All language subtitles for We.Hunt.Together.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,347 --> 00:00:47,307 Eu sinto muito por isso, querido. 2 00:00:48,642 --> 00:00:50,062 Como est�? 3 00:00:50,800 --> 00:00:52,519 Freddy, voc� me faria um favor? 4 00:00:52,520 --> 00:00:55,559 - Sim. - Desligue a merda do r�dio. 5 00:00:55,560 --> 00:00:56,960 Claro. 6 00:01:11,480 --> 00:01:12,880 Como estamos indo? 7 00:01:14,080 --> 00:01:15,919 Dover fica a duas horas de carro. 8 00:01:15,920 --> 00:01:17,326 Tenho um contato em Calais 9 00:01:17,328 --> 00:01:19,513 que nos levar� � Marrocos, onde est� Pascal. 10 00:01:23,080 --> 00:01:24,680 Vou pegar a caminhonete. 11 00:01:27,393 --> 00:01:29,139 Voc� pode confiar em Pascal? 12 00:01:30,056 --> 00:01:31,496 Com a minha vida. 13 00:01:45,018 --> 00:01:47,038 Vamos limpar voc�, certo? 14 00:01:48,846 --> 00:01:50,606 Freddy, o que est� acontecendo? 15 00:01:52,116 --> 00:01:53,755 Por que voc� est� ajudando ele? 16 00:01:54,115 --> 00:01:56,674 S� precisamos da caminhonete, e ent�o vamos embora. 17 00:01:56,676 --> 00:01:58,556 T� certo? Eu prometo. 18 00:02:00,800 --> 00:02:03,181 Se est� te amea�ando, posso ajud�-la. Por favor. 19 00:02:03,480 --> 00:02:05,360 Que merda est� havendo? 20 00:02:09,059 --> 00:02:11,659 Boa noite, senhor. Estamos procurando por dois... 21 00:02:15,560 --> 00:02:16,966 � ele! � ele! 22 00:02:17,320 --> 00:02:18,724 Chame refor�os! 23 00:02:18,726 --> 00:02:20,286 Cerque os fundos! 24 00:02:20,986 --> 00:02:23,453 WE HUNT TOGETHER S01E06 |SEASON FINALE 25 00:02:23,454 --> 00:02:25,454 D3QU1NH4 | EdGomes m�rio 26 00:02:25,455 --> 00:02:27,455 Laramdr |Henderson killingscylla | TinTin 27 00:02:27,456 --> 00:02:30,275 QUER SER JUNTAR A NOS? EMAIL | loschulosteam@gmail.com 28 00:02:30,276 --> 00:02:33,010 FOLLOW US!!! | @loschulosteam TT | IG | FB | YT | PI 29 00:03:18,160 --> 00:03:19,679 Grady? 30 00:03:19,680 --> 00:03:21,199 Siga pela direita, senhora. 31 00:03:22,834 --> 00:03:25,605 Atenda o telefone, baba. 32 00:03:27,480 --> 00:03:31,536 J� foi longe demais. Atenda o telefone, baba. 33 00:03:34,546 --> 00:03:35,955 Ainda sem resposta, senhor. 34 00:03:36,602 --> 00:03:38,721 Por favor, atenda o telefone! 35 00:03:38,723 --> 00:03:40,507 - Me atualize. - Desculpe? 36 00:03:40,509 --> 00:03:42,108 Podem nos atualizar, por favor? 37 00:03:42,672 --> 00:03:45,919 O suspeito se fechou em casa, como podem ver, 38 00:03:45,920 --> 00:03:47,999 e acreditamos que o dono da casa... 39 00:03:48,000 --> 00:03:49,466 - Johnny Cartwright? - Sim. 40 00:03:49,468 --> 00:03:52,427 - est� sendo mantido como ref�m. - Voc� acredita? 41 00:03:52,429 --> 00:03:55,147 Ele n�o atende o telefone, n�? Tento h� meia hora. 42 00:03:55,149 --> 00:03:56,669 - Para o senhor. - J� vai! 43 00:03:56,671 --> 00:03:58,510 - E quanto a Freddy? - Quem? 44 00:03:58,512 --> 00:03:59,959 A mulher suspeita. 45 00:03:59,960 --> 00:04:02,280 - Sim. Nenhum sinal dela. - Bem, nesse caso... 46 00:04:02,282 --> 00:04:04,358 Estou falando s�rio agora, Baba! 47 00:04:04,360 --> 00:04:06,303 Se voc� n�o abrir a porta, 48 00:04:06,305 --> 00:04:08,719 seremos obrigados a entrar na propriedade. 49 00:04:08,720 --> 00:04:11,199 N�o pode entrar com um ref�m, n�o pode fazer isso! 50 00:04:11,200 --> 00:04:13,279 - Ele n�o sabe disso, sabe? - Como assim?! 51 00:04:13,280 --> 00:04:14,839 Voc� leu o arquivo desse cara? 52 00:04:15,261 --> 00:04:17,396 Voc� tem que ir com tudo com um cara assim, 53 00:04:17,398 --> 00:04:19,777 sen�o ele vai nos foder, assim que n�o. 54 00:04:19,779 --> 00:04:22,259 - Isso. - Continue tentando. 55 00:04:26,880 --> 00:04:28,640 S�o aqueles dois detetives. 56 00:04:43,382 --> 00:04:45,502 Mostre-me o caminho pelo campo. 57 00:04:47,737 --> 00:04:49,396 Nem est� marcado no mapa. 58 00:04:49,398 --> 00:04:50,879 S�o apenas esses campos aqui. 59 00:04:50,880 --> 00:04:53,121 Mas levam at� esta estrada secund�ria aqui. 60 00:04:53,123 --> 00:04:54,719 Mas tem certeza que podemos ir? 61 00:04:54,720 --> 00:04:57,786 N�o em um carro, mas na caminhonete de Johnny podemos. 62 00:04:57,788 --> 00:04:59,388 Costum�vamos fazer isso sempre. 63 00:05:00,470 --> 00:05:02,839 A pol�cia pode n�o saber sobre a trilha, certo? 64 00:05:03,321 --> 00:05:05,673 Eles n�o poder�o nos seguir em seus carros e... 65 00:05:05,675 --> 00:05:07,110 eles podem n�o ter coberto. 66 00:05:11,477 --> 00:05:12,883 H� uma chance. 67 00:05:13,480 --> 00:05:15,789 E agora tudo que precisamos � da caminhonete. 68 00:05:16,320 --> 00:05:17,883 Atenda o telefone. 69 00:05:19,456 --> 00:05:22,079 - Atenda o telefone, Baba. - Acha que Freddy est� l�? 70 00:05:22,080 --> 00:05:24,548 Conheci esse homem, Lola. Estive t�o perto dele. 71 00:05:24,550 --> 00:05:26,761 - Ela est� l�. - Posso falar com ele. Eu sei. 72 00:05:26,763 --> 00:05:28,838 Ela est� se escondendo em algum lugar, 73 00:05:28,840 --> 00:05:30,583 - como um esquilo... - Lola? 74 00:05:30,585 --> 00:05:32,238 - Lola! - O qu�? 75 00:05:32,240 --> 00:05:33,692 Eu quero entrar na casa. 76 00:05:33,694 --> 00:05:35,098 Atenda o telefone! 77 00:05:35,100 --> 00:05:37,772 - Acho que n�o � uma boa ideia. - Posso falar com ele. 78 00:05:37,774 --> 00:05:39,483 - Ver se consigo acalmar. - Eu sei, 79 00:05:39,485 --> 00:05:42,217 mas certamente h� uma maneira, sem voc� ter que entrar? 80 00:05:42,467 --> 00:05:43,977 N�o. � melhor cara a cara. 81 00:05:43,979 --> 00:05:46,225 - Eu estarei bem. - Vai resolver com ele? 82 00:05:46,227 --> 00:05:48,170 Atenda o telefone, Baba! 83 00:05:48,585 --> 00:05:49,990 N�o. Voc� resolve isso. 84 00:05:52,472 --> 00:05:53,879 Toma. 85 00:05:53,880 --> 00:05:55,799 - Beba isso. - Atenda o telefone! 86 00:05:55,800 --> 00:05:57,720 - O que ele fez? - Beba. 87 00:05:58,923 --> 00:06:00,403 Atenda o telefone! 88 00:06:03,720 --> 00:06:05,400 Olhe pela janela. 89 00:06:07,877 --> 00:06:09,277 Olhe. 90 00:06:15,374 --> 00:06:18,137 N�o mandam a cavalaria atr�s de ningu�m, mandam? 91 00:06:18,426 --> 00:06:19,946 E voc� o est� ajudando. 92 00:06:21,299 --> 00:06:23,299 Voc� vai ficar bem, t�? 93 00:06:24,374 --> 00:06:25,780 Ent�o n�o se preocupe. 94 00:06:26,178 --> 00:06:28,479 Eu sei que voc� gosta do cara, 95 00:06:28,995 --> 00:06:31,351 mas este � o resto da sua vida, amiga. 96 00:06:31,833 --> 00:06:35,273 Desamarre-me e tirarei n�s dois daqui, eu prometo. 97 00:06:37,320 --> 00:06:38,720 Freddy? 98 00:06:40,680 --> 00:06:42,102 Fred? 99 00:06:47,985 --> 00:06:49,585 Eu sinto muit�ssimo. 100 00:06:51,617 --> 00:06:53,056 Pelo qu�? 101 00:06:53,789 --> 00:06:55,480 Por tudo. 102 00:06:57,618 --> 00:06:59,023 Por tudo isso. 103 00:07:00,802 --> 00:07:02,202 Por Cian. 104 00:07:04,286 --> 00:07:06,427 Esteja pronta para ir quando eu disser, t�? 105 00:07:06,429 --> 00:07:08,661 H� coisas que precisa saber sobre mim, Baba. 106 00:07:09,637 --> 00:07:11,044 Coisas terr�veis. 107 00:07:13,309 --> 00:07:14,934 Mas eu quero que voc� saiba tudo. 108 00:07:16,793 --> 00:07:18,198 Abra a porta, Baba. 109 00:07:18,332 --> 00:07:19,736 Por favor, Baba. 110 00:07:19,738 --> 00:07:21,279 Eu sei que voc� pode me ouvir. 111 00:07:21,280 --> 00:07:22,684 Se esconda. 112 00:07:23,281 --> 00:07:24,681 Falo s�rio. 113 00:07:24,683 --> 00:07:26,093 Freddy, 114 00:07:26,265 --> 00:07:27,945 v� agora. 115 00:07:27,947 --> 00:07:29,546 Eu gostaria de conversar, Baba. 116 00:07:30,090 --> 00:07:31,507 S� voc� e eu. 117 00:07:31,742 --> 00:07:33,148 Deixe-me ajud�-lo. 118 00:07:33,999 --> 00:07:35,881 Vamos conversar sobre o que voc� quer. 119 00:07:35,883 --> 00:07:37,683 E o que posso fazer por voc�. 120 00:07:43,491 --> 00:07:45,813 Babeni, por favor. Abra a porta. 121 00:07:48,040 --> 00:07:49,440 Baba? 122 00:08:05,713 --> 00:08:07,113 Baba? 123 00:08:10,400 --> 00:08:11,959 Ele tem uma arma. Para tr�s. 124 00:08:11,961 --> 00:08:13,706 - Tragam todos. - Para o port�o. 125 00:08:17,688 --> 00:08:19,088 Entre! 126 00:08:29,699 --> 00:08:31,387 BEM-VINDO 127 00:08:32,200 --> 00:08:33,600 Jackson? 128 00:08:35,640 --> 00:08:37,546 Jackson, voc� est� na escuta? 129 00:08:39,002 --> 00:08:40,402 Jackson? 130 00:08:47,693 --> 00:08:51,679 Voc� se importa se eu abaixar minhas m�os agora? 131 00:08:51,680 --> 00:08:54,320 Est�o ficando um pouco doloridas. 132 00:08:55,439 --> 00:08:56,841 Sim. 133 00:09:02,481 --> 00:09:04,600 Gostaria de ver Johnny. Veja se est� bem. 134 00:09:04,602 --> 00:09:06,741 Quanto tempo para Unidade Especial. chegar? 135 00:09:06,743 --> 00:09:09,421 Para vir at� aqui? 20 minutos, talvez meia hora. 136 00:09:09,423 --> 00:09:11,319 Quero um ve�culo antes que cheguem. 137 00:09:11,320 --> 00:09:14,452 N�o posso discutir nada at� ter certeza de que Johnny est� bem. 138 00:09:20,204 --> 00:09:23,119 - Johnny, voc� est� bem? - V� se foder! 139 00:09:23,120 --> 00:09:24,560 Eu acho que ele est� bem 140 00:09:26,157 --> 00:09:28,212 Voc� vai me trazer a caminhonete de Johnny 141 00:09:28,214 --> 00:09:31,195 antes que a Unidade Especial chegue ou eu vou mat�-lo. 142 00:09:31,197 --> 00:09:32,604 Voc� entendeu? 143 00:09:40,040 --> 00:09:41,759 Lola, voc� est� na escuta? 144 00:09:41,760 --> 00:09:43,290 Na escuta. 145 00:09:43,292 --> 00:09:45,312 - Baba quer uma caminhonete. - Do Johnny! 146 00:09:45,314 --> 00:09:46,720 Ele quer a do Johnny 147 00:09:46,722 --> 00:09:49,126 antes que a UE chegue aqui, ou ele matar� Johnny. 148 00:09:53,447 --> 00:09:54,847 Entendido. 149 00:09:58,131 --> 00:09:59,531 Levante-se! 150 00:10:02,279 --> 00:10:03,679 Abra a janela. 151 00:10:05,815 --> 00:10:07,224 Pega. 152 00:10:07,464 --> 00:10:08,864 Joga l� fora! 153 00:10:09,805 --> 00:10:11,226 Senhor! 154 00:10:16,600 --> 00:10:18,000 Peterson. 155 00:10:18,530 --> 00:10:20,290 - Cuidado, certo? - Sim, senhor. 156 00:10:23,714 --> 00:10:25,966 Demoramos at� que a Unidade Especial chegue. 157 00:10:25,968 --> 00:10:28,284 Ele diz que o matar� se n�o tiver a caminhonete 158 00:10:28,286 --> 00:10:29,770 antes da UE chegar. 159 00:10:29,772 --> 00:10:32,089 Ele n�o vai pegar a maldita caminhonete, certo? 160 00:10:32,543 --> 00:10:35,168 Demoramos at� que a UE chegar. Isso � definitivo. 161 00:10:35,228 --> 00:10:36,628 Merda! 162 00:10:37,132 --> 00:10:39,372 Voc� � do Congo, certo? 163 00:10:41,475 --> 00:10:42,881 Eu sou de Gambia. 164 00:10:44,437 --> 00:10:46,710 Vim aqui por universidade. 165 00:10:47,866 --> 00:10:49,272 Conheci minha esposa e... 166 00:10:50,834 --> 00:10:53,701 E eu abri m�o de tudo para ficar aqui com ela. 167 00:10:55,537 --> 00:10:56,944 Coisas que fazemos por amor? 168 00:11:00,460 --> 00:11:01,860 Senta! 169 00:11:15,168 --> 00:11:17,208 Martin e Janet falam muito bem de voc�. 170 00:11:19,255 --> 00:11:22,450 Me disseram que quando era garoto, queria ser m�dico. 171 00:11:23,964 --> 00:11:25,364 Deixa eu adivinhar. 172 00:11:25,704 --> 00:11:27,664 Um cirurgi�o, certo? 173 00:11:30,564 --> 00:11:31,964 Pediatra. 174 00:11:33,682 --> 00:11:35,096 Meu pai era 175 00:11:36,097 --> 00:11:38,550 o diretor da escola da nossa vila. 176 00:11:39,799 --> 00:11:41,463 Ele tinha grandes planos para mim. 177 00:11:43,129 --> 00:11:45,363 Meu filho, Daniel, 178 00:11:45,981 --> 00:11:48,083 quer ser um advogado, igual a m�e. 179 00:11:48,827 --> 00:11:50,867 Esperava conversar com ele. 180 00:11:52,947 --> 00:11:55,377 Acho que voc� seria um �timo m�dico, Baba. 181 00:11:56,978 --> 00:11:58,384 E ainda pode. 182 00:11:58,540 --> 00:12:00,406 - Por favor. - N�o, h� circunst�ncias 183 00:12:00,407 --> 00:12:01,834 extenuantes aqui. 184 00:12:01,835 --> 00:12:03,266 - Jackson, n�o. - Sua vida. 185 00:12:03,267 --> 00:12:05,173 - O que voc� passou. - Por favor, n�o. 186 00:12:05,174 --> 00:12:08,423 - Ser� levado em considera��o. - Me responsabilizo em seu nome. 187 00:12:08,424 --> 00:12:09,828 Voc� est� cercado. 188 00:12:10,047 --> 00:12:12,919 Mesmo se sair antes dos policiais chegarem, 189 00:12:12,920 --> 00:12:14,320 n�o ir� muito longe. 190 00:12:16,854 --> 00:12:18,307 O que acha que vai acontecer? 191 00:12:18,580 --> 00:12:20,604 - Qual seu plano? - S� Deus tem um plano. 192 00:12:20,605 --> 00:12:22,901 N�s s� somos embarca��es, como todo mundo. 193 00:12:22,902 --> 00:12:24,307 Eu concordo, de verdade. 194 00:12:24,680 --> 00:12:27,039 Apesar de preferir chamar isso de ci�ncia. 195 00:12:27,040 --> 00:12:28,679 - Cr� que n�o temos poder? - Sim. 196 00:12:28,680 --> 00:12:30,422 Mas sem Deus n�o h� nenhuma alma. 197 00:12:30,423 --> 00:12:31,850 N�o acredito na alma. 198 00:12:31,851 --> 00:12:34,187 Voc� chama de ci�ncia; eu, Deus. O que for, 199 00:12:34,188 --> 00:12:36,959 estamos todos unidos por uma coisa maior que n�s. 200 00:12:36,960 --> 00:12:38,935 N�o h� nada mais cheio de alma que isso. 201 00:12:38,936 --> 00:12:40,740 Ent�o como pode se responsabilizar? 202 00:12:41,120 --> 00:12:44,030 A no��o de culpa n�o faz sentido no que voc� descreve. 203 00:12:44,031 --> 00:12:47,279 Mas sem culpa n�o h� o perd�o. 204 00:12:47,280 --> 00:12:50,193 E espera conseguir perd�o matando mais gente? 205 00:12:51,549 --> 00:12:53,131 � o que est� me dizendo, Baba? 206 00:12:57,133 --> 00:13:00,061 A caminhonete em cinco minutos ou Johnny morre. 207 00:13:07,720 --> 00:13:09,519 Preciso r�pido da caminhonete, Lola. 208 00:13:10,071 --> 00:13:12,165 Entendido. Preciso de 5 minutos. 209 00:13:12,166 --> 00:13:13,790 Johnny estar� morto em 5 minutos. 210 00:13:14,040 --> 00:13:15,751 Entendido. Estamos resolvendo aqui. 211 00:13:16,297 --> 00:13:18,758 - E os oficiais? - Em dez minutos. 212 00:13:18,759 --> 00:13:20,189 Merda! 213 00:13:20,190 --> 00:13:22,618 N�o vou poder falar contigo quando tudo terminar. 214 00:13:23,139 --> 00:13:24,993 Vai ser algu�m mais importante que eu. 215 00:13:26,204 --> 00:13:29,540 Mas tem algo que est� me intrigando. 216 00:13:34,150 --> 00:13:36,275 Qual o significado dos olhos? 217 00:13:40,331 --> 00:13:42,370 Os olhos que desenhou 218 00:13:42,785 --> 00:13:45,324 nas palmas das m�os de Simon Goodbridge. 219 00:13:46,032 --> 00:13:47,682 Me pergunto qual era o simbolismo. 220 00:13:55,801 --> 00:13:57,505 Tudo que fazemos com nossas m�os... 221 00:13:59,007 --> 00:14:00,407 Ele v�. 222 00:14:06,066 --> 00:14:07,466 Onde est� ela? 223 00:14:08,646 --> 00:14:10,404 Baba, onde est� a Freddy? 224 00:14:30,200 --> 00:14:31,600 Quatro minutos. 225 00:14:32,442 --> 00:14:35,059 Preciso da caminhonete, Lola. Temos quatro minutos. 226 00:14:35,360 --> 00:14:36,778 Precisamos de mais tempo. 227 00:14:37,160 --> 00:14:39,000 Invente algo. Diga algo. 228 00:14:41,040 --> 00:14:44,056 Tem pouco combust�vel. Estamos resolvendo isso. 229 00:14:44,057 --> 00:14:46,193 - Preciso de mais cinco. - Quatro minutos. 230 00:14:46,194 --> 00:14:47,600 Negativo, Lola. 231 00:14:47,796 --> 00:14:49,202 Quatro minutos, por favor. 232 00:14:49,562 --> 00:14:51,913 Entendido. Estamos indo o mais r�pido poss�vel. 233 00:14:54,242 --> 00:14:55,811 Voc� acha que ela o ama, certo? 234 00:14:57,444 --> 00:14:59,015 � por isso que a protege assim? 235 00:15:00,015 --> 00:15:01,421 Est� errado sobre ela. 236 00:15:02,560 --> 00:15:03,960 Ela n�o te ama. 237 00:15:04,390 --> 00:15:05,960 N�o do jeito que precisa. 238 00:15:06,225 --> 00:15:08,975 � t�o f�cil sentar e jogar �dio. 239 00:15:09,330 --> 00:15:10,737 N�o odeio a Freddy. 240 00:15:11,135 --> 00:15:13,393 Na verdade, at� gosto dela. 241 00:15:13,905 --> 00:15:16,975 Mas se estou certo sobre ela, e acho que estou... 242 00:15:18,450 --> 00:15:21,926 ela tem um c�rebro que n�o funciona como o seu ou o meu. 243 00:15:22,884 --> 00:15:24,290 Talvez ela queira te amar. 244 00:15:24,930 --> 00:15:29,414 Talvez ela queira querer te amar, mas n�o consegue. 245 00:15:30,845 --> 00:15:32,245 e nunca conseguir�. 246 00:15:34,969 --> 00:15:39,829 Ainda h� tempo de ser bom nesse mundo e veio para isso. 247 00:15:39,830 --> 00:15:42,718 Seu Deus te enviou para isso. 248 00:15:43,195 --> 00:15:45,859 E se eu consigo ver isso, outros tamb�m conseguem. 249 00:15:47,440 --> 00:15:50,682 Por favor, Babeni, venha comigo. 250 00:15:52,609 --> 00:15:54,193 Pode passar o r�dio, por favor? 251 00:16:00,821 --> 00:16:02,244 Dois minutos... 252 00:16:03,761 --> 00:16:05,487 ou vou atirar na cara do seu amigo. 253 00:16:07,215 --> 00:16:08,620 Sem mais conversa. 254 00:16:16,181 --> 00:16:17,581 Levante-se. 255 00:16:26,987 --> 00:16:28,959 - Chaves. - Ele est� blefando. 256 00:16:28,960 --> 00:16:30,361 Chaves. 257 00:16:30,849 --> 00:16:33,021 Meu trabalho estar� amea�ado se ele escapar. 258 00:16:33,022 --> 00:16:35,858 Meu parceiro est� com uma arma na cara. Acha que eu...? 259 00:16:35,859 --> 00:16:38,542 Estou pedindo com educa��o para fazer a coisa certa. 260 00:16:40,055 --> 00:16:41,472 Por favor. 261 00:16:49,342 --> 00:16:50,742 Quinze segundos. 262 00:16:57,072 --> 00:16:58,472 Dez segundos. 263 00:17:26,863 --> 00:17:28,263 Inspetora Franks? 264 00:17:33,893 --> 00:17:36,412 - Para tr�s! - Jackson! 265 00:17:37,689 --> 00:17:39,496 Est� na hora de ir, Freddy! 266 00:17:40,161 --> 00:17:41,982 Agora! Temos a caminhonete. 267 00:17:41,983 --> 00:17:44,514 - Venha, Freddy. Vamos. - Johnny, que porra � essa? 268 00:17:44,515 --> 00:17:46,547 - Como saiu? - Quebrei o vidro que me deu 269 00:17:46,548 --> 00:17:49,239 e fui cortando at� sair, no estilo James Bond. 270 00:17:49,240 --> 00:17:50,687 Agora vamos! 271 00:17:50,688 --> 00:17:52,829 Pode ficar onde est�! 272 00:17:52,830 --> 00:17:55,310 Vou arrebentar os seus miolos, cara. Falo s�rio. 273 00:17:55,311 --> 00:17:57,675 Pedacinhos, cara. S�rio. 274 00:17:58,715 --> 00:18:02,526 - Freddy, n�o fique parada! - Atire nele! 275 00:18:02,527 --> 00:18:04,449 Estou tentando n�o atirar, se poss�vel. 276 00:18:04,450 --> 00:18:05,862 Baba, vamos! 277 00:18:06,847 --> 00:18:08,729 Espere, Freddy? Com quem est� falando? 278 00:18:11,232 --> 00:18:13,169 Freddy, com quem estava falando agora? 279 00:18:13,170 --> 00:18:15,702 - Abaixe a arma, Johnny. - Abaixe voc� a sua. 280 00:18:15,703 --> 00:18:19,086 - Johnny, abaixe agora. - Abaixe a porra da arma. 281 00:18:19,087 --> 00:18:20,969 Por favor, Johnny, abaixe isso. 282 00:18:21,413 --> 00:18:22,813 Por favor. 283 00:18:24,600 --> 00:18:26,000 E agora? 284 00:18:36,405 --> 00:18:38,108 - Desgra�ado! - Johnny, espere... 285 00:18:55,943 --> 00:18:57,392 Inspetora Lola Franks. 286 00:18:57,667 --> 00:18:59,547 L�der da equipe, Sargento Grant Judd. 287 00:18:59,548 --> 00:19:02,321 Volte ao ponto de encontro Inspetora. Assumiremos. 288 00:19:05,484 --> 00:19:07,079 Ficar� bem. Ficar� bem. 289 00:19:07,080 --> 00:19:08,875 Ainda podemos sair daqui, Baba. 290 00:19:09,577 --> 00:19:11,795 Nunca tivemos a chance de sair desta casa. 291 00:19:11,796 --> 00:19:13,794 N�o fale assim. N�o acabou ainda. 292 00:19:21,773 --> 00:19:23,213 Vamos, Baba. Precisamos ir! 293 00:19:23,214 --> 00:19:25,735 - Freddy, n�o posso... - Precisamos ir! Levante-se! 294 00:19:26,783 --> 00:19:29,391 Por favor. Por favor, levante-se. 295 00:19:29,392 --> 00:19:31,095 Voc� consegue, Baba, voc� consegue! 296 00:19:31,389 --> 00:19:32,790 Por favor... 297 00:19:32,791 --> 00:19:34,191 Por favor, Baba. 298 00:19:37,263 --> 00:19:38,724 Ele estava certo, sabe. 299 00:19:40,718 --> 00:19:42,153 Eu quero amar voc�. 300 00:19:42,894 --> 00:19:44,894 Quero muito te amar. 301 00:19:48,040 --> 00:19:49,440 Mas n�o consegue. 302 00:19:50,197 --> 00:19:52,205 Mas � o suficiente, n�o �? 303 00:19:52,728 --> 00:19:54,527 N�o � a mesma coisa? 304 00:19:54,529 --> 00:19:56,868 Querer sentir algo e sentir de verdade? 305 00:19:56,869 --> 00:20:00,182 N�o � a mesma coisa? �, sim! �, sim, porra! 306 00:20:00,183 --> 00:20:03,478 Quero te amar. Quero me apaixonar por voc�. 307 00:20:03,479 --> 00:20:04,879 Quero tudo isso. 308 00:20:08,916 --> 00:20:10,316 Tudo bem. 309 00:20:12,696 --> 00:20:14,622 Tudo bem n�o me amar. 310 00:20:17,359 --> 00:20:18,914 Porque voc� me notou. 311 00:20:19,968 --> 00:20:22,265 Me notou quando ningu�m notava. 312 00:20:22,950 --> 00:20:24,782 � o suficiente... 313 00:20:25,723 --> 00:20:27,123 para mim. 314 00:20:28,268 --> 00:20:29,668 Eu noto voc�. 315 00:20:32,206 --> 00:20:33,646 Inteiramente. 316 00:20:34,671 --> 00:20:36,435 Babeni Lenga, 317 00:20:36,436 --> 00:20:38,559 aqui � a pol�cia. 318 00:20:38,560 --> 00:20:40,866 Cercamos a casa. 319 00:20:43,160 --> 00:20:45,057 Queria ter conhecido voc� de crian�a. 320 00:20:47,490 --> 00:20:49,930 Talvez tiv�ssemos nos salvado. 321 00:20:53,173 --> 00:20:54,573 Baba! 322 00:20:55,160 --> 00:20:58,343 Saia do pr�dio com as m�os para cima. 323 00:20:58,344 --> 00:21:00,889 Vire-se, ajoelhe-se 324 00:21:00,890 --> 00:21:03,302 e ponha as m�os atr�s da cabe�a! 325 00:21:04,442 --> 00:21:05,895 Vou conseguir ajuda! 326 00:21:06,174 --> 00:21:07,574 Por favor. 327 00:21:13,640 --> 00:21:15,040 Freddy? 328 00:21:23,045 --> 00:21:24,451 Voc� me salvou... 329 00:21:25,520 --> 00:21:27,320 porque me trouxe para casa. 330 00:21:28,978 --> 00:21:30,577 Baba, o que est� fazendo? 331 00:21:31,436 --> 00:21:32,865 Essa � a �nica sa�da. 332 00:21:33,475 --> 00:21:34,879 Baba? 333 00:21:34,880 --> 00:21:36,839 Essa � a melhor sa�da para n�s dois. 334 00:21:36,840 --> 00:21:39,512 - Largue a arma. - Ficar� tudo bem, pode confiar. 335 00:21:39,513 --> 00:21:41,763 - Ficar� tudo bem. - N�o atire. 336 00:21:44,396 --> 00:21:47,200 - Amor, n�o atire. - N�o se mexa. 337 00:21:49,560 --> 00:21:52,319 Disparos! Preparem-se para entrar. 338 00:21:52,320 --> 00:21:54,799 Porta! Porta! 339 00:21:54,800 --> 00:21:56,319 Largue a arma agora! 340 00:21:56,320 --> 00:21:59,146 Para o ch�o! 341 00:22:01,040 --> 00:22:02,472 Agora! 342 00:22:11,880 --> 00:22:13,519 Pare! Pare! 343 00:22:13,520 --> 00:22:15,799 Baba, largue a arma. 344 00:22:16,154 --> 00:22:17,583 Baba, olhe para mim. 345 00:22:18,200 --> 00:22:20,199 Vamos, por favor, largue a arma. 346 00:22:20,200 --> 00:22:21,960 Largue a arma, t�? 347 00:22:25,240 --> 00:22:28,044 Por favor. Baba, olhe para mim. 348 00:22:28,451 --> 00:22:29,872 Baba! 349 00:22:30,299 --> 00:22:31,719 Onde est� Freddy? 350 00:22:31,720 --> 00:22:34,392 Diga-me onde ela est�, Baba. 351 00:22:34,394 --> 00:22:36,136 Por favor, diga onde a Freddy est�. 352 00:22:41,407 --> 00:22:43,407 Diga onde ela est�. 353 00:22:47,988 --> 00:22:49,394 N�o fa�a isso. 354 00:22:51,402 --> 00:22:53,114 - Por favor, n�o fa�a isso! - Fogo! 355 00:22:56,880 --> 00:22:58,548 M�dico! 356 00:23:03,202 --> 00:23:04,999 Perdeu a cabe�a? 357 00:23:05,000 --> 00:23:07,974 - Quer morrer? - Estou bem. Estou bem. 358 00:23:07,975 --> 00:23:09,959 Ser� demitida por isso, voc� sabe! 359 00:23:10,467 --> 00:23:11,871 Est� gravando? 360 00:23:13,501 --> 00:23:17,028 Simon. Matt. Cian. Matei todos eles. 361 00:23:17,029 --> 00:23:18,601 - O que ele disse? - Para tr�s. 362 00:23:18,602 --> 00:23:20,599 - Ele est� dizendo algo. - Para tr�s! 363 00:23:20,600 --> 00:23:23,399 Est� tentando confessar. S� tem que ficar a� parado! 364 00:23:23,400 --> 00:23:24,919 Simon. 365 00:23:24,920 --> 00:23:26,320 Matt. 366 00:23:27,289 --> 00:23:28,693 Cian. 367 00:23:29,361 --> 00:23:31,224 Matei todos eles. 368 00:23:34,625 --> 00:23:37,399 Algu�m o ajudou, n�o? Quem foi? Foi a Freddy, certo? 369 00:23:37,400 --> 00:23:40,559 - Matei todos eles. - Me conte sobre a Freddy, Baba. 370 00:23:40,560 --> 00:23:42,559 Fale da Freddy. Baba, fale! 371 00:23:42,560 --> 00:23:43,968 Vamos! 372 00:23:51,240 --> 00:23:52,640 Est� morto. 373 00:23:59,091 --> 00:24:00,799 M�dico. Aqui, agora! 374 00:24:00,800 --> 00:24:02,599 - Ref�m respirando. - � o Johnny. 375 00:24:02,600 --> 00:24:05,440 - Deixe-me entrar primeiro. - Lola! N�o pode... 376 00:24:13,320 --> 00:24:14,720 Lola... 377 00:24:17,035 --> 00:24:18,722 Me ajude, por favor. 378 00:24:20,480 --> 00:24:21,934 Por favor. 379 00:24:21,935 --> 00:24:24,961 Inspetora Franks, para fora, agora! 380 00:24:24,998 --> 00:24:26,412 Ele atirou em mim. 381 00:24:36,193 --> 00:24:38,888 Aten��o m�dica urgente necess�ria para a ref�m. 382 00:24:38,889 --> 00:24:40,965 Ferimento de bala no ombro. 383 00:24:54,170 --> 00:24:57,644 Ela acha mesmo que vai se safar. � o que est� acontecendo. 384 00:24:57,644 --> 00:25:00,546 - S� precisamos relaxar. - Diga que tem algo, por favor. 385 00:25:00,546 --> 00:25:02,080 Isso se ainda tiver emprego? 386 00:25:05,035 --> 00:25:06,758 - Acabou? - N�o, n�o acabei. 387 00:25:06,758 --> 00:25:09,594 O que voc� tentou fazer? Se matar e culpar o trabalho? 388 00:25:09,594 --> 00:25:11,088 - Vou para casa. - Lola! 389 00:25:11,796 --> 00:25:15,119 Voc� n�o � viciada nesse caso, n�o � viciada nesse trabalho 390 00:25:15,119 --> 00:25:17,279 e nem viciada em drogas. � a culpa! 391 00:25:17,836 --> 00:25:20,446 E se voc� n�o v� isso, n�o deveria estar aqui. 392 00:25:20,446 --> 00:25:22,490 Sabe o que realmente me irrita em voc�? 393 00:25:23,420 --> 00:25:25,880 Al�m do fato de voc� ser um idiota arrogante? 394 00:25:26,504 --> 00:25:28,550 N�o discordo muito do que voc� disse. 395 00:25:28,550 --> 00:25:30,515 E pode dizer o que quiser sobre mim, 396 00:25:30,515 --> 00:25:32,740 mas quando se est� cara a cara com o mal, 397 00:25:32,740 --> 00:25:34,272 e existe, porque eu o vi, 398 00:25:35,625 --> 00:25:37,319 quem gostaria que te ajudasse? 399 00:25:37,928 --> 00:25:39,522 Voc�, com seu grande cora��o, 400 00:25:39,902 --> 00:25:41,799 ou eu, com um peda��o de madeira? 401 00:25:42,910 --> 00:25:45,063 N�o sou a �nica no trabalho errado. 402 00:25:45,063 --> 00:25:47,249 Voc� est�. V� sozinho para casa! 403 00:26:15,391 --> 00:26:16,791 Oi. 404 00:26:18,225 --> 00:26:19,765 Dom ligou mais cedo. 405 00:26:20,166 --> 00:26:21,566 Voc� est� bem? 406 00:27:00,237 --> 00:27:01,687 � minha culpa tamb�m. 407 00:27:08,123 --> 00:27:09,523 � minha culpa tamb�m. 408 00:27:52,150 --> 00:27:53,735 Qual �, Lola! 409 00:27:53,735 --> 00:27:55,855 Voc� n�o pode dormir aqui. N�o � justo. 410 00:27:56,126 --> 00:27:57,526 Eu ia fazer um... 411 00:27:58,024 --> 00:28:00,474 pequeno caf� da manh�. Eu at�... 412 00:28:01,473 --> 00:28:03,525 trouxe umas rosquinhas e tudo. 413 00:28:04,663 --> 00:28:07,764 N�o d� fazer uma investiga��o boa sem um suprimento de... 414 00:28:07,764 --> 00:28:10,022 - Baba achou que ela se safaria. - rosquinhas. 415 00:28:10,023 --> 00:28:11,434 N�o deixarei que consiga. 416 00:28:12,390 --> 00:28:15,172 - Voc� encontrou algo, n�o �? - Este carro foi visto 417 00:28:15,172 --> 00:28:18,826 na Floresta de Alston na noite do assassinato de Matt Bowers. 418 00:28:18,827 --> 00:28:21,141 E aqui est� Freddy entrando no mesmo carro 419 00:28:21,142 --> 00:28:23,852 na manh� do atropelamento de Darren Cork. 420 00:28:23,853 --> 00:28:28,044 E esse � o carro, saindo da rodovia duas horas depois, 421 00:28:28,044 --> 00:28:31,039 que fica a 5km do local do atropelamento. O que acha? 422 00:28:33,388 --> 00:28:35,313 Acho que precisamos achar esse carro. 423 00:28:35,983 --> 00:28:37,383 Eu tamb�m. 424 00:28:40,837 --> 00:28:42,799 Significa que somos amigos de novo? 425 00:28:42,799 --> 00:28:44,200 N�o. 426 00:28:44,533 --> 00:28:46,068 Vai catar coquinho. 427 00:28:51,738 --> 00:28:54,896 Ent�o, n�o houve nenhum momento durante seu 428 00:28:54,898 --> 00:28:57,473 relacionamento com Baba em que voc� pensou: 429 00:28:58,057 --> 00:29:00,586 "Tem algo de errado com esse cara"? 430 00:29:00,588 --> 00:29:03,448 N�o precisa responder. � um depoimento de testemunha. 431 00:29:03,448 --> 00:29:05,535 Gostaria de continuar com o que ela viu. 432 00:29:05,535 --> 00:29:07,972 - Claro. Isso � puramente... - Est� tudo bem. 433 00:29:08,475 --> 00:29:09,875 Eu n�o me importo. 434 00:29:14,983 --> 00:29:16,383 Baba... 435 00:29:16,830 --> 00:29:19,457 tinha um jeito que era muito... 436 00:29:23,717 --> 00:29:25,760 Voc� acreditava no que ele dizia. 437 00:29:26,697 --> 00:29:28,985 Porque ele era charmoso? 438 00:29:29,240 --> 00:29:30,914 Porque ele era sincero. 439 00:29:32,929 --> 00:29:36,119 Voc� foi ao escrit�rio de Cian para confront�-lo 440 00:29:36,119 --> 00:29:39,127 afim de alegar o hist�rico de abuso. 441 00:29:39,438 --> 00:29:40,838 Correto? 442 00:29:41,513 --> 00:29:44,214 Baba veio comigo para me apoiar moralmente. 443 00:29:45,886 --> 00:29:47,655 O plano era... 444 00:29:48,486 --> 00:29:50,255 confrontar o Cian 445 00:29:50,479 --> 00:29:52,536 e ir direto � pol�cia... 446 00:29:54,949 --> 00:29:56,349 Mas... 447 00:29:56,349 --> 00:29:58,128 - Desculpe. - Est� tudo bem. 448 00:29:58,130 --> 00:29:59,530 Est� tudo bem. 449 00:30:00,939 --> 00:30:02,517 N�o tenha pressa. 450 00:30:13,839 --> 00:30:15,239 Cia... 451 00:30:17,332 --> 00:30:19,385 Cian ficou muito bravo. 452 00:30:19,914 --> 00:30:22,760 Ele negou as acusa��es? 453 00:30:24,297 --> 00:30:28,217 As coisas sa�ram de controle e Baba o agrediu fortemente. 454 00:30:30,260 --> 00:30:32,500 Com o peso de papel que estava na mesa. 455 00:30:33,748 --> 00:30:37,028 Eu gritei. Eu tentei par�-lo, mas ele tinha... 456 00:30:41,328 --> 00:30:43,662 Foi como se ele fosse outra pessoa. 457 00:30:43,663 --> 00:30:48,293 Olhei em seus olhos e n�o enxerguei nada. 458 00:30:54,240 --> 00:30:56,319 E o que mais? 459 00:30:56,320 --> 00:30:57,720 Me d� um minuto. 460 00:30:59,112 --> 00:31:00,512 E ent�o... 461 00:31:01,772 --> 00:31:03,172 eu recordo... 462 00:31:05,026 --> 00:31:06,495 que ele me golpeou. 463 00:31:11,780 --> 00:31:15,732 Ap�s isso tudo ficou confuso at� a casa de Johnny. 464 00:31:16,443 --> 00:31:17,849 Freddy... 465 00:31:19,503 --> 00:31:20,919 Isso... 466 00:31:20,920 --> 00:31:23,000 Isso significa algo para voc�? 467 00:31:40,819 --> 00:31:42,699 Ele desenhou uma vez para mim. 468 00:31:43,386 --> 00:31:44,799 Baba desenhou? 469 00:31:44,800 --> 00:31:46,200 Baba desenhou. 470 00:31:49,880 --> 00:31:51,280 Significa... 471 00:31:53,630 --> 00:31:57,069 Deus est� sempre vigilante ou algo parecido. 472 00:31:58,492 --> 00:31:59,892 Tudo bem. 473 00:32:01,101 --> 00:32:02,501 Certo. 474 00:32:04,440 --> 00:32:05,879 Obrigada, Freddy. 475 00:32:05,880 --> 00:32:07,280 Foi muito �til. 476 00:32:13,000 --> 00:32:14,920 Podemos parar, por favor? 477 00:32:14,921 --> 00:32:16,944 - Estou realmente cansada. - Com certeza. 478 00:32:22,697 --> 00:32:24,330 - Contente? - Bastante. 479 00:32:24,332 --> 00:32:26,525 - Obrigada por terem vindo. - Voc� come�a... 480 00:32:27,691 --> 00:32:29,103 Obrigada. 481 00:32:30,600 --> 00:32:32,020 Ela est� mentindo. 482 00:32:32,459 --> 00:32:35,288 Eu perguntei ao Baba sobre os olhos. 483 00:32:35,289 --> 00:32:37,740 Ele n�o tinha a menor ideia do que estava falando, 484 00:32:37,741 --> 00:32:40,039 contei que havia olhos nas m�os de Simon. 485 00:32:40,040 --> 00:32:42,195 - Nas m�os?! - Exato. Ele n�o me corrigiu, 486 00:32:42,196 --> 00:32:44,774 quer dizer, ele acha que Freddy deve t�-los pintado. 487 00:32:44,776 --> 00:32:46,531 Isso � muito t�nue, Jackson. 488 00:32:46,533 --> 00:32:48,919 - Sem sentido. - Olhe para isso. Veja. 489 00:32:48,920 --> 00:32:51,888 Podemos ligar o carro � Freddy aqui, como pode ver, e aqui, 490 00:32:51,889 --> 00:32:54,450 que fica � 5km do local do atropelamento, 491 00:32:54,451 --> 00:32:56,970 - e da hora da morte de Darren. - Certo, Lola... 492 00:32:56,971 --> 00:32:58,399 Voc� poderia...? N�o, 493 00:32:58,400 --> 00:33:00,922 o carro foi roubado no dia da morte de Matt Bowers. 494 00:33:00,923 --> 00:33:02,711 - Uma pergunta. - N�o. N�o. N�o. 495 00:33:02,712 --> 00:33:04,287 Tive muito trabalho com isso. 496 00:33:04,288 --> 00:33:06,959 Ele foi achado, veja, incendiado 497 00:33:06,960 --> 00:33:08,996 - a caminho de Londres. - O corpo estava? 498 00:33:08,997 --> 00:33:12,038 N�o. Mas identificamos o carro pelo n�mero do chassis. 499 00:33:12,040 --> 00:33:15,759 Voc� achou alguma evid�ncia que Darren esteve neste carro? 500 00:33:15,760 --> 00:33:18,515 Estava muito queimado para isso, mas achamos isso. 501 00:33:18,517 --> 00:33:20,244 Acreditamos ser a pegada da Freddy. 502 00:33:20,246 --> 00:33:22,914 - E o que quer dizer? - Se confirmarmos que � dela, 503 00:33:22,916 --> 00:33:25,999 nos diz que ela esteve presente no ato do inc�ndio do carro 504 00:33:26,000 --> 00:33:29,279 na �rea da morte de Darren, que � a mesma hora que foi morto. 505 00:33:29,280 --> 00:33:30,694 Teoria interessante. 506 00:33:30,696 --> 00:33:32,459 - Vale � pena explorar. - Se voc�... 507 00:33:32,461 --> 00:33:35,601 o fato � que o motorista se entregou ontem � noite, 508 00:33:35,603 --> 00:33:38,209 - pela morte do Darren Cork. - Isso � imposs�vel. 509 00:33:38,211 --> 00:33:40,319 Ele est� mentindo. Ela o est� pressionando. 510 00:33:40,320 --> 00:33:43,119 Achamos vest�gios do c�rebro de Darren no p�ra-choque. 511 00:33:43,121 --> 00:33:44,937 Ele invadiu a pista. Foi um acidente. 512 00:33:44,939 --> 00:33:46,399 veja, Lola... 513 00:33:47,296 --> 00:33:50,519 esse caso teria sido descartado se n�o fosse por voc�. 514 00:33:50,520 --> 00:33:52,759 Eu admiro voc� por isso, e acredite ou n�o, 515 00:33:52,760 --> 00:33:56,155 estou orgulhosa do trabalho que fez, assim como voc� deve estar. 516 00:33:56,157 --> 00:33:58,719 Estamos falando de medalhas brilhando � todos. 517 00:33:59,609 --> 00:34:03,119 Olhe, a �nica, prova f�sica que temos � Cian Fitzgerald, 518 00:34:03,120 --> 00:34:05,079 - e tudo aponta para o Baba. - Tudo bem. 519 00:34:05,080 --> 00:34:07,239 - Achou o peso de papel? - N�o! 520 00:34:07,240 --> 00:34:09,599 Mas temos a confiss�o gravada do Baba 521 00:34:09,600 --> 00:34:13,559 Al�m disso, uma linda loira com um corte na face 522 00:34:13,560 --> 00:34:15,159 e um ferimento � bala no ombro. 523 00:34:15,160 --> 00:34:17,384 Eu n�o estou dizendo que voc�s est�o errados. 524 00:34:17,385 --> 00:34:20,198 N�o estou sequer perguntando, o que voc� est� pensando. 525 00:34:20,200 --> 00:34:23,101 Estou te perguntando, "O que um j�ri iria pensar?" 526 00:34:23,103 --> 00:34:25,025 Se coloque no lugar deles. 527 00:34:25,027 --> 00:34:27,032 � o sapato da Freddy que preciso, n�o �? 528 00:34:27,034 --> 00:34:28,774 Boa sorte conseguindo um mandado. 529 00:34:28,776 --> 00:34:30,548 Talvez se falar bem de n�s, senhora. 530 00:34:30,550 --> 00:34:34,000 N�o, eu j� fiz isso, Lola, te mantendo no emprego. 531 00:34:34,581 --> 00:34:37,079 Acabou, Lola. 532 00:34:37,080 --> 00:34:38,480 Durma um pouco. 533 00:34:39,560 --> 00:34:41,400 Est� parecendo merda. 534 00:34:58,811 --> 00:35:00,298 Desculpa. Desculpa. 535 00:36:52,955 --> 00:36:55,056 - O qu�?! - Quero te contar uma coisa. 536 00:37:02,467 --> 00:37:03,880 Continue, ent�o. 537 00:37:03,880 --> 00:37:05,396 Eu finalmente falei com a Gill. 538 00:37:06,090 --> 00:37:08,256 Ela me contou que n�o se sentia apaixonada 539 00:37:08,258 --> 00:37:09,979 por mim por dois ou tr�s anos, 540 00:37:09,981 --> 00:37:11,394 e isso assustava ela, 541 00:37:11,396 --> 00:37:13,551 e ela acha que Thomas foi uma rea��o disso 542 00:37:15,185 --> 00:37:16,622 - Desculpa. - N�o, tudo bem. 543 00:37:17,364 --> 00:37:19,317 Eu falei que foi o mesmo comigo, sabe? 544 00:37:19,319 --> 00:37:21,654 Est�vamos assustados, reagimos � nossa maneira. 545 00:37:21,656 --> 00:37:24,201 Eu fiquei melanc�lico solit�rio e distante. 546 00:37:24,203 --> 00:37:25,608 E ela... 547 00:37:25,998 --> 00:37:29,147 Vamos dizer que eu fiquei introvertido e ela extrovertida. 548 00:37:32,280 --> 00:37:36,367 Mas estou feliz em anunciar que chegamos a um acordo oficial. 549 00:37:37,432 --> 00:37:40,451 N�s vamos parar por um tempo juntos. 550 00:37:40,453 --> 00:37:41,905 Como �gua suja? 551 00:37:41,907 --> 00:37:43,354 Sim, exatamente. 552 00:37:43,356 --> 00:37:45,239 N�o � incr�vel? 553 00:37:45,240 --> 00:37:46,997 � como uma revela��o! 554 00:37:46,999 --> 00:37:49,798 Como se esse peso fosse tirado de mim, 555 00:37:49,800 --> 00:37:51,802 porque o que eu percebi, Lola, 556 00:37:51,804 --> 00:37:53,959 � que � fundamentalmente imposs�vel 557 00:37:53,960 --> 00:37:56,159 manter duas carreiras, 558 00:37:56,160 --> 00:37:58,599 um monte de crian�as e um relacionamento amoroso. 559 00:37:58,600 --> 00:38:00,364 Quer dizer, cada uma dessas coisas 560 00:38:00,365 --> 00:38:02,366 precisa, de cerca de, 60 ou 70% de tempo. 561 00:38:02,368 --> 00:38:03,887 A matem�tica n�o bate! 562 00:38:03,889 --> 00:38:05,311 Ent�o, um dia, 563 00:38:05,313 --> 00:38:08,600 quando as crian�as cometerem seus pr�prios erros, 564 00:38:08,602 --> 00:38:10,999 vamos ter tempo de amar um ao outro de novo. 565 00:38:11,000 --> 00:38:12,439 E para mim, isso � incr�vel. 566 00:38:12,440 --> 00:38:13,959 Tenho que te agradecer, 567 00:38:13,960 --> 00:38:16,711 porque n�o ter�amos essa conversa se n�o fosse por voc�, 568 00:38:16,713 --> 00:38:18,319 Ent�o obrigado, Lola. 569 00:38:18,320 --> 00:38:21,719 Me desculpe por te chamar de idiota arrogante. 570 00:38:21,720 --> 00:38:23,120 Voc� n�o �. 571 00:38:24,459 --> 00:38:25,859 Voc� � um idiota! 572 00:38:30,316 --> 00:38:31,723 - Ol�. - Ol�. 573 00:38:31,725 --> 00:38:34,084 - Vieram pelas cartas da Lily? - Por favor. 574 00:39:01,230 --> 00:39:04,999 Ent�o, estou parada aqui assim, e ela est� me acariciando. 575 00:39:05,000 --> 00:39:07,639 Ela est� me revistando. Estou cagando nas cal�as, 576 00:39:07,640 --> 00:39:10,834 Pensando, "Apenas aperte, Lola!" 577 00:39:10,836 --> 00:39:12,239 "Aperta!" 578 00:39:12,240 --> 00:39:15,159 � tudo sobre esses muculos p�lvicos, cara. Falando s�rio. 579 00:39:15,160 --> 00:39:17,359 Apertei para salvar minha vida. 580 00:39:17,360 --> 00:39:20,000 - N�o pode ser aberto. - Bem, e nessa nota... 581 00:39:21,760 --> 00:39:24,679 Eu vou limpar tudo isso amanh�. 582 00:39:24,680 --> 00:39:27,759 Voc� n�o quer passar as Cartas da Freddy para Francine? 583 00:39:27,760 --> 00:39:30,400 Vou deixar isso em suas boas m�os. 584 00:39:30,895 --> 00:39:32,295 Jackson? 585 00:39:34,278 --> 00:39:37,024 Eu pensei que iria gostar de saber 586 00:39:37,026 --> 00:39:39,263 que tive minha primeira terapia no S�bado. 587 00:39:39,880 --> 00:39:41,283 Estou vendo. 588 00:39:41,892 --> 00:39:44,852 E ent�o no Domingo, pensei que poderia adotar um gato. 589 00:39:46,837 --> 00:39:48,986 - Posso ir? - N�o. Com certeza n�o. 590 00:39:49,404 --> 00:39:50,804 Tudo bem, ent�o. 591 00:39:52,458 --> 00:39:55,159 - Boa noite, Lola. - Voc� acha que foi ela, n�o �? 592 00:39:55,160 --> 00:39:57,759 Estou tentando n�o pensar nela, para ser honesto. 593 00:39:57,760 --> 00:40:00,399 O que est� pensando? O qu�? Por favor, por mim. 594 00:40:00,400 --> 00:40:02,080 Eu acho... 595 00:40:04,437 --> 00:40:05,996 que tudo vai ir bem. 596 00:40:06,520 --> 00:40:09,039 E tudo vai ficar bem. 597 00:40:09,040 --> 00:40:12,055 E todo tipo de coisas ficar�o bem. 598 00:40:31,800 --> 00:40:33,439 Para onde, querida? 599 00:40:33,440 --> 00:40:34,840 Heathrow, por favor. 600 00:41:09,119 --> 00:41:10,519 Lola. 601 00:41:10,520 --> 00:41:12,319 Vai dormir quando estiver morta, n�? 602 00:41:12,320 --> 00:41:14,720 Voc� est� sentado confort�vel, Jackson? 603 00:41:20,855 --> 00:41:22,399 Estou agora. 604 00:41:22,400 --> 00:41:24,597 Que bom. Agora levante sua bunda. 605 00:41:25,204 --> 00:41:26,684 Tenho algo. 606 00:41:30,768 --> 00:41:33,518 Esses olhos nos p�s do Simon... 607 00:41:35,032 --> 00:41:36,872 ela os desenhou antes. 608 00:41:37,117 --> 00:41:41,476 COMO EU AMO UMA LOIRA DIAB�LICA! 609 00:41:41,478 --> 00:41:43,484 AT� A PR�XIMA! 610 00:41:47,539 --> 00:41:50,007 N�o sou sua 611 00:41:51,461 --> 00:41:55,679 Eu n�o sou um dos seus brinquedos 612 00:41:56,031 --> 00:41:59,070 N�o sou sua 613 00:41:59,820 --> 00:42:04,742 N�o diga que n�o posso sair com outros garotos 614 00:42:06,930 --> 00:42:10,390 E n�o me diga o que fazer 615 00:42:11,140 --> 00:42:14,437 E n�o me diga o que dizer 616 00:42:14,883 --> 00:42:18,773 E por favor, quando eu sair com voc� 617 00:42:19,414 --> 00:42:23,390 N�o me mostre para todos 618 00:42:24,805 --> 00:42:27,273 N�o sou sua 619 00:42:28,640 --> 00:42:32,507 N�o tente me mudar de nenhuma maneira 620 00:42:33,164 --> 00:42:35,979 N�o sou sua 621 00:42:37,034 --> 00:42:40,713 N�o me prenda pois eu jamais ficaria 45262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.