All language subtitles for Willy.Wonka.the.Chocolate.Factory.1971.Blu-ray.720p.x264.YIFY.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,123 --> 00:02:57,990 All right, what's it going to be? 2 00:02:58,192 --> 00:03:00,591 A Triple Cream Cup for Christopher. 3 00:03:00,800 --> 00:03:03,262 A Squelchy Snorter for Otis. 4 00:03:03,463 --> 00:03:06,660 A Sizzler for June Marie. And listen! 5 00:03:06,867 --> 00:03:09,164 - Wonka's got a new one today. - What is it? 6 00:03:09,368 --> 00:03:11,802 This one's a Scrumpdiddleumptious Bar. 7 00:03:12,705 --> 00:03:15,003 Scrumpdiddleumptious Bar? How does he do it? 8 00:03:15,207 --> 00:03:17,197 Do you ask a fish how it swims? 9 00:03:17,475 --> 00:03:19,602 Or a bird how it flies? 10 00:03:19,811 --> 00:03:20,835 No, you don't. 11 00:03:21,046 --> 00:03:22,775 They were born to do it. 12 00:03:22,981 --> 00:03:25,813 Just like Willy Wonka was born to be a candy man... 13 00:03:26,650 --> 00:03:28,709 ...and you were born to be a Wonkerer. 14 00:03:29,153 --> 00:03:32,179 Who can take the sunrise 15 00:03:32,389 --> 00:03:35,050 Sprinkle it with dew 16 00:03:36,059 --> 00:03:39,620 Cover it in chocolate and a miracle or two 17 00:03:39,829 --> 00:03:41,490 The Candy Man! 18 00:03:42,898 --> 00:03:44,832 The Candy Man can 19 00:03:46,401 --> 00:03:49,302 'Cause he mixes it with love 20 00:03:49,504 --> 00:03:51,903 And makes the world taste good 21 00:03:53,507 --> 00:03:56,704 Who can take a rainbow 22 00:03:56,911 --> 00:03:58,845 Wrap it in a sigh 23 00:04:00,346 --> 00:04:03,975 Soak it in the sun And make the strawberry-lemon pie 24 00:04:04,184 --> 00:04:05,481 The Candy Man? 25 00:04:05,685 --> 00:04:07,346 The Candy Man! 26 00:04:08,254 --> 00:04:10,084 The Candy Man can! 27 00:04:10,923 --> 00:04:14,916 'Cause he mixes it with love And makes the world... 28 00:04:15,694 --> 00:04:17,354 ...taste good 29 00:04:18,029 --> 00:04:19,496 Willy Wonka makes 30 00:04:19,697 --> 00:04:21,221 Everything he bakes 31 00:04:21,432 --> 00:04:24,833 Satisfying and delicious 32 00:04:25,036 --> 00:04:27,902 Talk about your childhood wishes 33 00:04:28,105 --> 00:04:31,597 You can even eat the dishes 34 00:04:42,218 --> 00:04:44,242 Who can take tomorrow 35 00:04:44,452 --> 00:04:46,613 Dip it in a dream 36 00:04:47,222 --> 00:04:50,453 Separate the sorrow And collect up all the cream 37 00:04:50,725 --> 00:04:53,750 - The Candy Man - Willy Wonka can 38 00:04:53,961 --> 00:04:56,623 The Candy Man can 39 00:04:57,898 --> 00:05:01,924 The Candy Man can 'Cause he mixes it with love 40 00:05:02,135 --> 00:05:05,832 And makes the world taste good 41 00:05:07,640 --> 00:05:09,436 And the world tastes good 42 00:05:10,809 --> 00:05:15,746 'Cause the Candy Man thinks it should 43 00:05:35,497 --> 00:05:36,555 Hi, Mr. Jopeck. 44 00:05:36,999 --> 00:05:39,661 Come along, Charlie. You're late. 45 00:05:41,603 --> 00:05:43,229 It's payday, Mr. Jopeck. 46 00:05:43,437 --> 00:05:44,529 You're right. 47 00:05:45,339 --> 00:05:47,671 - There you are. - Thanks. 48 00:05:48,442 --> 00:05:50,433 Say hello to your Grandpa Joe. 49 00:06:33,716 --> 00:06:35,842 Up the airy mountain... 50 00:06:36,051 --> 00:06:38,281 ...down the rushing glen. 51 00:06:38,486 --> 00:06:40,647 We dare not go a-hunting... 52 00:06:40,856 --> 00:06:41,720 ...for fear... 53 00:06:41,923 --> 00:06:43,890 ...of little men. 54 00:06:44,158 --> 00:06:45,716 You see... 55 00:06:46,727 --> 00:06:48,490 ...nobody ever goes in... 56 00:06:52,165 --> 00:06:54,224 ...nobody ever comes out. 57 00:07:04,676 --> 00:07:06,143 Charlie's late. 58 00:07:06,345 --> 00:07:09,041 He works too hard for a little boy. 59 00:07:09,248 --> 00:07:11,374 He should have some time to play. 60 00:07:11,582 --> 00:07:13,550 Not enough hours in the day. 61 00:07:13,751 --> 00:07:15,981 With you four bedridden for 20 years... 62 00:07:16,187 --> 00:07:19,053 ...it takes work to keep this family going. 63 00:07:19,256 --> 00:07:21,554 If only his father were alive. 64 00:07:21,758 --> 00:07:25,387 When I get my strength back, I'll get out of bed to help him. 65 00:07:25,595 --> 00:07:28,757 In all the years you've been saying that... 66 00:07:29,198 --> 00:07:32,031 ...I've yet to see you set foot on the floor. 67 00:07:33,202 --> 00:07:35,863 Maybe if the floor wasn't so cold... 68 00:07:37,038 --> 00:07:38,505 Hi, everybody! 69 00:07:39,274 --> 00:07:41,936 Wake up, Charlie's home! 70 00:07:43,211 --> 00:07:44,507 Grandpa George. 71 00:07:46,213 --> 00:07:47,874 Grandma Georgina. 72 00:07:48,215 --> 00:07:49,739 Grandma Josephine. 73 00:07:51,118 --> 00:07:52,948 Grandpa Joe! 74 00:07:55,554 --> 00:07:57,454 Is this your supper, Grandpa? 75 00:07:57,723 --> 00:07:59,520 It's yours, too. 76 00:07:59,725 --> 00:08:02,420 I'm fed up with cabbage water. It's not enough! 77 00:08:02,627 --> 00:08:03,753 It's all we have! 78 00:08:03,962 --> 00:08:05,623 What are you saying? 79 00:08:06,965 --> 00:08:09,195 - How about this? - Where did you get that? 80 00:08:09,401 --> 00:08:12,528 What difference does it make where? He got it. 81 00:08:13,070 --> 00:08:14,264 My first payday. 82 00:08:14,471 --> 00:08:17,269 Good for you. We'll have a real banquet. 83 00:08:17,474 --> 00:08:18,633 Mom? 84 00:08:18,975 --> 00:08:21,967 Here's what's left. You keep it. 85 00:08:22,645 --> 00:08:24,272 Except for this. 86 00:08:24,480 --> 00:08:27,141 From now on, I'm paying for your tobacco. 87 00:08:28,483 --> 00:08:31,782 No one's going to pay for it. I'm giving it up. 88 00:08:32,621 --> 00:08:34,418 Dad, it's only one pipe a day. 89 00:08:34,756 --> 00:08:38,122 When bread looks like a banquet, I've no right to tobacco. 90 00:08:38,326 --> 00:08:40,089 Go on, Grandpa. 91 00:08:40,494 --> 00:08:42,485 Please take it. 92 00:08:49,002 --> 00:08:52,631 After my paper route, I was in front of Wonka's. 93 00:08:52,838 --> 00:08:55,102 There was this strange man there. 94 00:08:55,941 --> 00:08:57,636 I think he was a tinker. 95 00:08:57,843 --> 00:09:01,244 He was standing behind me looking up at the factory. 96 00:09:01,446 --> 00:09:03,573 Just before he left he said... 97 00:09:03,781 --> 00:09:07,080 "Nobody ever goes in, and nobody ever comes out. " 98 00:09:07,285 --> 00:09:09,310 And right he was, Charlie! 99 00:09:09,520 --> 00:09:12,147 Not since the tragic day Willy Wonka locked it. 100 00:09:12,356 --> 00:09:13,448 Why did he? 101 00:09:13,690 --> 00:09:16,989 Because all the other chocolate makers were sending spies... 102 00:09:17,194 --> 00:09:20,651 ...dressed as workers to steal Mr. Wonka's secret recipes. 103 00:09:20,863 --> 00:09:24,799 Especially Slugworth. That Slugworth was the worst! 104 00:09:25,368 --> 00:09:27,995 Finally, Mr. Wonka shouted, "I'll be ruined!" 105 00:09:28,203 --> 00:09:32,105 "Close the factory!" And that's just what he did. 106 00:09:32,307 --> 00:09:35,867 He locked the gates and vanished completely. 107 00:09:36,143 --> 00:09:39,010 And then, suddenly, about three years later... 108 00:09:39,213 --> 00:09:41,773 ...the most amazing thing happened. 109 00:09:41,982 --> 00:09:44,609 The factory started again, full blast! 110 00:09:44,817 --> 00:09:48,184 And more delicious candies were coming out than ever. 111 00:09:48,388 --> 00:09:51,516 But the gates stayed locked. So that no one... 112 00:09:51,724 --> 00:09:54,453 ...not even Slugworth, could steal them. 113 00:09:54,659 --> 00:09:58,686 But Grandpa, someone must be helping Mr. Wonka work the factory. 114 00:09:58,897 --> 00:10:00,694 Thousands must be. 115 00:10:00,899 --> 00:10:01,865 But who? 116 00:10:02,066 --> 00:10:03,727 Who are they? 117 00:10:04,235 --> 00:10:07,329 That is the biggest mystery of them all. 118 00:10:09,473 --> 00:10:11,702 - Charlie Bucket? - Yes, Mr. Turkentine? 119 00:10:11,908 --> 00:10:14,069 I need an assistant. Give me a hand. 120 00:10:17,280 --> 00:10:19,144 We have nitric acid, glycerin... 121 00:10:19,348 --> 00:10:21,475 ...and a special mixture of my own. 122 00:10:21,683 --> 00:10:24,481 Together it's dangerous stuff, blows you up. 123 00:10:24,686 --> 00:10:28,712 But mixed together right, as only I know how, what's it make? 124 00:10:28,923 --> 00:10:30,322 - I don't know. - Of course not! 125 00:10:30,525 --> 00:10:31,992 Because only I know. 126 00:10:32,193 --> 00:10:35,720 If you knew, you'd be teaching me instead of me teaching you. 127 00:10:35,930 --> 00:10:40,491 And for a student to teach his teacher is presumptuous. Is that clear? 128 00:10:40,700 --> 00:10:41,997 - Yes, sir. - Good. 129 00:10:42,202 --> 00:10:46,570 Mixed together in the right way, these dangerous ingredients... 130 00:10:46,772 --> 00:10:49,002 ...make the finest wart remover. 131 00:10:49,341 --> 00:10:52,003 The trick is to pour equal amounts. 132 00:10:52,244 --> 00:10:55,474 Charlie, you take the nitric acid and glycerin... 133 00:10:55,680 --> 00:10:58,547 ...and I'll take my special mixture. Ready? 134 00:10:58,750 --> 00:11:00,911 Good lad. Pour. 135 00:11:03,087 --> 00:11:04,486 Did we do it wrong? 136 00:11:04,688 --> 00:11:07,418 Certainly not. This is for big warts. 137 00:11:08,258 --> 00:11:10,249 What's going on out there? 138 00:11:12,762 --> 00:11:15,060 Come here! What's happening? 139 00:11:15,264 --> 00:11:17,596 Willy Wonka's opening his factory! 140 00:11:17,867 --> 00:11:18,993 Are you sure? 141 00:11:19,202 --> 00:11:21,328 He's giving lots of chocolate away! 142 00:11:21,536 --> 00:11:23,697 - Class dismissed! - It's only for 5 people! 143 00:11:24,706 --> 00:11:26,401 Class un-dismissed. 144 00:11:26,608 --> 00:11:29,508 He hid 5 Golden Tickets. Whoever finds them wins the prize. 145 00:11:29,710 --> 00:11:33,111 - Where'd he hide them? - Inside 5 Wonka Bars, you must buy them. 146 00:11:33,948 --> 00:11:35,711 Class re-dismissed! 147 00:11:46,959 --> 00:11:49,018 Now, details of the announcement... 148 00:11:49,228 --> 00:11:51,753 ...that has captured the world's attention. 149 00:11:51,964 --> 00:11:54,591 Hidden among the billions of Wonka Bars... 150 00:11:54,799 --> 00:11:56,699 ...are 5 Gold Tickets. 151 00:11:56,901 --> 00:12:01,270 And to the 5 people who find them will come the most fabulous prize. 152 00:12:01,472 --> 00:12:03,769 A lifetime supply of chocolate. 153 00:12:03,974 --> 00:12:07,705 If this were not enough, each winner, before receiving his prize... 154 00:12:07,911 --> 00:12:09,708 ...will be personally escorted... 155 00:12:09,913 --> 00:12:11,277 They're all crazy! 156 00:12:11,480 --> 00:12:12,777 The man's a genius! 157 00:12:12,982 --> 00:12:14,643 He'll sell a million bars. 158 00:12:15,818 --> 00:12:18,446 Do you think I've got a chance to find one? 159 00:12:18,654 --> 00:12:21,315 One?! I'm counting on you to find all five! 160 00:12:21,589 --> 00:12:22,886 One's enough for me. 161 00:12:23,091 --> 00:12:24,285 We have reports... 162 00:12:24,492 --> 00:12:27,120 ...the response is phenomenal! Wonka Bars... 163 00:12:27,328 --> 00:12:29,124 ...are disappearing... 164 00:12:29,329 --> 00:12:31,559 ...at a rate to boggle the mind. 165 00:12:31,765 --> 00:12:33,232 It is incredible... 166 00:12:33,433 --> 00:12:36,231 ...the way Wonkamania has descended upon the globe. 167 00:12:36,436 --> 00:12:39,962 While the world searches, we watch and wait, wondering... 168 00:12:40,173 --> 00:12:43,802 ...where it will lead, and how long the spirit will hold up... 169 00:12:44,010 --> 00:12:45,068 ...under the strain. 170 00:12:45,278 --> 00:12:49,407 I still have these dreams, Doctor, And I still can't stop believing them. 171 00:12:49,614 --> 00:12:51,479 I've told you, Mr. Hoffstedder... 172 00:12:51,683 --> 00:12:54,480 ...to believe in dreams is a manifestation of insanity. 173 00:12:54,685 --> 00:12:57,518 The sooner you accept this, the sooner you'll get well. 174 00:12:58,122 --> 00:13:02,785 I dreamed the Archangel whispered into my ear where to find a Golden Ticket. 175 00:13:03,793 --> 00:13:05,158 What did he say? 176 00:13:05,361 --> 00:13:08,489 What difference does that make? This was a dream. 177 00:13:08,698 --> 00:13:11,791 - You said... - Shut up and tell me where's the ticket! 178 00:13:12,134 --> 00:13:14,102 We begin with 5 Golden Tickets. 179 00:13:14,303 --> 00:13:18,933 Like 5 lucky bolts of lightning ready to strike at any point on the map. 180 00:13:19,141 --> 00:13:22,007 No one knew where or when the first one would hit. 181 00:13:22,210 --> 00:13:24,678 But last night we got our answer. 182 00:13:24,879 --> 00:13:28,178 While America slept, the first Golden Ticket was found... 183 00:13:28,382 --> 00:13:31,441 ...in the small town of Duselheim, Germany. 184 00:13:31,651 --> 00:13:36,145 We've been waiting for the story, and we're ready with a live report. 185 00:13:36,823 --> 00:13:39,689 Proud we are, for the attention of the world... 186 00:13:39,892 --> 00:13:42,019 ...focuses today here in Duselheim. 187 00:13:42,228 --> 00:13:44,696 A community thrust into prominence... 188 00:13:44,897 --> 00:13:48,525 ...by the discovery of the first Wonka Golden Ticket. 189 00:13:48,733 --> 00:13:51,702 Its finder is the son of a prominent butcher. 190 00:13:51,903 --> 00:13:54,598 The boys name, Augustus Gloop! 191 00:13:56,240 --> 00:13:59,869 The pride of Duselheim, the fame of Western Germany. 192 00:14:00,077 --> 00:14:02,875 An example for the whole world. 193 00:14:03,079 --> 00:14:06,048 How does it feel to be the first Golden Ticket finder? 194 00:14:06,249 --> 00:14:07,876 - Hungry. - Any other feelings? 195 00:14:08,084 --> 00:14:11,076 Sorry for Wonka. It'll cost him a fortune in fudge. 196 00:14:11,520 --> 00:14:13,680 Mr. Gloop, would you mind... 197 00:14:14,356 --> 00:14:17,814 Mrs. Gloop, would you say a few words to the audience? 198 00:14:18,026 --> 00:14:21,893 I knew he would find a Golden Ticket. Eating is his hobby. 199 00:14:22,096 --> 00:14:25,759 He wouldn't do it unless he needed the nourishment. 200 00:14:28,702 --> 00:14:30,760 Happy birthday, Charlie! 201 00:14:32,772 --> 00:14:34,069 Here you are, Charlie. 202 00:14:34,274 --> 00:14:35,707 Thank you. 203 00:14:42,447 --> 00:14:43,414 It's terrific! 204 00:14:43,615 --> 00:14:46,845 We each knitted, Grandmas Georgina, Josephine and me. 205 00:14:47,051 --> 00:14:49,576 I did the end pieces with the tassels. 206 00:14:49,787 --> 00:14:53,086 And here's a little gift from Grandpa George and me. 207 00:14:53,291 --> 00:14:55,622 I think I know what this is. 208 00:14:56,626 --> 00:14:59,254 - It is! A Wonka! - Open it, Charlie. 209 00:14:59,462 --> 00:15:00,759 Let's see that Golden Ticket. 210 00:15:00,964 --> 00:15:03,397 - Wouldn't it be fantastic? - Don't raise his hopes. 211 00:15:03,799 --> 00:15:06,597 Never mind. Open it. I want to see that gold! 212 00:15:06,802 --> 00:15:08,030 Stop it! 213 00:15:08,237 --> 00:15:11,604 - I've got the same chance as anybody! - You've got more. 214 00:15:11,807 --> 00:15:13,296 You want it more. 215 00:15:13,574 --> 00:15:14,939 Go on, open it! 216 00:15:15,143 --> 00:15:16,735 Here goes! 217 00:15:19,580 --> 00:15:20,978 - I got it! - Where? 218 00:15:21,415 --> 00:15:22,404 Let's see! 219 00:15:22,749 --> 00:15:24,580 Fooled you, didn't I? 220 00:15:24,818 --> 00:15:26,752 You thought I really had it. 221 00:15:28,255 --> 00:15:30,222 Never mind, Charlie. 222 00:15:30,423 --> 00:15:31,981 You'll find one. 223 00:15:32,758 --> 00:15:35,750 - Here, everybody have a bite. - No, no! 224 00:15:47,905 --> 00:15:50,703 I wanted to find the first Golden ticket, Daddy! 225 00:15:50,908 --> 00:15:54,105 I know, angel. We're doing the best we can. 226 00:15:54,311 --> 00:15:57,040 I've got every girl on staff hunting for you. 227 00:15:57,246 --> 00:15:59,441 Where is it? Why can't they find it? 228 00:15:59,649 --> 00:16:02,812 Veruca, sweetheart, I'm not a magician! 229 00:16:03,252 --> 00:16:04,275 Give me time! 230 00:16:04,486 --> 00:16:07,614 I want it now! What's the matter with those twerps? 231 00:16:07,823 --> 00:16:11,281 For five days now, the entire factory's been on the job! 232 00:16:11,493 --> 00:16:14,222 They haven't shelled a peanut since Monday! 233 00:16:14,428 --> 00:16:17,920 They've been shelling chocolate bars from dawn to dusk! 234 00:16:18,132 --> 00:16:19,463 Work nights! 235 00:16:21,468 --> 00:16:23,265 Come along, you girls! 236 00:16:23,470 --> 00:16:26,303 Put a jerk in it, or you'll be out on your ears! 237 00:16:26,573 --> 00:16:28,268 And listen: The first girl... 238 00:16:28,475 --> 00:16:32,934 ...that finds a Golden Ticket gets a bonus in their pay packet! 239 00:16:33,145 --> 00:16:34,806 What do you think of that?! 240 00:16:36,915 --> 00:16:38,381 They're not even trying! 241 00:16:38,583 --> 00:16:40,915 They don't want to find it! 242 00:16:41,152 --> 00:16:43,313 Sweetheart, I can't push them no harder. 243 00:16:43,588 --> 00:16:45,886 19,000 bars an hour they're shelling! 244 00:16:46,090 --> 00:16:48,455 760,000 they've done so far! 245 00:16:48,658 --> 00:16:49,716 You promised! 246 00:16:49,926 --> 00:16:52,554 You promised I'd have it the first day! 247 00:16:52,763 --> 00:16:56,630 You're going to be very unpopular if you don't deliver soon. 248 00:16:56,866 --> 00:17:00,131 It breaks my heart. I hate to see her unhappy. 249 00:17:00,336 --> 00:17:01,894 I won't talk to you! 250 00:17:02,104 --> 00:17:05,402 You're a rotten father! You never give me anything! 251 00:17:05,607 --> 00:17:07,404 I won't go to school! 252 00:17:07,609 --> 00:17:10,169 Veruca! Sweetheart! Angel! 253 00:17:10,512 --> 00:17:13,139 There are only 4 tickets left in the world... 254 00:17:13,347 --> 00:17:15,975 ...and the whole world's hunting for them! 255 00:17:16,183 --> 00:17:17,013 What can I do? 256 00:17:18,285 --> 00:17:20,515 I got it, Mr. Salt! Here it is! 257 00:17:22,522 --> 00:17:25,457 About time, too! I want it! 258 00:17:30,362 --> 00:17:33,331 Give me my ticket! It's mine! 259 00:17:33,532 --> 00:17:36,023 I found the Golden Ticket! 260 00:17:41,705 --> 00:17:42,763 Thank God! 261 00:17:42,973 --> 00:17:46,101 Happiness is what counts with children. 262 00:17:46,310 --> 00:17:48,368 Happiness and harmony. 263 00:17:49,612 --> 00:17:53,605 This is the sign of our times. The symbol of the havoc... 264 00:17:53,817 --> 00:17:56,512 ...the mad craze that's sweeping the world. 265 00:17:56,718 --> 00:18:00,848 Whatever corner of the globe we are in, whichever continent we're on... 266 00:18:01,056 --> 00:18:04,650 ...the great Wonka Bar search continues. We're near the end... 267 00:18:04,926 --> 00:18:08,657 ...of our 43rd day in the Golden Ticket hunt. 268 00:18:09,163 --> 00:18:10,994 Everywhere, are signs of anxiety. 269 00:18:11,833 --> 00:18:12,958 Every hour... 270 00:18:13,166 --> 00:18:15,828 ...new shipments are sent around the globe. 271 00:18:16,169 --> 00:18:18,160 But they're not moving fast enough. 272 00:18:18,405 --> 00:18:22,807 And as time passes the men who seek them become more and more desperate. 273 00:18:23,008 --> 00:18:27,138 Gentlemen, I know how anxious you've been during these last few days. 274 00:18:27,346 --> 00:18:29,712 But now I think I can safely say... 275 00:18:29,915 --> 00:18:32,644 ...that your time and money have been well spent. 276 00:18:33,084 --> 00:18:36,850 We're about to witness the greatest miracle of the machine age. 277 00:18:37,055 --> 00:18:40,888 Based on the revolutionary law of probability, this machine... 278 00:18:41,091 --> 00:18:45,152 ...will tell us the precise location of the three remaining... 279 00:18:45,596 --> 00:18:47,257 ...Golden Tickets. 280 00:18:56,037 --> 00:18:56,731 It says... 281 00:18:56,938 --> 00:18:59,771 ..."I won't tell. That would be cheating. " 282 00:19:06,213 --> 00:19:08,511 I am now telling the computer... 283 00:19:08,716 --> 00:19:12,743 ...if it will tell me the correct answer I will gladly share with it... 284 00:19:12,953 --> 00:19:14,715 ...the grand prize. 285 00:19:19,392 --> 00:19:20,017 He says... 286 00:19:20,226 --> 00:19:24,958 ..."What would a computer do with a lifetime supply of chocolate?" 287 00:19:29,134 --> 00:19:34,036 I am now telling the computer exactly what he can do with the chocolate. 288 00:19:36,474 --> 00:19:39,704 It can happen here, too, unbelievable as it sounds... 289 00:19:39,910 --> 00:19:41,537 ...right here in America. 290 00:19:41,745 --> 00:19:45,704 Where even in the smallest town, the happiest dreams can come true. 291 00:19:46,550 --> 00:19:47,811 Here she is... 292 00:19:48,150 --> 00:19:51,881 ...Violet Beauregarde, finder of Golden Ticket number 3. 293 00:19:52,087 --> 00:19:53,782 From Miles City, Montana. 294 00:19:53,989 --> 00:19:55,388 And the proud parents. 295 00:19:55,591 --> 00:19:58,787 Mr. Beauregarde, a local politician, civic leader... 296 00:19:58,993 --> 00:20:01,120 Sam Beauregarde, Square Deal Sam to you... 297 00:20:01,329 --> 00:20:03,263 ...with great giveaway bargains. 298 00:20:03,498 --> 00:20:05,897 The finest values in the entire country! 299 00:20:06,099 --> 00:20:08,226 - Here's a sedan... - Dad, they don't want you! 300 00:20:08,435 --> 00:20:10,266 - Care to say a few words? - Sure! 301 00:20:10,504 --> 00:20:13,666 Here is Golden Ticket number 3, and it's all mine! 302 00:20:14,941 --> 00:20:17,739 I'm a gum chewer, but when I heard about the tickets... 303 00:20:17,944 --> 00:20:20,071 ...I laid off gum and switched to candy. 304 00:20:20,846 --> 00:20:22,642 Now, of course, I'm back on gum. 305 00:20:22,814 --> 00:20:25,749 I chew it all day, except at mealtimes when I stick it behind my ear. 306 00:20:25,850 --> 00:20:27,408 - Violet! - Cool it, Mother! 307 00:20:27,619 --> 00:20:32,487 This piece of gum I've been chewing for three months. A world record! 308 00:20:32,690 --> 00:20:35,921 It beat the record held by my friend, Cornelia... 309 00:20:36,126 --> 00:20:37,923 ...and was she mad! 310 00:20:38,128 --> 00:20:39,594 Hi Cornelia, sweetie! 311 00:20:39,796 --> 00:20:42,697 Let me just say, if any of you folks watching... 312 00:20:54,209 --> 00:20:57,439 - What are you doing here? - I'll walk you home. 313 00:20:57,812 --> 00:21:00,940 I'm not ready. I'm going to be here late. 314 00:21:01,148 --> 00:21:03,776 Then I guess I'll be going. 315 00:21:03,985 --> 00:21:05,679 Why not stay a minute. 316 00:21:05,885 --> 00:21:08,979 Pull up a pile of clothes and sit down. 317 00:21:11,558 --> 00:21:13,116 School all right? 318 00:21:13,326 --> 00:21:14,121 Yep. 319 00:21:14,326 --> 00:21:15,384 Good. 320 00:21:16,228 --> 00:21:17,820 Go on your newspaper route? 321 00:21:18,063 --> 00:21:19,030 Just finished. 322 00:21:19,231 --> 00:21:20,323 Good. 323 00:21:23,001 --> 00:21:25,060 I wanted to tell you something. 324 00:21:27,905 --> 00:21:29,634 They found the third ticket. 325 00:21:29,841 --> 00:21:31,068 Did they? 326 00:21:34,845 --> 00:21:36,506 I guess I'll be going now. 327 00:21:37,848 --> 00:21:39,008 That's all? 328 00:21:40,249 --> 00:21:42,149 I thought you'd like to know. 329 00:21:42,351 --> 00:21:45,980 Most people are pretty interested. I know I'm interested. 330 00:21:46,188 --> 00:21:49,350 There are only two tickets left, you know. Just two. 331 00:21:49,591 --> 00:21:51,388 Pretty soon, just one. 332 00:21:51,593 --> 00:21:53,322 I wonder who'll be the lucky ones. 333 00:21:53,528 --> 00:21:55,553 If you're wondering, it won't be me. 334 00:21:55,764 --> 00:21:58,664 If you're wondering, you can count me out. 335 00:22:00,100 --> 00:22:02,227 There are 100 billion people... 336 00:22:02,436 --> 00:22:05,563 ...and only 5 will find Golden Tickets. 337 00:22:05,772 --> 00:22:09,003 Even with a sack of money, you probably wouldn't find one. 338 00:22:09,208 --> 00:22:13,838 When this is over you'll be no different from billions of others who didn't. 339 00:22:14,047 --> 00:22:16,844 But I am different. I want it more than any of them. 340 00:22:17,983 --> 00:22:21,248 You'll get your chance. One day things will change. 341 00:22:21,453 --> 00:22:23,784 When? When will they change? 342 00:22:24,055 --> 00:22:26,387 Probably when you least expect it. 343 00:22:29,627 --> 00:22:30,719 See you later. 344 00:22:44,573 --> 00:22:48,566 You get blue like everyone 345 00:22:49,410 --> 00:22:52,470 But me and Grandpa Joe 346 00:22:52,980 --> 00:22:56,814 Can make your troubles go away 347 00:22:57,451 --> 00:22:59,476 Blow away 348 00:23:00,987 --> 00:23:03,319 There they go 349 00:23:05,425 --> 00:23:07,654 Cheer up, Charlie 350 00:23:08,994 --> 00:23:11,326 Give me a smile 351 00:23:11,931 --> 00:23:16,333 What happened to that smile I used to know 352 00:23:18,603 --> 00:23:20,730 Don't you know your grin 353 00:23:20,939 --> 00:23:24,339 Has always been my sunshine 354 00:23:25,843 --> 00:23:28,835 Let that sunshine show 355 00:23:31,714 --> 00:23:33,944 Come on, Charlie 356 00:23:35,785 --> 00:23:38,117 No need to frown 357 00:23:38,688 --> 00:23:40,348 Deep down you know 358 00:23:40,689 --> 00:23:43,351 The world is still your toy 359 00:23:45,694 --> 00:23:47,787 When the world gets heavy 360 00:23:48,363 --> 00:23:50,694 Never pit-a-pat 'em 361 00:23:52,032 --> 00:23:55,024 Up and at 'em, boy 362 00:23:58,138 --> 00:23:59,799 Some day... 363 00:24:00,707 --> 00:24:02,698 ...sweet as a song 364 00:24:03,710 --> 00:24:07,702 Charlie's lucky day will come along 365 00:24:10,315 --> 00:24:14,978 Till that day you've got to stay strong, Charlie 366 00:24:17,054 --> 00:24:21,548 Up on top is right where you belong 367 00:24:24,227 --> 00:24:27,560 Look up, Charlie 368 00:24:27,998 --> 00:24:30,967 You'll see a star 369 00:24:31,168 --> 00:24:32,657 Just follow it 370 00:24:33,068 --> 00:24:37,061 And keep your dream in view 371 00:24:38,240 --> 00:24:42,903 Pretty soon the sky is going to clear up, Charlie 372 00:24:45,747 --> 00:24:49,739 Cheer up, Charlie, do 373 00:24:52,352 --> 00:24:55,014 Cheer up, Charlie 374 00:24:56,857 --> 00:25:00,189 Just be glad you're you 375 00:25:10,268 --> 00:25:11,929 While the world searches... 376 00:25:12,204 --> 00:25:13,865 ...here it has actually happened. 377 00:25:14,439 --> 00:25:18,340 There's only one Golden Ticket left in the entire world. 378 00:25:18,542 --> 00:25:22,000 Because right here, in Marble Falls, Arizona... 379 00:25:22,213 --> 00:25:24,009 ...is lucky winner number four! 380 00:25:24,214 --> 00:25:28,014 The name to be heard around the universe is Mr. Mike Teevee! 381 00:25:28,618 --> 00:25:30,017 Can we shut that off? 382 00:25:30,220 --> 00:25:33,017 - Are you crazy? - He won't answer till station break. 383 00:25:33,222 --> 00:25:35,247 The country wants to hear from you! 384 00:25:35,457 --> 00:25:37,584 Can't you shut up? I'm busy. 385 00:25:37,793 --> 00:25:38,919 What a show! 386 00:25:39,127 --> 00:25:40,924 I serve all his dinners here. 387 00:25:41,128 --> 00:25:42,595 He's never been to the table. 388 00:25:43,197 --> 00:25:44,596 - You love TV? - You bet! 389 00:25:44,799 --> 00:25:46,426 About that Golden ticket... 390 00:25:46,634 --> 00:25:48,033 I want to catch this! 391 00:25:48,236 --> 00:25:51,204 - Like killings? - What do you think life's all about? 392 00:25:51,404 --> 00:25:53,133 Mike, would you tell us if... 393 00:25:54,808 --> 00:25:56,275 Wait till I get a real one. 394 00:25:56,476 --> 00:25:57,568 Colt 45. 395 00:25:57,811 --> 00:26:00,040 Pop won't let me have one yet, will you? 396 00:26:00,246 --> 00:26:02,237 Not till you're 12, son. 397 00:26:08,753 --> 00:26:10,618 Four down, one to go. 398 00:26:10,822 --> 00:26:14,952 And somewhere out there another lucky person is moving closer... 399 00:26:15,159 --> 00:26:19,925 ...to finding the last of the most sought-after prizes in history. 400 00:26:20,430 --> 00:26:23,058 Though we can envy him, whoever he is... 401 00:26:23,267 --> 00:26:26,235 ...and might be tempted to be bitter at our losing... 402 00:26:26,435 --> 00:26:29,404 ...we must remember there are more important things. 403 00:26:29,605 --> 00:26:32,096 Many more important things! 404 00:26:32,441 --> 00:26:36,171 Offhand, I can't think of what they are but I'm sure there's something. 405 00:26:36,444 --> 00:26:37,934 Now for weather and... 406 00:26:40,682 --> 00:26:43,514 Why did you wake me up? Is something wrong? 407 00:26:49,456 --> 00:26:51,616 Grandpa! That money was for tobacco. 408 00:26:51,891 --> 00:26:53,984 I've told you, I've given it up. 409 00:26:54,294 --> 00:26:55,591 Go on, open it! 410 00:26:55,795 --> 00:26:57,820 One ticket left. Let's see that gold. 411 00:26:58,031 --> 00:27:00,362 No, you do it. I can't. 412 00:27:01,466 --> 00:27:03,661 We're going to be lucky this time. 413 00:27:03,869 --> 00:27:06,303 I've got a funny feeling inside. 414 00:27:08,139 --> 00:27:10,471 Which end shall I open first? 415 00:27:11,642 --> 00:27:13,701 That end. Just a tiny bit. 416 00:27:15,479 --> 00:27:18,038 - Like this? - Now a bit more. 417 00:27:19,215 --> 00:27:22,150 - You finish it! I can't. - No, Grandpa! You do it. 418 00:27:22,652 --> 00:27:23,983 All right. 419 00:27:24,321 --> 00:27:25,810 Here goes. 420 00:27:32,061 --> 00:27:33,220 You know... 421 00:27:34,228 --> 00:27:38,221 ...I bet those Golden Tickets make the chocolate taste terrible. 422 00:27:48,508 --> 00:27:50,566 Lot 403. 423 00:27:50,843 --> 00:27:53,209 I can personally guarantee... 424 00:27:53,446 --> 00:27:57,143 ...that this is the absolutely last case of Wonka Bars... 425 00:27:57,350 --> 00:27:58,873 ...left in the United Kingdom. 426 00:27:59,084 --> 00:28:02,850 Shall we start the bidding at 1,000 pounds? Do I hear 1,000? 427 00:28:03,621 --> 00:28:04,815 1,500 pounds? 428 00:28:05,023 --> 00:28:06,422 2,000? 429 00:28:06,624 --> 00:28:07,851 I have 2,500. 430 00:28:08,092 --> 00:28:08,854 4,000? 431 00:28:09,593 --> 00:28:11,060 4,500 pounds? 432 00:28:11,261 --> 00:28:12,888 5,000? 433 00:28:13,097 --> 00:28:14,758 Your Majesty! 434 00:28:18,267 --> 00:28:19,996 I'm sorry, Mrs. Curtis. 435 00:28:20,203 --> 00:28:22,398 There isn't anything to give us a clue. 436 00:28:22,605 --> 00:28:24,663 They kidnapped my husband 12 hours ago. 437 00:28:24,873 --> 00:28:26,898 When will we hear? What do they want? 438 00:28:27,109 --> 00:28:30,772 Stay calm. They want ransom. We wait to hear their demands. 439 00:28:31,279 --> 00:28:33,508 I'll give them anything they want. 440 00:28:33,714 --> 00:28:35,545 All I want is Harold back! 441 00:28:40,955 --> 00:28:42,387 Go ahead, we're listening. 442 00:28:48,061 --> 00:28:50,620 Whatever they asked for they can have it. 443 00:28:51,563 --> 00:28:54,054 They want your case of Wonka Bars. 444 00:28:59,303 --> 00:29:00,964 Did you hear me? 445 00:29:01,806 --> 00:29:04,741 It's your husband's life or your Wonka Bars. 446 00:29:05,977 --> 00:29:08,069 How long do I have to think it over? 447 00:29:09,813 --> 00:29:10,780 That's it! 448 00:29:10,981 --> 00:29:13,449 The Wonka contest is all over. 449 00:29:13,650 --> 00:29:15,709 The final ticket has been found... 450 00:29:15,919 --> 00:29:20,321 ...we've got a live report in from Paraguay, South America. 451 00:29:20,489 --> 00:29:22,957 It is finished. The end has come. 452 00:29:23,159 --> 00:29:25,888 The last Golden Ticket has been found... 453 00:29:26,094 --> 00:29:27,459 ...right here in Paraguay. 454 00:29:27,662 --> 00:29:30,631 The finder is lucky Alberto Minoleta... 455 00:29:30,832 --> 00:29:34,631 ...the millionaire owner of South America gambling casinos. 456 00:29:34,835 --> 00:29:38,293 Here is the most recent picture of the happy finder. 457 00:29:39,740 --> 00:29:41,071 Turn it off! 458 00:29:42,508 --> 00:29:44,476 Well, that's that. 459 00:29:44,677 --> 00:29:46,235 No more Golden Tickets. 460 00:29:46,446 --> 00:29:48,471 A lot of rubbish, the whole thing. 461 00:29:48,681 --> 00:29:50,114 Not to Charlie, it wasn't. 462 00:29:50,349 --> 00:29:55,149 A boy needs something to hope for. What's he got to hope for now? 463 00:29:55,353 --> 00:29:57,446 Who's going to tell him? 464 00:29:57,689 --> 00:30:00,589 Let's not wake him. He'll find out soon enough. 465 00:30:00,791 --> 00:30:02,258 Yeah, let him sleep. 466 00:30:02,460 --> 00:30:04,860 Let him have one last dream. 467 00:30:12,635 --> 00:30:15,433 I've decided to switch Friday's schedule to Monday. 468 00:30:15,638 --> 00:30:19,266 Which means Friday's test on what we learned during the week... 469 00:30:19,475 --> 00:30:21,773 ...will now be Monday before we've learned it. 470 00:30:21,977 --> 00:30:24,207 Since today's Tuesday, it doesn't matter. 471 00:30:24,646 --> 00:30:26,374 Pencils ready! 472 00:30:27,982 --> 00:30:30,883 Today, we are going to learn about... 473 00:30:32,487 --> 00:30:33,351 ...percentages. 474 00:30:33,554 --> 00:30:37,182 For example, let's take the recent unpleasantness. 475 00:30:37,390 --> 00:30:40,450 Suppose there are 1,000 Wonka Bars in the world... 476 00:30:40,660 --> 00:30:44,459 ...and you each opened a certain number of them. 477 00:30:44,663 --> 00:30:46,824 That number is... 478 00:30:47,166 --> 00:30:48,827 ...a percent. Understand? 479 00:30:51,236 --> 00:30:53,761 Madeline Durkin, how many Wonka Bars did you open? 480 00:30:54,339 --> 00:30:55,397 About 100. 481 00:30:55,740 --> 00:31:00,699 There are ten 100's in 1,000, therefore, you opened 10 percent. 482 00:31:01,178 --> 00:31:03,476 Peter Goff, how many did you open? 483 00:31:03,680 --> 00:31:04,908 150. 484 00:31:05,349 --> 00:31:10,149 10% half over again, which makes 15 percent. Charlie Bucket! 485 00:31:10,353 --> 00:31:12,548 - How many did you open? - Two. 486 00:31:12,755 --> 00:31:14,245 That's easy. 200 is twice... 487 00:31:15,558 --> 00:31:16,957 Not 200. 488 00:31:17,526 --> 00:31:18,550 Just 2. 489 00:31:19,194 --> 00:31:21,924 What do you mean, you only opened 2? 490 00:31:22,430 --> 00:31:24,398 I don't care much for chocolate. 491 00:31:24,599 --> 00:31:26,498 I can't figure out just 2! 492 00:31:26,700 --> 00:31:28,827 Let's pretend you opened 200. 493 00:31:29,036 --> 00:31:33,336 If you opened 200 Wonka Bars, apart from being dreadfully sick... 494 00:31:33,541 --> 00:31:35,167 ...you'd use 20% of 1,000... 495 00:31:35,375 --> 00:31:38,276 ...which is 15 percent half again, 10 percent... 496 00:32:27,988 --> 00:32:29,853 I'd like a bar of chocolate, please. 497 00:32:30,057 --> 00:32:31,183 Why, sure. 498 00:32:31,391 --> 00:32:32,449 What kind? 499 00:32:32,659 --> 00:32:35,627 A Slugworth Sizzler? A Wonka Scrumdiddleumptious? 500 00:32:35,828 --> 00:32:38,820 - Whichever's biggest. - Try a Wonka Scrumdiddleumptious. 501 00:32:39,732 --> 00:32:42,895 Now that the tickets are found, I don't have to hide them. 502 00:32:55,846 --> 00:32:57,473 Take it easy! 503 00:32:57,681 --> 00:32:59,842 You'll get a stomach ache. 504 00:33:00,184 --> 00:33:02,083 - 'Bye. - 'Bye, now. 505 00:33:09,858 --> 00:33:13,191 I think I'll buy just one more, for my Grandpa Joe. 506 00:33:13,428 --> 00:33:14,690 Sure. 507 00:33:15,764 --> 00:33:17,663 Try a regular Wonka Bar. 508 00:33:17,865 --> 00:33:19,196 Fine. 509 00:33:32,112 --> 00:33:35,239 - Take it easy! One at a time! - Did you hear the news? 510 00:33:35,481 --> 00:33:37,779 That gambler from Paraguay made a phony ticket. 511 00:33:37,983 --> 00:33:41,111 There's one Golden Ticket still floating around. 512 00:33:41,320 --> 00:33:44,254 The nerve of that guy! Trying to fool the world! 513 00:33:45,089 --> 00:33:48,923 He was a crook! This means the contest goes on forever. 514 00:34:32,865 --> 00:34:34,765 You got the last Golden Ticket! 515 00:34:34,967 --> 00:34:37,799 The kid's found the last Golden Ticket! 516 00:34:41,306 --> 00:34:43,706 Stand back! Leave the boy alone! 517 00:34:46,544 --> 00:34:47,875 Break it up! 518 00:34:48,713 --> 00:34:51,113 Charlie! Hold onto that ticket! 519 00:34:51,315 --> 00:34:53,782 Run for it! Run straight home! 520 00:34:53,983 --> 00:34:56,042 Don't stop till you get there! 521 00:35:27,680 --> 00:35:29,307 I congratulate you. 522 00:35:29,515 --> 00:35:30,743 Well done. 523 00:35:31,183 --> 00:35:33,651 You've found the fifth Golden Ticket. 524 00:35:33,853 --> 00:35:35,683 May I introduce myself? 525 00:35:35,920 --> 00:35:37,478 Arthur Slugworth. 526 00:35:37,689 --> 00:35:40,249 President of Slugworth Chocolates. 527 00:35:41,092 --> 00:35:44,993 Listen carefully, because I'm going to make you very rich. 528 00:35:45,195 --> 00:35:48,926 Mr. Wonka is working on a fantastic invention. 529 00:35:49,433 --> 00:35:51,697 The Everlasting Gobstopper. 530 00:35:52,369 --> 00:35:54,393 If he succeeds, he'll ruin me. 531 00:35:54,604 --> 00:35:57,903 I want you to get just one Everlasting Gobstopper... 532 00:35:58,107 --> 00:36:01,439 ...and bring it to me so I can find the secret formula. 533 00:36:01,777 --> 00:36:03,074 Your reward will be... 534 00:36:03,278 --> 00:36:05,337 ...10,000 of these. 535 00:36:05,547 --> 00:36:07,208 Think it over, will you? 536 00:36:07,449 --> 00:36:09,417 A new house for your family... 537 00:36:09,618 --> 00:36:12,882 ...food and comfort for the rest of their lives. 538 00:36:13,721 --> 00:36:15,518 And don't forget the name... 539 00:36:15,723 --> 00:36:17,953 ...Everlasting Gobstopper. 540 00:36:47,317 --> 00:36:50,480 I've got it! The fifth Golden Ticket is mine! 541 00:36:51,254 --> 00:36:53,380 You're pulling our legs, Charlie. 542 00:36:53,589 --> 00:36:56,387 There aren't any more Golden Tickets. 543 00:36:56,592 --> 00:36:58,958 The last one's fake! It's in the paper! 544 00:36:59,161 --> 00:37:02,721 I found money, bought a Wonka Bar and the ticket was in it! 545 00:37:02,931 --> 00:37:05,263 Look at it! See for yourself! 546 00:37:05,834 --> 00:37:08,268 Read it, Joe, for heaven's sake! 547 00:37:08,837 --> 00:37:13,136 "Greetings to you, the lucky finder of this Golden Ticket... 548 00:37:13,340 --> 00:37:17,299 "... from Mr. Willy Wonka. Present this ticket at the factory gates... 549 00:37:17,511 --> 00:37:21,742 "... at 10 o'clock in the morning, October 1st, and do not be late!" 550 00:37:21,948 --> 00:37:26,749 "You may bring with you one member of your own family, but no one else. 551 00:37:26,953 --> 00:37:30,080 "In your wildest dreams you could not imagine... 552 00:37:30,288 --> 00:37:33,314 "... the marvelous surprises that await you!" 553 00:37:33,525 --> 00:37:34,457 You've done it! 554 00:37:36,961 --> 00:37:39,589 It says I can take somebody with me. 555 00:37:39,797 --> 00:37:41,458 I wish you could go. 556 00:37:51,975 --> 00:37:53,135 Charlie! 557 00:37:59,982 --> 00:38:01,779 That's good, Charlie. 558 00:38:01,984 --> 00:38:03,541 Now help me up. 559 00:38:16,997 --> 00:38:18,123 Are you okay? 560 00:38:18,331 --> 00:38:20,389 I'm fine, Charlie. 561 00:38:30,408 --> 00:38:31,898 Watch it, Joe! 562 00:38:41,084 --> 00:38:42,574 Look at me! 563 00:38:45,588 --> 00:38:47,419 Look at me! 564 00:38:48,090 --> 00:38:50,081 Up and about! 565 00:38:51,694 --> 00:38:55,026 I haven't done this in 20 years! 566 00:39:01,570 --> 00:39:04,902 I never thought my life could be 567 00:39:06,574 --> 00:39:09,907 Anything but catastrophe 568 00:39:11,244 --> 00:39:14,236 But suddenly I begin to see 569 00:39:15,582 --> 00:39:18,244 A bit of good luck for me 570 00:39:20,586 --> 00:39:24,249 'Cause I've got a Golden Ticket 571 00:39:26,258 --> 00:39:29,249 I've got a golden twinkle... 572 00:39:30,595 --> 00:39:32,586 ...in my eye 573 00:39:36,601 --> 00:39:39,160 I never had a chance to shine 574 00:39:39,369 --> 00:39:41,394 Never a happy song to sing 575 00:39:41,605 --> 00:39:43,573 But suddenly half the world is mine 576 00:39:43,773 --> 00:39:45,331 What an amazing thing 577 00:39:45,541 --> 00:39:47,406 'Cause I've got a Golden Ticket 578 00:39:47,610 --> 00:39:49,100 It's ours, Charlie! 579 00:39:49,612 --> 00:39:52,945 I've got a golden sun up in the sky 580 00:39:53,449 --> 00:39:55,109 Slippers, Charlie! 581 00:39:57,552 --> 00:40:00,851 I never thought I'd see the day When I would face the world and say 582 00:40:01,155 --> 00:40:03,987 Good morning Look at the sun 583 00:40:04,825 --> 00:40:08,352 I never thought that I would be Slap in the lap of luxury 584 00:40:08,562 --> 00:40:10,120 'Cause I'd have said 585 00:40:10,330 --> 00:40:11,853 It couldn't be done 586 00:40:12,064 --> 00:40:13,827 But it can be done 587 00:40:15,401 --> 00:40:17,392 The cane, Charlie! 588 00:40:22,173 --> 00:40:23,731 Here I go! 589 00:40:24,676 --> 00:40:26,507 Watch my speed! 590 00:40:33,083 --> 00:40:36,644 I never dreamed that I would climb Over the moon in ecstasy 591 00:40:36,854 --> 00:40:40,880 But nevertheless it's there that I'm Shortly about to be 592 00:40:41,090 --> 00:40:42,523 'Cause I've got a Golden Ticket 593 00:40:44,093 --> 00:40:47,892 I've got a golden chance to make my way 594 00:40:48,096 --> 00:40:52,089 And with a Golden Ticket It's a golden day 595 00:41:09,449 --> 00:41:12,440 Good morning! Look at the sun! 596 00:41:16,889 --> 00:41:20,619 'Cause I'd have said It couldn't be done 597 00:41:20,958 --> 00:41:23,119 But it can be done 598 00:41:24,295 --> 00:41:28,197 I never dreamed that I would climb Over the moon in ecstasy 599 00:41:28,399 --> 00:41:32,266 But, nevertheless, it's there that I'm Shortly about to be 600 00:41:32,469 --> 00:41:34,960 'Cause I've got a Golden Ticket 601 00:41:35,305 --> 00:41:37,205 I've got a Golden Ticket 602 00:41:37,407 --> 00:41:41,035 I've got a golden chance to make my way 603 00:41:41,243 --> 00:41:45,236 And with a Golden Ticket It's a golden day 604 00:41:50,085 --> 00:41:53,452 Stop! It says the first of October. That's tomorrow. 605 00:41:53,655 --> 00:41:57,715 We've got a lot to do! Comb your hair, wash your face, polish your shoes... 606 00:41:57,925 --> 00:42:00,951 - I'll take care of everything. - We don't have much time. 607 00:42:01,161 --> 00:42:05,153 Grandpa... on the way home today, I ran into Mr. Slugworth. 608 00:42:30,019 --> 00:42:31,748 Hey, Mom, we're on TV! 609 00:42:31,955 --> 00:42:33,923 Hi, everybody in Marble Falls! 610 00:42:34,124 --> 00:42:36,752 Hi, Billy! Hi, Maggie! Hi, Fishface! 611 00:42:36,960 --> 00:42:37,823 How do I look? 612 00:42:38,026 --> 00:42:39,493 - You guys ready? - You're on. 613 00:42:39,695 --> 00:42:41,322 This is the big day. 614 00:42:41,530 --> 00:42:46,432 The day Willy Wonka will open his gates and shower gifts on the 5 lucky winners. 615 00:42:46,634 --> 00:42:49,933 From over the globe, people have gathered, waiting for the hour... 616 00:42:50,138 --> 00:42:53,369 ...to see that legendary magician, Mr. Willy Wonka. 617 00:42:55,876 --> 00:42:59,334 Hi, friends! Don't forget to visit Beauregarde's Auto Mart... 618 00:42:59,546 --> 00:43:02,447 Cut it out, Dad! This is my show! 619 00:43:02,649 --> 00:43:06,482 Hi, Cornelia! I've still got it. How's this for a stretch? 620 00:43:19,664 --> 00:43:21,961 I want to go in first, before anybody. 621 00:43:22,166 --> 00:43:23,997 Anything you say. 622 00:43:27,237 --> 00:43:30,672 Save some room for later, Augustus liebling. 623 00:43:33,576 --> 00:43:37,307 I don't believe it! We did it. We're actually going in. 624 00:43:37,513 --> 00:43:41,243 To see the greatest of them all, Mr. Willy Wonka! 625 00:45:26,175 --> 00:45:27,506 Thank you. 626 00:45:28,511 --> 00:45:29,739 Welcome, my friends. 627 00:45:30,013 --> 00:45:32,037 Welcome to my chocolate factory. 628 00:45:32,681 --> 00:45:33,943 Would you come forward? 629 00:45:35,117 --> 00:45:37,244 Get back! Come on, Veruca! 630 00:45:43,157 --> 00:45:45,591 That's Slugworth, the man I told you about. 631 00:45:50,263 --> 00:45:53,096 Welcome. It's nice to have you here. 632 00:45:53,500 --> 00:45:54,899 I'm so glad you could come. 633 00:45:55,101 --> 00:45:59,002 This is going to be such an exciting day. I hope you enjoy it. 634 00:45:59,438 --> 00:46:00,928 I think you will. 635 00:46:01,273 --> 00:46:03,366 Please show me your Golden tickets. 636 00:46:04,510 --> 00:46:05,908 I'm Veruca Salt. 637 00:46:06,110 --> 00:46:08,237 Dear Veruca, what a pleasure! 638 00:46:08,446 --> 00:46:10,573 You look pretty in that mink coat! 639 00:46:10,782 --> 00:46:12,443 I've got three others. 640 00:46:13,517 --> 00:46:16,850 Overjoyed to see you, sir. Would you just step over there? 641 00:46:17,120 --> 00:46:18,087 Augustus Gloop. 642 00:46:18,288 --> 00:46:20,256 Augustus, my dear boy! 643 00:46:20,457 --> 00:46:23,084 Good to see you, and in such fine shape! 644 00:46:23,292 --> 00:46:27,160 This must be the radiant Mrs. Gloop. Over there, dear lady. 645 00:46:27,363 --> 00:46:30,490 - Violet Beauregarde. - Darling child! Welcome to Wonka's. 646 00:46:30,699 --> 00:46:32,166 What kind of gum you got? 647 00:46:32,367 --> 00:46:33,629 Charming! 648 00:46:34,135 --> 00:46:35,432 Sam Beauregarde here! 649 00:46:35,637 --> 00:46:37,161 What a genuine pleasure. 650 00:46:37,372 --> 00:46:40,602 Any automotive needs, call. Phone number's on the card. 651 00:46:40,808 --> 00:46:42,867 "With Sam B., it's a guarantee!" 652 00:46:43,811 --> 00:46:45,506 I'm Mike Teevee. 653 00:46:45,713 --> 00:46:47,180 Wham, you're dead! 654 00:46:47,381 --> 00:46:48,677 Wonderful to meet you! 655 00:46:48,881 --> 00:46:50,678 Mrs. Teevee, how do you do? 656 00:46:50,883 --> 00:46:53,545 - What an adorable boy you have. - Thank you. 657 00:46:54,220 --> 00:46:55,016 Charlie Bucket. 658 00:46:55,221 --> 00:46:59,680 I read all about you in the papers. I'm so happy for you. And who's this? 659 00:46:59,891 --> 00:47:01,449 My grandfather, Grandpa Joe. 660 00:47:01,660 --> 00:47:02,592 Delighted. 661 00:47:02,828 --> 00:47:04,954 Overjoyed. Enraptured. Entranced. 662 00:47:05,162 --> 00:47:06,652 Are we ready? Yes! Good! 663 00:47:06,998 --> 00:47:08,329 In with you! 664 00:47:43,663 --> 00:47:45,995 Hats, coats, galoshes over here. 665 00:47:46,166 --> 00:47:49,225 Hurry, we have so much time and so little to see. 666 00:47:49,435 --> 00:47:51,403 Wait a minute! Strike that. 667 00:47:51,604 --> 00:47:53,936 Reverse it. Thank you. 668 00:47:55,841 --> 00:47:59,139 - When do I get my chocolate? - First take off your coat, Violet. 669 00:47:59,344 --> 00:48:00,777 Boy, what weird coat hangers! 670 00:48:03,448 --> 00:48:07,850 Surprises around every corner, but nothing dangerous! Don't be alarmed. 671 00:48:08,118 --> 00:48:10,746 As soon as your outer vestments are in hand... 672 00:48:10,954 --> 00:48:12,285 ...we'll begin. 673 00:48:12,956 --> 00:48:13,819 Now... 674 00:48:14,023 --> 00:48:17,015 ...will the children kindly step up here. 675 00:48:28,070 --> 00:48:30,129 Accidents? What kind of accidents? 676 00:48:30,405 --> 00:48:32,872 I didn't know we had to sign anything. 677 00:48:33,074 --> 00:48:34,632 I can't read the bottom. 678 00:48:35,176 --> 00:48:37,041 Violet, you first. 679 00:48:37,244 --> 00:48:38,370 Sign here. 680 00:48:38,579 --> 00:48:39,546 Hold it! 681 00:48:39,746 --> 00:48:41,976 Let me through. Don't sign anything. 682 00:48:42,248 --> 00:48:43,476 What's this about? 683 00:48:43,683 --> 00:48:45,310 Standard form of contract. 684 00:48:45,518 --> 00:48:49,146 Don't talk contracts, I use them myself. They're for suckers. 685 00:48:49,354 --> 00:48:52,653 You wouldn't begrudge me a little protection? A drop? 686 00:48:52,858 --> 00:48:54,189 I don't sign anything without my lawyer. 687 00:48:54,426 --> 00:48:57,155 - Veruca don't sign anything either! - Then she don't go in. 688 00:48:57,428 --> 00:48:58,986 I'm sorry. House rules. 689 00:48:59,197 --> 00:49:03,156 - I want to go in. Don't try to stop me! - I'm only trying to help. 690 00:49:03,367 --> 00:49:07,769 Give me that pen! You're always making things difficult. 691 00:49:08,605 --> 00:49:12,234 Nicely handled! She's a girl who knows where she's going. 692 00:49:13,376 --> 00:49:15,206 What's all that small print? 693 00:49:15,878 --> 00:49:18,574 Any problems? Dial Information. Thanks for calling. 694 00:49:22,151 --> 00:49:24,618 I assume there's an accident indemnity clause? 695 00:49:24,819 --> 00:49:25,808 Never between friends. 696 00:49:26,387 --> 00:49:29,584 Saw this in a movie. A guy signed his wife's insurance policy. 697 00:49:29,991 --> 00:49:31,787 - Then he bumped her off. - Clever. 698 00:49:31,925 --> 00:49:32,857 What about me, Grandpa? 699 00:49:33,060 --> 00:49:35,460 Sign away, Charlie! We've got nothing to lose. 700 00:49:35,662 --> 00:49:37,630 Let's go in! Come on! 701 00:49:37,831 --> 00:49:40,958 Patience. Everything has to be in order. 702 00:49:41,167 --> 00:49:42,998 Everyone signed? Yes? 703 00:49:43,336 --> 00:49:44,826 Good. On we go! 704 00:49:54,346 --> 00:49:55,904 Ninety-nine... 705 00:49:56,248 --> 00:49:57,407 ...forty-four... 706 00:49:57,748 --> 00:49:59,511 ...one hundred percent pure. 707 00:50:01,185 --> 00:50:03,346 Just through the other door, please. 708 00:50:05,689 --> 00:50:07,519 There's some mistake here. 709 00:50:08,191 --> 00:50:09,920 There is no other door. 710 00:50:10,193 --> 00:50:11,319 There's no way out! 711 00:50:11,528 --> 00:50:14,326 I know there's a door here someplace. 712 00:50:14,530 --> 00:50:16,395 I don't like this, Wonka! 713 00:50:16,598 --> 00:50:17,895 Is this a trick? 714 00:50:18,100 --> 00:50:20,000 Mr. Wonka, help! 715 00:50:20,202 --> 00:50:21,669 I'm getting squashed! Save me! 716 00:50:21,870 --> 00:50:24,235 Is it my soul that calls my name? 717 00:50:24,438 --> 00:50:25,871 Let me out or I'll scream! 718 00:50:26,207 --> 00:50:28,573 - Somebody's touching me! - Now look here, Wonka! 719 00:50:28,776 --> 00:50:33,371 Question time will come at the end of the session. We must press on. 720 00:50:34,981 --> 00:50:36,608 - Here we are. - Don't be a fool. 721 00:50:36,816 --> 00:50:38,249 That's the way we came in. 722 00:50:38,585 --> 00:50:40,711 It is? Are you sure? 723 00:50:41,420 --> 00:50:43,115 We've just come through there. 724 00:50:43,322 --> 00:50:44,812 How do you like that? 725 00:50:46,091 --> 00:50:47,956 - There we are. - What is this, Wonka? 726 00:50:48,160 --> 00:50:48,955 A funhouse? 727 00:50:49,928 --> 00:50:51,054 Why? Having fun? 728 00:50:51,262 --> 00:50:53,230 I'm not going in there. 729 00:50:53,431 --> 00:50:55,058 We're getting out of here. 730 00:50:55,266 --> 00:50:58,723 You can't get out backwards. You have to go forward to go back. 731 00:50:58,936 --> 00:51:00,426 Better press on. 732 00:51:01,338 --> 00:51:03,898 - The room is getting smaller. - No, it's not! 733 00:51:04,107 --> 00:51:06,336 - He's getting bigger. - He's at it again. 734 00:51:06,776 --> 00:51:09,472 - Where's the chocolate? - I doubt if there is any. 735 00:51:09,679 --> 00:51:11,772 I doubt if any of us will get out alive. 736 00:51:12,315 --> 00:51:14,647 Never doubt what nobody is sure about. 737 00:51:14,849 --> 00:51:17,079 You can't squeeze me through that door. 738 00:51:17,285 --> 00:51:19,753 You're off your nut. No one can get through there. 739 00:51:19,955 --> 00:51:21,320 My dear friends... 740 00:51:21,523 --> 00:51:24,423 ...you are now about to enter the nerve center... 741 00:51:24,625 --> 00:51:26,889 ...to the entire Wonka factory. 742 00:51:27,795 --> 00:51:31,925 Inside this room, all of my dreams become realities. 743 00:51:32,131 --> 00:51:34,156 And some of my realities become dreams. 744 00:51:34,367 --> 00:51:38,167 And almost everything you'll see is eatable... edible. 745 00:51:38,371 --> 00:51:40,362 I mean, you can eat almost everything. 746 00:51:40,639 --> 00:51:42,163 Let me in, I'm starving! 747 00:51:42,374 --> 00:51:45,400 Don't get overexcited. Don't lose your head. 748 00:51:45,611 --> 00:51:47,374 We wouldn't want to lose that. 749 00:51:49,480 --> 00:51:50,606 Yet. 750 00:51:50,815 --> 00:51:52,612 Now, the combination. 751 00:51:52,817 --> 00:51:54,808 This is a musical lock. 752 00:51:57,321 --> 00:51:58,514 Rachmaninoff. 753 00:51:58,722 --> 00:51:59,814 Ladies and gentlemen... 754 00:52:01,157 --> 00:52:02,818 ...boys and girls... 755 00:52:03,827 --> 00:52:05,556 ...the Chocolate Room. 756 00:52:43,695 --> 00:52:45,560 Hold your breath. Make a wish. 757 00:52:46,598 --> 00:52:47,792 Count to three. 758 00:52:48,600 --> 00:52:50,066 Come with me 759 00:52:50,434 --> 00:52:52,231 And you'll be 760 00:52:52,436 --> 00:52:56,099 In a world of pure imagination 761 00:52:56,540 --> 00:52:58,007 Take a look 762 00:52:58,207 --> 00:53:02,200 And you'll see into your imagination 763 00:53:09,618 --> 00:53:11,609 We'll begin 764 00:53:12,287 --> 00:53:13,652 With a spin 765 00:53:13,855 --> 00:53:17,551 Traveling in the world of my creation 766 00:53:18,059 --> 00:53:20,721 What we'll see will defy 767 00:53:22,830 --> 00:53:24,729 Explanation 768 00:53:35,741 --> 00:53:38,733 If you want to view paradise 769 00:53:39,411 --> 00:53:42,072 Simply look around and view it 770 00:53:43,848 --> 00:53:46,339 Anything you want to, do it 771 00:53:47,752 --> 00:53:49,743 Want to change the world 772 00:53:51,521 --> 00:53:53,580 There's nothing to it 773 00:54:02,331 --> 00:54:03,161 Hurry, Violet! 774 00:54:03,366 --> 00:54:04,958 This way, Grandpa! 775 00:54:11,606 --> 00:54:14,507 There is no life I know 776 00:54:14,709 --> 00:54:17,734 To compare with pure imagination 777 00:54:17,945 --> 00:54:20,379 Living there You'll be free 778 00:54:21,382 --> 00:54:24,283 If you truly wish to be 779 00:55:06,288 --> 00:55:09,313 If you want to view paradise 780 00:55:10,324 --> 00:55:12,986 Simply look around and view it 781 00:55:14,095 --> 00:55:17,154 Anything you want to, do it 782 00:55:17,998 --> 00:55:20,558 Want to change the world 783 00:55:20,767 --> 00:55:22,758 There's nothing... 784 00:55:23,437 --> 00:55:25,495 ...to it 785 00:55:36,781 --> 00:55:39,841 There is no life I know 786 00:55:42,019 --> 00:55:46,456 To compare with pure imagination 787 00:55:48,773 --> 00:55:50,434 Living there 788 00:55:52,476 --> 00:55:54,603 You'll be free 789 00:55:55,613 --> 00:55:58,912 If you truly... 790 00:56:00,884 --> 00:56:04,547 ...wish to be 791 00:56:16,664 --> 00:56:18,427 What a disgusting, dirty river! 792 00:56:18,633 --> 00:56:20,032 It's industrial waste. 793 00:56:20,234 --> 00:56:22,361 A ruined watershed, Wonka. It's polluted. 794 00:56:22,570 --> 00:56:23,537 It's chocolate. 795 00:56:23,738 --> 00:56:25,034 That's chocolate? 796 00:56:25,238 --> 00:56:26,432 That's chocolate. 797 00:56:26,640 --> 00:56:28,107 A chocolate river. 798 00:56:28,308 --> 00:56:30,708 The most fantastic thing I've ever seen. 799 00:56:30,911 --> 00:56:32,572 10,000 gallons an hour. 800 00:56:32,812 --> 00:56:36,577 Look at my waterfall. That's the most important thing. 801 00:56:37,650 --> 00:56:41,450 It's mixing my chocolate. It's actually churning my chocolate. 802 00:56:41,654 --> 00:56:45,419 No other factory in the world mixes chocolate by waterfall. 803 00:56:45,823 --> 00:56:49,054 But it's the only way if you want it just right. 804 00:56:49,260 --> 00:56:51,659 Grandpa, look over across the river! 805 00:56:51,995 --> 00:56:52,962 Little men! 806 00:56:53,163 --> 00:56:55,097 Jumping crocodiles, Charlie! 807 00:56:55,432 --> 00:56:57,263 Now we know who makes it. 808 00:56:57,501 --> 00:57:00,663 I never saw anybody with an orange face before. 809 00:57:01,504 --> 00:57:03,404 Funny looking people. 810 00:57:03,606 --> 00:57:05,301 What are they doing? 811 00:57:05,508 --> 00:57:06,907 Creaming and sugaring time. 812 00:57:07,109 --> 00:57:10,168 - They can't be real people. - Of course, they're real people. 813 00:57:10,445 --> 00:57:11,571 Nonsense! 814 00:57:11,780 --> 00:57:13,680 No, Oompa Loompas. 815 00:57:15,016 --> 00:57:15,812 From Loompaland. 816 00:57:16,017 --> 00:57:17,813 Loompaland? There's no such place! 817 00:57:18,018 --> 00:57:19,485 Excuse me, dear lady... 818 00:57:19,687 --> 00:57:20,984 I teach geography. 819 00:57:21,188 --> 00:57:22,587 Then you know all about it. 820 00:57:22,790 --> 00:57:24,314 And what a terrible country it is. 821 00:57:24,525 --> 00:57:27,652 Nothing but desolate wastes and fierce beasts. 822 00:57:27,860 --> 00:57:30,920 The poor little Oompa Loompas were so small and helpless... 823 00:57:31,130 --> 00:57:33,428 ...they would get gobbled up. 824 00:57:33,833 --> 00:57:36,699 A Wangdoodle would eat ten of them for breakfast. 825 00:57:37,536 --> 00:57:38,867 And so I said... 826 00:57:39,204 --> 00:57:42,002 "Come and live with me in peace and safety... 827 00:57:42,207 --> 00:57:45,107 "... away from all the Wangdoodles and Hornswogglers... 828 00:57:45,309 --> 00:57:48,836 "... and Snozzwangers and rotten Vermicious Knids. " 829 00:57:49,046 --> 00:57:53,004 Snozzwangers? Vermicious Knids? What kind of rubbish is that? 830 00:57:53,216 --> 00:57:55,707 I'm sorry, questions must be submitted in writing. 831 00:57:55,986 --> 00:57:57,954 So, in the greatest of secrecy... 832 00:57:58,154 --> 00:58:01,680 ...I transported the entire population of Oompa Loompas here. 833 00:58:01,890 --> 00:58:05,792 I want an Oompa Loompa. I want you to get me one right away! 834 00:58:05,995 --> 00:58:08,485 All right, I'll get you one before the day's out. 835 00:58:08,997 --> 00:58:11,363 I want an Oompa Loompa now! 836 00:58:11,566 --> 00:58:12,897 Can it, you nit! 837 00:58:13,735 --> 00:58:15,362 This is terrific. 838 00:58:15,570 --> 00:58:18,902 - Grandpa, look at Augustus. - Don't worry, he can't drink it all. 839 00:58:19,339 --> 00:58:22,900 Augustus, sweetheart, save some room for later. 840 00:58:23,176 --> 00:58:27,168 Don't do that! My chocolate must never be touched by human hands. 841 00:58:28,014 --> 00:58:30,642 Don't do that! You're contaminating my entire river! 842 00:58:30,850 --> 00:58:33,011 Please, I beg you! Augustus! 843 00:58:34,419 --> 00:58:35,545 My chocolate! 844 00:58:35,754 --> 00:58:36,846 Help! 845 00:58:38,023 --> 00:58:40,253 My chocolate! My beautiful chocolate! 846 00:58:41,760 --> 00:58:44,057 Don't just stand there! Do something! 847 00:58:44,261 --> 00:58:46,354 Help. Police. Murder. 848 00:58:47,765 --> 00:58:49,357 Grab this! 849 00:58:50,300 --> 00:58:51,926 What's happening to him? 850 00:58:52,201 --> 00:58:53,668 - Looks like he's drowning. - Dive in! 851 00:58:53,870 --> 00:58:55,235 - Save him! - It's too late. 852 00:58:55,438 --> 00:58:56,837 - Too late? - He's had it now. 853 00:58:57,040 --> 00:58:59,531 - The suction's got him. - Augustus, come back! 854 00:59:00,043 --> 00:59:01,168 Where is he? 855 00:59:01,376 --> 00:59:02,434 Watch the pipe. 856 00:59:03,045 --> 00:59:05,206 How long is he going to stay down? 857 00:59:05,614 --> 00:59:07,775 - He can't swim! - No better time to learn. 858 00:59:08,383 --> 00:59:10,009 His coat's going up the pipe! 859 00:59:10,217 --> 00:59:11,241 Call a plumber! 860 00:59:11,452 --> 00:59:13,420 He's stuck in the pipe, isn't he? 861 00:59:13,621 --> 00:59:14,952 It's his stomach. 862 00:59:16,123 --> 00:59:18,556 - He's blocking the chocolate! - What happens now? 863 00:59:19,125 --> 00:59:23,391 The pressure will get him out. It's building up behind the blockage. 864 00:59:24,230 --> 00:59:26,595 I wonder how long it's going to take? 865 00:59:26,799 --> 00:59:28,858 The suspense is terrible. 866 00:59:29,068 --> 00:59:30,057 I hope it'll last. 867 00:59:33,138 --> 00:59:34,934 He'll never get out. 868 00:59:35,139 --> 00:59:36,265 Yes, he will. 869 00:59:36,474 --> 00:59:39,705 Remember you once asked me how a bullet comes out of a gun? 870 00:59:40,978 --> 00:59:43,207 He'll be marshmallows in 5 seconds! 871 00:59:43,413 --> 00:59:46,314 - Impossible, dear lady! Unthinkable! - Why? 872 00:59:47,084 --> 00:59:49,450 Because that pipe goes to the Fudge Room. 873 00:59:49,653 --> 00:59:50,984 You terrible man! 874 00:59:53,756 --> 00:59:56,384 Take Mrs. Gloop to the Fudge Room, but look sharp... 875 00:59:56,592 --> 00:59:58,787 ...or her boy will get in the boiler. 876 00:59:58,994 --> 01:00:00,722 You boiled him up! 877 01:00:00,929 --> 01:00:04,558 Nil desperandum. Across the desert lies the promised land. 878 01:00:04,766 --> 01:00:06,131 Goodbye, Mrs. Gloop. 879 01:00:06,334 --> 01:00:10,827 Adieu! Auf wiedersehen. Gesundheit. Farewell. 880 01:00:12,272 --> 01:00:14,570 Oompa Loompa Doompa Dee Do 881 01:00:14,775 --> 01:00:17,834 I've got a perfect puzzle for you 882 01:00:18,177 --> 01:00:20,702 Oompa Loompa Doompa Dee Dee 883 01:00:21,347 --> 01:00:24,475 If you are wise you'll listen to me 884 01:00:24,684 --> 01:00:27,675 What do you get when you guzzle down sweets? 885 01:00:28,019 --> 01:00:31,011 Eating as much as an elephant eats 886 01:00:31,289 --> 01:00:34,258 What are you at getting terribly fat? 887 01:00:34,459 --> 01:00:38,861 What do you think will come of that? 888 01:00:39,363 --> 01:00:41,024 I don't like the look of it 889 01:00:41,232 --> 01:00:44,029 Oompa Loompa Doompa Dee Da 890 01:00:44,467 --> 01:00:47,368 If you're not greedy, you will go far 891 01:00:47,604 --> 01:00:50,539 You will live in happiness too 892 01:00:50,940 --> 01:00:54,534 Like the Oompa Loompa Doompa Dee Do 893 01:01:04,485 --> 01:01:07,045 What kind of place you running here? 894 01:01:11,558 --> 01:01:12,490 What's he talking about? 895 01:01:31,843 --> 01:01:33,140 Wow, what a boat! 896 01:01:33,344 --> 01:01:35,334 Looks good enough to eat! 897 01:01:35,913 --> 01:01:37,972 That's a nice little canoe. 898 01:01:38,182 --> 01:01:42,209 "All I ask is a tall ship and a star to sail her by. " 899 01:01:42,419 --> 01:01:43,477 All aboard! 900 01:01:43,687 --> 01:01:45,711 Ladies first. That means Veruca. 901 01:01:45,922 --> 01:01:48,891 If she's a lady, I'm a Vermicious Knid. 902 01:01:49,091 --> 01:01:52,651 - You sure this thing will float? - With your buoyancy, rest assured. 903 01:01:52,861 --> 01:01:55,056 She's très jolie, but is she seaworthy? 904 01:01:55,263 --> 01:01:58,824 Nothing to worry about. I take good care of my guests. 905 01:01:59,034 --> 01:02:02,935 - You took good care of that August kid. - Everybody aboard! 906 01:02:04,371 --> 01:02:06,236 You're going to love this. 907 01:02:06,440 --> 01:02:07,771 Just love it. 908 01:02:38,301 --> 01:02:42,260 I want a boat like this. A beautiful paddle boat, that's what I want. 909 01:02:42,472 --> 01:02:45,065 What she wants is a kick in the pants. 910 01:02:45,407 --> 01:02:46,704 I'm going to be seasick. 911 01:02:46,909 --> 01:02:48,376 - Try one of these. - What are they? 912 01:02:48,577 --> 01:02:51,205 Rainbow drops. You can spit in 7 colors. 913 01:02:51,413 --> 01:02:52,879 Spitting's a dirty habit. 914 01:02:53,081 --> 01:02:54,639 I know a worse one. 915 01:03:06,426 --> 01:03:09,259 - What business are you in? - Nuts. 916 01:03:21,606 --> 01:03:22,504 Where are we going? 917 01:03:22,941 --> 01:03:24,704 I don't like that tunnel. 918 01:03:24,909 --> 01:03:26,206 I want off! 919 01:03:26,444 --> 01:03:31,346 Around the world and home again. That's the sailor's way! 920 01:03:32,016 --> 01:03:34,348 I don't like this ride, Daddy! 921 01:03:38,354 --> 01:03:40,151 We're going too fast! 922 01:03:40,356 --> 01:03:41,823 We're going to sink! 923 01:03:42,025 --> 01:03:44,152 - Why doesn't he stop the boat?! - Faster! 924 01:03:44,360 --> 01:03:46,520 Close your eyes and hang on tight! 925 01:03:51,199 --> 01:03:53,530 - What is this, a freak-out?! - This isn't funny! 926 01:03:54,035 --> 01:03:56,162 You can't possibly see where you're going! 927 01:03:56,370 --> 01:03:58,304 You're right. I can't. 928 01:03:58,539 --> 01:04:00,473 This would make a great series! 929 01:04:02,375 --> 01:04:06,812 - This is kind of strange. - Yes, strange, Charlie. But it's fun! 930 01:04:08,882 --> 01:04:10,712 I want to get off the boat, Wonka! 931 01:04:12,985 --> 01:04:13,952 I may get sick! 932 01:04:14,153 --> 01:04:15,620 This is going too far! 933 01:04:15,821 --> 01:04:18,483 Tell that little guy to turn us around! 934 01:04:19,157 --> 01:04:20,488 Now I am going to be sick! 935 01:04:28,498 --> 01:04:32,059 There's no earthly way of knowing 936 01:04:33,337 --> 01:04:36,328 Which direction we are going 937 01:04:36,906 --> 01:04:40,740 There's no knowing where we're rowing 938 01:04:41,344 --> 01:04:44,336 Or which way the river's flowing 939 01:04:44,846 --> 01:04:46,871 Is it raining 940 01:04:47,082 --> 01:04:49,482 Is it snowing 941 01:04:49,684 --> 01:04:53,676 Is a hurricane a-blowing 942 01:04:55,422 --> 01:04:59,188 Not a speck of light is showing, so the danger must be growing! 943 01:04:59,760 --> 01:05:02,250 Are the fires of hell a-blowing? 944 01:05:03,096 --> 01:05:05,724 Is the grizzly reaper mowing? 945 01:05:05,932 --> 01:05:07,229 Yes! 946 01:05:07,433 --> 01:05:12,062 The danger must be growing for the rowers keep on rowing! 947 01:05:12,270 --> 01:05:15,262 And they're certainly not showing... 948 01:05:15,574 --> 01:05:19,441 ...any signs that they are slowing! 949 01:05:24,215 --> 01:05:26,342 Make him stop, Daddy! 950 01:05:26,550 --> 01:05:28,574 - This has gone far enough! - Quite right, sir. 951 01:05:28,785 --> 01:05:29,979 Stop the boat! 952 01:05:31,721 --> 01:05:33,416 - We're there. - Where? 953 01:05:33,623 --> 01:05:34,521 Here. 954 01:05:34,724 --> 01:05:38,386 A small step for mankind, but a giant step for us. 955 01:05:38,727 --> 01:05:40,194 All ashore! 956 01:05:40,396 --> 01:05:42,364 Let me off this freight! 957 01:05:42,564 --> 01:05:45,589 - Why don't they show that stuff on TV? - I don't know. 958 01:05:45,800 --> 01:05:46,858 What a nightmare! 959 01:05:47,068 --> 01:05:49,696 Daddy, I do not want a boat like this. 960 01:05:49,904 --> 01:05:50,768 "Dairy cream. " 961 01:05:50,972 --> 01:05:51,870 "Whipped cream. " 962 01:05:52,073 --> 01:05:53,903 - "Coffee cream. " - "Vanilla cream. " 963 01:05:54,808 --> 01:05:56,503 "Hair cream?" 964 01:05:59,780 --> 01:06:00,974 That's not French. 965 01:06:07,753 --> 01:06:09,243 I can't take much more. 966 01:06:11,923 --> 01:06:14,289 The Inventing Room. 967 01:06:14,826 --> 01:06:17,454 Now remember, no messing about. 968 01:06:17,662 --> 01:06:20,391 No touching, no tasting, no telling. 969 01:06:20,597 --> 01:06:21,461 No telling what? 970 01:06:21,665 --> 01:06:25,931 All of my most secret inventions are cooking and simmering in here. 971 01:06:26,336 --> 01:06:30,066 Old Slugworth would give his false teeth to get inside for five minutes. 972 01:06:30,273 --> 01:06:33,003 So don't touch a thing! 973 01:06:58,398 --> 01:06:59,194 Inventing room? 974 01:06:59,399 --> 01:07:01,299 Looks more like a Turkish bath. 975 01:07:01,501 --> 01:07:04,958 Even if Slugworth did get in here, he couldn't find anything. 976 01:07:05,170 --> 01:07:07,638 - You got a garbage strike? - Who does cleaning? 977 01:07:07,840 --> 01:07:09,205 Shouldn't you wear gloves? 978 01:07:09,408 --> 01:07:11,534 You'll have health inspectors after you. 979 01:07:11,742 --> 01:07:15,542 Invention, my dear friends, is 93% perspiration... 980 01:07:15,746 --> 01:07:17,805 ...6% electricity... 981 01:07:18,015 --> 01:07:19,812 ...4% evaporation... 982 01:07:20,016 --> 01:07:22,314 ...and 2% butterscotch ripple. 983 01:07:22,519 --> 01:07:24,714 That's one hundred and five percent! 984 01:07:24,921 --> 01:07:26,183 Any good? 985 01:07:27,624 --> 01:07:28,681 Yes. 986 01:07:29,091 --> 01:07:30,524 Excuse me. 987 01:07:32,928 --> 01:07:36,364 Time is a precious thing. Never waste it. 988 01:07:38,199 --> 01:07:41,930 - He's absolutely bonkers! - That's not bad. 989 01:07:44,439 --> 01:07:47,669 In springtime The only pretty ring time 990 01:07:47,875 --> 01:07:50,901 Birds sing Hey, ding a ding-a-ding 991 01:07:51,111 --> 01:07:53,511 Sweet lovers love... 992 01:07:53,914 --> 01:07:55,107 ...the spring 993 01:07:58,184 --> 01:08:00,243 I told you not to, silly boy. 994 01:08:00,453 --> 01:08:01,750 Your teeth! 995 01:08:01,954 --> 01:08:03,545 Boy, that's great stuff. 996 01:08:03,889 --> 01:08:07,416 That's exploding candy, for your enemies. Great idea. 997 01:08:07,626 --> 01:08:10,220 Not ready yet. Needs more gel ignite. 998 01:08:20,403 --> 01:08:21,700 What's that for? 999 01:08:21,905 --> 01:08:23,395 Gives it a little kick. 1000 01:08:26,075 --> 01:08:27,235 Wonka! 1001 01:08:29,244 --> 01:08:31,474 Butterscotch? Buttergin? 1002 01:08:31,747 --> 01:08:33,544 Something going on inside? 1003 01:08:33,749 --> 01:08:36,650 "Candy is dandy, but liquor is quicker. " 1004 01:08:40,321 --> 01:08:42,721 What's the matter? Too hot, Mr. Wonka? 1005 01:08:42,924 --> 01:08:44,949 Too cold! Far too cold. 1006 01:08:45,159 --> 01:08:47,490 That's gourmet cooking for you. 1007 01:08:48,328 --> 01:08:50,387 No! Don't, please. 1008 01:08:50,730 --> 01:08:53,494 Forgive me, but no one must look under there. 1009 01:08:53,767 --> 01:08:56,633 This is the most secret machine in my factory. 1010 01:08:57,002 --> 01:09:00,494 - This one's going to sizzle Slugworth. - What's it do? 1011 01:09:02,107 --> 01:09:04,267 - Would you like to see? - Yeah! 1012 01:09:27,797 --> 01:09:28,923 What's it do? 1013 01:09:29,131 --> 01:09:32,099 Can't you see? It makes Everlasting Gobstoppers. 1014 01:09:32,300 --> 01:09:33,995 Everlasting Gobstoppers? 1015 01:09:34,202 --> 01:09:37,330 For children with little pocket money. You can suck them forever. 1016 01:09:37,539 --> 01:09:39,335 I want an Everlasting Gobstopper! 1017 01:09:39,540 --> 01:09:40,507 - Me, too! - And me! 1018 01:09:40,708 --> 01:09:43,268 Fantastic. Revolutionize the industry. 1019 01:09:43,477 --> 01:09:47,105 You suck them and they'll never get smaller. Never... 1020 01:09:47,313 --> 01:09:48,439 ...I think. 1021 01:09:48,648 --> 01:09:50,673 - Few more tests. - How do you make them? 1022 01:09:50,883 --> 01:09:54,444 I'm a trifle deaf in this ear. Speak louder next time. 1023 01:09:54,654 --> 01:09:58,054 - Who wants an Everlasting Gobstopper? - Me! Me! I do! 1024 01:09:59,057 --> 01:10:03,460 I can only give them to you if you swear to keep them for yourselves. 1025 01:10:03,661 --> 01:10:07,654 And never show them to another soul as long as you live. 1026 01:10:08,232 --> 01:10:08,960 Agreed? 1027 01:10:09,166 --> 01:10:10,133 Agreed! 1028 01:10:10,334 --> 01:10:13,791 Good. One for you, and one for you, and one for you. 1029 01:10:14,004 --> 01:10:15,335 What about Charlie? 1030 01:10:15,672 --> 01:10:16,969 And one for Charlie. 1031 01:10:17,173 --> 01:10:19,539 Hey, she's got two! I want another! 1032 01:10:19,743 --> 01:10:22,540 - Stop squawking, you twit! - Everybody has one. 1033 01:10:22,745 --> 01:10:26,237 And one is enough for anybody. Now, come along. 1034 01:10:27,683 --> 01:10:29,378 If you'll follow me... 1035 01:10:29,651 --> 01:10:31,812 ...I have something special to show you. 1036 01:10:32,020 --> 01:10:33,510 It's special, all right. 1037 01:10:34,022 --> 01:10:36,217 I only hope Veruca doesn't want one. 1038 01:10:36,424 --> 01:10:37,550 What a contraption! 1039 01:10:37,759 --> 01:10:38,816 Isn't she scrumptious? 1040 01:10:39,026 --> 01:10:41,824 My revolutionary, non-pollutionary mechanical wonder. 1041 01:10:42,829 --> 01:10:45,354 Button, button, who's got the button? 1042 01:10:45,766 --> 01:10:47,255 It's over there. 1043 01:10:47,867 --> 01:10:49,027 - Here? - Yeah. 1044 01:11:05,115 --> 01:11:07,242 What you are witnessing, dear friends... 1045 01:11:07,451 --> 01:11:10,420 ...is the most enormous miracle of the Machine Age. 1046 01:11:10,621 --> 01:11:13,555 The creation of a confectionery giant! 1047 01:11:23,231 --> 01:11:24,630 - Finito! - That's all? 1048 01:11:25,300 --> 01:11:27,291 Don't you know what this is? 1049 01:11:27,569 --> 01:11:29,264 - By gum, it's gum! - Wrong! 1050 01:11:29,471 --> 01:11:32,598 It's the most fabulous, sensational gum in the world! 1051 01:11:33,174 --> 01:11:34,539 What's so fab about it? 1052 01:11:34,742 --> 01:11:37,870 - This piece of gum is a 3-course dinner. - Bull! 1053 01:11:38,079 --> 01:11:41,047 - Roast beef, but it's not right yet. - I don't care! 1054 01:11:41,247 --> 01:11:43,374 I wouldn't do that. I really wouldn't. 1055 01:11:43,583 --> 01:11:45,278 If it's gum, that's for me. 1056 01:11:45,485 --> 01:11:47,543 Violet, don't do anything stupid. 1057 01:11:47,753 --> 01:11:49,584 What's it taste like? 1058 01:11:49,922 --> 01:11:52,482 Madness! It's tomato soup! 1059 01:11:52,925 --> 01:11:55,654 It's creamy. I can feel it running down my throat! 1060 01:11:56,094 --> 01:11:57,561 Stop. Don't. 1061 01:11:57,762 --> 01:11:59,286 Why doesn't she listen? 1062 01:11:59,497 --> 01:12:02,057 Because, Charlie, she's a nitwit. 1063 01:12:02,433 --> 01:12:03,559 Great soup! 1064 01:12:03,768 --> 01:12:05,564 The second course is coming. 1065 01:12:05,769 --> 01:12:08,101 Roast beef and a baked potato! 1066 01:12:08,605 --> 01:12:10,334 With sour cream? 1067 01:12:11,842 --> 01:12:14,639 - What's for dessert? - Dessert? Here it comes! 1068 01:12:14,844 --> 01:12:18,905 Blueberry pie and cream! It's the most marvelous pie I've ever tasted! 1069 01:12:19,115 --> 01:12:21,582 - What's happening to your face? - Cool it! 1070 01:12:21,783 --> 01:12:22,807 Let me finish. 1071 01:12:23,017 --> 01:12:24,644 You're face is turning blue! 1072 01:12:24,853 --> 01:12:27,981 - You're turning violet, Violet! - What do you mean? 1073 01:12:28,189 --> 01:12:30,418 I told you I hadn't got it right yet. 1074 01:12:30,624 --> 01:12:32,990 Look what it's done to my kid! 1075 01:12:33,193 --> 01:12:36,526 It always goes wrong when we come to the desserts. Always. 1076 01:12:37,831 --> 01:12:38,922 What are you doing! 1077 01:12:39,132 --> 01:12:41,100 - You're blowing up! - I feel funny! 1078 01:12:41,300 --> 01:12:43,325 - I'm not surprised. - What's happening?! 1079 01:12:43,536 --> 01:12:45,504 - You're like a balloon! - Like a blueberry. 1080 01:12:45,705 --> 01:12:47,638 - Call a doctor! - Stick her with a pin. 1081 01:12:47,973 --> 01:12:50,339 - She'll pop! - It happens every time! 1082 01:12:50,542 --> 01:12:53,602 - They all become blueberries. - You've done it this time! 1083 01:12:53,812 --> 01:12:55,336 I'll break you for this! 1084 01:12:55,547 --> 01:12:57,514 I'll get it right in the end. 1085 01:12:57,782 --> 01:12:58,510 Help! 1086 01:12:58,716 --> 01:13:01,184 We've got to let the air out of her! 1087 01:13:01,418 --> 01:13:02,612 There's no air. 1088 01:13:02,820 --> 01:13:04,344 - That's juice. - Juice? 1089 01:13:04,555 --> 01:13:07,682 Would you roll her down to the juicing room? 1090 01:13:07,891 --> 01:13:09,950 - What for? - For squeezing. 1091 01:13:10,160 --> 01:13:12,526 She has to be squeezed before she explodes. 1092 01:13:12,729 --> 01:13:15,128 - Explodes?! - It's a fairly simple operation. 1093 01:13:16,565 --> 01:13:19,033 Oompa Loompa Doompa Dee Do 1094 01:13:19,234 --> 01:13:22,691 I've got another puzzle for you 1095 01:13:22,904 --> 01:13:26,067 Oompa Loompa Doompa Da Dee 1096 01:13:26,674 --> 01:13:30,132 If you are wise you'll listen to me 1097 01:13:30,378 --> 01:13:33,403 Gum chewing's fine When it's once in a while 1098 01:13:33,680 --> 01:13:37,309 It stops you from smoking And brightens your smile 1099 01:13:37,517 --> 01:13:40,815 But it's repulsive Revolting and wrong 1100 01:13:41,020 --> 01:13:42,885 Chewing and chewing 1101 01:13:43,088 --> 01:13:45,181 All day long 1102 01:13:46,692 --> 01:13:48,682 The way that a cow does 1103 01:13:50,261 --> 01:13:52,923 Oompa Loompa Doompa Dee Da 1104 01:13:53,932 --> 01:13:56,923 Given good manners You will go far 1105 01:13:57,601 --> 01:14:00,263 You will live in happiness too 1106 01:14:01,104 --> 01:14:04,562 Like the Oompa Loompa Doompa Dee Do 1107 01:14:09,545 --> 01:14:12,912 I'll get even with you for this, if it's the last thing I do! 1108 01:14:13,115 --> 01:14:15,708 I got a blueberry for a daughter! 1109 01:14:16,651 --> 01:14:20,451 "Where is fancy bred? In the heart or in the head?" 1110 01:14:21,923 --> 01:14:23,446 Shall we roll on? 1111 01:14:27,728 --> 01:14:29,059 Thank you. 1112 01:14:29,897 --> 01:14:34,356 Well, well, well! Two naughty, nasty little children gone. 1113 01:14:34,901 --> 01:14:38,302 Three good, sweet little children left. 1114 01:14:40,405 --> 01:14:43,238 Hurry, please. Long way to go yet. 1115 01:14:46,745 --> 01:14:48,871 Wait a minute. Must show you this. 1116 01:14:49,080 --> 01:14:51,708 Lickable wallpaper for nursery walls. 1117 01:14:51,916 --> 01:14:56,444 Lick an orange or pineapple. It tastes like them. Try it! 1118 01:14:58,121 --> 01:15:00,089 I got a plum! 1119 01:15:00,290 --> 01:15:03,726 Grandpa, this banana's fantastic! It tastes so real! 1120 01:15:03,960 --> 01:15:07,053 Try some more. The strawberries taste like strawberries. 1121 01:15:07,263 --> 01:15:09,629 The snozzberries taste like snozzberries. 1122 01:15:09,832 --> 01:15:12,995 Snozzberries? Whoever heard of a snozzberry? 1123 01:15:14,068 --> 01:15:16,468 We are the music makers. 1124 01:15:16,804 --> 01:15:20,103 And we are the dreamers of dreams. 1125 01:15:21,242 --> 01:15:22,708 Come along. 1126 01:15:25,746 --> 01:15:28,579 Something very unusual in here. 1127 01:15:28,916 --> 01:15:32,214 Bubbles, bubbles everywhere, but not a drop to drink. 1128 01:15:32,418 --> 01:15:33,214 Yet. 1129 01:15:33,419 --> 01:15:34,886 What's it making? 1130 01:15:35,087 --> 01:15:39,750 Fizzy-Lifting drinks. They fill you with gas and the gas lifts you... 1131 01:15:39,958 --> 01:15:42,392 ...off the ground like a balloon. 1132 01:15:42,594 --> 01:15:44,186 Isn't it high? 1133 01:15:44,763 --> 01:15:46,287 But it's still too powerful. 1134 01:15:46,498 --> 01:15:47,692 Let us try some! 1135 01:15:48,432 --> 01:15:52,801 No, no. There'd be children floating all over the place! 1136 01:15:53,003 --> 01:15:54,937 Come along, don't hang about. 1137 01:15:55,606 --> 01:15:58,005 You'll be wild about this next one. 1138 01:15:59,242 --> 01:16:01,642 Let's take a drink. No one's watching. 1139 01:16:01,844 --> 01:16:03,607 A small one won't hurt us. 1140 01:16:09,017 --> 01:16:10,450 Not bad. 1141 01:16:12,621 --> 01:16:13,849 Well? 1142 01:16:14,122 --> 01:16:15,679 Nothing's happening. 1143 01:16:15,957 --> 01:16:19,154 You're right, Charlie. I can't understand why! 1144 01:16:21,629 --> 01:16:23,220 I feel terribly strange. 1145 01:16:23,430 --> 01:16:26,297 - What do we do now? - I don't know, Charlie! 1146 01:16:27,033 --> 01:16:31,265 - Mr. Wonka isn't going to like this! - We can't stay up here all day! 1147 01:16:31,470 --> 01:16:33,267 - You're right, but... - I'll try and get down. 1148 01:16:33,472 --> 01:16:36,464 All right, Charlie, but, please, be careful. 1149 01:16:37,476 --> 01:16:41,343 It's fun! It works! Come on in! The air's fine! 1150 01:16:41,546 --> 01:16:44,515 - I haven't swam in 20 years. - Give me your hand! 1151 01:16:44,716 --> 01:16:46,650 I don't think I ought to. 1152 01:16:49,319 --> 01:16:51,219 This is great! 1153 01:16:51,655 --> 01:16:53,054 Try this, Grandpa! 1154 01:16:53,390 --> 01:16:55,654 All right, Charlie. Wait for me! 1155 01:16:59,495 --> 01:17:02,362 - I'm a shooting star! - I'm a rocket! 1156 01:17:03,833 --> 01:17:05,698 This is really great! 1157 01:17:05,900 --> 01:17:07,925 Look, I'm a bird! 1158 01:17:10,005 --> 01:17:12,166 I feel light as a feather. 1159 01:17:13,008 --> 01:17:14,168 Look down. 1160 01:17:14,376 --> 01:17:16,240 We're really high now. 1161 01:17:20,414 --> 01:17:22,075 Watch this, Grandpa. 1162 01:17:25,685 --> 01:17:27,152 Wonderful, Charlie! 1163 01:17:27,353 --> 01:17:29,548 - Try it, Grandpa! - I don't know! 1164 01:17:29,756 --> 01:17:31,223 Come on, Grandpa! 1165 01:17:31,424 --> 01:17:32,913 All right. 1166 01:17:35,260 --> 01:17:37,421 Hey, you did it, Grandpa! 1167 01:17:38,864 --> 01:17:40,660 I hit an air pocket. 1168 01:17:40,865 --> 01:17:42,890 You can fly to the moon this way! 1169 01:17:43,100 --> 01:17:45,068 Let's fly south for the winter. 1170 01:17:45,269 --> 01:17:46,702 Why not? 1171 01:17:48,539 --> 01:17:49,596 I'm a bird! 1172 01:17:49,873 --> 01:17:51,170 I'm a plane! 1173 01:17:51,374 --> 01:17:52,363 I'm... 1174 01:17:52,609 --> 01:17:54,440 ...going too high! 1175 01:17:55,278 --> 01:17:57,542 Hey, Grandpa, I can't get down! 1176 01:17:57,780 --> 01:17:58,747 Help! 1177 01:17:58,947 --> 01:18:00,574 Grandpa, the fan! 1178 01:18:00,783 --> 01:18:02,842 It’ll chop us to bits! 1179 01:18:03,052 --> 01:18:05,282 We're in trouble! I can't stop! 1180 01:18:05,554 --> 01:18:06,850 It's pulling me in! 1181 01:18:07,055 --> 01:18:08,920 I can't stop! 1182 01:18:09,123 --> 01:18:11,489 - What do we do? - Grab hold of something! 1183 01:18:12,126 --> 01:18:14,720 There's nothing to grab onto! Help! 1184 01:18:15,195 --> 01:18:16,526 We'll be killed! 1185 01:18:16,863 --> 01:18:18,490 Help! Help! 1186 01:18:18,698 --> 01:18:21,531 Mr. Wonka, please! Turn off the fan! 1187 01:18:24,937 --> 01:18:26,700 I'm going down! 1188 01:18:27,106 --> 01:18:29,836 Burp! If you don't, it'll cut you to ribbons! 1189 01:18:30,042 --> 01:18:32,168 - I can't! Help! - You've got to burp! 1190 01:18:32,377 --> 01:18:34,277 It's the only way! 1191 01:18:34,546 --> 01:18:36,844 That-a-boy! Burp again! 1192 01:18:37,048 --> 01:18:38,948 That-a-boy! Come on! 1193 01:18:41,218 --> 01:18:43,379 That's wonderful, Charlie! 1194 01:18:49,892 --> 01:18:52,190 Grab on. We're going to be all right. 1195 01:19:01,136 --> 01:19:02,330 Good boy! 1196 01:19:02,904 --> 01:19:05,270 From now on we keep our feet on the ground. 1197 01:19:05,474 --> 01:19:07,566 Let's catch up to the others! 1198 01:19:10,244 --> 01:19:11,871 I know what you're thinking. 1199 01:19:12,079 --> 01:19:14,104 They can't be doing that. 1200 01:19:14,315 --> 01:19:16,373 But they are. They have to. 1201 01:19:16,583 --> 01:19:18,710 The Oompa Loompas can't do it. 1202 01:19:19,285 --> 01:19:21,480 The geese that lay the golden eggs! 1203 01:19:21,688 --> 01:19:24,315 They're larger than ordinary geese. 1204 01:19:24,523 --> 01:19:26,650 They're quadruple-size, which produce... 1205 01:19:26,859 --> 01:19:29,987 ...octuple-size eggs. They're laying overtime for Easter. 1206 01:19:30,195 --> 01:19:31,526 But Easter's over! 1207 01:19:32,363 --> 01:19:33,762 They don't know that. 1208 01:19:33,965 --> 01:19:36,263 I'm trying to get ahead for next year. 1209 01:19:37,869 --> 01:19:39,803 What if they drop an egg? 1210 01:19:40,304 --> 01:19:42,863 An omelet fit for a king, sir. 1211 01:19:43,206 --> 01:19:44,798 Are they chocolate eggs? 1212 01:19:45,041 --> 01:19:47,839 Golden chocolate eggs! A great delicacy. 1213 01:19:48,044 --> 01:19:49,511 But don't get too close. 1214 01:19:49,712 --> 01:19:53,307 The geese are temperamental. So we have the Eggdicator. 1215 01:19:53,649 --> 01:19:56,812 The Eggdicator tells the difference between a good egg... 1216 01:19:57,486 --> 01:19:58,679 ...and a bad egg. 1217 01:19:58,887 --> 01:20:02,288 If it's good, it's shined and shipped over the world. 1218 01:20:02,657 --> 01:20:04,557 If it's a bad egg... 1219 01:20:05,493 --> 01:20:06,982 ...down the chute. 1220 01:20:11,231 --> 01:20:12,858 An educated Eggdicator. 1221 01:20:13,066 --> 01:20:14,658 It's a lot of nonsense. 1222 01:20:15,235 --> 01:20:18,203 A little nonsense now and then... 1223 01:20:18,404 --> 01:20:21,737 ...Is relished by the wisest men. 1224 01:20:22,508 --> 01:20:24,202 I want a golden goose! 1225 01:20:24,409 --> 01:20:25,501 Here we go again. 1226 01:20:25,744 --> 01:20:27,371 All right, sweetheart. 1227 01:20:27,579 --> 01:20:29,774 You'll get one as soon as we get home. 1228 01:20:30,015 --> 01:20:32,347 No, I want one of those! 1229 01:20:33,017 --> 01:20:35,212 How much do you want for the goose? 1230 01:20:35,419 --> 01:20:36,818 - Not for sale. - Name your price. 1231 01:20:37,021 --> 01:20:38,045 She can't have one. 1232 01:20:38,255 --> 01:20:39,552 Who says I can't? 1233 01:20:39,757 --> 01:20:41,485 - The man with the hat. - I want one! 1234 01:20:41,691 --> 01:20:43,716 I want a golden goose! 1235 01:20:43,927 --> 01:20:44,985 Gooses! 1236 01:20:45,195 --> 01:20:46,389 Geeses! 1237 01:20:46,596 --> 01:20:49,224 I want my geese to lay gold eggs for Easter. 1238 01:20:49,432 --> 01:20:51,661 - It will, sweetheart. - At least 100 a day. 1239 01:20:51,867 --> 01:20:54,836 - Anything you say. - And by the way! 1240 01:20:55,037 --> 01:20:56,334 I want a feast. 1241 01:20:56,538 --> 01:20:58,233 You ate before you came. 1242 01:20:58,440 --> 01:21:00,236 I want a bean-feast 1243 01:21:00,441 --> 01:21:01,237 One of those. 1244 01:21:01,442 --> 01:21:04,343 Cream buns and doughnuts And fruitcake with no nuts 1245 01:21:04,545 --> 01:21:07,741 - So good you could go nuts - You'll have it when you get home. 1246 01:21:07,948 --> 01:21:11,213 No, now! I want a ball! 1247 01:21:11,451 --> 01:21:13,510 I want a party 1248 01:21:13,787 --> 01:21:15,777 Pink macaroons And a million balloons 1249 01:21:16,055 --> 01:21:18,250 And performing baboons and... 1250 01:21:18,457 --> 01:21:19,788 ...give it to me 1251 01:21:20,292 --> 01:21:21,190 Now! 1252 01:21:21,393 --> 01:21:23,520 I want the world 1253 01:21:23,729 --> 01:21:26,026 I want the whole world 1254 01:21:26,231 --> 01:21:30,531 I want to lock it all up in my pocket It's my bar of chocolate 1255 01:21:30,735 --> 01:21:33,703 Give it to me now 1256 01:21:33,904 --> 01:21:36,031 I want today 1257 01:21:36,240 --> 01:21:38,265 I want tomorrow 1258 01:21:38,475 --> 01:21:41,103 I want to wear them Like braids in my hair 1259 01:21:41,311 --> 01:21:43,403 And I don't want to share them 1260 01:21:47,250 --> 01:21:50,878 I want a party with roomfuls of laughter 1261 01:21:51,086 --> 01:21:53,884 10,000 tons of ice cream 1262 01:21:54,089 --> 01:21:58,458 And if I don't get the things I am after 1263 01:21:58,660 --> 01:22:02,095 I'm going to scream 1264 01:22:12,505 --> 01:22:13,802 I want the works 1265 01:22:14,007 --> 01:22:15,406 I want the whole works 1266 01:22:15,608 --> 01:22:18,235 Presents and prizes And sweets and surprises 1267 01:22:18,443 --> 01:22:21,105 Of all shapes and sizes And now 1268 01:22:21,346 --> 01:22:25,179 Don't care how I want it now 1269 01:22:25,850 --> 01:22:29,547 Don't care how I want it now 1270 01:22:37,961 --> 01:22:39,690 She was a bad egg. 1271 01:22:41,197 --> 01:22:42,356 Where's she gone? 1272 01:22:42,631 --> 01:22:45,794 Where all the other bad eggs go. Down the garbage chute. 1273 01:22:46,035 --> 01:22:48,026 The garbage chute! 1274 01:22:48,637 --> 01:22:50,002 Where does it lead to? 1275 01:22:50,205 --> 01:22:51,796 To the furnace. 1276 01:22:52,140 --> 01:22:53,971 The furnace? 1277 01:22:54,809 --> 01:22:57,607 - She'll sizzle like a sausage. - Not necessarily. 1278 01:22:57,812 --> 01:23:00,143 She could be stuck inside the tube. 1279 01:23:00,714 --> 01:23:01,510 Hold on! 1280 01:23:01,715 --> 01:23:03,273 Veruca! Sweetheart! 1281 01:23:03,483 --> 01:23:05,314 Daddy's coming! 1282 01:23:07,787 --> 01:23:09,948 There'll be a lot of garbage today. 1283 01:23:10,156 --> 01:23:13,023 Mr. Salt finally got what he wanted. 1284 01:23:13,225 --> 01:23:15,785 - What's that? - Veruca went first. 1285 01:23:15,995 --> 01:23:20,055 Mr. Wonka, they won't really be burned in the furnace, will they? 1286 01:23:20,732 --> 01:23:23,633 I think that furnace is lit only every other day. 1287 01:23:23,835 --> 01:23:26,394 So they have a good sporting chance. 1288 01:23:27,171 --> 01:23:30,629 Oompa Loompa Doompa Dee Do 1289 01:23:30,841 --> 01:23:34,298 I've got another puzzle for you 1290 01:23:34,510 --> 01:23:37,570 Oompa Loompa Doompa Dee Dee 1291 01:23:38,081 --> 01:23:41,517 If you are wise you'll listen to me 1292 01:23:41,751 --> 01:23:45,049 Who do you blame When your kid is a brat 1293 01:23:45,253 --> 01:23:48,552 Pampered and spoiled Like a Siamese cat 1294 01:23:48,757 --> 01:23:51,987 Blaming the kids Is a lie and a shame 1295 01:23:52,193 --> 01:23:54,058 You know exactly 1296 01:23:54,261 --> 01:23:56,320 Who's to blame 1297 01:23:57,031 --> 01:23:59,521 The mother and the father 1298 01:24:01,701 --> 01:24:03,931 Oompa Loompa Doompa Dee Da 1299 01:24:04,371 --> 01:24:07,829 If you're not spoiled Then you will go far 1300 01:24:08,041 --> 01:24:11,976 You will live in happiness too 1301 01:24:13,278 --> 01:24:17,270 Like the Oompa Loompa Doompa Dee Do 1302 01:24:18,716 --> 01:24:21,514 The children are disappearing like rabbits! 1303 01:24:21,719 --> 01:24:24,847 We still have each other. Shall we press on? 1304 01:24:25,056 --> 01:24:27,023 Can't we sit down for a minute? 1305 01:24:27,224 --> 01:24:31,388 - The pace is killing me. - Transportation has been arranged. 1306 01:24:36,065 --> 01:24:38,192 Behold the Wonkamobile! 1307 01:24:38,401 --> 01:24:40,369 "A thing of beauty is a joy forever. " 1308 01:24:40,569 --> 01:24:43,401 Places, please. The dance is about to begin. 1309 01:24:43,671 --> 01:24:46,196 Grab a seat, they're going fast! 1310 01:24:46,408 --> 01:24:48,876 What's that they're filling it up with? 1311 01:24:49,077 --> 01:24:51,874 Ginger ale, ginger pop, ginger beer, beer bubbles... 1312 01:24:52,079 --> 01:24:55,378 ...bubble cola, double cola, double-bubble burp-a-cola... 1313 01:24:55,582 --> 01:24:58,551 ...that carbonated stuff that tickles your nose. 1314 01:24:58,752 --> 01:25:01,652 Few people realize the power in one of those things. 1315 01:25:01,921 --> 01:25:03,786 I'm sorry I asked. 1316 01:25:04,023 --> 01:25:07,049 Would Slugworth pay extra to know about this? 1317 01:25:07,260 --> 01:25:10,194 Just keep your eyes open and your mouth shut. 1318 01:25:11,696 --> 01:25:12,890 Everybody set? 1319 01:25:13,098 --> 01:25:14,395 Will this go fast? 1320 01:25:14,599 --> 01:25:17,396 It should. It's got more gas than a politician! 1321 01:25:17,601 --> 01:25:21,537 Hold on. I'm going to open her up and see what she can do. 1322 01:25:29,612 --> 01:25:31,603 Swifter than eagles... 1323 01:25:31,881 --> 01:25:33,940 ...stronger than lions. 1324 01:25:41,890 --> 01:25:43,789 It's getting in my eyes! 1325 01:25:44,225 --> 01:25:46,090 It's seeping in my shoes! 1326 01:25:46,294 --> 01:25:48,956 I'm soaked! It’ll never come out! 1327 01:25:49,464 --> 01:25:50,795 It's sticking to my gun! 1328 01:25:59,306 --> 01:26:02,741 My dress! My hair! My face! 1329 01:26:03,809 --> 01:26:06,642 I'm sending you the cleaning bill, Mr. Wonka! 1330 01:26:09,747 --> 01:26:11,612 I'm dry cleaned! 1331 01:26:15,553 --> 01:26:16,679 Hey, Grandpa... 1332 01:26:16,888 --> 01:26:19,185 ...what was that we just went through? 1333 01:26:19,389 --> 01:26:20,754 Hsaw Aknow. 1334 01:26:20,958 --> 01:26:23,927 - Is that Japanese? - No, Wonka Wash spelled backwards. 1335 01:26:24,127 --> 01:26:26,253 That's it. The journey's over. 1336 01:26:26,462 --> 01:26:28,760 Finest bath I've had in twenty years! 1337 01:26:28,965 --> 01:26:30,364 Let's do it again! 1338 01:26:30,566 --> 01:26:33,899 - That's as far as it goes? - Couldn't we have walked? 1339 01:26:34,403 --> 01:26:38,600 If the Lord meant for us to walk He wouldn't have invented roller-skates. 1340 01:26:38,807 --> 01:26:40,604 Would you put these on? 1341 01:26:40,809 --> 01:26:43,073 We have to be careful. 1342 01:26:43,577 --> 01:26:45,909 There's dangerous stuff inside. 1343 01:26:48,649 --> 01:26:49,843 Wonkavision! 1344 01:26:50,084 --> 01:26:52,517 My very latest and greatest invention. 1345 01:26:53,086 --> 01:26:55,452 - It's television! - It's Wonkavision. 1346 01:26:55,655 --> 01:26:58,715 You all know how ordinary television works. 1347 01:26:58,925 --> 01:27:01,222 I do! You photograph something... 1348 01:27:01,426 --> 01:27:04,054 ...then it's split into millions of pieces... 1349 01:27:04,263 --> 01:27:08,199 ...that fly through the air and arrive at your TV set in the right order. 1350 01:27:09,001 --> 01:27:12,094 You should open your mouth a little wider when you speak. 1351 01:27:12,336 --> 01:27:14,964 If they can do it with a photograph... 1352 01:27:15,172 --> 01:27:17,265 ...why not a bar of chocolate? 1353 01:27:20,176 --> 01:27:24,579 I shall now send this chocolate bar from one end of the room to the other. 1354 01:27:24,781 --> 01:27:28,181 It has to be big, because when you transmit by television... 1355 01:27:28,450 --> 01:27:30,008 ...it always ends up smaller. 1356 01:27:30,853 --> 01:27:32,514 Goggles on, please. 1357 01:27:34,690 --> 01:27:36,782 Lights... camera... 1358 01:27:36,991 --> 01:27:38,185 ...action! 1359 01:27:39,961 --> 01:27:41,690 You can remove your goggles. 1360 01:27:42,530 --> 01:27:43,757 Where's the chocolate? 1361 01:27:43,964 --> 01:27:46,194 It's flying over our heads in a million pieces. 1362 01:27:49,036 --> 01:27:50,697 Now watch the screen. 1363 01:27:53,539 --> 01:27:54,870 Here it comes. 1364 01:27:56,142 --> 01:27:57,609 There it is. 1365 01:27:57,977 --> 01:27:58,966 Take it. 1366 01:27:59,245 --> 01:28:00,836 How? It's just a picture. 1367 01:28:01,046 --> 01:28:02,377 All right, you take it. 1368 01:28:03,815 --> 01:28:04,679 It's real! 1369 01:28:04,883 --> 01:28:05,781 Taste it! 1370 01:28:05,984 --> 01:28:07,884 It's just gotten smaller. 1371 01:28:10,220 --> 01:28:11,187 It's perfect! 1372 01:28:11,388 --> 01:28:12,355 Unbelievable! 1373 01:28:12,556 --> 01:28:13,284 A miracle! 1374 01:28:13,490 --> 01:28:14,354 A TV dinner! 1375 01:28:14,558 --> 01:28:15,354 It's Wonkavision. 1376 01:28:15,559 --> 01:28:17,026 It could change the world! 1377 01:28:17,227 --> 01:28:19,023 Can you send other things? 1378 01:28:19,228 --> 01:28:21,287 - Not just chocolate. - Anything you like. 1379 01:28:21,497 --> 01:28:22,828 What about people? 1380 01:28:23,066 --> 01:28:24,499 People? 1381 01:28:25,902 --> 01:28:28,631 I don't really know. I suppose I could. 1382 01:28:28,837 --> 01:28:31,863 Yes, I'm sure I could. I'm pretty sure I could. 1383 01:28:32,074 --> 01:28:33,701 But it might have messy results. 1384 01:28:33,909 --> 01:28:37,139 I'm going to be the first person to be sent by television! 1385 01:28:37,345 --> 01:28:38,403 Get away! 1386 01:28:38,746 --> 01:28:40,043 Stop. Don't. Come back. 1387 01:28:40,247 --> 01:28:41,908 Lights... camera... action! 1388 01:28:46,019 --> 01:28:47,384 Where are you? 1389 01:28:47,587 --> 01:28:49,817 He's up there, in a million pieces. 1390 01:28:50,023 --> 01:28:53,583 - Mike, are you there? - No good shouting. Watch the screen. 1391 01:28:56,762 --> 01:28:59,060 Mike? Why is he taking so long? 1392 01:28:59,264 --> 01:29:01,322 A million pieces take time to put together. 1393 01:29:01,532 --> 01:29:04,228 - Where are they? - There's something coming through. 1394 01:29:04,435 --> 01:29:07,199 - Is it Mike? - It's hard to tell, but... 1395 01:29:08,039 --> 01:29:10,131 The little groover's getting smaller. 1396 01:29:10,374 --> 01:29:14,572 Look at me! I'm the first person in the world to be sent by television! 1397 01:29:15,345 --> 01:29:17,745 Wow, what a wild trip that was! 1398 01:29:17,948 --> 01:29:20,507 It's the greatest thing that's ever happened! 1399 01:29:20,716 --> 01:29:23,879 Am I coming in clear? I said, am I coming in clear? 1400 01:29:24,453 --> 01:29:26,421 Great. He's completely unharmed. 1401 01:29:26,622 --> 01:29:28,748 You call that unharmed?! 1402 01:29:28,957 --> 01:29:31,926 Wow! That was something! Can I do it again? 1403 01:29:32,594 --> 01:29:33,754 There'll be nothing! 1404 01:29:33,962 --> 01:29:36,088 Don't worry, Mom. I feel fine. 1405 01:29:36,296 --> 01:29:38,264 I'm famous! I'm a TV star! 1406 01:29:38,465 --> 01:29:40,524 Wait till the kids hear! 1407 01:29:40,734 --> 01:29:42,031 No one will hear! 1408 01:29:42,236 --> 01:29:43,669 Where are you taking me? 1409 01:29:43,904 --> 01:29:45,370 I don't want to go in there! 1410 01:29:45,571 --> 01:29:46,799 Be quiet! 1411 01:29:47,140 --> 01:29:48,232 Well? 1412 01:29:48,908 --> 01:29:52,605 Fortunately, small boys are extremely springy and elastic. 1413 01:29:52,811 --> 01:29:56,611 So, I think we'll put him in my special taffy-pulling machine. 1414 01:29:56,815 --> 01:29:58,373 To the Taffy-Pulling Room. 1415 01:29:58,583 --> 01:30:02,348 The boy is in his mother's purse. But be careful. 1416 01:30:04,321 --> 01:30:06,255 What's he saying? 1417 01:30:06,490 --> 01:30:09,084 No, I won't hold you responsible. 1418 01:30:10,326 --> 01:30:14,057 And now, my dearest lady, it's time to say good-bye. 1419 01:30:14,264 --> 01:30:16,061 No, no! Don't speak! 1420 01:30:16,266 --> 01:30:20,497 For some moments in life, there are no words. Run along now. 1421 01:30:27,009 --> 01:30:27,838 Adieu. 1422 01:30:29,510 --> 01:30:32,172 "Parting is such sweet sorrow. " 1423 01:30:41,188 --> 01:30:44,180 Oompa Loompa Doompa Dee Do 1424 01:30:44,790 --> 01:30:47,623 I've got another puzzle for you 1425 01:30:48,327 --> 01:30:50,989 Oompa Loompa Doompa Da Dee 1426 01:30:51,997 --> 01:30:54,658 If you are wise you'll listen to me 1427 01:30:55,533 --> 01:30:58,229 What do you get from a glut of TV? 1428 01:30:58,436 --> 01:31:01,667 A pain in the neck and an IQ of 3 1429 01:31:02,172 --> 01:31:05,164 Why don't you try simply reading a book? 1430 01:31:05,676 --> 01:31:08,236 Or could you just not bear to look? 1431 01:31:08,445 --> 01:31:09,935 You'll get no 1432 01:31:13,015 --> 01:31:15,609 You'll get no commercials 1433 01:31:16,018 --> 01:31:19,680 Oompa Loompa Doompa Dee Da 1434 01:31:20,522 --> 01:31:23,184 If you like reading you will go far 1435 01:31:24,626 --> 01:31:27,288 You will live in happiness too 1436 01:31:28,362 --> 01:31:29,624 Like the... 1437 01:31:30,030 --> 01:31:31,190 ...Oompa... 1438 01:31:32,032 --> 01:31:34,796 ...Oompa Loompa Doompa Dee Do! 1439 01:31:38,738 --> 01:31:43,175 So much to do, so much to do. Invoices, bills, letters. 1440 01:31:43,676 --> 01:31:46,166 I must answer that note from the queen. 1441 01:31:47,012 --> 01:31:49,139 What will happen to the others? 1442 01:31:50,749 --> 01:31:51,773 My dear boy... 1443 01:31:52,017 --> 01:31:54,041 ...they'll be quite all right. 1444 01:31:54,252 --> 01:31:59,189 When they leave here they'll be restored to their normal, terrible old selves. 1445 01:31:59,757 --> 01:32:02,384 But maybe a little wiser for the wear. 1446 01:32:02,592 --> 01:32:04,059 Don't worry. 1447 01:32:04,261 --> 01:32:06,695 What do we do now, Mr. Wonka? 1448 01:32:07,097 --> 01:32:11,328 I hope you enjoyed yourselves. Excuse me for not showing you out. 1449 01:32:11,534 --> 01:32:13,399 Up the stairs. I'm busy. 1450 01:32:13,602 --> 01:32:16,537 A whole day wasted. Good-bye to you both. 1451 01:32:20,108 --> 01:32:23,600 What happened? Did we do something wrong? 1452 01:32:23,878 --> 01:32:25,778 I don't know, Charlie. 1453 01:32:26,381 --> 01:32:28,439 But I'm going to find out. 1454 01:32:46,798 --> 01:32:49,096 I am extraordinarily busy, sir. 1455 01:32:49,301 --> 01:32:51,792 I wanted to ask about the chocolate. 1456 01:32:52,237 --> 01:32:55,637 The lifetime supply of chocolate? For Charlie. 1457 01:32:56,140 --> 01:32:57,607 When does he get it? 1458 01:32:57,808 --> 01:32:59,935 - He doesn't. - Why not? 1459 01:33:00,144 --> 01:33:02,271 Because he broke the rules. 1460 01:33:02,478 --> 01:33:05,276 What rules? We didn't see any rules, did we? 1461 01:33:05,481 --> 01:33:07,540 Wrong, sir! Wrong! 1462 01:33:07,750 --> 01:33:11,207 Under Section 37-B of the contract signed by him... 1463 01:33:11,420 --> 01:33:15,481 ...it states clearly that all offers shall become null and void if... 1464 01:33:15,757 --> 01:33:18,726 ...and you can read it for yourself in this copy: 1465 01:33:18,927 --> 01:33:20,393 "I, the undersigned... 1466 01:33:20,595 --> 01:33:23,462 "... shall forfeit all rights, privileges and licenses... 1467 01:33:23,664 --> 01:33:25,791 "... herein contained," et cetera... 1468 01:33:26,000 --> 01:33:26,967 "... fax mentis... 1469 01:33:27,168 --> 01:33:30,136 "... incendium gloria culpam," et cetera, et cetera. 1470 01:33:30,337 --> 01:33:32,965 "Memo bis punitor della cattum!" 1471 01:33:33,173 --> 01:33:36,472 It's all there! Black and white! Clear as crystal! 1472 01:33:36,676 --> 01:33:38,905 You stole Fizzy-Lifting drinks! 1473 01:33:39,111 --> 01:33:42,740 You bumped into the ceiling which now has to be sterilized! 1474 01:33:42,948 --> 01:33:44,973 So you get nothing! 1475 01:33:45,184 --> 01:33:46,480 You lose! 1476 01:33:46,684 --> 01:33:48,845 Good day, sir! 1477 01:33:49,621 --> 01:33:51,020 You're a crook! 1478 01:33:51,456 --> 01:33:54,151 A cheat and a swindler, that's what you are! 1479 01:33:54,358 --> 01:33:56,326 How can you do this?! 1480 01:33:56,526 --> 01:34:00,155 Build up a little boy's hopes and then smash his dreams to pieces! 1481 01:34:00,364 --> 01:34:02,161 You're an inhuman monster! 1482 01:34:02,366 --> 01:34:04,629 I said, "Good day"! 1483 01:34:08,371 --> 01:34:10,862 Come on, Charlie. Let's get out of here. 1484 01:34:11,539 --> 01:34:14,167 I'll get even, if it's the last thing I do. 1485 01:34:14,376 --> 01:34:17,311 If Slugworth wants a Gobstopper, he'll get one. 1486 01:34:50,174 --> 01:34:52,699 "So shines a good deed... 1487 01:34:52,910 --> 01:34:55,241 "... in a weary world. " 1488 01:34:59,215 --> 01:35:00,842 My boy. 1489 01:35:01,518 --> 01:35:02,815 You've won! 1490 01:35:03,018 --> 01:35:04,883 You did it! You did it! 1491 01:35:05,087 --> 01:35:08,352 I knew you would! I just knew you would! 1492 01:35:09,591 --> 01:35:12,388 Forgive me for putting you through this. 1493 01:35:12,593 --> 01:35:15,721 Come in, Mr. Wilkinson. Charlie, meet Mr. Wilkinson. 1494 01:35:15,930 --> 01:35:17,158 - Pleasure. - Slugworth! 1495 01:35:17,365 --> 01:35:19,890 That's not Slugworth! He works for me! 1496 01:35:20,101 --> 01:35:22,398 - For you? - I had to test you, Charlie. 1497 01:35:22,602 --> 01:35:25,594 And you passed the test. You won! 1498 01:35:25,872 --> 01:35:27,999 - Won what? - The jackpot, my dear sir! 1499 01:35:28,208 --> 01:35:30,835 - The grand and glorious jackpot! - The chocolate? 1500 01:35:31,043 --> 01:35:34,410 The chocolate, yes. But, that's just the beginning! 1501 01:35:34,613 --> 01:35:38,070 We have so much time and so little to do! 1502 01:35:38,283 --> 01:35:40,183 Strike that. Reverse it. 1503 01:35:40,385 --> 01:35:42,148 This way, please! 1504 01:35:42,554 --> 01:35:44,613 We'll take the Wonkavator. 1505 01:35:45,390 --> 01:35:47,880 Step in, Charlie. Grandpa Joe, sir. 1506 01:35:55,732 --> 01:35:59,691 - This is the great glass Wonkavator. - It's an elevator. 1507 01:35:59,902 --> 01:36:02,268 A Wonkavator. An elevator goes up and down. 1508 01:36:02,472 --> 01:36:05,599 But the Wonkavator goes sideways, slantways, backways... 1509 01:36:05,807 --> 01:36:07,104 And frontways? 1510 01:36:07,309 --> 01:36:09,277 ...and any ways you can think of. 1511 01:36:09,811 --> 01:36:14,110 It can take you to any room by pressing one of these buttons. Any button. 1512 01:36:14,315 --> 01:36:16,977 Press a button and zing! You're off. 1513 01:36:17,752 --> 01:36:20,243 And up until now, I've pressed them all. 1514 01:36:20,653 --> 01:36:22,086 Except one. 1515 01:36:22,922 --> 01:36:23,786 This one. 1516 01:36:25,158 --> 01:36:26,557 Go ahead, Charlie. 1517 01:36:26,760 --> 01:36:27,988 Me? 1518 01:36:30,662 --> 01:36:31,924 There it goes! 1519 01:36:34,099 --> 01:36:35,430 Hold on tight! 1520 01:36:35,934 --> 01:36:38,766 I'm not exactly sure what's going to happen. 1521 01:36:39,504 --> 01:36:42,962 Faster! If we don't pick up speed, we won't get through. 1522 01:36:43,174 --> 01:36:44,607 Through what? 1523 01:36:45,443 --> 01:36:47,307 - You mean, we're going..? - Up and out. 1524 01:36:47,511 --> 01:36:50,446 This roof is glass. It'll shatter in 1,000 pieces! 1525 01:36:50,680 --> 01:36:53,114 - We'll be cut to ribbons! - Probably. 1526 01:36:56,852 --> 01:36:58,513 Hold on, everybody! 1527 01:36:59,688 --> 01:37:02,054 Here it comes! 1528 01:37:17,137 --> 01:37:20,970 - You did it! Congratulations! - Get up, take a look. 1529 01:37:21,707 --> 01:37:23,334 Our town looks so pretty. 1530 01:37:23,543 --> 01:37:24,840 Look over here, Charlie. 1531 01:37:25,044 --> 01:37:26,705 I think I see our house. 1532 01:37:29,048 --> 01:37:30,446 It really looks beautiful. 1533 01:37:30,649 --> 01:37:32,173 There's my school! 1534 01:37:38,722 --> 01:37:40,815 How did you like the chocolate factory? 1535 01:37:41,158 --> 01:37:43,956 It's the most wonderful place in the world. 1536 01:37:44,161 --> 01:37:46,186 I'm pleased to hear you say that... 1537 01:37:46,397 --> 01:37:48,694 ...because I'm giving it to you. 1538 01:37:49,833 --> 01:37:52,131 - What? - That's all right, isn't it? 1539 01:37:52,335 --> 01:37:54,997 - You're giving Charlie the... - I can't go on forever. 1540 01:37:55,238 --> 01:37:57,262 And I don't really want to try. 1541 01:37:57,573 --> 01:38:02,510 Who can I trust to run the factory, and take care of the Oompa Loompas for me? 1542 01:38:02,744 --> 01:38:04,040 Not a grown-up. 1543 01:38:04,245 --> 01:38:07,408 A grown-up would do everything his way, not mine. 1544 01:38:07,748 --> 01:38:11,377 That's why I decided long ago that I had to find a child. 1545 01:38:11,586 --> 01:38:13,246 A very honest... 1546 01:38:13,587 --> 01:38:15,020 ...loving child... 1547 01:38:15,522 --> 01:38:18,889 ...to whom I can tell all my precious candy-making secrets. 1548 01:38:19,092 --> 01:38:21,616 - That's why you sent the Golden Tickets. - That's right. 1549 01:38:21,861 --> 01:38:24,352 The factory's yours. You can move in immediately. 1550 01:38:24,597 --> 01:38:26,588 - And me? - Absolutely. 1551 01:38:27,032 --> 01:38:29,227 - What happens to the rest... - The whole family. 1552 01:38:29,435 --> 01:38:31,265 I want you to bring them all. 1553 01:38:34,939 --> 01:38:36,372 But Charlie... 1554 01:38:37,542 --> 01:38:41,238 ...don't forget what happened to the man who got everything he wanted. 1555 01:38:41,445 --> 01:38:42,503 What happened? 1556 01:38:42,713 --> 01:38:45,045 He lived happily ever after. 114030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.