Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,185 --> 00:01:09,199
Bienvenido.
2
00:01:09,430 --> 00:01:10,439
Gracias.
3
00:01:16,624 --> 00:01:17,724
Bienvenido.
4
00:01:17,748 --> 00:01:18,935
Gracias.
5
00:01:18,960 --> 00:01:20,359
¿Estamos bien, señora Esra?
6
00:01:20,384 --> 00:01:22,180
Todos los miembros de la
familia tienen que estar
7
00:01:22,193 --> 00:01:23,999
aquí para explicar el
paradero del señor Esref.
8
00:01:24,351 --> 00:01:25,519
Los niños ya están aquí.
9
00:01:25,520 --> 00:01:26,653
Sólo Ali no está aquí.
10
00:01:26,795 --> 00:01:28,155
Lo haré.
11
00:01:28,180 --> 00:01:29,019
Estará aquí pronto.
12
00:01:29,080 --> 00:01:30,159
Por favor entra.
13
00:01:30,200 --> 00:01:31,239
Gracias.
14
00:01:46,347 --> 00:01:47,335
Peris.
15
00:01:48,666 --> 00:01:50,471
Dile a Serhan que venga.
16
00:01:50,884 --> 00:01:52,335
Déjalo escuchar. Que tome lo que quiera.
17
00:01:52,360 --> 00:01:54,039
Entonces podrá salir de
casa lo antes posible.
18
00:01:56,055 --> 00:01:57,479
Voy a llamar a los niños.
19
00:01:57,654 --> 00:01:58,293
Bueno.
20
00:02:12,856 --> 00:02:13,466
¿Mamá?
21
00:02:13,626 --> 00:02:14,181
¿Sí?
22
00:02:14,320 --> 00:02:16,039
¿Por qué hay tantos coches abajo?
23
00:02:16,040 --> 00:02:16,999
Mamá, ¿quiénes son?
24
00:02:17,320 --> 00:02:18,879
Los abogados están aquí.
25
00:02:19,165 --> 00:02:20,999
Se leerá la herencia de tu tía.
26
00:02:21,000 --> 00:02:22,239
Vamos, bájate.
27
00:02:22,602 --> 00:02:23,455
Vamos.
28
00:02:31,240 --> 00:02:32,559
¡Vamos, hijo!
29
00:02:33,880 --> 00:02:34,839
¡Abrasador!
30
00:02:40,146 --> 00:02:40,985
¡Alaaz! Ah
31
00:02:41,703 --> 00:02:42,422
¡Abrasador!
32
00:02:42,447 --> 00:02:43,806
Anas, acero.
33
00:03:01,571 --> 00:03:03,410
¡Abrasador!
34
00:03:03,840 --> 00:03:04,639
¿Qué está pasando?
35
00:03:04,640 --> 00:03:05,519
¡Abrasador!
36
00:03:08,074 --> 00:03:10,399
Mamá, ¿qué pasa tan temprano en la mañana?
37
00:03:10,400 --> 00:03:11,679
Vamos.
38
00:03:13,013 --> 00:03:15,079
Está bien, ya voy.
Ya voy, espera un segundo.
39
00:03:27,128 --> 00:03:27,967
¡Abrasador!
40
00:03:28,720 --> 00:03:30,559
Ya voy, espera un segundo.
41
00:03:31,560 --> 00:03:32,839
¿Que demonios fue eso?
42
00:03:35,400 --> 00:03:36,479
Levántate, levántate.
43
00:03:36,567 --> 00:03:37,215
Apresúrate.
44
00:03:37,240 --> 00:03:38,119
Vamos.
45
00:03:38,120 --> 00:03:39,439
Ya voy.
46
00:03:39,600 --> 00:03:40,799
¡Abrasador!
47
00:03:41,920 --> 00:03:43,199
¿Mama que estas haciendo?
48
00:03:43,200 --> 00:03:44,546
Me despertaste temprano en la mañana.
49
00:03:44,571 --> 00:03:45,770
¿Cómo puedes despertarme así?
50
00:03:48,640 --> 00:03:49,559
Cálmate.
51
00:03:49,858 --> 00:03:51,646
Estoy esperando que hables aquí.
52
00:03:51,750 --> 00:03:52,925
Le dijiste.
53
00:03:53,276 --> 00:03:54,595
Ahora mismo.
54
00:03:55,440 --> 00:03:56,245
Bueno.
55
00:04:17,360 --> 00:04:19,279
Antes de salir de casa, Ozge.
56
00:04:20,800 --> 00:04:22,759
¿Te quedaste aquí por Yaman?
57
00:04:25,240 --> 00:04:27,319
¿O preguntó si era para Neslihan?
58
00:04:32,692 --> 00:04:35,171
Pensé mucho antes de responder.
59
00:04:39,019 --> 00:04:40,698
Sí.
60
00:04:40,723 --> 00:04:42,162
Me quedé por mi hijo.
61
00:04:45,520 --> 00:04:48,559
Pero me quedé por ti, Neslihan.
62
00:05:18,840 --> 00:05:20,999
Ya no puedo hacer esto, Ozge.
63
00:05:22,720 --> 00:05:24,079
¿Cómo puedo hacerlo?
64
00:05:48,440 --> 00:05:49,639
¡Ozge!
65
00:05:51,040 --> 00:05:52,679
Ozge, estoy aquí.
66
00:05:54,840 --> 00:05:55,999
¡Hijo!
67
00:05:56,000 --> 00:05:57,365
¡El rey de los Oghuz!
68
00:05:57,567 --> 00:05:58,766
¡Mar!
69
00:06:05,400 --> 00:06:07,039
Hijo, ¿qué haces aquí?
70
00:06:07,040 --> 00:06:08,039
¿Qué pasa?
71
00:06:10,579 --> 00:06:12,014
Déjame verte.
72
00:06:15,163 --> 00:06:16,602
¿Papá?
73
00:06:16,627 --> 00:06:18,426
¿Qué pasó? ¿Tuviste un accidente?
74
00:06:20,520 --> 00:06:21,839
Mi cara.
75
00:06:21,840 --> 00:06:23,279
No es nada de eso, papá.
76
00:06:23,280 --> 00:06:24,599
Es un accidente. Está bien.
77
00:06:25,760 --> 00:06:28,439
¿Que te he hecho?
78
00:06:33,840 --> 00:06:35,239
¡Abrasador!
79
00:06:36,120 --> 00:06:37,439
Buen día.
80
00:06:37,440 --> 00:06:38,359
Hora.
81
00:06:40,080 --> 00:06:41,679
Buen día.
82
00:06:43,200 --> 00:06:45,319
¿Quién es tu amigo, Ay?
83
00:06:45,320 --> 00:06:46,719
No me presentaste.
84
00:06:48,600 --> 00:06:50,719
Bien...
¿Qué era?
85
00:06:51,320 --> 00:06:53,679
Ilayda.
86
00:06:53,680 --> 00:06:54,559
Vamos, llayda.
87
00:06:54,560 --> 00:06:56,319
Me gustaría un café.
88
00:06:56,320 --> 00:06:57,359
No hay café.
89
00:06:57,360 --> 00:06:58,959
Ni siquiera queda agua.
90
00:06:58,960 --> 00:06:59,839
Vamos.
91
00:06:59,840 --> 00:07:00,839
Tenemos café.
92
00:07:01,456 --> 00:07:03,415
Tomamos café, hijo.
93
00:07:03,574 --> 00:07:04,813
Abajo.
94
00:07:05,690 --> 00:07:07,439
Tú también puedes desayunar, niña.
95
00:07:07,440 --> 00:07:08,799
Allah te dejará ir más tarde.
96
00:07:08,800 --> 00:07:09,639
Vamos.
97
00:07:16,800 --> 00:07:18,919
¿Cuál era la necesidad de esto?
98
00:07:19,240 --> 00:07:20,799
¿Sabes que vergüenza eres?
99
00:07:23,600 --> 00:07:25,839
Aprenderás cómo hacer que
la persona que amas...
100
00:07:25,840 --> 00:07:27,359
...irse.
101
00:07:31,120 --> 00:07:32,319
Mamá, mira.
102
00:07:32,320 --> 00:07:34,679
Realmente... Mírame, ¡ay!
103
00:07:36,720 --> 00:07:38,519
Las reglas de esta casa no han cambiado...
104
00:07:38,520 --> 00:07:39,719
Deberías saber eso.
105
00:07:41,640 --> 00:07:43,439
Además, sufrías dolor de amor.
106
00:07:43,440 --> 00:07:44,719
¿Qué pasó con la herida de amor?
107
00:07:46,920 --> 00:07:48,279
Lo lamento.
108
00:07:48,840 --> 00:07:50,959
Tampoco puedo confiar en tu amor.
109
00:07:51,080 --> 00:07:52,399
No entiendo.
110
00:07:52,400 --> 00:07:53,479
¿Por qué estás siendo tan personal?
111
00:07:53,480 --> 00:07:54,439
Cerrar
112
00:07:55,520 --> 00:07:56,919
Los abogados esperan abajo.
113
00:07:56,920 --> 00:07:58,479
El legado del abuelo será revelado.
114
00:07:58,480 --> 00:07:59,279
Empaca tus cosas.
115
00:07:59,680 --> 00:08:00,759
Ya vuelvo.
116
00:08:31,360 --> 00:08:32,439
Hora.
117
00:08:33,560 --> 00:08:34,639
Si mamá.
118
00:08:34,640 --> 00:08:36,599
Ali, ¿por qué no contestas
el teléfono, hijo?
119
00:08:36,600 --> 00:08:37,679
Dónde estás
120
00:08:37,720 --> 00:08:39,239
Estoy donde debería estar.
121
00:08:39,240 --> 00:08:40,759
¿Qué significa eso?
122
00:08:41,560 --> 00:08:43,439
Digamos que estoy escuchando mi cabeza.
123
00:08:44,520 --> 00:08:46,399
¿Qué pasó? ¿Paso algo?
124
00:08:47,560 --> 00:08:49,999
Sí, los abogados están aquí.
125
00:08:50,000 --> 00:08:52,039
El legado del abuelo será revelado.
126
00:08:53,240 --> 00:08:54,959
Tienes que volver a casa.
127
00:08:55,840 --> 00:08:57,199
Qué tiene que ver conmigo
128
00:08:57,800 --> 00:08:59,439
Hijo, tú también eres de esta familia.
129
00:08:59,440 --> 00:09:01,239
¿No quieres escuchar el
último deseo de tu abuelo?
130
00:09:03,640 --> 00:09:05,079
De acuerdo mamá.
131
00:09:05,520 --> 00:09:06,599
Para tu abuelo.
132
00:09:24,080 --> 00:09:26,799
Buenos días, Neslihan.
133
00:09:26,800 --> 00:09:27,999
Buen día.
134
00:09:30,320 --> 00:09:31,479
Papá.
135
00:09:32,480 --> 00:09:34,279
¿Cómo estás? ¿Estás bien?
136
00:09:34,280 --> 00:09:36,519
Estoy genial, querida. Estoy bien.
137
00:09:37,080 --> 00:09:38,519
Gracias a ti.
138
00:09:42,560 --> 00:09:44,119
¿Dónde está Alaz?
139
00:09:44,520 --> 00:09:46,239
Lo lamento.
140
00:09:46,240 --> 00:09:48,519
No pude encontrar la cocina.
141
00:09:48,520 --> 00:09:50,599
¿Qué estás haciendo aquí?
142
00:09:51,120 --> 00:09:52,879
¿Echaste a Alaz a casa?
143
00:09:52,920 --> 00:09:53,554
Caglar.
144
00:09:53,825 --> 00:09:55,375
Grita. Que los superiores escuchen.
145
00:09:55,400 --> 00:09:56,919
Te dejaré pasar. ¿Qué era?
146
00:09:57,280 --> 00:09:57,879
poner
147
00:09:57,920 --> 00:09:59,759
Ilayda, el desayuno está ahí.
148
00:09:59,760 --> 00:10:02,319
Luego puedes pedir el desayuno si quieres.
149
00:10:02,320 --> 00:10:03,839
El legado del abuelo será revelado.
150
00:10:03,840 --> 00:10:05,519
No es un buen momento para que
una mujer esté enamorada.
151
00:10:06,440 --> 00:10:07,959
El legado del abuelo será revelado.
152
00:10:07,960 --> 00:10:08,999
Vamos.
153
00:10:09,400 --> 00:10:10,559
Vamos.
154
00:10:11,800 --> 00:10:13,119
Adiós, hijo.
155
00:10:22,520 --> 00:10:24,159
Esto es inesperado.
156
00:10:24,920 --> 00:10:26,119
No te excedas.
157
00:10:26,640 --> 00:10:28,119
Los jóvenes son así.
158
00:10:28,680 --> 00:10:30,279
Es mejor que estar obsesionado con un Asi.
159
00:10:32,200 --> 00:10:33,359
Papá.
160
00:10:35,800 --> 00:10:37,439
Es mi idea.
161
00:10:37,440 --> 00:10:39,879
Si no explicas tus ideas, seré muy feliz.
162
00:10:41,680 --> 00:10:42,799
¿Por qué?
163
00:10:43,480 --> 00:10:45,239
¿No son mis hijos?
164
00:10:48,360 --> 00:10:51,159
¿Puedes dejarnos ir, querida?
165
00:10:58,438 --> 00:11:00,759
No les voy a enseñar humanidad
después de esta edad.
166
00:11:00,760 --> 00:11:03,079
Si hubieras aprendido hasta
esta edad, habrías aprendido.
167
00:11:03,680 --> 00:11:05,199
De todos modos, se acabó.
168
00:11:05,200 --> 00:11:08,119
Toma lo que quieras y lárgate de aquí.
169
00:11:08,120 --> 00:11:10,572
No soy el único que
conseguirá lo que quiere.
170
00:11:12,469 --> 00:11:13,136
I...
171
00:11:14,120 --> 00:11:15,839
...obtendrá lo que es mío.
172
00:11:16,360 --> 00:11:18,199
Y obtienes tu libertad.
173
00:11:19,582 --> 00:11:20,999
Te estás deshaciendo de mí.
174
00:11:21,000 --> 00:11:22,639
Tú lo sabes.
175
00:11:22,640 --> 00:11:24,199
Todos ganan.
176
00:11:25,760 --> 00:11:27,599
Voy a los abogados.
177
00:11:37,760 --> 00:11:39,759
Tenía miedo de que papá le
hiciera algo malo a la niña.
178
00:11:39,934 --> 00:11:41,199
Ella está gritando por teléfono.
179
00:11:41,200 --> 00:11:42,399
¿Como se supone que iba a saberlo?
180
00:11:42,400 --> 00:11:45,079
¿Qué pasaría si lo supieras, hijo?
Ay dios mío.
181
00:11:45,440 --> 00:11:49,807
¿Puedes secuestrar a un paciente
de un hospital que no conoces?
182
00:11:49,880 --> 00:11:50,919
¿Existe tal cosa?
183
00:11:50,920 --> 00:11:52,039
Y vas a ser médico.
184
00:11:52,040 --> 00:11:54,639
Papá, ¿qué te he estado diciendo?
185
00:11:54,640 --> 00:11:55,959
Ruya ya estaba huyendo.
186
00:11:55,960 --> 00:11:57,239
Yo no secuestré a Ruya.
187
00:11:58,000 --> 00:12:00,919
Y pensé que el médico estaría más seguro.
188
00:12:00,920 --> 00:12:02,399
Mira, estás diciendo tonterías ahora mismo.
189
00:12:02,400 --> 00:12:03,679
Déjame contarte más, Sara.
190
00:12:05,440 --> 00:12:07,879
Pero es como si Yaman también
estuviera diciendo tonterías.
191
00:12:07,880 --> 00:12:09,999
Voy a hablar con él por
separado de todos modos.
192
00:12:10,000 --> 00:12:10,719
Sin saberlo.
193
00:12:10,720 --> 00:12:12,239
¿Puedes hacer tal cosa?
194
00:12:12,240 --> 00:12:13,639
Me volverá loco pronto.
195
00:12:13,640 --> 00:12:14,319
Listo.
196
00:12:14,960 --> 00:12:18,359
Esperaba que nuestras pequeñas
demandas fueran un trabajo.
197
00:12:18,880 --> 00:12:19,999
Pero no.
198
00:12:20,000 --> 00:12:22,479
La mente del niño..
199
00:12:22,840 --> 00:12:25,199
Es como un castillo al
que es imposible entrar.
200
00:12:26,320 --> 00:12:27,999
Es difícil infiltrarse.
201
00:12:29,720 --> 00:12:30,394
Ahora...
202
00:12:31,149 --> 00:12:33,172
Eso es lo único que sabe su hijo.
203
00:12:35,442 --> 00:12:36,399
Hay un guardia.
204
00:12:36,821 --> 00:12:38,357
Cuando viene de la calle...
205
00:12:39,271 --> 00:12:41,740
Estás en el mismo barco que Yaman, papá.
206
00:12:42,292 --> 00:12:42,911
Sí.
207
00:12:44,867 --> 00:12:47,706
Por eso siempre encuentra motivos alegres.
208
00:12:47,760 --> 00:12:48,759
No.
209
00:12:48,760 --> 00:12:50,359
Sé por lo que está pasando.
210
00:12:50,360 --> 00:12:51,839
Por eso digo.
211
00:12:52,400 --> 00:12:54,919
Pero has vuelto a la normalidad.
212
00:12:55,280 --> 00:12:59,486
Si a mi madre no se le hubiera
ocurrido esta idea... ¿Dónde estaría?
213
00:13:02,200 --> 00:13:07,981
Desafortunadamente... Estambul ha relanzado
al niño de la calle que es tu padre, Deniz.
214
00:13:08,400 --> 00:13:12,359
No puede entrar ni salir de la casa.
Su cuerpo lo echa constantemente.
215
00:13:12,360 --> 00:13:14,639
Por ejemplo, ayer no pudo
volver a casa en toda la noche.
216
00:13:16,680 --> 00:13:18,999
Te dije que tenía que
tomar una siesta, Ozge.
217
00:13:19,000 --> 00:13:20,239
¿Lo obtuviste?
218
00:13:25,040 --> 00:13:26,759
¿Qué está pasando, chicos?
219
00:13:28,040 --> 00:13:29,639
Tarjeta amarilla para ambos.
220
00:13:34,600 --> 00:13:36,879
Ahora, esto es lo que vamos a hacer.
221
00:13:36,880 --> 00:13:39,159
Primero, vamos a encontrarnos
a mi hermano y a mí.
222
00:13:39,160 --> 00:13:41,079
Mi padre se está relajando.
223
00:13:41,640 --> 00:13:43,599
Entonces te encontraré.
224
00:13:43,600 --> 00:13:45,159
Puedes relajarte.
225
00:13:45,960 --> 00:13:47,639
Entonces, lo resolveremos juntos.
226
00:13:47,640 --> 00:13:48,599
qué hacemos?
227
00:13:49,280 --> 00:13:50,359
Bueno, diviértanse.
228
00:13:50,920 --> 00:13:52,079
¿Trato?
229
00:13:52,880 --> 00:13:54,919
Ven aquí, bastardo.
230
00:13:56,120 --> 00:13:58,039
Te extrañé mucho en dos días.
231
00:13:58,040 --> 00:13:59,279
Pregúnteme.
232
00:13:59,280 --> 00:14:00,119
Han pasado tres meses.
233
00:14:00,120 --> 00:14:00,759
Tres.
234
00:14:00,760 --> 00:14:01,799
Tres y medio.
235
00:14:01,800 --> 00:14:02,799
Lo lamento.
236
00:15:12,360 --> 00:15:13,639
Señor Yamán.
237
00:15:13,680 --> 00:15:17,199
Déjalo si quieres. Gracias, Sr. Osman.
238
00:15:17,600 --> 00:15:19,399
He llevado mi carga todos estos años.
239
00:15:20,440 --> 00:15:22,199
Lo llevaré yo mismo a partir de ahora.
240
00:16:22,160 --> 00:16:24,679
Sr. Yaman, si va a llegar tarde...
241
00:16:24,680 --> 00:16:25,959
No, dijo que vendría.
242
00:16:25,960 --> 00:16:27,639
Esperemos un poco más, por favor.
243
00:16:30,040 --> 00:16:31,279
o.
244
00:16:31,840 --> 00:16:33,719
hijo donde estas
245
00:16:33,720 --> 00:16:35,119
¿Qué está sucediendo?
246
00:16:35,160 --> 00:16:37,359
Su hermano entendió mal el concepto.
247
00:16:37,800 --> 00:16:38,768
No existe tal cosa como
quedarse con la mayor
248
00:16:38,781 --> 00:16:39,759
parte de la herencia
que parece más pobre.
249
00:16:41,000 --> 00:16:43,359
Mi abuelo escribió el
testamento hace mucho tiempo.
250
00:16:43,360 --> 00:16:44,439
Nada cambiará.
251
00:16:45,520 --> 00:16:47,959
Por eso desearía que no
te preocuparas tanto.
252
00:16:48,360 --> 00:16:49,679
Asim.
253
00:16:51,120 --> 00:16:53,039
¿Qué esta haciendo él aquí?
254
00:16:56,360 --> 00:16:58,399
Esa es una pregunta muy sabia.
255
00:17:00,840 --> 00:17:02,599
Era de toda la familia.
256
00:17:03,480 --> 00:17:05,159
Él todavía es de la familia.
257
00:17:09,360 --> 00:17:10,679
Desafortunadamente.
258
00:17:14,280 --> 00:17:15,598
Sí.
259
00:17:16,040 --> 00:17:17,078
Tu puedes empezar.
260
00:17:17,079 --> 00:17:17,799
Por favor.
261
00:17:17,800 --> 00:17:18,959
Bueno.
262
00:17:19,560 --> 00:17:22,639
Ya que todos los miembros
de la familia están aquí...
263
00:17:23,770 --> 00:17:26,913
...Quiero que sepas que
el testamento ha sido
264
00:17:26,926 --> 00:17:30,080
aprobado por los
abogados y dos testigos.
265
00:17:44,880 --> 00:17:47,799
No, Esref Ali Soysalan...
266
00:17:49,760 --> 00:17:55,959
...esperar que todos mis herederos
obedezcan mis últimos deseos y peticiones.
267
00:18:01,544 --> 00:18:03,409
Te doy mis bendiciones.
268
00:18:05,560 --> 00:18:08,759
Les pido que obedezcan mis
últimos deseos y peticiones...
269
00:18:08,760 --> 00:18:10,719
...y dame tus bendiciones.
270
00:18:10,720 --> 00:18:11,999
Salud.
271
00:18:12,480 --> 00:18:13,639
Salud.
272
00:18:14,040 --> 00:18:15,159
Salud.
273
00:18:16,238 --> 00:18:18,741
Te pido que me des todos mis bienes...
274
00:18:18,766 --> 00:18:20,765
...todas mis acciones
en Soysalan Holding...
275
00:18:21,697 --> 00:18:25,999
...todos mis bienes personales y
empresariales todos mis derechos...
276
00:19:04,775 --> 00:19:06,455
¿Qué? ¿Qué estás diciendo?
277
00:19:06,480 --> 00:19:07,839
Espera un minuto.
278
00:19:08,391 --> 00:19:11,359
Debe haber un error, señor fiscal.
No hay ningún error.
279
00:19:11,360 --> 00:19:11,999
Aquí tienes.
280
00:19:12,000 --> 00:19:13,079
Puedes echar un vistazo.
281
00:19:23,880 --> 00:19:27,039
Además, el Sr. Esref ha dejado la
dirección del Hospital Soysalan...
282
00:19:27,040 --> 00:19:28,719
...para el doctor. Güven Aydin.
283
00:19:38,080 --> 00:19:39,199
No puedo creerlo.
284
00:19:39,200 --> 00:19:40,799
Mi trabajo es con Guven Aydm.
285
00:19:40,800 --> 00:19:42,439
No acepto esta tontería.
286
00:19:42,440 --> 00:19:43,279
es posible?
287
00:19:43,280 --> 00:19:45,679
No puede hacer nada, señor Serhan.
288
00:19:47,280 --> 00:19:50,679
El propio Sr. Esref con sus instrucciones.
289
00:19:51,080 --> 00:19:52,479
Hola, ley
290
00:19:52,840 --> 00:19:54,039
Ordena mi testamento.
291
00:19:55,080 --> 00:19:57,599
Todos mis bienes...
292
00:19:57,600 --> 00:20:00,519
...todos los derechos de
gestión de mis empresas...
293
00:20:00,520 --> 00:20:04,559
...y todo lo que le estoy transfiriendo
a mi bisnieto Yaman Ali Soysalan.
294
00:20:05,040 --> 00:20:08,759
Como director del hospital...
295
00:20:09,160 --> 00:20:12,399
... despediremos al Dr. Guven Aydin.
296
00:20:14,680 --> 00:20:16,479
Sí, su decisión es definitiva.
297
00:20:16,686 --> 00:20:18,504
Porque no puedo dejar el
destino de mi familia en
298
00:20:18,517 --> 00:20:20,346
manos de ese hombre
deshonesto llamado Serhan.
299
00:20:20,720 --> 00:20:24,839
Cuando llegue el día, utilizará a
sus propios hijos para mi riqueza.
300
00:20:25,160 --> 00:20:28,519
Tenía que proteger a Alaz y
a sus hijas de sus padres.
301
00:20:43,400 --> 00:20:45,399
Mamá...
302
00:20:50,291 --> 00:20:52,399
Nunca quise que esto sucediera.
303
00:20:57,429 --> 00:20:58,230
Deseo...
304
00:20:59,240 --> 00:21:00,999
..Desearía estar allí.
305
00:21:06,244 --> 00:21:08,519
No soporto verte así.
306
00:21:09,409 --> 00:21:12,720
Me odio por lo que te hicimos.
307
00:21:13,661 --> 00:21:15,300
Pero lo intenté.
308
00:21:16,840 --> 00:21:19,599
Realmente lo intenté.
309
00:21:19,600 --> 00:21:22,039
Quería ser un buen padre.
310
00:21:23,920 --> 00:21:25,639
Lo intenté.
311
00:21:30,360 --> 00:21:32,559
Por favor, no me des la espalda.
312
00:21:34,680 --> 00:21:37,519
No tengo a nadie más que a ti.
313
00:21:44,341 --> 00:21:45,879
Di algo.
314
00:21:49,070 --> 00:21:54,178
Incluso si no me perdonas, incluso
si dices que te odio, di algo.
315
00:21:55,451 --> 00:21:56,479
Por favor.
316
00:21:57,760 --> 00:21:59,399
Por favor háblame.
317
00:22:01,547 --> 00:22:03,386
No soporto este silencio.
318
00:22:25,320 --> 00:22:26,839
¿Qué más quieres?
319
00:22:27,782 --> 00:22:32,439
¿Quieres que le dé mi riqueza
y mi trabajo a su padre?
320
00:22:32,440 --> 00:22:33,639
No querido.
321
00:22:33,640 --> 00:22:36,799
Antes de que el Sr. Esref muera, debe
haber perdido el equilibrio mental.
322
00:22:36,957 --> 00:22:38,156
Mamá.
323
00:22:40,280 --> 00:22:42,799
Mamá, no permitirás esta
injusticia, ¿verdad?
324
00:22:42,800 --> 00:22:44,359
Por supuesto que no, querida.
325
00:22:44,360 --> 00:22:45,999
Tiene derecho a oponerse.
326
00:22:46,000 --> 00:22:47,559
No hay validez en la ley.
327
00:22:47,560 --> 00:22:48,599
No puede ser.
328
00:22:48,600 --> 00:22:50,799
Esto no tiene sentido.
329
00:22:50,800 --> 00:22:52,999
Señor Serhan, todo es legal.
330
00:22:53,000 --> 00:22:55,159
Ésta es la herencia
oficial del señor Esref.
331
00:22:55,160 --> 00:22:57,439
El abogado abrirá un caso contra la niña.
332
00:22:58,240 --> 00:22:59,999
No te voy a enseñar tu trabajo.
333
00:23:00,000 --> 00:23:02,839
Por supuesto, si la señora
Neslihan quiere ir por ese camino.
334
00:23:02,840 --> 00:23:03,879
Ella lo hará.
335
00:23:08,480 --> 00:23:11,119
Porque tiene derecho a objetar
tres veces en esta herencia.
336
00:23:11,600 --> 00:23:13,479
Porque ella es su madre.
337
00:23:17,520 --> 00:23:18,439
¿No es así, señora Neslihan?
338
00:23:21,720 --> 00:23:22,599
Mamá.
339
00:23:22,901 --> 00:23:24,380
Mamá, di algo.
340
00:23:27,800 --> 00:23:30,279
Mamá, di algo.
341
00:23:40,720 --> 00:23:42,719
Mamá, di algo.
342
00:23:42,920 --> 00:23:44,359
Engañó a mi abuelo.
343
00:23:44,360 --> 00:23:46,199
Dios sabe cómo lo convenció.
344
00:23:46,200 --> 00:23:47,559
¿Qué estás pensando?
345
00:23:47,560 --> 00:23:49,759
Di algo.
¿Le vamos a confiar todas las empresas?
346
00:23:49,760 --> 00:23:52,335
¿Va a gestionar el enorme salón de la fama?
347
00:23:52,360 --> 00:23:53,639
¿Qué educación?
348
00:23:53,640 --> 00:23:54,919
¿Qué asunto?
349
00:23:56,000 --> 00:23:58,159
Ni siquiera sabe cómo ganar dinero.
350
00:23:58,160 --> 00:23:59,679
Acabará con nosotros en dos días.
351
00:23:59,680 --> 00:24:01,119
No, no hay lugar en esta ley.
352
00:24:01,120 --> 00:24:02,079
No, no, no.
353
00:24:02,080 --> 00:24:03,439
Mamá, respóndeme.
354
00:24:03,440 --> 00:24:06,479
Mamá, di algo.
355
00:24:41,480 --> 00:24:42,999
Señor. Yamán Ali.
356
00:24:45,062 --> 00:24:48,408
Necesita firmar algunos documentos
para obtener su herencia.
357
00:24:50,099 --> 00:24:51,132
No quiero.
358
00:24:52,434 --> 00:24:53,807
Le daré todo a mi madre.
359
00:24:55,011 --> 00:24:56,215
Prepara los documentos.
360
00:24:56,240 --> 00:24:57,719
Entonces firmaré.
361
00:24:57,822 --> 00:24:59,341
Pero el Sr. Yamán Ali.
362
00:25:35,920 --> 00:25:37,599
Sí papá.
363
00:25:37,600 --> 00:25:38,719
¿Dónde estás?
364
00:25:39,758 --> 00:25:41,206
Estoy afuera, papá.
365
00:25:41,680 --> 00:25:42,799
Ven aquí ahora mismo.
366
00:25:42,800 --> 00:25:44,359
Te espero en casa.
367
00:25:45,400 --> 00:25:46,839
Bueno.
368
00:26:27,080 --> 00:26:28,879
Te ves cansado.
369
00:26:30,946 --> 00:26:31,639
Soja.
370
00:26:36,145 --> 00:26:38,464
No te preguntaré dónde pasaste la noche.
371
00:26:40,240 --> 00:26:43,439
Porque sólo hay una pregunta
por la que tengo curiosidad.
372
00:26:43,440 --> 00:26:45,399
Y eso lo sabes muy bien.
373
00:26:46,840 --> 00:26:48,399
Te lo pregunto claramente.
374
00:26:48,400 --> 00:26:52,719
¿Eres tú el que no quiere
dejar a tu madre, Yaman?
375
00:26:54,920 --> 00:26:58,199
O fuiste aplastado por esta pregunta...
376
00:26:59,040 --> 00:27:01,399
...o aún no sabes la respuesta.
377
00:27:01,720 --> 00:27:04,639
¿Realmente no quieres
hablar de esto ahora, Ozge?
378
00:27:05,920 --> 00:27:09,399
Primero reunamos a los niños.
379
00:27:12,320 --> 00:27:13,199
Bueno.
380
00:27:13,200 --> 00:27:14,359
Confía en mí.
381
00:27:15,113 --> 00:27:16,119
Vamos a hacer eso.
382
00:27:17,964 --> 00:27:20,301
Cuando y donde quieras.
383
00:27:21,171 --> 00:27:23,055
Soy paciente, ¿sabes?
384
00:27:24,320 --> 00:27:27,039
Eres tan terco como paciente.
385
00:27:28,760 --> 00:27:31,359
No volveré a mi configuración de fábrica
sin obtener la respuesta a mi pregunta.
386
00:28:19,920 --> 00:28:40,479
Vamos.
387
00:28:40,480 --> 00:28:41,439
Vamos, valiente.
388
00:28:41,440 --> 00:28:42,439
Estamos limpiando.
389
00:28:42,440 --> 00:28:43,519
Vamos, levantate.
390
00:28:43,520 --> 00:28:44,399
¿Qué está sucediendo?
391
00:28:44,709 --> 00:28:45,828
Estamos limpiando.
392
00:28:46,040 --> 00:28:47,039
¿Qué limpieza, niña?
393
00:28:47,040 --> 00:28:48,736
¿Estás loco?
394
00:28:50,228 --> 00:28:50,919
¿Qué son éstos?
395
00:28:50,920 --> 00:28:51,559
Encontraste mucho.
396
00:28:51,560 --> 00:28:52,759
Supongo que estás mirando
a tu alrededor ahora.
397
00:28:53,080 --> 00:28:53,639
¿Qué pasó?
398
00:28:53,640 --> 00:28:54,639
¿Me queda algo de dinero?
399
00:28:54,640 --> 00:28:55,679
Dame ese dinero.
400
00:28:55,680 --> 00:28:57,479
No nos queda dinero, gracias a Dios.
401
00:28:57,480 --> 00:28:58,879
¿Qué dinero, niña?
402
00:28:58,880 --> 00:28:59,719
Estamos trabajando.
403
00:28:59,720 --> 00:29:01,159
Estamos ganando dinero con
nuestro arduo trabajo.
404
00:29:01,160 --> 00:29:02,359
El duro trabajo de mi padre.
405
00:29:02,360 --> 00:29:03,959
No me cuenta la historia
de esperar y esperar.
406
00:29:05,400 --> 00:29:07,639
Asiye, tienes mucha suerte por la mañana.
Me estás presionando.
407
00:29:07,640 --> 00:29:08,679
Me estás presionando.
408
00:29:08,880 --> 00:29:09,999
Es un detector de mentiras.
409
00:29:10,720 --> 00:29:12,439
Come lo que quieras.
410
00:29:12,440 --> 00:29:13,839
¿Por qué estoy trabajando tan duro?
411
00:29:13,840 --> 00:29:14,959
Haz lo que quieras.
412
00:29:14,960 --> 00:29:16,519
Fuera de mi camino.
413
00:29:17,920 --> 00:29:20,319
Ya que tienes tanto
dinero, levántate y vete.
414
00:29:20,320 --> 00:29:20,999
Consigue dos pinturas.
415
00:29:21,000 --> 00:29:22,535
Pintemos estas paredes.
416
00:29:22,560 --> 00:29:23,479
¿Qué pintura?
417
00:29:23,480 --> 00:29:24,759
¿Vamos a pintar las paredes ahora?
418
00:29:24,760 --> 00:29:25,919
Ahora.
419
00:29:25,920 --> 00:29:29,839
Niña, vino el doctor y dijo mientras ponía
la estufa que estas paredes se secarían.
420
00:29:29,840 --> 00:29:31,079
Esta seco.
421
00:29:31,080 --> 00:29:31,999
Está seco, Cesur.
422
00:29:32,000 --> 00:29:33,919
¿Cuánto tiempo puede
tardar en secarse la casa?
423
00:29:33,920 --> 00:29:35,319
Por favor, levántate.
424
00:29:40,720 --> 00:29:43,119
¿Estás bien, Asiye?
425
00:29:43,120 --> 00:29:43,839
Estoy bien.
426
00:29:43,840 --> 00:29:44,799
Estoy bien, Cesur.
427
00:29:44,800 --> 00:29:45,519
Estaré mejor.
428
00:29:45,520 --> 00:29:47,599
Ahora estoy empezando a
cambiar cosas en la casa.
429
00:29:47,600 --> 00:29:48,799
Luego toda mi vida.
430
00:29:48,800 --> 00:29:49,679
¿Lo entiendes?
431
00:29:49,800 --> 00:29:51,359
Mira, sólo quiero una cosa de ti.
432
00:29:51,360 --> 00:29:52,119
De las pinturas.
433
00:29:52,120 --> 00:29:53,613
No quiero nada más.
434
00:29:53,760 --> 00:29:55,319
Ella va a cambiar tu vida.
435
00:29:55,320 --> 00:29:56,719
Entiendo tu problema.
436
00:29:57,560 --> 00:29:59,359
¿Cuál es mi problema?
437
00:29:59,360 --> 00:30:01,559
Alaz salió del bar con esa chica anoche.
438
00:30:01,560 --> 00:30:02,679
Ese es tu problema.
439
00:30:02,680 --> 00:30:03,879
¿Qué me importa a mí Alaz?
440
00:30:03,880 --> 00:30:04,559
¿Quién es Alaz?
441
00:30:04,560 --> 00:30:05,359
¿A quién le importa Alaz?
442
00:30:05,360 --> 00:30:07,119
¿Qué ha hecho por mí hasta ahora?
443
00:30:07,120 --> 00:30:08,948
Si estoy trabajando, estoy
trabajando para mí.
444
00:30:08,961 --> 00:30:10,799
Si algo cambio es por mí.
445
00:30:10,800 --> 00:30:11,519
¿Lo entiendes?
446
00:30:11,520 --> 00:30:12,919
Te entiendo.
447
00:30:12,920 --> 00:30:14,039
Está bien, cálmate.
448
00:30:14,640 --> 00:30:15,839
¿Adónde vas?
449
00:30:15,840 --> 00:30:17,999
Voy al baño, Asiye.
450
00:30:18,000 --> 00:30:19,439
Voy a lavarme la cara.
451
00:30:19,440 --> 00:30:21,119
Haz lo que estés haciendo.
452
00:30:21,120 --> 00:30:22,439
Aprende a doblar esto.
453
00:30:22,760 --> 00:30:24,079
Exactamente.
454
00:30:33,000 --> 00:30:34,399
Niños.
455
00:30:35,000 --> 00:30:37,349
Tu madre no te dejará en esta situación.
456
00:30:37,921 --> 00:30:43,294
Cuando se piensa con calma,
lo correcto para todos...
457
00:30:43,360 --> 00:30:44,959
Cállate, Serhan.
458
00:30:48,160 --> 00:30:49,439
No te involucres.
459
00:30:52,200 --> 00:30:53,599
No me voy a involucrar.
460
00:30:53,600 --> 00:30:54,399
Bueno.
461
00:30:55,240 --> 00:30:56,479
¿Quién va a proteger a mis hijos?
462
00:31:00,560 --> 00:31:02,639
Es obvio que tu padre no puede protegerlos.
463
00:31:03,240 --> 00:31:04,799
Estoy seguro de que los protegerás.
464
00:31:05,920 --> 00:31:09,519
Primero tengo que proteger los
derechos de mis hijos de ti.
465
00:31:10,397 --> 00:31:12,156
Como mi padre predijo.
466
00:31:16,188 --> 00:31:17,827
¿Qué significa eso?
467
00:31:18,280 --> 00:31:20,359
No te preocupas por tus hijos.
468
00:31:20,360 --> 00:31:22,119
Tu problema es diferente.
469
00:31:23,920 --> 00:31:25,519
No me hagas hablar.
470
00:31:30,040 --> 00:31:31,799
¿Cuál es mi problema?
471
00:31:33,520 --> 00:31:35,159
Habla, Neslihan.
472
00:31:37,920 --> 00:31:39,719
niños, ¿podrían disculparme?
473
00:31:39,720 --> 00:31:41,199
No iréis a ninguna parte, niños.
474
00:31:41,200 --> 00:31:42,159
Siéntate.
475
00:31:45,080 --> 00:31:45,999
Neslihan.
476
00:31:46,680 --> 00:31:48,199
Habla
477
00:31:48,200 --> 00:31:50,079
¿Cuál es mi problema?
478
00:31:53,160 --> 00:31:54,799
Bueno.
479
00:31:55,800 --> 00:31:59,199
¿Te gustaría hablar de lo
que te quieres divorciar?
480
00:32:00,320 --> 00:32:02,079
Exigí la mitad de la herencia.
481
00:32:02,080 --> 00:32:02,839
Sí.
482
00:32:05,800 --> 00:32:07,879
Porque sabía que sería así.
483
00:32:09,084 --> 00:32:14,213
Porque estaba tratando de garantizar
los derechos de mis hijos.
484
00:32:14,680 --> 00:32:17,879
Porque son míos.
Porque sabía...
485
00:32:18,022 --> 00:32:22,541
...que tu padre se divorciaría de Yaman
Ali y que sería injusto con mis hijos.
486
00:32:23,440 --> 00:32:25,839
¿Qué significa entregar la administración
del hospital a Guven Aydan?
487
00:32:25,840 --> 00:32:26,799
¿Quién es Güven?
488
00:32:26,800 --> 00:32:27,839
Nuestro tema no es Guven.
489
00:32:27,840 --> 00:32:30,999
Nuestro tema siempre ha
sido Guven, Neslihan.
490
00:32:38,280 --> 00:32:43,039
Incluso cuando ese hombre no estaba
en nuestras vidas, era Guven.
491
00:32:43,040 --> 00:32:44,399
Estás diciendo tonterías.
492
00:32:46,240 --> 00:32:48,439
Háblame apropiadamente
delante de los niños.
493
00:32:48,440 --> 00:32:51,639
Ellos ya lo saben, Neslihan.
¿Crees que no lo saben?
494
00:32:57,080 --> 00:33:01,639
Diseñaste tu anhelo por él, el
arrepentimiento de tu padre...
495
00:33:01,640 --> 00:33:04,679
...la vida de tu padre y tu hija.
496
00:33:05,400 --> 00:33:08,759
Tú, tu antiguo amor y tu hijo.
497
00:33:11,280 --> 00:33:14,319
Por supuesto, tu padre intentó
limpiar su pasado de esta manera.
498
00:33:15,240 --> 00:33:18,679
Como él me ignoró...
499
00:33:18,680 --> 00:33:20,479
...ignoró a mis hijos.
500
00:33:21,160 --> 00:33:22,799
Suficiente.
501
00:33:25,866 --> 00:33:26,879
Suficiente.
502
00:33:26,880 --> 00:33:29,279
No voy a discutir contigo sobre
las decisiones de mi padre.
503
00:33:30,208 --> 00:33:31,599
¿Puedes irte ahora mismo?
504
00:33:31,600 --> 00:33:32,519
Ahora mismo.
505
00:33:48,720 --> 00:33:50,279
Que tengan un buen día, niños.
506
00:33:50,680 --> 00:33:51,959
Vas a venir conmigo.
507
00:33:59,240 --> 00:34:01,399
No quiero ninguna objeción impía.
508
00:34:05,520 --> 00:34:07,039
Ece.
509
00:34:13,240 --> 00:34:14,678
Vamos, niños.
510
00:34:17,840 --> 00:34:18,879
Hijo.
511
00:34:20,801 --> 00:34:21,982
¿No lo ves?
512
00:34:23,199 --> 00:34:25,239
Soy el único que se preocupa por ti.
513
00:34:25,720 --> 00:34:27,119
Por favor.
514
00:34:33,480 --> 00:34:35,079
Nadie irá a ninguna parte.
515
00:34:36,080 --> 00:34:40,079
Mis hijos saben muy bien que sus
padres no serán injustos con ellos.
516
00:34:57,280 --> 00:34:58,999
Niños.
517
00:34:59,680 --> 00:35:02,599
Nunca dejaré de protegerte.
518
00:35:07,280 --> 00:35:08,679
Nunca.
519
00:35:13,129 --> 00:35:15,423
¿Qué más pueden hacer los
padres de todos modos?
520
00:36:09,080 --> 00:36:10,759
poder
521
00:36:11,840 --> 00:36:13,359
Bien.
522
00:36:16,977 --> 00:36:18,639
Mi padre me llamó.
523
00:36:18,640 --> 00:36:20,279
Es por eso que estoy aquí.
524
00:36:20,280 --> 00:36:21,399
Es tarde.
525
00:36:22,120 --> 00:36:23,239
No.
526
00:36:24,080 --> 00:36:26,599
No quiero entrar ahí, hermana Ozge.
527
00:36:27,040 --> 00:36:28,999
No puedo mirarte a la cara de todos modos.
528
00:36:29,560 --> 00:36:31,439
¿Qué pasa si mi padre se
entera de que estoy aquí?
529
00:36:31,440 --> 00:36:33,359
No, no esperes en la calle.
530
00:36:34,240 --> 00:36:36,239
Además, esta es tu casa.
531
00:36:36,240 --> 00:36:37,119
Venir.
532
00:36:37,120 --> 00:36:38,359
Te estábamos esperando.
533
00:36:38,440 --> 00:36:39,519
Venir.
534
00:36:52,920 --> 00:36:54,359
¿Qué es esto?
535
00:36:55,480 --> 00:36:58,879
Me dijiste que hiciera algo
para aclarar mi cabeza.
536
00:36:59,720 --> 00:37:01,319
Así que lo hice.
537
00:37:01,920 --> 00:37:03,879
Es un poco tarde.
538
00:37:04,760 --> 00:37:06,319
Es como si fuera un trabajo pasado.
539
00:37:12,120 --> 00:37:13,999
Ningún problema.
540
00:37:14,000 --> 00:37:14,959
Te golpearé.
541
00:37:14,960 --> 00:37:15,799
Lo pagaremos.
542
00:37:15,800 --> 00:37:16,799
Ven aquí.
543
00:37:21,600 --> 00:37:23,279
Te golpearé en medio de la boca.
544
00:37:23,960 --> 00:37:25,759
Lo pagaremos.
545
00:37:33,600 --> 00:37:35,399
Estoy bromeando.
546
00:37:35,400 --> 00:37:36,839
¿Quién soy yo para pegarte?
547
00:37:36,840 --> 00:37:38,399
Ven aquí.
548
00:37:46,400 --> 00:37:47,679
Bienvenido.
549
00:37:48,680 --> 00:37:50,079
Siéntate.
550
00:37:50,960 --> 00:37:51,959
Gracias. ¿Qué es esto?
551
00:37:54,880 --> 00:37:56,119
Papá.
552
00:37:56,520 --> 00:37:57,839
Siéntate.
553
00:38:08,080 --> 00:38:12,599
No sé si te has despejado la
cabeza o si te has delatado.
554
00:38:13,000 --> 00:38:14,719
Pero espero que sea bueno.
555
00:38:16,640 --> 00:38:18,839
Digamos que ambos.
556
00:38:20,560 --> 00:38:22,719
Mira, lo siento.
557
00:38:23,560 --> 00:38:25,719
No sabía quién eras.
558
00:38:25,720 --> 00:38:27,839
Si lo supiera, esta sería mi explicación.
559
00:38:29,320 --> 00:38:30,919
No sabía quién eras.
560
00:38:32,480 --> 00:38:37,279
Si fuera otra persona dirías que
yo haría lo mismo, ¿verdad?
561
00:38:37,280 --> 00:38:39,799
¿Qué piensan su madre y su padre?
562
00:38:39,800 --> 00:38:41,319
¿Qué siente?
563
00:38:41,320 --> 00:38:42,959
No piensas en absoluto.
564
00:38:44,920 --> 00:38:46,319
Hijo.
565
00:38:46,320 --> 00:38:48,679
Mira, hemos pasado por mil cosas contigo.
566
00:38:49,000 --> 00:38:50,799
Estoy cansado de decirte que pares.
567
00:38:51,760 --> 00:38:53,119
No estás cansado.
568
00:38:54,004 --> 00:38:57,363
Aprende una lección de al menos una de
las cosas por las que hemos pasado.
569
00:38:57,520 --> 00:38:58,879
Uno de ellos.
570
00:39:02,280 --> 00:39:03,959
Papá, está bien, más despacio.
571
00:39:03,960 --> 00:39:05,039
despacio.
572
00:39:07,400 --> 00:39:09,399
Al menos me aplastaste, Yaman.
573
00:39:11,640 --> 00:39:14,279
Perdí tu amor en el hospital.
574
00:39:16,360 --> 00:39:18,559
Como dije.
575
00:39:18,560 --> 00:39:20,519
No sabía quién eras.
576
00:39:21,280 --> 00:39:23,679
Pero, por supuesto, no
estoy en el lado correcto.
577
00:39:25,840 --> 00:39:27,239
Tienes razón.
578
00:39:27,240 --> 00:39:29,199
Yo tampoco sabía quién eras.
579
00:39:29,200 --> 00:39:30,199
Lo siento.
580
00:39:31,120 --> 00:39:32,919
Paz, paz, paz.
581
00:39:33,720 --> 00:39:35,639
Alguien te está provocando.
582
00:39:35,640 --> 00:39:37,279
Alguien te está golpeando.
583
00:39:38,560 --> 00:39:40,639
Me vas a volver loco.
584
00:39:40,640 --> 00:39:41,599
Te lo estoy diciendo.
585
00:39:41,600 --> 00:39:42,799
Completamente.
586
00:39:42,800 --> 00:39:44,039
Confía en mí.
587
00:39:45,200 --> 00:39:47,639
Los niños pueden hablar si quieres.
588
00:39:48,000 --> 00:39:49,095
Vale, estoy callado.
589
00:39:49,120 --> 00:39:50,799
Vamos, habla.
590
00:39:50,800 --> 00:39:51,799
Como si no estuviera aquí.
591
00:39:51,800 --> 00:39:52,599
Vamos.
592
00:39:54,240 --> 00:39:55,279
bueno
593
00:39:56,240 --> 00:39:58,319
Mi objetivo no era hacerte enojar.
594
00:39:59,040 --> 00:40:01,039
Quiero decir, cuando
hiciste eso por teléfono.
595
00:40:01,520 --> 00:40:02,679
¿Cómo puedo decir?
596
00:40:02,949 --> 00:40:05,948
Pensé que eras el ex amante
psicópata de la chica.
597
00:40:09,469 --> 00:40:13,467
Pensé que podrías lastimar a Ruya.
598
00:40:13,960 --> 00:40:15,079
Un hombre que no conocía.
599
00:40:15,080 --> 00:40:16,239
Al lado de Ruya.
600
00:40:17,400 --> 00:40:18,479
¿Lo entiendes?
601
00:40:18,480 --> 00:40:22,039
Mira, aquí no estamos viviendo
cosas fáciles, Deniz.
602
00:40:22,040 --> 00:40:22,919
¿Cómo puedo decírtelo?
603
00:40:22,920 --> 00:40:24,159
Cada día es otro problema.
604
00:40:24,160 --> 00:40:25,799
Cada día es un evento más.
605
00:40:28,200 --> 00:40:30,999
Pero no se daría cuenta de lo que hizo.
606
00:40:31,000 --> 00:40:32,719
No es tu culpa.
607
00:40:32,720 --> 00:40:34,679
Si estás diciendo que este es el último.
608
00:40:34,680 --> 00:40:36,119
Sí, no lo es.
609
00:40:36,120 --> 00:40:38,399
Quiero decir, esto es demasiado.
610
00:40:39,560 --> 00:40:41,999
Pero el resto está bien, Yaman.
611
00:40:54,120 --> 00:40:55,919
Papá, lo sentimos mucho.
612
00:40:57,040 --> 00:40:58,359
Déjame besar tu mano.
613
00:40:58,360 --> 00:41:00,839
¿Qué estás haciendo, bastardo?
614
00:41:06,924 --> 00:41:09,323
Te amo mucho.
615
00:41:09,760 --> 00:41:12,399
Mira, no te atrevas. Pero no te atrevas.
616
00:41:12,400 --> 00:41:13,959
No me pongan a prueba el uno con el otro.
617
00:41:14,720 --> 00:41:15,999
Eso es todo.
618
00:41:39,200 --> 00:41:41,359
¿Qué haces aquí otra vez?
619
00:41:46,240 --> 00:41:48,279
Voy a quedarme aquí por un tiempo.
620
00:41:48,320 --> 00:41:49,719
¿Qué hiciste?
621
00:41:49,720 --> 00:41:51,919
Te comiste ese dinero, ¿no?
622
00:41:52,320 --> 00:41:54,039
Te quedas sin dinero.
623
00:41:54,760 --> 00:41:56,239
No perteneces a esta casa.
624
00:41:56,880 --> 00:41:57,679
Irse.
625
00:41:57,680 --> 00:41:59,439
No quiero verte.
626
00:41:59,440 --> 00:42:00,719
Compré esta casa para ti.
627
00:42:00,720 --> 00:42:01,519
¿Te acuerdas?
628
00:42:05,080 --> 00:42:07,079
La puerta todavía está sobre mí.
629
00:42:07,080 --> 00:42:09,759
¿Pusiste dos clavos en esta casa?
630
00:42:10,080 --> 00:42:11,799
Te comiste todo y lo terminaste.
631
00:42:12,200 --> 00:42:13,759
¿Es tu turno ahora?
632
00:42:15,000 --> 00:42:15,959
¿Qué vas a hacer?
633
00:42:15,960 --> 00:42:16,959
¿Me vas a echar?
634
00:42:20,680 --> 00:42:21,839
Tírarlo.
635
00:42:21,840 --> 00:42:23,879
No lo hiciste de todos modos.
636
00:42:23,880 --> 00:42:25,039
Bastardo.
637
00:42:28,880 --> 00:42:30,479
Voy a dormir un poco.
638
00:42:31,120 --> 00:42:33,079
Esta casa no te mantiene despierto.
639
00:42:33,440 --> 00:42:35,879
Estás acostumbrado a dormir en mansiones.
640
00:42:38,800 --> 00:42:41,639
No te gusta tu apariencia.
641
00:42:41,640 --> 00:42:45,439
¿Vienes a esta casa cuando estás aburrido?
642
00:43:16,960 --> 00:43:19,919
Necesitamos hablar.
643
00:43:20,240 --> 00:43:21,999
Ven a mi casa.
644
00:43:22,480 --> 00:43:23,519
Estoy esperando.
645
00:43:23,520 --> 00:43:26,079
Sé que no me dejarás solo otra vez.
646
00:43:31,603 --> 00:43:32,439
Cagla.
647
00:43:32,440 --> 00:43:33,719
mi hermosa hija
648
00:43:34,200 --> 00:43:37,959
Por favor, dame la
oportunidad de explicarte.
649
00:43:37,960 --> 00:43:39,759
Te envío a donde me quedo.
650
00:43:40,240 --> 00:43:42,079
Espero que vengas.
651
00:43:58,880 --> 00:44:02,919
Tienes que ser inteligente con
tus hermanos, no contigo mismo.
652
00:44:03,600 --> 00:44:06,719
Por favor, deja tu ira a un lado.
653
00:44:06,720 --> 00:44:07,879
Abre tus ojos.
654
00:44:08,280 --> 00:44:10,039
Necesitamos hablar.
655
00:44:10,040 --> 00:44:11,199
Estoy esperando.
656
00:45:15,455 --> 00:45:17,039
¿Qué estás haciendo aquí?
657
00:45:17,040 --> 00:45:18,399
Estoy buscando a Yaman.
658
00:45:18,400 --> 00:45:20,239
No veo a Yaman.
659
00:45:20,640 --> 00:45:22,319
¿Dónde está?
660
00:45:22,320 --> 00:45:23,799
No sé.
661
00:45:23,800 --> 00:45:24,999
Preguntarle.
662
00:45:25,000 --> 00:45:25,919
No sé.
663
00:45:25,920 --> 00:45:35,959
Cuando las mujeres que
conozco se vuelven locas...
664
00:45:36,840 --> 00:45:38,199
...van a la peluquería.
665
00:45:38,640 --> 00:45:39,999
Se tiñen el pelo.
666
00:45:40,680 --> 00:45:45,679
Pero como no eres una de
las mujeres que conozco...
667
00:45:46,720 --> 00:45:48,439
No estoy loco.
668
00:45:48,440 --> 00:45:50,239
Tengo trabajo que hacer, como puedes ver.
669
00:46:01,960 --> 00:46:03,079
¿Qué?
670
00:46:03,080 --> 00:46:04,879
Por qué sigues aquí?
671
00:46:04,880 --> 00:46:05,919
ser
672
00:46:06,920 --> 00:46:08,599
Voy a esperar a Yaman.
673
00:46:08,600 --> 00:46:09,639
No esperes aquí.
674
00:46:09,640 --> 00:46:10,799
Espera afuera.
675
00:46:11,920 --> 00:46:13,559
¿A qué debo este enojo?
676
00:46:19,080 --> 00:46:20,919
¿Fue anoche?
677
00:46:24,040 --> 00:46:25,279
Espera un minuto.
678
00:46:25,280 --> 00:46:27,479
¿Estás celoso de mí?
679
00:46:28,040 --> 00:46:30,839
No me importa lo que comiste anoche.
680
00:46:31,800 --> 00:46:33,079
Piensa lo que quieras.
681
00:46:35,040 --> 00:46:36,479
Veo.
682
00:46:36,880 --> 00:46:39,759
Alguien está realmente celoso.
683
00:46:39,760 --> 00:46:41,839
No me importa.
684
00:46:41,840 --> 00:46:43,119
¿No lo entiendes?
685
00:46:43,120 --> 00:46:44,919
Ya he terminado contigo.
686
00:46:44,944 --> 00:46:46,056
ser
687
00:46:58,400 --> 00:46:59,759
Dije que salieras.
688
00:47:10,080 --> 00:47:11,799
No es.
689
00:47:11,800 --> 00:47:12,719
ser
690
00:47:44,855 --> 00:47:47,058
Aparentemente es un niño inútil.
691
00:47:48,387 --> 00:47:49,866
¿Qué pasó?
692
00:47:57,120 --> 00:47:58,479
No es.
693
00:47:59,280 --> 00:48:00,559
¿Qué?
694
00:48:02,520 --> 00:48:04,399
Es una larga historia.
695
00:48:05,360 --> 00:48:07,559
Dices que no deberíamos
perder el tiempo hablando.
696
00:48:08,240 --> 00:48:09,759
Me recuerda.
697
00:48:12,560 --> 00:48:13,999
Vete a dormir
698
00:48:14,480 --> 00:48:16,479
¿Qué pasó? Estábamos bien.
699
00:48:17,000 --> 00:48:18,679
Te dije que te fueras a dormir.
700
00:48:18,680 --> 00:48:20,439
Debes estar bromeando.
701
00:48:23,640 --> 00:48:24,999
Ve a dormir.
702
00:48:25,000 --> 00:48:26,079
Buenas noches.
703
00:48:30,480 --> 00:48:33,079
Pero no pude dibujarte, Asiye.
704
00:48:34,320 --> 00:48:36,039
¿Qué vamos a hacer?
705
00:48:55,240 --> 00:48:57,199
Como se puede ver,
706
00:48:57,200 --> 00:48:59,919
mi abuelo me lo dejó todo.
707
00:48:59,920 --> 00:49:02,599
No entiendo por qué hizo eso.
708
00:49:02,600 --> 00:49:04,719
¿Qué sé sobre la propiedad?
709
00:49:05,120 --> 00:49:08,159
No sé qué hizo el señor Esref.
710
00:49:08,160 --> 00:49:11,639
No sé si eres consciente.
711
00:49:12,080 --> 00:49:14,399
Dejó su fortuna, no su deuda.
712
00:49:14,400 --> 00:49:15,719
¿Por qué estar triste?
713
00:49:17,240 --> 00:49:19,359
No es tan simple.
714
00:49:20,560 --> 00:49:21,479
Exactamente.
715
00:49:21,590 --> 00:49:24,780
Este dinero no me traerá más que problemas.
716
00:49:25,240 --> 00:49:26,799
¿Qué opinas?
717
00:49:26,800 --> 00:49:28,159
¿Hiciste un plan?
718
00:49:28,720 --> 00:49:30,439
Por supuesto lo hice.
Hablé con el abogado.
719
00:49:30,440 --> 00:49:31,999
Le transferiré todo a mi madre.
720
00:49:32,000 --> 00:49:33,319
Ella sabe qué hacer.
721
00:49:33,320 --> 00:49:34,959
Es una buena idea.
722
00:49:34,960 --> 00:49:35,759
Bien hecho.
723
00:49:35,760 --> 00:49:36,599
Bien.
724
00:49:37,840 --> 00:49:39,999
También te dejó algo.
725
00:49:41,520 --> 00:49:42,919
No.
726
00:49:43,400 --> 00:49:45,839
La gestión del hospital.
727
00:49:50,920 --> 00:49:53,559
Voy a dirigir el hospital.
728
00:49:53,560 --> 00:49:54,919
¿Está bien?
729
00:49:55,840 --> 00:49:57,439
No, no es así.
730
00:49:58,880 --> 00:50:00,639
Mientras hablas con los abogados,
731
00:50:00,640 --> 00:50:02,839
diles qué es este contrato.
732
00:50:02,840 --> 00:50:05,039
Diles que me preparen uno.
733
00:50:05,040 --> 00:50:06,359
Lo firmaré con mi madre.
734
00:50:06,800 --> 00:50:09,719
Nadie debería molestarme por esto.
735
00:50:11,320 --> 00:50:12,719
No importa lo que haga,
736
00:50:12,720 --> 00:50:14,639
él no te hizo feliz, ¿vale?
737
00:50:21,160 --> 00:50:23,439
El médico de Ruyam está llamando. ¿Hola?
738
00:50:26,560 --> 00:50:28,199
De ninguna manera.
739
00:50:28,200 --> 00:50:29,559
Estoy escuchando.
740
00:50:32,800 --> 00:50:33,799
Veo.
741
00:50:33,800 --> 00:50:36,119
Bien, gracias por hacérmelo saber.
742
00:50:36,120 --> 00:50:37,359
Que tenga un lindo día.
743
00:50:38,960 --> 00:50:41,079
Ruya está hospitalizada hoy.
744
00:50:42,360 --> 00:50:44,159
Hasta donde yo entiendo,
745
00:50:44,520 --> 00:50:47,039
ella no quería quedarse más en el hospital.
746
00:50:47,040 --> 00:50:48,799
El tratamiento continuará en casa.
747
00:50:49,645 --> 00:50:51,399
Dáselo a Ruya.
748
00:50:51,400 --> 00:50:53,079
Cuando se trata de Ruya,
749
00:50:53,080 --> 00:50:55,199
No puedo dejar de pensar en ella.
750
00:50:55,200 --> 00:50:58,352
No creo que Ruya esté
lista para ver a Yaman.
751
00:50:59,720 --> 00:51:01,159
¿Fin traumático del estrés?
752
00:51:01,160 --> 00:51:02,119
Sí.
753
00:51:02,920 --> 00:51:03,999
Hagámoslo.
754
00:51:04,000 --> 00:51:05,359
Te acompaño.
755
00:51:06,000 --> 00:51:06,879
Bueno.
756
00:51:06,880 --> 00:51:07,679
Está allá.
757
00:51:07,680 --> 00:51:08,599
Déjamelo a mí.
758
00:51:08,800 --> 00:51:09,679
Vamos.
759
00:51:22,600 --> 00:51:24,359
Yaman, yo también voy.
760
00:51:29,788 --> 00:51:33,279
Si ve que nos llevamos bien,
quizá reaccione un poco menos.
761
00:51:33,280 --> 00:51:34,519
¿Qué opinas?
762
00:51:35,800 --> 00:51:37,319
Bueno.
763
00:51:37,800 --> 00:51:38,639
Ven entonces.
764
00:51:38,680 --> 00:51:39,519
Mar.
765
00:51:43,000 --> 00:51:44,679
Mira, yo...
766
00:51:45,920 --> 00:51:47,879
He sido probado mucho en hermandad.
767
00:51:50,240 --> 00:51:52,039
Lo deseaba tanto.
768
00:51:53,120 --> 00:51:54,879
Lo intenté tanto.
769
00:51:55,200 --> 00:51:56,839
Pero no funcionó.
770
00:51:58,040 --> 00:51:59,839
No pude detenerlo.
771
00:52:02,720 --> 00:52:04,359
Estoy tan destrozado.
772
00:52:05,960 --> 00:52:07,239
De ahí.
773
00:52:08,040 --> 00:52:10,319
Deseo..
774
00:52:12,640 --> 00:52:14,559
Quiero triunfar contigo.
775
00:52:17,440 --> 00:52:18,719
Haré lo que prometí.
776
00:52:19,520 --> 00:52:21,239
¿Entonces?
777
00:52:21,600 --> 00:52:22,839
Tomaré la llave.
778
00:52:23,680 --> 00:52:30,799
Vamos.
779
00:52:51,388 --> 00:52:53,187
Puedo bajarme aquí.
780
00:52:57,440 --> 00:52:58,559
Déjame decirte.
781
00:52:58,560 --> 00:52:59,439
Bueno.
782
00:53:57,080 --> 00:53:58,519
Ece.
783
00:54:01,280 --> 00:54:02,719
Bienvenido.
784
00:54:03,280 --> 00:54:04,479
Vamos niña.
785
00:54:04,480 --> 00:54:05,519
No seas tímido.
786
00:54:06,280 --> 00:54:08,439
Pero los zapatos se caerán.
787
00:54:26,357 --> 00:54:28,159
¿Quién está aquí otra vez?
788
00:54:28,485 --> 00:54:31,684
¿A quién más vas a dejar
atrapado en esta casa?
789
00:54:35,400 --> 00:54:37,079
Hermosa chica.
790
00:54:37,400 --> 00:54:39,159
Mira quien esta aquí.
791
00:54:40,240 --> 00:54:41,919
¿?
792
00:54:41,920 --> 00:54:43,199
Nuestro abuelo.
793
00:54:53,000 --> 00:54:54,439
¿Es este el mago?
794
00:54:58,200 --> 00:55:00,359
Él también es viejo.
795
00:55:00,800 --> 00:55:02,479
¿Por qué no le das una paliza ahora mismo?
796
00:55:03,080 --> 00:55:04,559
Antes de que se escape.
797
00:55:05,240 --> 00:55:06,479
¿Pegar esto?
798
00:55:08,840 --> 00:55:09,879
Dispares.
799
00:55:10,600 --> 00:55:12,159
Es sólo un niño.
800
00:55:17,880 --> 00:55:19,999
Besa la mano de tu abuelo.
801
00:55:22,480 --> 00:55:23,519
Papá.
802
00:55:24,400 --> 00:55:26,519
Esos son todos los niños que puedes criar.
803
00:55:27,840 --> 00:55:29,159
Vamos chicas.
804
00:55:29,680 --> 00:55:31,839
Hablemos por dentro.
805
00:55:32,240 --> 00:55:34,599
Habla aquí.
806
00:55:34,600 --> 00:55:36,399
¿Adónde vas?
807
00:55:38,600 --> 00:55:40,559
Este hombre es mi padre.
808
00:55:56,960 --> 00:56:00,039
Ahora entiendo por qué no nos presentaste.
809
00:56:01,520 --> 00:56:03,279
No te preocupes.
810
00:56:04,960 --> 00:56:06,919
No tendrás que tardar demasiado.
811
00:56:10,400 --> 00:56:11,177
Por supuesto.
812
00:56:12,448 --> 00:56:14,090
Si eliges confiar en mí.
813
00:56:18,720 --> 00:56:20,959
¿Por qué no quiere verme?
814
00:56:20,960 --> 00:56:22,599
¿Qué le hice?
815
00:56:23,760 --> 00:56:26,159
No es porque hayas hecho algo, Yaman.
816
00:56:26,160 --> 00:56:28,039
Cuando te ve, se traumatiza.
817
00:56:29,560 --> 00:56:31,639
Mira, no estoy diciendo
esto como tu hermano.
818
00:56:32,040 --> 00:56:33,476
Lo digo como médico.
819
00:56:35,911 --> 00:56:38,630
Me pregunto si debería dejarte
en paz por un tiempo.
820
00:56:39,280 --> 00:56:41,719
Es decir, es lo opuesto a la psicología.
Está bien.
821
00:56:41,720 --> 00:56:44,839
Quizás cuando no te dejes
engañar, él te extrañará.
822
00:56:44,840 --> 00:56:46,719
Quizás quiera contactarte.
823
00:56:49,680 --> 00:56:50,879
Bueno.
824
00:56:50,880 --> 00:56:51,799
¿Hablas en serio?
825
00:56:52,640 --> 00:56:54,599
Entonces volvemos.
826
00:56:55,720 --> 00:56:57,239
Bueno.
827
00:56:57,240 --> 00:56:59,199
No apareceré.
828
00:56:59,200 --> 00:57:00,879
No saldré con él.
829
00:57:01,560 --> 00:57:04,439
Pero últimamente eres el único
con quien he estado en contacto.
830
00:57:05,640 --> 00:57:06,679
Vamos.
831
00:57:07,640 --> 00:57:09,479
Me acompañarás a tu casa.
832
00:57:13,560 --> 00:57:15,679
No es necesario, por supuesto.
833
00:57:17,111 --> 00:57:17,896
No puedo.
834
00:57:18,190 --> 00:57:19,255
Primero, mi hermano.
835
00:57:19,280 --> 00:57:20,679
Luego, el médico.
836
00:57:22,908 --> 00:57:26,867
Si no me vas a dar otra oportunidad, estoy
dispuesto a hacer todo lo que pueda.
837
00:57:34,840 --> 00:57:36,199
Neslihan.
838
00:57:36,640 --> 00:57:39,279
Esto de la herencia va a ser
muy difícil para tu hijo.
839
00:57:41,800 --> 00:57:43,639
Él no lo quiere de todos modos.
840
00:57:43,640 --> 00:57:45,479
Me dijo que te lo entregaría.
841
00:57:45,960 --> 00:57:48,519
Hay cosas que no sabes, Guven.
842
00:57:48,520 --> 00:57:49,559
Anímate
843
00:57:51,680 --> 00:57:54,279
Te diré si puedo localizar a Ali.
844
00:57:56,560 --> 00:58:00,079
Si quieres, cuéntame lo que no sabemos.
845
00:58:00,080 --> 00:58:02,279
Luego, se lo diremos a nuestro hijo juntos.
846
00:58:07,120 --> 00:58:08,639
¿Bueno?
847
00:58:08,640 --> 00:58:10,519
Voy a verte ahora.
848
00:58:10,840 --> 00:58:13,559
Bueno.
849
00:58:21,480 --> 00:58:23,199
Özge.
850
00:58:23,200 --> 00:58:24,439
Huyó.
851
00:58:24,440 --> 00:58:25,999
Hablaremos más tarde, ¿vale?
852
00:58:27,000 --> 00:58:28,799
Está bien, Güven.
853
00:58:29,720 --> 00:58:31,079
Nos vemos.
854
00:58:58,320 --> 00:58:59,599
Sueño.
855
00:59:01,181 --> 00:59:02,959
Te atrape.
856
00:59:02,960 --> 00:59:04,719
¿Qué estás haciendo aquí?
857
00:59:04,720 --> 00:59:05,599
Tú.
858
00:59:12,720 --> 00:59:14,079
Ruyacigim, come on.
859
00:59:14,080 --> 00:59:15,799
No me llames madre.
860
00:59:16,360 --> 00:59:18,119
Definitivamente sois hermanas.
861
00:59:21,892 --> 00:59:23,331
Soy Deniz.
862
00:59:23,720 --> 00:59:24,359
Encantado de conocerlo.
863
00:59:24,360 --> 00:59:25,799
Confío en el hijo de Aydin.
864
00:59:25,800 --> 00:59:26,719
Bienvenido.
865
00:59:26,720 --> 00:59:27,799
Encantado de conocerlo. ¿Qué es esto?
866
00:59:27,800 --> 00:59:29,119
Estás perdido.
867
00:59:29,920 --> 00:59:32,599
La próxima vez, antes de
secuestrar a mi hija...
868
00:59:32,600 --> 00:59:34,239
...avísame, ¿vale?
869
00:59:34,240 --> 00:59:35,559
Bueno.
870
00:59:38,000 --> 00:59:39,959
¿Dónde está el taxi?
871
00:59:40,400 --> 00:59:41,719
Lo dejaré.
872
00:59:41,720 --> 00:59:43,119
No hay necesidad.
873
00:59:43,120 --> 00:59:45,119
Que venga el taxi.
874
00:59:50,440 --> 00:59:51,679
Por favor.
875
00:59:51,680 --> 00:59:53,559
Puedes darme una oportunidad más.
876
01:00:37,062 --> 01:00:38,781
Mi única preocupación es protegerte.
877
01:00:40,110 --> 01:00:41,440
Soy tu padre.
878
01:00:41,531 --> 01:00:42,893
Tengo que estar detrás de ti.
879
01:00:44,805 --> 01:00:45,908
Pero primero..
880
01:00:48,640 --> 01:00:50,079
...Tienes que confiar en mi.
881
01:00:51,560 --> 01:00:54,448
Si no me das la mitad
de la herencia dijiste
882
01:00:54,461 --> 01:00:57,359
que no te divorciarías
de mi madre.
883
01:00:57,360 --> 01:00:58,919
Me divorciaré.
884
01:00:58,920 --> 01:01:00,559
No quiero ni una sola bala.
885
01:01:04,520 --> 01:01:05,799
Pero primero..
886
01:01:06,200 --> 01:01:09,159
...Tengo que darle lo que sea tuyo.
887
01:01:20,880 --> 01:01:22,479
Quién eres
888
01:01:23,240 --> 01:01:25,159
Nadie.
889
01:01:28,240 --> 01:01:30,159
Pobre de mí.
890
01:01:31,680 --> 01:01:33,919
Me alegro mucho que hayas venido.
891
01:01:33,920 --> 01:01:35,399
Adelante.
892
01:01:36,160 --> 01:01:39,239
Reúne tus cosas.
893
01:01:42,840 --> 01:01:45,159
Disculpe.
894
01:01:46,120 --> 01:01:47,199
Por favor.
895
01:01:52,080 --> 01:01:53,639
Hijo.
896
01:01:54,760 --> 01:01:55,839
Adelante.
897
01:01:56,440 --> 01:01:58,479
Estoy aquí para recoger a las chicas.
898
01:01:58,480 --> 01:02:00,439
Sé que quedarás atrapado.
899
01:02:02,040 --> 01:02:03,759
Lleva a Ece contigo.
900
01:02:03,760 --> 01:02:05,199
Con el Sr. encontró
901
01:02:05,200 --> 01:02:07,239
No dejaré a mi padre aquí.
902
01:02:07,240 --> 01:02:08,279
Ece.
903
01:02:09,000 --> 01:02:10,479
Nos quedaremos aquí.
904
01:02:10,480 --> 01:02:12,559
Estamos yendo a casa. No seas ridículo.
905
01:02:12,560 --> 01:02:14,599
Mi madre nos habría destruido, ¡ay!
906
01:02:14,600 --> 01:02:15,679
¿Y si ella no regresara?
907
01:02:19,280 --> 01:02:22,159
Ni siquiera puede vernos hasta
que nos dé lo que es nuestro.
908
01:02:23,400 --> 01:02:25,919
¿Vas a vivir en este basurero?
No me vuelvas loco.
909
01:02:25,920 --> 01:02:26,959
¡cállate la boca!
910
01:02:28,131 --> 01:02:30,690
Ya no necesitas este basurero.
911
01:02:32,589 --> 01:02:33,908
El tiene razón.
912
01:02:35,000 --> 01:02:36,679
Esto es lo que pasa si no nos unimos.
913
01:02:38,520 --> 01:02:40,039
Pobre de mí.
914
01:02:40,040 --> 01:02:41,279
Hijo.
915
01:02:41,304 --> 01:02:44,328
Mira, sé que estás un poco confundido.
916
01:02:44,840 --> 01:02:48,879
Pero es hora de dejar
todo a un lado y unirnos.
917
01:02:49,280 --> 01:02:51,239
Estás en números rojos ahora.
918
01:02:51,240 --> 01:02:52,759
¿Bueno? Perdiste esa oportunidad.
919
01:02:52,760 --> 01:02:55,479
No estás en mi comprensión
de la unidad, padre.
920
01:03:03,800 --> 01:03:04,679
Aquí.
921
01:03:05,440 --> 01:03:07,279
Te dije.
922
01:03:08,360 --> 01:03:10,559
Este es un mundo en el que
hay que encontrar un camino.
923
01:03:12,149 --> 01:03:13,439
Serás un niño cuando lo veas.
924
01:03:13,440 --> 01:03:14,999
Serás un niño cuando lo hagas.
925
01:03:23,040 --> 01:03:24,679
Hablaré con mi madre.
926
01:03:24,680 --> 01:03:25,799
Yo resolveré esto.
927
01:03:25,800 --> 01:03:27,519
Entonces iré a buscarte.
928
01:03:30,200 --> 01:03:31,399
Pobre de mí.
929
01:03:31,400 --> 01:03:33,279
¿Qué tiene en mente, Sr. Plan?
930
01:03:33,280 --> 01:03:36,519
Un plan que no te concierne. Lo haré.
931
01:04:03,510 --> 01:04:04,919
Gracias Deniz.
932
01:04:04,920 --> 01:04:06,039
De nada.
933
01:04:06,400 --> 01:04:07,359
Relájate
934
01:04:24,960 --> 01:04:26,319
Mar
935
01:04:30,040 --> 01:04:32,719
¿Alguna vez has visto a Yaman más tarde?
936
01:04:32,720 --> 01:04:34,359
Sí tengo.
937
01:04:36,360 --> 01:04:38,599
¿Entonces sabe que estoy
fuera del hospital?
938
01:04:45,080 --> 01:04:47,519
No necesitas a Yaman para mejorar, Ruya.
939
01:04:48,760 --> 01:04:50,359
Entra, Deniz.
940
01:04:57,080 --> 01:04:58,559
Vamos, cariño.
941
01:04:59,320 --> 01:05:00,519
Sueño.
942
01:05:02,600 --> 01:05:03,799
Sueño.
943
01:05:04,880 --> 01:05:05,999
Ruya, ¿estás bien?
944
01:05:22,360 --> 01:05:23,679
Un segundo.
945
01:05:24,347 --> 01:05:24,918
Sueño.
946
01:05:25,070 --> 01:05:25,728
Cálmate.
947
01:05:25,879 --> 01:05:27,175
Respiremos juntos.
948
01:05:27,200 --> 01:05:28,039
Primero tu nariz.
949
01:05:28,040 --> 01:05:29,119
Luego tu boca.
950
01:05:29,120 --> 01:05:30,039
Vamos.
951
01:05:30,480 --> 01:05:32,039
No quiero.
952
01:05:32,440 --> 01:05:33,239
No quiero.
953
01:05:33,240 --> 01:05:33,759
No puedo.
954
01:05:33,760 --> 01:05:34,759
Yo quiero irme
955
01:05:35,654 --> 01:05:36,933
Vamos.
956
01:06:02,040 --> 01:06:03,759
Sí papá.
957
01:06:05,520 --> 01:06:07,799
¿Estás en casa de mi madre?
958
01:06:08,240 --> 01:06:09,559
Bueno.
959
01:06:09,695 --> 01:06:10,174
Está bien, estoy cerca.
960
01:06:10,280 --> 01:06:11,199
Ya voy.
961
01:06:14,683 --> 01:06:19,282
Ahora entiendo por qué el señor Esref
dejó toda su herencia a Yaman.
962
01:06:22,400 --> 01:06:24,999
¿Por qué quiere que me ocupe del hospital?
963
01:06:28,205 --> 01:06:29,319
Quiero decir...
964
01:06:29,320 --> 01:06:30,559
...no va a pasar
965
01:06:31,813 --> 01:06:33,492
Déjame decirte desde el principio.
966
01:06:33,603 --> 01:06:35,962
No puedo aceptar tal cosa.
967
01:06:36,920 --> 01:06:38,399
El confiaba en ti.
968
01:06:39,520 --> 01:06:42,879
Pero claro, si no quieres...
969
01:06:42,880 --> 01:06:45,919
...sabes que no obligaremos
a nadie a hacer nada.
970
01:06:47,720 --> 01:06:49,519
¿Estás enojado conmigo?
971
01:06:51,320 --> 01:06:52,919
Sí, estoy enojado.
972
01:06:53,280 --> 01:06:54,559
¿Por qué?
973
01:06:55,000 --> 01:06:56,959
¿Por lo que dije anoche?
974
01:06:56,960 --> 01:06:58,879
Sí, por eso deberías confiar en mí.
975
01:07:00,200 --> 01:07:02,119
Porque no puedes hablar así.
976
01:07:03,000 --> 01:07:05,039
No tenemos derecho a hablar así.
977
01:07:05,040 --> 01:07:06,679
No es así de fácil.
978
01:07:07,240 --> 01:07:08,679
De todos modos, no es fácil.
979
01:07:10,320 --> 01:07:12,159
¿Quién dijo que es fácil?
980
01:07:12,680 --> 01:07:13,999
No es fácil.
981
01:07:16,680 --> 01:07:19,719
De todos modos no se trata de ti.
982
01:07:19,720 --> 01:07:20,879
¿Sobre quien?
983
01:07:20,880 --> 01:07:22,239
Es sobre mi.
984
01:07:22,720 --> 01:07:23,999
Con mis sentimientos.
985
01:07:24,560 --> 01:07:25,959
Con mis emociones.
986
01:07:33,825 --> 01:07:34,839
Lo lamento.
987
01:07:37,099 --> 01:07:40,682
Porque todavía tengo
sentimientos por ti, lo siento.
988
01:07:48,800 --> 01:07:51,848
Porque tengo que decirle
a la mujer más dulce
989
01:07:51,861 --> 01:07:54,919
del mundo que amo a
Neslihan, no a ti...
990
01:07:54,920 --> 01:07:56,839
Lo lamento.
991
01:08:04,781 --> 01:08:06,660
Pero te digo que no te disculpas.
992
01:08:08,720 --> 01:08:09,999
Dije que lo siento.
993
01:08:10,120 --> 01:08:11,839
Pero sabes por qué no lo haré, ¿verdad?
994
01:08:11,840 --> 01:08:12,359
Papá, ¿qué está pasando?
995
01:08:12,360 --> 01:08:13,513
Lo sé.
Lo se todo.
996
01:08:15,759 --> 01:08:17,135
¿Estás peleando?
997
01:08:17,358 --> 01:08:18,437
Sí.
998
01:08:19,399 --> 01:08:21,799
Está bien, me voy entonces.
999
01:08:22,760 --> 01:08:23,719
o.
1000
01:08:25,640 --> 01:08:27,398
Hijo, ¿a dónde vas?
1001
01:08:27,399 --> 01:08:29,599
Esta es tu casa. Ven y siéntate aquí.
1002
01:08:30,240 --> 01:08:31,519
¿Debo ir?
1003
01:08:31,520 --> 01:08:32,799
¿Estás intentando decir eso?
1004
01:08:32,800 --> 01:08:34,398
Guven, ¿dije algo así?
1005
01:08:34,399 --> 01:08:35,719
¿Entonces qué intentas decir?
1006
01:08:35,720 --> 01:08:37,119
Sé lo que estoy tratando de decir.
1007
01:08:37,600 --> 01:08:38,959
o.
1008
01:08:39,293 --> 01:08:40,559
¿Qué quieres decir?
1009
01:08:41,480 --> 01:08:43,398
Mira, te voy a decir algo.
1010
01:08:43,890 --> 01:08:46,658
Si no tiene nada que ver
conmigo déjame ir, me iré.
1011
01:08:46,777 --> 01:08:47,650
Bueno.
1012
01:08:47,801 --> 01:08:48,599
Estoy aquí.
1013
01:08:48,600 --> 01:08:50,559
Cómo, cómo, cómo.
1014
01:08:50,560 --> 01:08:51,719
Ven aquí.
1015
01:08:52,120 --> 01:08:53,278
Lo siento, ven.
1016
01:09:00,760 --> 01:09:01,879
Hijo.
1017
01:09:02,600 --> 01:09:04,479
Le dijiste a tu padre...
1018
01:09:05,080 --> 01:09:07,879
...que me devolverías la herencia.
1019
01:09:09,800 --> 01:09:11,599
Sí.
No prepares los documentos.
1020
01:09:11,600 --> 01:09:13,318
Puedo firmarlos de inmediato, si quieres.
1021
01:09:13,319 --> 01:09:14,039
No, no, no.
1022
01:09:14,040 --> 01:09:15,318
No quiero nada de eso.
1023
01:09:16,104 --> 01:09:22,159
Quiero que tengas la herencia
por un tiempo más...
1024
01:09:23,440 --> 01:09:24,159
De ninguna manera.
1025
01:09:24,160 --> 01:09:24,719
Qué quieres decir
1026
01:09:24,720 --> 01:09:26,039
No lo entiendo ahora.
1027
01:09:27,600 --> 01:09:28,199
Aquí está la cosa.
1028
01:09:28,200 --> 01:09:29,599
Mi abuelo no lo hizo en vano.
1029
01:09:30,680 --> 01:09:32,318
Tenía algo en mente.
1030
01:09:33,160 --> 01:09:37,719
Quiero decir, supuso que nuestra
separación de Serhan sería problemática.
1031
01:09:38,120 --> 01:09:41,318
Y por eso lo hizo. Y acertó.
1032
01:09:41,319 --> 01:09:42,879
Serhan no se sorprendió.
1033
01:09:46,560 --> 01:09:47,959
¿Qué hizo él?
1034
01:09:50,800 --> 01:09:56,639
Quiere el 50% de la herencia...
1035
01:09:56,640 --> 01:09:58,759
Quiero decir que yo...
1036
01:09:59,537 --> 01:10:02,455
...había preparado un protocolo
porque no me importaba la propiedad.
1037
01:10:02,480 --> 01:10:04,239
Lo firmé con esa rabia.
1038
01:10:04,505 --> 01:10:06,719
Pero claro, el deseo de mi abuelo...
1039
01:10:07,511 --> 01:10:10,150
De todos modos, gracias a
él… Se lamió la palma.
1040
01:10:12,560 --> 01:10:14,719
Por eso mi abuelo me dejó la herencia.
1041
01:10:16,560 --> 01:10:19,439
Lo juro, mi abuelo era un gran hombre.
1042
01:10:22,880 --> 01:10:25,959
Pero ahora está manipulando
a sus hermanos contra mí.
1043
01:10:29,680 --> 01:10:32,119
Quiero decir, está haciendo esto
para tomar algo de la herencia.
1044
01:10:34,480 --> 01:10:36,199
Lo entiendo, mamá.
1045
01:10:36,600 --> 01:10:38,519
La herencia es mía por un tiempo.
1046
01:10:41,760 --> 01:10:43,199
Bueno.
1047
01:10:43,200 --> 01:10:44,719
Puedes tomarlo cuando quieras.
1048
01:10:45,488 --> 01:10:46,127
Adiós.
1049
01:10:46,240 --> 01:10:47,359
¿Adónde vas?
1050
01:10:54,840 --> 01:10:56,639
Para mirar el sueño desde lejos.
1051
01:11:01,120 --> 01:11:03,199
Él todavía no quiere verme.
1052
01:11:09,440 --> 01:11:10,999
Espera espera.
1053
01:11:16,600 --> 01:11:17,919
Ser paciente.
1054
01:11:18,320 --> 01:11:19,319
Bueno.
1055
01:11:19,760 --> 01:11:21,759
No olvides lo que dijimos.
1056
01:11:23,000 --> 01:11:24,599
El amor sana.
1057
01:11:29,850 --> 01:11:31,166
Tengo hambre.
1058
01:11:40,998 --> 01:11:42,919
¿Está ese doctor ahí?
1059
01:12:02,720 --> 01:12:04,439
¿Qué?
1060
01:12:05,600 --> 01:12:08,399
¿Hay una reunión allí?
1061
01:12:09,240 --> 01:12:15,279
No tenías suficientes propiedades. ¿Vas
a compartirlas con tu padre ahora?
1062
01:12:19,520 --> 01:12:21,359
Sal de aquí.
1063
01:12:21,360 --> 01:12:24,919
No puedes tomar lo que es
nuestro y huir como un ladrón.
1064
01:12:29,680 --> 01:12:33,759
El hombre que va a heredar la herencia aún
no ha nacido del vientre de su madre.
1065
01:12:38,920 --> 01:12:40,599
No, no me das ni un centavo.
1066
01:12:40,600 --> 01:12:42,679
No voy a hacerte oler tu armadura.
1067
01:12:43,200 --> 01:12:44,839
sabes donde conseguir
1068
01:13:12,480 --> 01:13:14,319
Quiero decir...
1069
01:13:14,320 --> 01:13:19,319
...una vez que esto del divorcio
termine, le quitaré esa carga a Ali.
1070
01:13:19,320 --> 01:13:20,359
No te preocupes.
1071
01:13:20,800 --> 01:13:22,719
¿Cuándo es el juicio?
1072
01:13:23,160 --> 01:13:24,439
Mañana.
1073
01:13:26,617 --> 01:13:27,366
Quiero decir...
1074
01:13:27,407 --> 01:13:29,486
...Estoy seguro de que habrá una discusión.
1075
01:13:30,480 --> 01:13:33,239
Pero voy a luchar pase lo que pase.
1076
01:13:33,240 --> 01:13:35,239
Voy a intentar acabar con esto de una vez.
1077
01:13:35,240 --> 01:13:37,279
Por cierto, Deniz está aquí.
1078
01:13:38,520 --> 01:13:39,439
¿Mar?
1079
01:13:39,680 --> 01:13:40,599
Mi hijo.
1080
01:13:43,036 --> 01:13:43,775
Estás brillando.
1081
01:13:43,800 --> 01:13:44,999
Gracias.
1082
01:13:46,862 --> 01:13:49,759
No pude hablar con Ozge por eso.
1083
01:13:49,957 --> 01:13:51,236
Confía en mí.
1084
01:13:52,615 --> 01:13:54,439
No me digas que es por mi culpa.
1085
01:13:54,440 --> 01:13:56,679
No es por tu culpa.
1086
01:13:56,680 --> 01:13:58,439
No te preocupes.
1087
01:14:05,468 --> 01:14:08,787
Wow wow wow.
1088
01:14:09,273 --> 01:14:11,319
Puedo ver quién es quién.
1089
01:14:11,557 --> 01:14:12,636
Bienvenido.
1090
01:14:13,120 --> 01:14:16,119
Doctor Güven Aydin.
1091
01:14:16,800 --> 01:14:18,679
El médico milagroso.
1092
01:14:28,800 --> 01:14:30,839
Bienvenido, Adas.
1093
01:14:31,200 --> 01:14:33,319
No me gustó, mamá.
1094
01:14:36,386 --> 01:14:38,585
Veo que encontraste la plaza vacía.
1095
01:14:40,180 --> 01:14:41,819
¿Qué estás haciendo?
1096
01:14:43,241 --> 01:14:45,926
¿Estás hablando de cómo lo vas a heredar?
1097
01:14:49,520 --> 01:14:51,359
¿Qué tipo de conversación es esta?
1098
01:14:52,080 --> 01:14:53,759
¿Te das cuenta de lo que estás diciendo?
1099
01:14:53,760 --> 01:14:54,679
Es una medida.
1100
01:14:55,800 --> 01:14:57,399
Mejor me voy.
1101
01:14:57,520 --> 01:14:59,039
¿Adónde, doctor?
1102
01:14:59,840 --> 01:15:01,679
Estábamos teniendo una
muy buena conversación.
1103
01:15:04,120 --> 01:15:06,079
Tu boca está rota.
1104
01:15:10,160 --> 01:15:11,639
Iré.
1105
01:15:12,080 --> 01:15:13,599
Guven, siéntate.
1106
01:15:22,920 --> 01:15:24,319
Pobre de mí.
1107
01:15:24,680 --> 01:15:26,519
¿Qué fue eso ahora?
1108
01:15:26,520 --> 01:15:27,439
La cosa es,
1109
01:15:27,440 --> 01:15:29,599
cada vez que trato de estar detrás de ti,
1110
01:15:29,600 --> 01:15:31,279
Me haces aún más difícil.
1111
01:15:32,278 --> 01:15:33,677
¿Te das cuenta de lo que estás diciendo?
1112
01:15:33,888 --> 01:15:36,233
Estás tratando de adelantarte a ti mismo.
1113
01:15:36,760 --> 01:15:38,238
No estoy haciendo nada malo.
1114
01:15:39,056 --> 01:15:41,655
Además, no necesito que estés detrás de mí.
1115
01:15:41,680 --> 01:15:43,479
Quiero que estés conmigo.
1116
01:15:43,480 --> 01:15:44,559
Como mi hijo.
1117
01:15:51,520 --> 01:15:53,599
¿Dónde están tus hermanos?
1118
01:15:56,400 --> 01:15:58,359
Están con mi padre.
1119
01:16:03,680 --> 01:16:05,079
Mamá.
1120
01:16:13,391 --> 01:16:15,319
Te entiendo, ¿vale?
1121
01:16:15,856 --> 01:16:19,095
Estás haciendo esto porque no quieres
compartir la herencia de mi padre.
1122
01:16:19,120 --> 01:16:20,479
Yo sé eso.
1123
01:16:20,480 --> 01:16:22,439
Pero hay otra solución.
1124
01:16:23,000 --> 01:16:24,439
¿Cual es la solución? No sé.
1125
01:16:25,840 --> 01:16:27,679
Yaman me entregará todo.
1126
01:16:27,680 --> 01:16:29,319
Mi padre no recibirá ni un centavo.
1127
01:16:29,320 --> 01:16:31,679
No, no dejaré que eso suceda, Almas.
1128
01:16:34,880 --> 01:16:36,359
Porque no confías en mí.
1129
01:16:36,360 --> 01:16:38,199
Porque no confío en tu padre.
1130
01:16:38,200 --> 01:16:39,679
No confío en él.
1131
01:16:39,680 --> 01:16:40,959
Él te manipulará.
1132
01:16:40,960 --> 01:16:41,959
Él te convencerá de alguna manera.
1133
01:16:41,960 --> 01:16:42,839
Él tomará todo lo que tengas.
1134
01:16:43,520 --> 01:16:44,839
Tengo que protegerte.
1135
01:16:44,840 --> 01:16:46,199
Por eso estoy haciendo esto.
1136
01:16:46,200 --> 01:16:47,879
No confío en él.
1137
01:16:47,880 --> 01:16:50,839
Después de todo, tu padre...
1138
01:16:52,917 --> 01:16:54,386
Después de todo, nuestro padre tiene razón.
1139
01:16:54,482 --> 01:16:56,975
Y cada vez, hagas lo que hagas...
1140
01:16:57,000 --> 01:16:59,039
...haces que ese hombre tenga razón.
1141
01:16:59,040 --> 01:17:00,239
Le haces bien.
1142
01:17:00,600 --> 01:17:01,919
Ay, ¿qué estás diciendo?
1143
01:17:02,040 --> 01:17:03,199
¿Adónde vas?
1144
01:17:03,200 --> 01:17:04,159
Espérame.
1145
01:17:04,160 --> 01:17:05,399
Por el amor de Dios.
1146
01:17:05,440 --> 01:17:06,599
Dije ven aquí.
1147
01:17:06,600 --> 01:17:08,359
Estamos hablando de lo mismo cada vez.
1148
01:17:08,360 --> 01:17:09,159
Cada vez.
1149
01:17:09,160 --> 01:17:10,239
Adónde vas
1150
01:17:10,240 --> 01:17:11,239
Espérame.
1151
01:17:12,960 --> 01:17:14,159
Pobre de mí.
1152
01:17:14,960 --> 01:17:16,119
Pobre de mí.
1153
01:17:16,680 --> 01:17:18,239
Mírame.
1154
01:17:18,240 --> 01:17:19,759
¿Qué clase de tontería es esta?
1155
01:17:19,760 --> 01:17:21,439
¿Puedes salir de casa por herencia, hijo?
1156
01:17:21,440 --> 01:17:24,279
¿No crees que se trata de herencia, mamá?
¿Se trata de herencia?
1157
01:17:24,280 --> 01:17:25,879
Se trata de tu elección.
1158
01:17:25,880 --> 01:17:29,199
Y como siempre, elegiste
a Biricik, no a mí.
1159
01:17:29,680 --> 01:17:31,639
Pero eso es todo de mi parte.
1160
01:17:31,640 --> 01:17:34,919
A partir de ahora ya no te elijo.
1161
01:17:35,560 --> 01:18:01,159
No dejaré que uses a mis
hijos en mi contra.
1162
01:18:06,280 --> 01:18:07,399
Hora.
1163
01:18:08,240 --> 01:18:09,479
Buen día.
1164
01:18:10,560 --> 01:18:11,759
Gracias estoy bien.
1165
01:18:11,760 --> 01:18:12,639
Gracias.
1166
01:18:12,640 --> 01:18:14,599
Recibí una solicitud tuya.
1167
01:18:15,320 --> 01:18:18,319
¿Puedes cerrar las tarjetas de mis hijos?
1168
01:18:20,880 --> 01:18:22,399
Sí, sí, todos.
1169
01:18:22,400 --> 01:18:24,599
Tarjetas de cuenta, tarjetas
de crédito, tarjetas extras.
1170
01:18:24,600 --> 01:18:25,799
Ciérrelos todos.
1171
01:18:27,240 --> 01:18:28,959
Sí, ciérrelos todos.
1172
01:18:30,360 --> 01:18:31,839
Muchas gracias.
1173
01:18:44,382 --> 01:18:45,341
Otomano.
1174
01:18:47,840 --> 01:18:49,519
Sí, Sra. Neslihan.
1175
01:18:49,520 --> 01:18:51,079
¿Que esta pasando ahí?
1176
01:18:51,080 --> 01:18:52,399
El caballero es agente inmobiliario.
1177
01:18:52,400 --> 01:18:53,879
Pregunta si esta es la casa en venta.
1178
01:18:54,070 --> 01:18:54,696
Lo conseguimos.
1179
01:18:54,824 --> 01:18:56,531
Está buscando la casa de la Sra. Sevna.
1180
01:18:57,662 --> 01:18:58,901
¿Para Sevna?
1181
01:18:58,926 --> 01:19:00,005
Sí.
1182
01:19:02,240 --> 01:19:03,639
OK gracias.
1183
01:19:03,640 --> 01:19:04,519
De nada.
1184
01:19:15,920 --> 01:19:17,839
Entra, entra.
1185
01:19:17,840 --> 01:19:19,159
Lentamente lentamente.
1186
01:19:19,160 --> 01:19:20,759
Estoy tan preocupado por ti.
1187
01:19:20,760 --> 01:19:21,999
¿Qué pasa? Lo puse aquí.
1188
01:19:22,000 --> 01:19:23,079
Vamos, tómalo.
1189
01:19:26,480 --> 01:19:28,279
Ay dios mío.
1190
01:19:28,280 --> 01:19:29,399
¿Qué pasó?
1191
01:19:29,400 --> 01:19:30,959
Caglalar salió de la casa.
1192
01:19:30,960 --> 01:19:31,920
¿Por qué?
1193
01:19:32,309 --> 01:19:34,615
El señor Baba dejó toda
su herencia a Yaman.
1194
01:19:34,640 --> 01:19:35,879
¿Qué?
1195
01:19:36,350 --> 01:19:39,412
Dile que está sentado en el trono
de nuestras familias nobles.
1196
01:19:41,520 --> 01:19:44,519
Por eso vino Alaz.
1197
01:19:44,520 --> 01:19:45,879
¿Vino Alaz?
1198
01:19:45,880 --> 01:19:47,439
Sí, le preguntó a Yaman.
1199
01:19:47,440 --> 01:19:48,999
Fue una excusa.
1200
01:19:51,520 --> 01:19:53,479
¿Qué estás mirando, niña?
1201
01:19:53,480 --> 01:19:57,959
Si te queda tanto cerebro no
creo que vuelvas a ver a Ociyer.
1202
01:19:58,480 --> 01:20:00,839
Creo que deberías ocuparte
de tus propios asuntos.
1203
01:20:02,680 --> 01:20:03,879
Oye.
1204
01:20:04,840 --> 01:20:06,039
¿Qué es eso?
1205
01:20:06,480 --> 01:20:09,719
Caglalar se mudó a Gecekondlu cuando
el incidente ocurrió en su casa.
1206
01:20:10,280 --> 01:20:11,799
¿Qué tiene eso que ver con eso?
1207
01:20:12,240 --> 01:20:14,959
¿Tienen un Okupa?
1208
01:20:15,560 --> 01:20:18,279
No, esta chica está bromeando contigo.
1209
01:20:18,280 --> 01:20:19,919
Quizás, no lo sé.
1210
01:20:19,920 --> 01:20:21,639
¿Estás bromeando, niña?
1211
01:20:24,560 --> 01:20:26,319
Oh, están en casa de su abuelo.
1212
01:20:28,000 --> 01:20:28,839
Serhan.
1213
01:20:28,840 --> 01:20:30,039
Eres un hombre tan desalmado.
1214
01:20:30,040 --> 01:20:31,519
Ni siquiera eres útil para tu padre.
1215
01:20:32,840 --> 01:20:35,639
¿Qué va a hacer esta princesa sola?
1216
01:20:36,040 --> 01:20:37,839
Tiene un perro y una cola.
1217
01:20:38,920 --> 01:20:40,039
Ay dios mío.
1218
01:20:40,040 --> 01:20:41,999
¿Aún tienes un perro y una cola?
1219
01:20:42,640 --> 01:20:43,759
Cállate muchacha.
1220
01:20:43,760 --> 01:20:44,919
Ay dios mío.
1221
01:20:45,280 --> 01:20:46,399
Ninguna chica.
1222
01:20:46,400 --> 01:20:47,679
No puedes dejarla sola así.
1223
01:20:47,680 --> 01:20:50,039
Déjame llamarla.
Déjame calmarla.
1224
01:20:50,040 --> 01:20:52,159
Y deberías encontrar un
hombre que te ame, Asi.
1225
01:20:52,160 --> 01:20:54,079
No puedes andar diciendo así, niña.
1226
01:20:55,400 --> 01:20:57,039
Métete en tus asuntos.
1227
01:20:57,040 --> 01:20:58,559
Vas a trabajar duro.
1228
01:21:04,773 --> 01:21:05,911
Hora.
1229
01:21:05,920 --> 01:21:07,079
Princesa.
1230
01:21:07,680 --> 01:21:08,559
¿Dónde estás?
1231
01:21:08,560 --> 01:21:09,159
Llámame.
1232
01:21:09,160 --> 01:21:10,759
¿Qué barrio es este?
1233
01:21:21,240 --> 01:21:22,359
Ella está aquí.
1234
01:21:29,360 --> 01:21:31,399
Ruya, estoy un poco nerviosa.
1235
01:21:31,400 --> 01:21:33,399
Déjame amarte y calmarte.
1236
01:21:35,320 --> 01:21:38,199
No puedo dejar que digas
nada negativo, Ruya.
1237
01:21:38,200 --> 01:21:39,439
Mírate ahora.
1238
01:21:42,880 --> 01:21:46,079
Mira, cuando estiras la mano, tu
cabello se vuelve más grueso.
1239
01:21:46,480 --> 01:21:47,479
No tengas miedo, pequeña.
1240
01:21:47,480 --> 01:21:51,439
No te voy a decepcionar. Soy
muy positivo en este momento.
1241
01:21:51,440 --> 01:21:52,159
¿Comiste?
1242
01:21:53,040 --> 01:21:54,479
Ella no comió.
1243
01:21:54,480 --> 01:21:56,839
Si no te importa, ¿puedo tomarlo y amarlo?
1244
01:21:56,840 --> 01:21:58,359
Estoy bien, de verdad.
1245
01:22:00,160 --> 01:22:01,319
Estás comiendo.
1246
01:22:02,320 --> 01:22:04,079
Mi amor.
1247
01:22:04,080 --> 01:22:05,959
Para, para, para, para, para, para.
1248
01:22:05,960 --> 01:22:06,959
Distensión
1249
01:22:36,960 --> 01:22:38,759
Gracias hermano.
1250
01:22:38,760 --> 01:22:40,199
Por hacerla feliz.
1251
01:22:40,680 --> 01:22:41,599
Te lo confío.
1252
01:22:41,600 --> 01:22:42,479
Me escapé.
1253
01:22:42,480 --> 01:22:44,039
Cuando me vea, no le gustará.
1254
01:22:53,680 --> 01:22:54,679
No.
1255
01:22:55,840 --> 01:22:57,239
¿Qué pasó?
1256
01:22:57,240 --> 01:22:58,959
¿Rascaste a Ruya?
1257
01:23:06,680 --> 01:23:08,119
Ella se ha ido.
1258
01:23:08,480 --> 01:23:09,879
Déjala ir.
1259
01:23:09,880 --> 01:23:10,999
Ella es un gato.
1260
01:23:11,000 --> 01:23:12,919
¿Lloras porque el gato se ha ido?
1261
01:23:15,840 --> 01:23:18,879
Extraño mucho a Yaman, Deniz.
1262
01:23:20,720 --> 01:23:21,839
¿Por qué no vino?
1263
01:23:21,840 --> 01:23:23,959
¿Por qué no me llama en absoluto?
1264
01:23:23,960 --> 01:23:25,999
Lo necesito mucho.
1265
01:23:26,000 --> 01:23:27,519
No puedo mejorar sin él.
1266
01:23:28,200 --> 01:23:30,319
Tengo que decirte algo.
1267
01:23:31,240 --> 01:23:35,079
La última persona que necesitas
en esta vida es Yaman.
1268
01:23:38,680 --> 01:23:40,519
Porque eres adicto a él.
1269
01:23:40,520 --> 01:23:41,559
Eso es todo.
1270
01:23:41,560 --> 01:23:44,279
Lo que estás pasando es
una crisis de pobreza.
1271
01:23:44,280 --> 01:23:45,879
Puedes pensar así.
1272
01:23:48,560 --> 01:23:51,599
Pero lo quiero mucho, Deniz.
1273
01:23:51,600 --> 01:23:53,439
Lo sé, así es como se siente ahora.
1274
01:23:53,920 --> 01:23:56,119
He trabajado con casos como este antes.
1275
01:23:56,760 --> 01:23:58,999
Haces lo que puedes para
dejarlo ir, pero no funciona.
1276
01:23:59,000 --> 01:23:59,920
No puedes.
1277
01:24:01,254 --> 01:24:04,063
Porque tu mente está tan acostumbrada
a él que todavía lo busca.
1278
01:24:15,520 --> 01:24:18,159
Pero en realidad te está enfermando, Ruya.
1279
01:24:19,040 --> 01:24:20,999
Yaman no te parece bien.
1280
01:24:21,760 --> 01:24:23,719
No se verá bien.
1281
01:24:25,920 --> 01:24:28,959
Como médico, estoy contigo
en esta adicción.
1282
01:24:33,560 --> 01:24:35,079
No estás solo.
1283
01:24:36,280 --> 01:24:37,919
Te entiendo.
1284
01:24:39,480 --> 01:24:41,319
Estarás bien, Ruya.
1285
01:25:18,840 --> 01:25:20,519
Neslihan.
1286
01:25:22,440 --> 01:25:24,519
Puedo entrar
1287
01:25:25,400 --> 01:25:27,079
Por supuesto.
1288
01:25:27,080 --> 01:25:28,159
Por favor.
1289
01:25:58,400 --> 01:26:00,639
¿Quieres algo de beber?
1290
01:26:02,120 --> 01:26:03,799
Gracias.
1291
01:26:06,360 --> 01:26:11,439
¿Estás vendiendo la casa?
1292
01:26:15,600 --> 01:26:17,679
¿Qué vas a hacer?
1293
01:26:19,426 --> 01:26:22,172
¿Me lo vas a comprar para irme
lo antes posible? Sí, para irse.
1294
01:26:23,846 --> 01:26:25,359
No te preocupes.
1295
01:26:25,934 --> 01:26:26,759
Alguien lo comprará en uno o dos días.
1296
01:26:26,918 --> 01:26:28,759
Lo he mantenido bastante conveniente.
1297
01:26:30,800 --> 01:26:32,679
Te estás deshaciendo de mí.
1298
01:26:34,120 --> 01:26:35,919
Voy a llevarme a mi hija también.
1299
01:26:36,760 --> 01:26:38,999
Nos vamos a ir muy lejos de aquí.
1300
01:26:40,320 --> 01:26:41,199
De hecho,
1301
01:26:41,200 --> 01:26:45,439
Mi hijo fue arrestado por la fuerza.
1302
01:26:47,840 --> 01:26:50,079
Odio esta casa donde murió mi padre.
1303
01:26:53,777 --> 01:26:55,896
Y quiero entrar allí con Balyoz.
1304
01:26:57,096 --> 01:27:00,055
Pero después de lo que le pasó a Ruya,
1305
01:27:00,080 --> 01:27:08,519
No creo que pueda recuperarse...
1306
01:27:11,800 --> 01:27:13,919
Entonces, si es posible,
1307
01:27:16,560 --> 01:27:19,559
Le pediré que reconsidere su decisión.
1308
01:27:21,720 --> 01:27:26,879
Por cierto, puedes volver
al hospital cuando quieras.
1309
01:27:30,960 --> 01:27:32,039
¿En realidad?
1310
01:27:35,240 --> 01:27:36,999
Siempre has hecho muy bien tu trabajo.
1311
01:27:39,800 --> 01:27:41,399
Ha sido un largo tiempo.
1312
01:27:47,920 --> 01:27:49,399
Te lo he dicho antes,
1313
01:27:50,440 --> 01:27:52,159
No podemos ser amigos como solíamos ser.
1314
01:27:55,560 --> 01:27:57,959
Sólo estoy tratando de hacer
lo correcto para todos.
1315
01:28:03,000 --> 01:28:05,159
Puedes volver al hospital cuando quieras.
1316
01:28:20,120 --> 01:28:21,959
Me hiciste un favor.
1317
01:28:24,280 --> 01:28:25,759
Gracias.
1318
01:28:43,320 --> 01:28:44,719
¿Qué pasa?
1319
01:28:44,720 --> 01:28:46,039
Adas.
1320
01:28:46,040 --> 01:28:47,599
¿Qué hiciste, hijo? ¿Vienes?
1321
01:28:47,600 --> 01:28:48,679
No estoy llegando.
1322
01:28:50,338 --> 01:28:51,719
Por cierto, felicidades.
1323
01:28:52,639 --> 01:28:53,799
Usted tenía razón.
1324
01:28:53,800 --> 01:28:54,919
¿Qué pasó?
1325
01:28:55,240 --> 01:28:56,319
No importa.
1326
01:28:57,284 --> 01:28:59,079
Se lo explicarás a las
chicas de alguna manera.
1327
01:28:59,080 --> 01:29:00,239
No podré tomarlos.
1328
01:29:00,760 --> 01:29:03,359
Mi madre canceló las tarjetas.
Ella también canceló las tarjetas.
1329
01:29:03,880 --> 01:29:05,679
Ella también mintió sobre el hotel.
1330
01:29:07,320 --> 01:29:09,239
Me sorprende que haya mentido.
1331
01:29:10,520 --> 01:29:12,159
¿Qué vas a hacer esta noche?
1332
01:29:12,160 --> 01:29:13,279
¿Dónde te quedarás?
1333
01:29:13,280 --> 01:29:14,439
Ven aquí, hijo.
1334
01:29:14,440 --> 01:29:16,079
No, no quiero.
1335
01:29:16,080 --> 01:29:17,639
Me haré cargo de ello.
1336
01:29:18,560 --> 01:29:20,119
Solo cuida a las chicas.
1337
01:29:33,640 --> 01:29:34,879
Bienvenido.
1338
01:29:35,280 --> 01:29:36,279
Gracias.
1339
01:29:43,520 --> 01:29:44,559
Bienvenido.
1340
01:29:44,560 --> 01:29:45,159
Gracias.
1341
01:29:45,280 --> 01:29:46,399
Me estoy preparando.
1342
01:29:54,360 --> 01:29:55,039
Bienvenido.
1343
01:29:57,480 --> 01:29:59,079
Me quedaré aquí esta noche.
1344
01:29:59,080 --> 01:30:00,479
Solo para que sepas.
1345
01:30:01,080 --> 01:30:02,479
Tanto como quieras.
1346
01:30:02,920 --> 01:30:04,159
Gracias.
1347
01:30:04,880 --> 01:30:06,679
Y dame una cuenta.
1348
01:30:06,680 --> 01:30:07,759
Te pagaré más tarde.
1349
01:30:07,760 --> 01:30:08,679
Es un trato.
1350
01:30:10,360 --> 01:30:11,759
De nada, Sr. Aziz.
1351
01:30:11,760 --> 01:30:12,759
Lo que quieras.
1352
01:30:26,250 --> 01:30:29,155
Dame uno más.
1353
01:30:33,394 --> 01:30:35,033
¡Mamá!
1354
01:30:40,080 --> 01:30:41,959
¿Qué es eso?
1355
01:30:42,920 --> 01:30:44,919
No es nada que te preocupe por ahora.
1356
01:30:47,800 --> 01:30:49,679
¿Estás bien?
1357
01:30:55,840 --> 01:30:57,959
Ven, mi amor.
1358
01:30:58,000 --> 01:30:59,759
Ven aquí.
1359
01:31:08,680 --> 01:31:10,479
¿Cómo te fue con Yaman?
1360
01:31:12,449 --> 01:31:13,359
Bien.
1361
01:31:17,594 --> 01:31:19,193
Tú...
1362
01:31:20,132 --> 01:31:22,168
...¿te llevaste bien?
1363
01:31:23,933 --> 01:31:25,572
Es lo mismo en todas partes.
1364
01:31:27,047 --> 01:31:27,966
Mar.
1365
01:31:27,991 --> 01:31:29,270
¿Qué significa eso?
1366
01:31:30,519 --> 01:31:33,478
Mamá, si no me gustara Yaman...
1367
01:31:34,278 --> 01:31:36,919
...digamos que si mi padre
tuviera que elegir...
1368
01:31:36,920 --> 01:31:38,959
¿...lo elegiría a él o a mí?
1369
01:31:38,960 --> 01:31:41,599
¿Elegiría a su propio hijo
o a su hijo adoptivo?
1370
01:31:41,600 --> 01:31:43,039
Creo que la respuesta es simple.
1371
01:31:46,321 --> 01:31:48,646
Hijo, ¿es eso realmente lo que piensas?
1372
01:31:48,845 --> 01:31:50,335
Mamá, ¿por qué estás nerviosa?
1373
01:31:50,360 --> 01:31:51,639
Sólo digo que quiero ser un hijo de verdad.
1374
01:31:52,040 --> 01:31:53,999
De todos modos, no tienes un hijo.
1375
01:31:54,047 --> 01:31:56,926
Incluso si mi padre me dejara,
no sería un desagradecido.
1376
01:31:58,520 --> 01:31:59,879
Vamos, Ziya.
1377
01:31:59,880 --> 01:32:01,159
Estoy bromeando.
1378
01:32:03,360 --> 01:32:05,279
¿Qué clase de broma es esa?
1379
01:32:06,520 --> 01:32:09,079
¿Es gracioso, Deniz?
1380
01:32:09,080 --> 01:32:10,679
No es gracioso.
1381
01:32:15,779 --> 01:32:16,919
Lo siento.
1382
01:32:20,452 --> 01:32:22,491
No puedo compartirte con nadie.
1383
01:32:39,619 --> 01:32:41,336
Usted es el mejor.
1384
01:32:56,903 --> 01:32:57,919
poder
1385
01:32:59,000 --> 01:33:00,759
¿No vas a tocar?
1386
01:33:01,080 --> 01:33:02,919
Adelante.
1387
01:33:08,899 --> 01:33:11,399
Deniz, necesito aclarar mi cabeza.
1388
01:33:12,240 --> 01:33:13,519
¿En realidad?
1389
01:33:16,680 --> 01:33:19,759
¿Es esto lo que haces
para aclarar tu mente?
1390
01:33:20,120 --> 01:33:21,959
Recolección de basura.
1391
01:33:22,280 --> 01:33:23,639
No es basura.
1392
01:33:23,918 --> 01:33:25,157
Es papel.
1393
01:33:29,720 --> 01:33:30,839
Mar.
1394
01:33:32,920 --> 01:33:34,599
Voy a preguntarte algo.
1395
01:33:36,280 --> 01:33:37,799
¿Ruya está bien?
1396
01:33:38,200 --> 01:33:39,239
Ella esta bien.
1397
01:33:39,880 --> 01:33:40,839
La dejé en casa.
1398
01:33:40,840 --> 01:33:42,199
Iba a tomar su medicina y dormir.
1399
01:33:47,000 --> 01:33:48,599
¿Dijo algo?
1400
01:33:49,120 --> 01:33:50,359
¿Cómo qué?
1401
01:33:52,560 --> 01:33:53,959
¿Me lo pidió a mí, por ejemplo?
1402
01:33:55,000 --> 01:33:57,799
Pero la quiero mucho, Deniz.
1403
01:33:58,920 --> 01:34:00,639
¿Por qué no vino?
1404
01:34:00,640 --> 01:34:02,199
¿Por qué no me llama?
1405
01:34:04,640 --> 01:34:05,919
No.
1406
01:34:10,080 --> 01:34:11,679
Pero no estés triste, hermano.
1407
01:34:12,400 --> 01:34:14,319
El tiempo cura todas las heridas.
1408
01:34:14,720 --> 01:34:16,759
Que esté con ella todo el tiempo.
1409
01:34:17,120 --> 01:34:18,799
Pero mientras sea bueno.
1410
01:34:20,040 --> 01:34:21,959
Gracias por no romperme y estar con Ruya.
1411
01:34:24,280 --> 01:34:25,519
Vamos.
1412
01:34:57,574 --> 01:34:58,589
Estoy aquí.
1413
01:34:59,840 --> 01:35:01,959
¿Por qué me llamaste?
1414
01:35:01,960 --> 01:35:05,039
Estaba tan aburrido que no
puedo decírtelo en casa.
1415
01:35:05,040 --> 01:35:06,799
Querida, me alegro de que estés aquí.
1416
01:35:07,680 --> 01:35:09,999
En realidad, iba a llamarte antes.
1417
01:35:10,000 --> 01:35:11,559
Pensé que hablarías con seguridad.
1418
01:35:12,800 --> 01:35:15,919
Todavía no entiendo por qué no hablaste.
1419
01:35:17,680 --> 01:35:20,039
No digo que no puedas hablar.
1420
01:35:20,440 --> 01:35:21,279
No funcionó.
1421
01:35:21,280 --> 01:35:22,588
He estado en problemas
desde que llegué aquí.
1422
01:35:22,601 --> 01:35:23,919
Estoy en problemas.
1423
01:35:23,920 --> 01:35:27,999
Ese programa ha estado lidiando
con ellos durante meses.
1424
01:35:30,356 --> 01:35:31,599
Me involucré más tarde.
1425
01:35:31,600 --> 01:35:32,879
Cuando se trata de un secreto...
1426
01:35:34,443 --> 01:35:36,962
Espero que estas no sean excusas.
1427
01:35:38,040 --> 01:35:39,759
Porque suena un poco así.
1428
01:35:40,480 --> 01:35:46,519
Ya sabes, cuando las parejas llegan a tal
separación, evitan hablar entre ellos.
1429
01:35:46,560 --> 01:35:48,079
Creo que estás exagerando.
1430
01:35:49,600 --> 01:35:53,279
Creo que lo estás tomando un
poco a la ligera, pero...
1431
01:35:53,280 --> 01:35:55,999
¿Qué me estoy tomando a
la ligera, por ejemplo?
1432
01:35:58,000 --> 01:35:59,159
Özge.
1433
01:36:00,200 --> 01:36:02,879
¿Realmente amas tanto a este hombre?
1434
01:36:05,720 --> 01:36:07,159
¿Mucho?
1435
01:36:08,120 --> 01:36:10,319
Es decir, lo suficiente
para soportarlo todo.
1436
01:36:11,320 --> 01:36:16,319
Tu libertad, tu estatus cultural, etc.
1437
01:36:16,320 --> 01:36:18,279
Soy yo quien ha estado expuesto
a uno de cada mil de estos.
1438
01:36:19,280 --> 01:36:21,399
¿Estás corriendo por aquí?
Me gusta.
1439
01:36:21,400 --> 01:36:24,319
No empieces de nuevo, por favor.
1440
01:36:25,120 --> 01:36:27,039
Cada relación tiene una dinámica diferente.
1441
01:36:27,880 --> 01:36:29,919
Hemos estado a salvo durante años.
1442
01:36:30,440 --> 01:36:33,879
Han pasado meses desde que nos separamos
por culpa de nuestros cónyuges.
1443
01:36:33,880 --> 01:36:36,119
Así nos amábamos.
1444
01:36:36,120 --> 01:36:39,119
Y ni siquiera dudaste de su
amor por mí ni por un día.
1445
01:36:39,120 --> 01:36:40,279
Bueno.
1446
01:36:40,280 --> 01:36:42,279
Debería haberlo preguntado como tu amigo.
1447
01:36:44,320 --> 01:36:45,679
Bueno.
1448
01:36:47,004 --> 01:36:49,290
Pero mira, tengo una oferta para ti.
1449
01:36:49,814 --> 01:36:51,639
No digas que no de inmediato, piénsalo.
1450
01:36:52,628 --> 01:36:53,920
Quédate conmigo esta noche.
1451
01:36:55,720 --> 01:36:58,279
Ya recuperarás la cabeza, piénsalo.
1452
01:36:58,341 --> 01:37:01,106
Te librarás del caos de estos eventos.
1453
01:37:01,131 --> 01:37:03,639
Mañana saldrás con la mente clara
y tranquila frente a Guven.
1454
01:37:03,640 --> 01:37:05,479
Puedes hablar como quieras.
1455
01:37:06,200 --> 01:37:07,639
Sí, Güven.
1456
01:37:07,640 --> 01:37:08,799
Özge.
1457
01:37:08,800 --> 01:37:10,119
Dónde estás
1458
01:37:10,120 --> 01:37:11,159
Estoy en Melike.
1459
01:37:11,760 --> 01:37:12,759
Hola.
1460
01:37:13,200 --> 01:37:14,959
Tengo que saludar.
1461
01:37:16,160 --> 01:37:17,719
Tú también saludas.
1462
01:37:17,720 --> 01:37:18,759
Lo haré.
1463
01:37:18,760 --> 01:37:20,319
Entonces disfruta de tu comida.
1464
01:37:20,320 --> 01:37:22,759
Guven, no iré esta noche.
Me quedaré con Melike.
1465
01:37:29,760 --> 01:37:31,519
Vale adiós.
1466
01:37:39,080 --> 01:37:40,959
Dame uno de esos cócteles.
1467
01:37:47,160 --> 01:37:48,759
Cómo estás
1468
01:37:48,760 --> 01:37:50,319
¿Estoy bien y tú?
1469
01:37:50,320 --> 01:37:51,719
Estoy bien gracias.
1470
01:37:52,480 --> 01:37:53,879
El tuyo está aquí.
1471
01:37:55,120 --> 01:37:56,439
¿Mío?
1472
01:37:56,760 --> 01:37:58,679
¿Quién más sería? Es Galaz.
1473
01:38:00,605 --> 01:38:03,284
Desafortunadamente no podría ser yo.
1474
01:38:03,749 --> 01:38:06,828
En lugar de tirar el balón al
castillo, lo envió al larguero.
1475
01:38:07,214 --> 01:38:08,453
¿Qué quieres decir?
1476
01:38:08,720 --> 01:38:10,159
No sé.
1477
01:38:10,160 --> 01:38:12,359
Se metió él solo en un triple.
1478
01:38:12,360 --> 01:38:14,479
Tenía frío y se recompuso.
1479
01:38:14,480 --> 01:38:16,239
Me di la vuelta y me quedé dormido.
1480
01:38:16,680 --> 01:38:18,239
Mira nuestro Galaz.
1481
01:38:19,920 --> 01:38:21,079
Interesante.
1482
01:38:33,920 --> 01:38:35,479
Toma el mismo.
1483
01:38:37,560 --> 01:38:39,399
Mira quien esta aquí.
1484
01:38:40,400 --> 01:38:41,919
Galaz, idiota.
1485
01:38:43,000 --> 01:38:44,839
Simplemente estaba pensando en ti.
1486
01:40:05,640 --> 01:40:07,079
No tengas miedo.
1487
01:40:10,200 --> 01:40:11,759
Estoy aquí.
1488
01:40:14,680 --> 01:40:16,319
Estoy contigo.
1489
01:40:23,120 --> 01:40:25,039
Mi brújula está aquí.
1490
01:40:39,000 --> 01:40:40,999
Tu brújula soy yo.
1491
01:40:48,720 --> 01:40:50,239
¿Adónde vas?
1492
01:40:50,240 --> 01:40:51,422
Voy allí.
1493
01:40:54,470 --> 01:40:56,478
Nunca me rendiré contigo.
1494
01:44:05,074 --> 01:44:06,753
Gracias.
1495
01:44:23,160 --> 01:44:25,479
Volviste a subir al escenario de Tozun.
1496
01:44:25,800 --> 01:44:27,679
Tienes una voz increíble.
1497
01:44:27,680 --> 01:44:29,319
No me aburriría si lo
escuchara todos los días.
1498
01:44:29,320 --> 01:44:30,399
Gracias.
1499
01:44:33,640 --> 01:44:35,359
Por cierto.
1500
01:44:36,480 --> 01:44:38,239
Esto es para ti.
1501
01:44:38,240 --> 01:44:39,279
No alcohol.
1502
01:44:41,120 --> 01:44:42,639
¿Tienes hambre?
1503
01:44:45,800 --> 01:44:47,039
Podemos cerrar la tienda ahora.
1504
01:44:47,040 --> 01:44:48,879
Vamos a comer algo.
1505
01:44:50,800 --> 01:44:51,879
Bueno.
1506
01:44:52,480 --> 01:44:53,599
Bueno.
1507
01:44:53,600 --> 01:44:55,519
No nos perdamos.
1508
01:44:55,520 --> 01:44:57,079
Bueno.
1509
01:45:06,680 --> 01:45:08,159
Como con Tolga.
1510
01:45:13,321 --> 01:45:15,781
Es muy creativo.
1511
01:45:17,148 --> 01:45:22,507
Está obsesionado con el dueño del lugar.
1512
01:45:25,242 --> 01:45:27,383
No estoy tratando de ser creativo.
1513
01:45:27,600 --> 01:45:29,879
Voy directo a mi negocio.
1514
01:45:31,760 --> 01:45:33,799
Lo conoces
1515
01:45:36,960 --> 01:45:39,279
Estás hablando de anoche.
1516
01:45:42,880 --> 01:45:45,319
Pero yo te dije.
1517
01:45:45,320 --> 01:45:47,319
Porque hubo un problema.
1518
01:45:57,135 --> 01:45:59,222
No tengo ningún problema contigo.
1519
01:46:00,752 --> 01:46:03,431
Eres una pared que más polvo le pongo.
1520
01:46:03,840 --> 01:46:05,279
Un accidente.
1521
01:46:07,720 --> 01:46:09,439
Eso es todo.
1522
01:46:12,080 --> 01:46:14,079
Tolga, estoy esperando en la puerta.
1523
01:46:17,320 --> 01:46:19,439
Divertirse.
1524
01:46:20,000 --> 01:46:21,279
Eres una chica mala.
1525
01:46:28,680 --> 01:46:30,399
Pobre de mí.
1526
01:46:31,400 --> 01:46:32,559
Eres fuerte. ¿Qué estás haciendo?
1527
01:46:32,560 --> 01:46:35,399
¿Debería dejarte en el taxi?
1528
01:46:35,400 --> 01:46:36,999
Puedes decirme adónde vas.
1529
01:46:37,817 --> 01:46:38,934
Me quedo aquí.
1530
01:46:40,006 --> 01:46:41,285
¿Qué quieres decir?
1531
01:46:43,022 --> 01:46:44,221
Como eso.
1532
01:46:45,284 --> 01:46:46,683
¿Cerramos la tienda?
1533
01:46:48,800 --> 01:46:50,279
Hágamelo saber.
1534
01:46:57,040 --> 01:46:58,199
Bueno.
1535
01:46:58,720 --> 01:47:00,199
Tú decides.
1536
01:48:18,360 --> 01:48:19,719
No te vayas, Yemen.
1537
01:48:21,627 --> 01:48:23,626
No te vayas, Yemen.
1538
01:48:41,800 --> 01:48:44,359
Estás pensando en Alaz, ¿no?
1539
01:48:45,600 --> 01:48:46,359
Ella es la única que queda.
1540
01:48:46,360 --> 01:48:48,239
No me importa.
1541
01:48:48,240 --> 01:48:50,079
No me importa quién sea ella.
1542
01:48:53,400 --> 01:48:54,879
Estoy lleno.
1543
01:48:54,880 --> 01:48:56,199
Hablaremos más tarde.
1544
01:48:56,200 --> 01:48:57,319
Asiye, acabamos de llegar.
1545
01:48:57,320 --> 01:48:58,999
Espera un minuto.
1546
01:48:59,400 --> 01:49:01,919
¿Estás enojado con ella por ilahide?
1547
01:49:02,560 --> 01:49:04,319
¿Por qué estaría enojado con ella?
1548
01:49:04,320 --> 01:49:05,799
¿Quién es ella para mí?
1549
01:49:09,520 --> 01:49:10,839
No es.
1550
01:49:12,040 --> 01:49:14,519
Algo pasó entre Asiye y ella.
1551
01:49:20,120 --> 01:49:22,039
Desgraciadamente no la quería.
1552
01:49:23,480 --> 01:49:25,079
¿Cómo lo sabes?
1553
01:49:26,120 --> 01:49:28,039
Ella me dijo.
1554
01:49:29,480 --> 01:49:32,319
Asiye, los planes de Alaz están arruinados.
1555
01:49:32,800 --> 01:49:35,119
Dice que se quedará en
la tienda esta noche.
1556
01:49:35,120 --> 01:49:37,399
No entiendo por lo que está pasando.
1557
01:49:37,920 --> 01:49:41,799
No sé si eres la razón
de lo que está pasando.
1558
01:49:44,840 --> 01:49:46,439
Pero...
1559
01:49:46,440 --> 01:49:47,639
Asiye, ¿adónde vas?
1560
01:49:47,640 --> 01:49:49,439
Espera un minuto, la llave.
1561
01:49:52,880 --> 01:49:54,639
Toma la llave.
1562
01:49:54,640 --> 01:49:55,679
Lo necesitarás.
1563
01:49:58,760 --> 01:50:00,079
Gracias.
1564
01:50:09,040 --> 01:50:10,839
Ella no te merece.
1565
01:50:12,960 --> 01:50:14,719
Ojalá pudiera entender.
1566
01:50:26,320 --> 01:50:28,519
¿Qué estás haciendo aquí?
1567
01:50:30,360 --> 01:50:32,239
No me iría si no lo hicieras.
1568
01:50:34,720 --> 01:50:36,319
Porque no me gusta dejar nada sin terminar.
1569
01:50:39,360 --> 01:50:40,879
Como anoche.
1570
01:50:54,600 --> 01:50:56,239
Tonterías, ¿qué estás haciendo?
1571
01:50:56,240 --> 01:50:57,399
Dispares.
1572
01:50:58,000 --> 01:51:00,279
Esta noche no haré preguntas.
1573
01:51:01,920 --> 01:51:04,319
Está bien, déjame en paz ahora.
1574
01:51:05,800 --> 01:51:08,119
No hablaré con nadie esta noche.
1575
01:52:08,360 --> 01:52:09,399
No es.
1576
01:52:13,960 --> 01:52:15,399
No es.
1577
01:52:20,360 --> 01:52:21,799
No es.
1578
01:52:23,730 --> 01:52:26,319
No es.
1579
01:52:26,320 --> 01:52:27,639
Asíye, detente.
1580
01:52:28,198 --> 01:52:30,311
Maldita sea.
1581
01:53:54,920 --> 01:53:56,399
Mamá.
1582
01:55:17,560 --> 01:55:18,479
Mamá.
1583
01:55:23,441 --> 01:55:24,375
¿Dónde está mi mamá?
1584
01:55:24,400 --> 01:55:26,338
Mamá.
1585
01:55:27,013 --> 01:55:28,561
¿Dónde está mi mamá?
1586
01:55:28,586 --> 01:55:29,545
¿Qué está sucediendo?
1587
01:55:37,240 --> 01:55:38,399
¿Dónde está mi mamá?
1588
01:55:41,040 --> 01:55:42,439
Mi mamá está bien.
1589
01:55:44,200 --> 01:55:45,399
Ella esta bien.
1590
01:55:45,400 --> 01:55:46,959
¿Qué quieres decir con que está bien?
1591
01:55:46,960 --> 01:55:48,639
Nos enviaste un mensaje
diciendo que mi mamá era mala.
1592
01:55:49,760 --> 01:55:51,559
¿Habrías venido si te
hubiera dicho que era malo?
1593
01:56:02,480 --> 01:56:03,439
Siéntate.
1594
01:56:03,440 --> 01:56:04,439
Hablaremos.
1595
01:56:28,760 --> 01:56:30,799
Hola Ruya.
1596
01:56:30,800 --> 01:56:32,359
Mar.
1597
01:56:32,360 --> 01:56:35,159
Lamento molestarte, lo sé.
1598
01:56:38,040 --> 01:56:40,719
No puedo, Deniz. No puedo soportarlo.
1599
01:56:40,720 --> 01:56:42,959
¿Qué pasó? ¿Estás bien? ¿Está todo bien?
1600
01:56:44,520 --> 01:56:46,999
Iba a llamar a Yaman si no te llamaba a ti.
1601
01:56:47,400 --> 01:56:49,959
No puedo sacármelo de la cabeza, Deniz.
1602
01:56:49,960 --> 01:56:52,239
Quiero decir, su rostro siempre
está frente a mis ojos.
1603
01:56:52,240 --> 01:56:53,719
Su voz está en mi oído.
1604
01:56:53,720 --> 01:56:55,679
Está bien, cálmate.
1605
01:56:56,200 --> 01:56:58,559
Es bueno que me hayas llamado, Ruya.
1606
01:56:58,560 --> 01:56:59,959
No cuelgues.
1607
01:56:59,960 --> 01:57:01,519
Mantén el teléfono encendido.
1608
01:57:01,520 --> 01:57:03,919
Superemos juntos la crisis de la pobreza.
1609
01:57:04,400 --> 01:57:05,719
Vamos, sal de casa.
1610
01:57:05,720 --> 01:57:07,759
¿Dónde estás? ¿Qué debemos hacer?
¿Dónde deberiamos encontrarnos?
1611
01:57:11,640 --> 01:57:14,039
¿Qué sentiste cuando recibiste mi mensaje?
1612
01:57:16,385 --> 01:57:17,991
Estabas asustada, ¿no?
1613
01:57:18,467 --> 01:57:22,059
Pensaste, ¿le pasó algo a mi mamá?
1614
01:57:26,360 --> 01:57:28,079
Podría pasar, ¿sabes?
1615
01:57:30,320 --> 01:57:33,919
Si presionamos un poco más, podría suceder.
1616
01:57:34,840 --> 01:57:38,319
Esa mujer podría enfermarse del estómago...
1617
01:57:38,320 --> 01:57:39,719
...y tener problemas.
1618
01:57:42,480 --> 01:57:44,119
Dios no lo quiera.
1619
01:57:47,440 --> 01:57:50,239
Ya sabes, gente...
1620
01:57:50,240 --> 01:57:52,679
...pierden repentinamente
a sus seres queridos.
1621
01:57:55,960 --> 01:57:58,279
Mi mamá estaba conmigo en ese parque.
1622
01:58:04,760 --> 01:58:07,839
Ella me saludaba cuando
estaba en el tobogán.
1623
01:58:07,840 --> 01:58:11,668
Ella sonreía mientras se
balanceaba en el columpio.
1624
01:58:11,681 --> 01:58:15,519
De repente perdí a mi mamá.
1625
01:58:28,800 --> 01:58:30,759
¿A quién le estás dando la espalda?
1626
01:58:34,440 --> 01:58:37,399
¿Crees que es un juego?
1627
01:58:45,960 --> 01:58:47,799
¿Donde esta mi mamá?
1628
01:58:47,800 --> 01:58:49,399
¿En su habitación?
1629
01:58:49,640 --> 01:58:50,959
En el hospital.
1630
01:58:51,880 --> 01:58:53,879
Ella está trabajando ahora.
1631
01:58:53,880 --> 01:58:56,959
Pero afortunadamente es
una mujer muy fuerte.
1632
01:58:56,960 --> 01:59:00,015
No importa lo que hagamos, ella no colapsa.
1633
01:59:06,166 --> 01:59:07,127
¿A dónde vamos?
1634
01:59:14,883 --> 01:59:18,559
Si no tienes otra lección que
enseñarme, iré de donde vine.
1635
01:59:20,871 --> 01:59:24,599
No te voy a pedir que me enseñes...
1636
01:59:26,360 --> 01:59:28,159
Te daré una lección.
1637
01:59:31,160 --> 01:59:32,919
Todos ustedes.
1638
01:59:52,520 --> 01:59:54,879
Los abogados prepararon esto.
1639
02:00:12,362 --> 02:00:13,767
Lo firmé.
1640
02:00:15,326 --> 02:00:17,262
Sólo quedan tus firmas.
1641
02:00:18,993 --> 02:00:21,392
Por supuesto, recibirás
tu parte de la herencia.
1642
02:00:25,893 --> 02:00:27,492
¿En realidad?
1643
02:00:29,602 --> 02:00:31,761
¿Nos estás dando lo que es nuestro?
1644
02:00:37,283 --> 02:00:40,362
Estoy realmente conmovida, chicas.
1645
02:00:41,836 --> 02:00:43,399
Mis ojos estaban llorosos.
1646
02:00:47,960 --> 02:00:50,359
¿Qué deseas a cambio?
1647
02:00:50,360 --> 02:00:51,719
¿Su hermano?
1648
02:00:52,796 --> 02:00:54,755
Quiero que esté con mi mamá.
1649
02:00:56,684 --> 02:00:58,245
Ya ha pasado por suficiente.
1650
02:00:59,859 --> 02:01:01,748
No quiero que ella sufra más.
1651
02:01:03,507 --> 02:01:04,759
Llama a tu padre.
1652
02:01:06,828 --> 02:01:09,015
Ya que el único problema es...
1653
02:01:09,895 --> 02:01:12,599
...obteniendo tu parte de la herencia...
1654
02:01:13,102 --> 02:01:17,438
...entonces se divorciará de mi mamá hoy.
1655
02:01:19,597 --> 02:01:21,256
Sin pedir nada.
1656
02:01:33,840 --> 02:01:35,359
Tengo una condición más.
1657
02:01:35,764 --> 02:01:37,363
Ella se quedará entre nosotros cuatro.
1658
02:01:40,502 --> 02:01:41,701
Hermano.
1659
02:01:43,880 --> 02:01:45,679
Lo siento mucho.
1660
02:02:05,440 --> 02:02:06,959
No te arrepientas.
1661
02:02:10,240 --> 02:02:12,279
Los hermanos no se enojan con sus hermanas.
1662
02:02:14,093 --> 02:02:15,204
¿Qué dijimos?
1663
02:02:16,574 --> 02:02:18,373
Ese corazón nunca estará triste.
1664
02:02:36,160 --> 02:02:37,759
Bien hecho, Ece.
1665
02:02:37,760 --> 02:02:38,959
Ya has pasado por suficiente.
1666
02:02:42,760 --> 02:02:43,839
Llama a mi padre.
1667
02:02:43,840 --> 02:02:45,199
Llámalo y hazle saber.
1668
02:03:03,480 --> 02:03:04,719
Hijo.
1669
02:03:04,720 --> 02:03:07,679
Te divorciarás de mi mamá hoy.
1670
02:03:07,680 --> 02:03:09,239
Tomaremos lo que es nuestro.
1671
02:03:10,880 --> 02:03:13,039
El juego del matrimonio ha terminado.
1672
02:03:13,040 --> 02:03:14,239
Que te mejores pronto.
1673
02:03:16,240 --> 02:03:18,199
Es así de simple.
1674
02:03:19,077 --> 02:03:22,029
Espero que entiendas que
todas las decisiones
1675
02:03:22,042 --> 02:03:25,005
que tomé fueron por
tu propio bien.
1676
02:03:25,760 --> 02:03:27,559
No me darás la espalda.
1677
02:03:28,120 --> 02:03:29,399
No perderás.
1678
02:03:29,960 --> 02:03:31,919
Soy tu padre.
1679
02:03:32,600 --> 02:03:35,559
Nadie puede amarte más que yo.
1680
02:03:54,960 --> 02:03:56,879
No, Mar.
1681
02:03:58,038 --> 02:04:01,039
Lo vi en mi sueño anoche.
1682
02:04:01,480 --> 02:04:02,999
Incluso escuché su voz.
1683
02:04:03,000 --> 02:04:04,119
Era como si estuviera a mi lado.
1684
02:04:06,044 --> 02:04:06,959
No.
1685
02:04:06,960 --> 02:04:08,999
No puedo vivir sin él.
1686
02:04:11,443 --> 02:04:14,162
Sigo pensando que esto es
una crisis de pobreza.
1687
02:04:16,413 --> 02:04:17,615
Pero tengo buenas noticias.
1688
02:04:19,076 --> 02:04:20,999
No vivirás así para siempre.
1689
02:04:21,000 --> 02:04:22,439
Lo superarás.
1690
02:04:23,680 --> 02:04:25,679
¿Qué pasa si no lo hago?
1691
02:04:26,720 --> 02:04:28,999
Lo he llamado tantas veces.
1692
02:04:29,000 --> 02:04:30,399
Es difícil para mí.
1693
02:04:30,400 --> 02:04:35,399
Si escucho su voz, si hablo
siento que me sentiré mejor.
1694
02:04:36,880 --> 02:04:38,479
Bueno.
1695
02:04:39,040 --> 02:04:42,279
Si crees que te sentirás mejor, llámame.
1696
02:04:43,662 --> 02:04:44,575
¿En realidad?
1697
02:04:44,600 --> 02:04:45,799
Sí.
1698
02:04:58,689 --> 02:05:00,697
¿Qué pasará cuando levanto el teléfono?
1699
02:05:05,920 --> 02:05:08,319
Esta situación terminará.
1700
02:05:10,160 --> 02:05:11,199
haremos
1701
02:05:13,240 --> 02:05:14,599
Bueno.
1702
02:05:14,600 --> 02:05:16,159
Hablemos de esto.
1703
02:05:17,080 --> 02:05:18,119
Te reconciliarás.
1704
02:05:18,680 --> 02:05:20,279
Pasarán tiempo juntos.
1705
02:05:20,840 --> 02:05:22,359
Por supuesto, se extrañarán.
1706
02:05:23,080 --> 02:05:24,479
No hay nada malo en eso.
1707
02:05:24,480 --> 02:05:26,799
Pero la ira en ti...
1708
02:05:26,800 --> 02:05:29,439
...verlo culpable por la
muerte de tu padre...
1709
02:05:30,280 --> 02:05:31,479
...¿se desvanece?
1710
02:05:34,080 --> 02:05:36,039
Cada vez que lo miras...
1711
02:05:36,040 --> 02:05:40,079
...tu trauma sobre tu padre te
dará vueltas la cabeza, Ruya.
1712
02:05:42,240 --> 02:05:43,679
Es difícil salir de este ciclo.
1713
02:05:47,640 --> 02:05:49,039
Sabes lo que está pasando.
1714
02:05:49,040 --> 02:05:50,119
¿Podrás enfrentar la verdad?
1715
02:05:51,560 --> 02:05:52,919
No sé.
1716
02:05:53,320 --> 02:05:54,919
¿Podrás hacer esto?
1717
02:05:56,800 --> 02:06:00,879
Lo único que sé es que a pesar
de todo quiero estar con él...
1718
02:06:03,200 --> 02:06:07,519
...incluso si peleamos, gritamos,
nos rompemos unos a otros...
1719
02:06:08,040 --> 02:06:09,319
...Quiero estar con él.
1720
02:06:10,000 --> 02:06:12,439
Si voy a desaparecer,
quiero desaparecer con él.
1721
02:06:12,440 --> 02:06:13,839
No quiero recorrer un camino sin él.
1722
02:06:35,240 --> 02:06:36,799
Colgar el teléfono.
1723
02:06:39,961 --> 02:06:41,440
Tal vez...
1724
02:06:41,640 --> 02:06:43,519
...el universo te está enviando un mensaje.
1725
02:06:43,520 --> 02:06:44,599
Diciéndote que no lo hagas.
1726
02:06:45,720 --> 02:06:46,919
Voy a Yamán.
1727
02:06:48,760 --> 02:06:50,839
¿Podemos calmarnos un poco, Ruya?
1728
02:06:52,800 --> 02:06:54,439
Deniz, ¿por qué no lo entiendes?
1729
02:06:54,440 --> 02:06:56,359
Será mejor para mí estar"con él.
1730
02:06:59,960 --> 02:07:01,479
No lo hará.
1731
02:07:08,120 --> 02:07:09,319
Lo siento.
1732
02:07:10,760 --> 02:07:12,839
Pero no se puede pensar en su salud.
1733
02:07:22,120 --> 02:07:23,759
Mire, lo digo como médico.
1734
02:07:26,240 --> 02:07:28,559
Ustedes dos seguirán lastimándose.
1735
02:07:29,560 --> 02:07:33,359
Cada vez que mires a Yaman con culpa,
lo harás sentir miserable, Ruya.
1736
02:07:33,680 --> 02:07:35,981
¿Crees que tengo derecho a
hacerle pasar por esto?
1737
02:07:39,315 --> 02:07:41,696
¿Crees que deberías pasar por esto?
1738
02:07:44,916 --> 02:07:46,399
Ruya, mira, hagamos esto.
1739
02:07:48,178 --> 02:07:49,399
Sal del auto.
1740
02:07:50,440 --> 02:07:52,399
Por favor.
1741
02:08:03,045 --> 02:08:08,365
Sabes, dijiste que llamarías a Yaman
si yo no te llamaba por la mañana.
1742
02:08:09,800 --> 02:08:12,359
Bien, intentémoslo.
1743
02:08:14,440 --> 02:08:16,399
Qué quieres decir
1744
02:08:21,360 --> 02:08:23,159
Toma tu teléfono, Ruya.
1745
02:08:23,800 --> 02:08:24,599
Encenderlo.
1746
02:08:26,260 --> 02:08:30,459
Graba todo lo que quieras
decirle a Yaman en tu corazón.
1747
02:08:31,574 --> 02:08:33,133
Date una hora.
1748
02:08:33,960 --> 02:08:36,319
Escuche lo que graba en una hora.
1749
02:08:36,320 --> 02:08:37,679
Escuche todas sus palabras.
1750
02:08:38,480 --> 02:08:41,959
Si quieres que Yaman escuche
esto, envíaselo. Mándalo.
1751
02:08:44,000 --> 02:08:45,839
De esa manera ambos lo entenderemos...
1752
02:08:45,840 --> 02:08:48,919
...que quieres estar con
él pase lo que pase.
1753
02:08:52,040 --> 02:08:55,839
Pero si me envía este
mensaje como médico...
1754
02:08:56,240 --> 02:08:59,239
...Entenderé que estás
dispuesto a mejorar...
1755
02:08:59,880 --> 02:09:02,199
...y encuentra la manera, Ruya.
1756
02:09:03,080 --> 02:09:06,039
Entonces haré todo lo que pueda por ti.
1757
02:09:06,040 --> 02:09:07,679
Estaré contigo.
1758
02:09:10,600 --> 02:09:12,079
Vamos.
1759
02:09:14,560 --> 02:09:15,839
Bueno.
1760
02:09:17,120 --> 02:09:18,719
Te dejaré ir.
1761
02:09:36,480 --> 02:09:38,799
Eres el único en el que puedo pensar ahora.
1762
02:09:41,120 --> 02:09:43,919
Eres el único que necesito, ¿sabes?
1763
02:09:44,240 --> 02:09:49,079
Estoy tan enojado conmigo mismo por
sentirme así, por pensar de esta manera.
1764
02:09:50,280 --> 02:09:52,879
Pero no puedo respirar sin ti.
1765
02:09:54,120 --> 02:09:57,599
Sólo quiero estar contigo. ¿Dónde estás?
1766
02:09:57,600 --> 02:10:00,599
Mira, necesito que te levantes.
1767
02:10:00,600 --> 02:10:05,079
Yo solamente te necesito. ¿Me escuchas?
1768
02:10:06,560 --> 02:10:08,839
Por favor, no te rindas conmigo.
1769
02:10:24,080 --> 02:10:25,959
Sólo una hora, Ruya.
1770
02:10:26,880 --> 02:10:28,159
Date una hora.
1771
02:10:30,320 --> 02:10:35,559
Luego, si desea tener una relación con un
paciente, envíe esta grabación a Yaman.
1772
02:10:37,880 --> 02:10:42,919
Pero si quieres mejorar y encontrar
una manera envíame esa grabación.
1773
02:10:47,160 --> 02:10:48,239
La decisión es tuya.
1774
02:11:03,440 --> 02:11:06,079
Espero que elijas mejorar, Ruya.
1775
02:11:41,240 --> 02:11:43,679
Yaman, por favor ven con mi padre.
1776
02:12:34,080 --> 02:12:36,959
Estarás bien, hijo. Estoy contigo.
1777
02:13:11,720 --> 02:13:13,879
Estoy en el hospital ahora mismo.
1778
02:13:14,200 --> 02:13:15,879
Sí, iré al juzgado en un minuto.
1779
02:13:16,560 --> 02:13:18,679
Está bien, hablaremos.
1780
02:13:28,760 --> 02:13:30,919
¿Qué estás haciendo aquí?
1781
02:13:31,373 --> 02:13:32,852
Antes del juicio...
1782
02:13:33,840 --> 02:13:35,799
...Quería tener una última charla.
1783
02:13:35,800 --> 02:13:38,759
Serhan, no tenemos nada más de qué hablar.
1784
02:13:39,600 --> 02:13:42,359
No estoy demandando por herencia.
1785
02:13:42,360 --> 02:13:43,719
Todo será de Yaman.
1786
02:13:43,720 --> 02:13:45,159
No tienes nada que quitarme.
1787
02:13:47,360 --> 02:13:49,719
En realidad, hay algo.
1788
02:13:51,560 --> 02:13:53,239
¿Cómo qué?
1789
02:13:55,893 --> 02:13:57,839
Mi reputación, Neslihan.
1790
02:13:59,933 --> 02:14:02,839
Mi reputación que tu padre me quitó...
1791
02:14:03,808 --> 02:14:06,647
...y se lo dio a Guven Aydin.
1792
02:14:08,200 --> 02:14:09,999
Nos divorciaremos en un solo cuerpo.
1793
02:14:12,396 --> 02:14:17,499
Pero me devolverás mi antigua reputación.
1794
02:14:17,987 --> 02:14:19,217
Quiero decir...
1795
02:14:20,102 --> 02:14:21,341
... mi trabajo.
1796
02:14:22,000 --> 02:14:24,799
Porque no me queda nada más.
1797
02:14:27,416 --> 02:14:29,307
¿Entonces estás renunciando a la herencia?
1798
02:14:29,764 --> 02:14:36,287
Mi única preocupación es que mis
hijos vivan la vida que se merecen.
1799
02:14:38,240 --> 02:14:40,879
Y eso queda en manos de sus madres.
1800
02:14:43,040 --> 02:14:50,279
En resumen, necesito mi trabajo...
1801
02:14:54,400 --> 02:14:59,199
Por favor prepare los documentos.
Después de firmarlos...
1802
02:14:59,200 --> 02:15:01,479
...nos divorciaremos.
1803
02:15:01,880 --> 02:15:07,959
Tú seguirás tu camino y yo el mío.
1804
02:15:13,280 --> 02:15:15,199
Bueno.
1805
02:16:00,884 --> 02:16:01,932
Sebnem.
1806
02:16:03,134 --> 02:16:04,573
¿Has empezado a trabajar?
1807
02:16:05,987 --> 02:16:08,399
Gracias, Neslihan. Me lastima.
1808
02:16:09,085 --> 02:16:10,685
¿Cómo estás?
1809
02:16:11,376 --> 02:16:12,593
Todo esta bien.
1810
02:16:13,440 --> 02:16:15,359
Listo...
1811
02:16:16,280 --> 02:16:17,879
... Empezaré a trabajar.
1812
02:16:17,880 --> 02:16:19,639
Incluso podemos hablar unas horas.
1813
02:16:20,880 --> 02:16:22,559
Por cierto...
1814
02:16:23,320 --> 02:16:24,639
...nos vamos a divorciar.
1815
02:16:25,680 --> 02:16:26,599
¿Cómo?
1816
02:16:26,920 --> 02:16:29,599
Escuché que el tío Esrak
le dejó todo a Yaman Ali.
1817
02:16:30,320 --> 02:16:32,879
¿No renunciaste a la herencia?
1818
02:16:32,880 --> 02:16:35,079
Hicimos un trato con Yaman Ali.
1819
02:16:35,080 --> 02:16:36,558
Neslihan no lo sabe.
1820
02:16:37,160 --> 02:16:39,679
Al menos obtendrá lo que sus hijos merecen.
1821
02:16:40,280 --> 02:16:42,119
No recibiré lo que se merecen.
1822
02:16:44,760 --> 02:16:46,919
Estoy empezando una nueva vida, Sebnem.
1823
02:16:48,400 --> 02:16:50,399
Y te quiero...
1824
02:16:51,880 --> 02:16:53,879
...estar conmigo...
1825
02:16:56,680 --> 02:17:00,159
Por supuesto, si quieres.
1826
02:17:17,520 --> 02:17:19,519
¿Te sientes mejor?
1827
02:17:21,948 --> 02:17:23,067
Me siento mejor.
1828
02:17:32,320 --> 02:17:33,839
¿Quien llama?
1829
02:17:33,840 --> 02:17:35,558
Guven.
1830
02:17:36,280 --> 02:17:37,145
Özge.
1831
02:17:37,478 --> 02:17:39,135
Lo siento pero tengo que colgar.
1832
02:17:39,160 --> 02:17:40,599
Esto se está saliendo de control.
1833
02:17:40,600 --> 02:17:41,919
Necesitamos hablar.
1834
02:17:45,135 --> 02:17:46,294
Bueno.
1835
02:17:48,719 --> 02:17:50,199
Hola Guven.
1836
02:17:50,200 --> 02:17:51,079
Soy yo, Melike.
1837
02:17:51,360 --> 02:17:52,718
Estoy en el hospital de Ozge.
1838
02:17:52,799 --> 02:17:54,239
Tienes que venir aquí.
1839
02:17:55,520 --> 02:17:57,879
Le vamos a hacer los últimos controles.
1840
02:17:57,880 --> 02:18:00,359
Le pusimos un suero y está bien.
1841
02:18:00,360 --> 02:18:01,638
Gracias doctor.
1842
02:18:01,639 --> 02:18:03,839
Que tenga un lindo día.
1843
02:18:30,433 --> 02:18:32,599
¿Qué pasa? ¿Hay algún problema?
1844
02:18:32,600 --> 02:18:33,718
¿Está todo bien?
1845
02:18:33,719 --> 02:18:35,558
Entremos, te lo diré.
1846
02:18:53,400 --> 02:18:55,638
Levanta tu teléfono, Ruya.
1847
02:18:55,639 --> 02:19:01,039
Graba todo lo que quieras
decirle a Yaman en tu corazón.
1848
02:19:01,040 --> 02:19:02,839
Date una hora.
1849
02:19:02,840 --> 02:19:05,558
Escuche lo que graba en una hora.
1850
02:19:05,559 --> 02:19:06,839
Escuche todas sus palabras.
1851
02:19:07,600 --> 02:19:11,359
Si quieres que Yaman
escuche esto, envíaselo.
1852
02:19:11,360 --> 02:19:13,599
Entonces ambos entendemos que...
1853
02:19:13,600 --> 02:19:16,239
...quieres estar con él pase lo que pase.
1854
02:19:18,000 --> 02:19:21,599
Pero si me envía este
mensaje como médico...
1855
02:19:22,280 --> 02:19:25,279
...Entenderé que estás dispuesto a mejorar.
1856
02:19:27,960 --> 02:19:31,079
Entonces haré todo lo que pueda por ti.
1857
02:19:31,080 --> 02:19:32,558
Estaré contigo.
1858
02:19:44,559 --> 02:19:46,039
Özge.
1859
02:19:46,040 --> 02:19:47,039
Guven.
1860
02:19:47,064 --> 02:19:50,166
¿Estás bien?
1861
02:19:50,483 --> 02:19:52,162
¿Está todo bien?
1862
02:19:52,520 --> 02:19:54,359
Está bien, cálmate.
1863
02:19:54,360 --> 02:19:56,759
Hablaremos.
Hablaremos.
1864
02:19:56,760 --> 02:19:59,399
Al menos dime, ¿está todo bien?
1865
02:19:59,400 --> 02:20:00,839
Te dejare solo.
1866
02:20:01,800 --> 02:20:03,039
Gracias.
1867
02:20:03,040 --> 02:20:03,959
Que tenga un lindo día.
1868
02:20:04,320 --> 02:20:05,559
¿Qué está sucediendo?
1869
02:20:05,560 --> 02:20:07,879
¿Todos me creen ahora mismo?
1870
02:20:09,800 --> 02:20:10,759
Guven.
1871
02:20:11,240 --> 02:20:14,479
Estaba esperando el momento
adecuado para decirte esto.
1872
02:20:14,480 --> 02:20:17,839
Pero el tiempo tiene su propio derecho.
1873
02:20:17,840 --> 02:20:19,679
Por supuesto que hay un sistema.
1874
02:20:19,680 --> 02:20:20,359
La gente se miente a sí misma.
1875
02:20:21,760 --> 02:20:24,079
Ozge, por favor dime qué está pasando.
1876
02:20:42,965 --> 02:20:44,362
Guven, estoy embarazada.
1877
02:21:23,916 --> 02:21:24,749
Guau.
1878
02:21:30,440 --> 02:21:32,159
Eso es todo.
1879
02:21:37,520 --> 02:21:38,999
Bien hecho, Nisa.
1880
02:21:39,440 --> 02:21:41,239
Bravo.
1881
02:21:42,560 --> 02:21:43,759
Salud.
1882
02:21:44,760 --> 02:21:46,999
Finalmente te deshiciste de mí.
1883
02:21:48,360 --> 02:21:50,679
En realidad, no será así.
1884
02:21:52,425 --> 02:21:55,147
Porque nuestra vida tiene que continuar.
1885
02:21:56,997 --> 02:21:58,592
Sólo tengo una petición tuya.
1886
02:21:59,240 --> 02:22:07,599
Por favor, no dejes que haya mentiras en
nuestras vidas de ahora en adelante, ¿vale?
1887
02:22:08,163 --> 02:22:10,282
Seamos abiertos y transparentes.
1888
02:22:10,800 --> 02:22:12,159
Para nuestros hijos.
1889
02:22:14,400 --> 02:22:16,719
No lo dudes.
1890
02:22:16,720 --> 02:22:19,919
Mis hijos son mi todo.
1891
02:22:20,800 --> 02:22:22,279
Adiós.
1892
02:22:24,120 --> 02:22:25,679
Por cierto.
1893
02:22:26,840 --> 02:22:30,319
Felicitaciones a Guven también.
1894
02:22:34,320 --> 02:22:36,079
¿Acerca de?
1895
02:22:39,840 --> 02:22:41,599
Su esposa, Özge.
1896
02:22:41,600 --> 02:22:42,799
Ella está embarazada.
1897
02:22:49,440 --> 02:22:50,839
¿Qué podemos decir?
1898
02:22:50,840 --> 02:22:53,439
Digamos simplemente, Dios
bendiga a los padres.
1899
02:22:55,840 --> 02:22:57,399
Amén.
1900
02:23:35,560 --> 02:23:37,359
Mar
1901
02:23:37,360 --> 02:23:41,439
Mira, mis planes ya están rotos.
1902
02:23:43,400 --> 02:23:45,935
Quiero decir, estoy muy nervioso
ahora que estás haciendo esto.
1903
02:23:46,587 --> 02:23:48,326
Ya sabes, si hay algo, dímelo.
1904
02:23:48,732 --> 02:23:50,011
¿Tienes algún problema con Ruya?
1905
02:23:51,760 --> 02:23:54,319
Amas mucho a Ruya, Yaman.
1906
02:23:57,800 --> 02:23:59,759
Moriría sin ella.
1907
02:23:59,760 --> 02:24:02,119
¿Qué clase de cosa es esto llamado amor?
1908
02:24:02,120 --> 02:24:05,319
Oscurece los ojos de un hombre,
no puede pensar correctamente.
1909
02:24:05,320 --> 02:24:07,439
Lo único que nunca he
entendido en mi vida, Yaman.
1910
02:24:07,440 --> 02:24:12,359
Quiero decir, es sólo la reacción
anormal de las neuronas en el cerebro.
1911
02:24:12,907 --> 02:24:14,199
No creo en el amor.
1912
02:24:14,200 --> 02:24:17,039
No creo en estar apegado
a una persona, Yaman.
1913
02:24:19,760 --> 02:24:21,519
Lo llamas amor con apego.
1914
02:24:23,040 --> 02:24:24,919
¿De qué estás hablando, hombre?
1915
02:24:38,160 --> 02:24:39,519
Tienes un mensaje.
1916
02:24:39,520 --> 02:24:41,039
De Ruya.
1917
02:24:43,960 --> 02:24:45,399
Ábrelo y echa un vistazo.
1918
02:24:46,360 --> 02:24:48,039
No importa, le echaré un vistazo más tarde.
1919
02:24:49,120 --> 02:24:50,319
Mar
1920
02:24:53,440 --> 02:24:54,079
poder
1921
02:24:54,080 --> 02:24:56,199
Es para mi ¿no? ¿Qué es para ti?
1922
02:24:57,440 --> 02:24:58,999
Hombre, ábrelo.
1923
02:25:00,040 --> 02:25:00,959
Debe haber algo importante.
1924
02:25:00,960 --> 02:25:02,159
Algo debe haber pasado.
1925
02:25:02,680 --> 02:25:04,999
¿Es tan importante, Yaman?
1926
02:25:08,920 --> 02:25:12,039
No hay nada más importante que
Ruya en mi vida ahora mismo.
1927
02:25:21,760 --> 02:25:24,159
Sólo te tengo a ti en mi mente ahora mismo.
1928
02:25:32,960 --> 02:25:35,999
Sólo te necesito a ti, ¿sabes?
1929
02:25:40,364 --> 02:25:45,083
Estoy tan enojado que me
siento así, pienso así.
1930
02:25:46,436 --> 02:25:48,835
Pero no puedo respirar sin ti.
1931
02:25:49,800 --> 02:25:52,399
Sólo quiero estar contigo.
1932
02:25:52,400 --> 02:25:53,199
¿Dónde estás?
1933
02:25:53,200 --> 02:25:56,719
Mira, necesito que te levantes.
1934
02:25:57,520 --> 02:25:59,559
Yo solamente te necesito.
1935
02:25:59,560 --> 02:26:00,719
¿Me has oído?
1936
02:26:02,840 --> 02:26:04,959
Por favor, no te rindas conmigo.
1937
02:26:07,840 --> 02:26:54,959
Série turca grátis na web
WWW.MINHASERIETURCA.COM
127926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.