All language subtitles for Young David s01e04 Poet.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,280 --> 00:00:06,490 [string plucking and tuning] 2 00:00:10,820 --> 00:00:12,160 [plucking a melody on strings] 3 00:00:23,880 --> 00:00:25,550 [sheep bleat] 4 00:00:25,880 --> 00:00:26,710 Gibor. 5 00:00:26,800 --> 00:00:27,630 [sheep bleat] 6 00:00:27,720 --> 00:00:28,510 [Laugh] 7 00:00:29,300 --> 00:00:31,850 Dad finally gave me his lyre. 8 00:00:32,260 --> 00:00:34,350 It's been in our family for generations. 9 00:00:34,850 --> 00:00:36,690 I wanna write a new song with it. 10 00:00:36,810 --> 00:00:39,310 Something extra special. 11 00:00:40,270 --> 00:00:44,320 ? The beauty of... ...teeth chewing. ? 12 00:00:45,020 --> 00:00:47,650 ? The power of a jaw! ? 13 00:00:48,740 --> 00:00:49,950 [Laugh] 14 00:00:50,490 --> 00:00:52,450 ? Life... ? 15 00:00:52,820 --> 00:00:54,280 ? ...Death. ? 16 00:00:54,780 --> 00:00:56,870 [? Music ?] 17 00:00:58,500 --> 00:01:03,250 ? I'm a shepherd... with no sooooong! ? 18 00:01:03,670 --> 00:01:05,880 [frightened sheep bleat] 19 00:01:06,050 --> 00:01:08,680 Ahh. Sorry... sorry everyone. Sorry. 20 00:01:09,840 --> 00:01:12,180 I๏ฟฝm just not feeling particularly... 21 00:01:13,760 --> 00:01:15,760 [? Music ?] Waah. 22 00:01:16,100 --> 00:01:18,480 Inspired. 23 00:01:19,020 --> 00:01:21,730 [? Music ?] 24 00:01:29,490 --> 00:01:31,580 [? Music ?] 25 00:01:33,870 --> 00:01:35,210 [bird squawking] 26 00:01:37,740 --> 00:01:39,830 Whoa...ahh. 27 00:01:40,000 --> 00:01:42,210 [? Music ?] 28 00:01:55,260 --> 00:01:57,220 [? Music ?] 29 00:01:58,930 --> 00:02:00,680 [wind blowing] 30 00:02:03,480 --> 00:02:06,320 Ahh...My sheep... 31 00:02:08,020 --> 00:02:10,060 Please keep them safe. 32 00:02:11,650 --> 00:02:12,780 [rumble] 33 00:02:12,860 --> 00:02:13,990 [sheep bleat] 34 00:02:14,700 --> 00:02:16,370 [low growl] 35 00:02:21,830 --> 00:02:23,920 Please keep me safe. 36 00:02:24,960 --> 00:02:26,960 [? Music ?] 37 00:02:34,510 --> 00:02:35,600 [String struming] 38 00:02:35,680 --> 00:02:38,640 ? Even if I walk through the valley... ? 39 00:02:42,140 --> 00:02:45,180 ? Even if I'm lost in the shadows... ? 40 00:02:46,020 --> 00:02:48,230 ? I will not fear for ? 41 00:02:49,070 --> 00:02:51,070 ? I know You are with me. ? 42 00:02:52,940 --> 00:02:59,740 ? The Lord is my Shepherd ? 43 00:03:01,490 --> 00:03:04,950 ? I have everything I need. ? 44 00:03:05,460 --> 00:03:09,760 ? I lack nothing at all. ? 45 00:03:11,920 --> 00:03:17,470 ? He leads me, beside quiet waters ? 46 00:03:18,340 --> 00:03:21,260 ? to a place I can lie down, ? 47 00:03:21,970 --> 00:03:24,890 ? and find rest for my soul. ? 48 00:03:26,520 --> 00:03:29,520 ? He restores and revives my life. ? 49 00:03:30,020 --> 00:03:34,940 ? Never leaves my side. ? 50 00:03:36,860 --> 00:03:39,490 ? Even if I walk through the valley ? 51 00:03:40,330 --> 00:03:43,040 ? Even if I'm lost in the shadows. ? 52 00:03:43,620 --> 00:03:46,080 ? I will not fear for I know ? 53 00:03:46,160 --> 00:03:49,500 ? You are with me. ? 54 00:03:50,080 --> 00:03:53,630 ? Surely goodness and mercy will follow, ? 55 00:03:54,340 --> 00:03:57,470 ? follow me wherever I go ? 56 00:03:57,760 --> 00:03:59,220 ? I will not fear, ? 57 00:03:59,300 --> 00:04:03,470 ? for the Lord is my Shepherd ? 58 00:04:04,970 --> 00:04:06,390 ? You are... ? 59 00:04:07,730 --> 00:04:09,980 ? You are my best friend ? 60 00:04:11,020 --> 00:04:14,400 ? Like an eagle, You renew my strength. ? 61 00:04:15,030 --> 00:04:18,240 ? For all of my days. ? 62 00:04:18,360 --> 00:04:20,450 ? You are good! ? 63 00:04:21,490 --> 00:04:23,790 ? and Your heart is for me ? 64 00:04:23,910 --> 00:04:28,500 ? and will guide me in the path of righteousness. ? 65 00:04:29,000 --> 00:04:34,630 ? For the honor of Your name. ? 66 00:04:35,340 --> 00:04:37,680 ? Even if I walk through the valley ? 67 00:04:38,220 --> 00:04:41,430 ? Even if I๏ฟฝm lost in the shadows ? 68 00:04:41,970 --> 00:04:43,430 ? I will not fear ? 69 00:04:43,760 --> 00:04:47,970 ? for I know You are with me. ? 70 00:04:48,600 --> 00:04:51,900 ? Surely goodness and mercy will follow, ? 71 00:04:52,310 --> 00:04:55,690 ? you will follow me wherever I go. ? 72 00:04:56,030 --> 00:04:57,620 ? I will not fear, ? 73 00:04:58,070 --> 00:05:01,950 ? for the Lord is my Shepherd. ? 74 00:05:02,240 --> 00:05:02,910 Ha ha, 75 00:05:02,990 --> 00:05:03,570 that๏ฟฝs right! 76 00:05:04,490 --> 00:05:07,120 ? The Lord is my she... ? 77 00:05:07,200 --> 00:05:08,530 [Gibor bleats] 78 00:05:08,620 --> 00:05:09,750 Ha ha, 79 00:05:10,160 --> 00:05:11,080 Shepherd. 80 00:05:11,790 --> 00:05:12,750 That๏ฟฝs right Gibor, 81 00:05:13,040 --> 00:05:13,750 thank you. 82 00:05:14,170 --> 00:05:15,000 Anyone else got something? 83 00:05:15,800 --> 00:05:16,510 [Gibor bleats again] 84 00:05:16,590 --> 00:05:17,680 Yes. Beautiful. 85 00:05:17,960 --> 00:05:19,090 [plucking strings] 86 00:05:19,220 --> 00:05:20,100 [Tali bleats] 87 00:05:20,300 --> 00:05:21,220 Tali... 88 00:05:21,380 --> 00:05:22,840 pure poetry. 89 00:05:22,930 --> 00:05:24,060 [whole flock bleats] 90 00:05:24,140 --> 00:05:27,520 Yes. That's it. All together now. 91 00:05:30,810 --> 00:05:33,150 [music leads out] 92 00:05:33,200 --> 00:05:37,750 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 5742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.