All language subtitles for We.Hunt.Together.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,617 --> 00:00:07,297 WE HUNT TOGETHER S01E02 | 2 00:00:07,298 --> 00:00:09,298 D3QU1NH4 | Salazar Akira StainB | m�rio 3 00:00:09,299 --> 00:00:11,299 Laramdr |Henderson killingscylla | TinTin 4 00:00:11,300 --> 00:00:13,300 EdGomes 5 00:00:46,219 --> 00:00:49,991 THE HOUNDSBURY ESCOLA PARA MENINAS 6 00:00:58,917 --> 00:01:01,077 Esse � o melhor lugar para voc�. 7 00:01:02,816 --> 00:01:04,416 Eu acredito mesmo nisso. 8 00:01:18,492 --> 00:01:20,846 Tente n�o ser... voc� mesma, t� bom? 9 00:01:20,997 --> 00:01:22,497 Pelo menos hoje. 10 00:01:44,080 --> 00:01:46,560 Oi, aqui � a Crystal. 11 00:01:47,956 --> 00:01:49,928 Reggie, cara! 12 00:01:50,266 --> 00:01:53,193 Como vai? N�o nos falamos faz tempo. 13 00:01:53,612 --> 00:01:57,132 O que vamos fazer hoje? Nos divertir ou s� conversar? 14 00:01:57,992 --> 00:01:59,393 Parece bom, para mim. 15 00:01:59,394 --> 00:02:01,162 A quest�o, Frederica, 16 00:02:01,163 --> 00:02:03,225 � que n�o pagamos para falar sobre filhos, 17 00:02:03,226 --> 00:02:05,834 ou qual "cola��o" eles viram no fim de semana, n�o �? 18 00:02:05,835 --> 00:02:08,109 � cole��o, Larry, n�o "cola��o". 19 00:02:08,567 --> 00:02:11,006 E Reggie � solit�rio, �s vezes s� quer conversar. 20 00:02:11,007 --> 00:02:12,949 Ele pode conversar com a m�e, n�o pode? 21 00:02:12,950 --> 00:02:15,106 N�o pode, por que Cheryl morreu ano passado. 22 00:02:15,108 --> 00:02:16,516 Para com isso. 23 00:02:16,891 --> 00:02:18,370 Quanto durou a chamada? 24 00:02:18,372 --> 00:02:19,812 Quanto durou? 25 00:02:30,771 --> 00:02:32,374 - 23 minutos. - Certo. 26 00:02:32,375 --> 00:02:34,875 E algu�m mais conseguiu uma chamada t�o longa hoje? 27 00:02:35,635 --> 00:02:37,065 N�o. 28 00:02:37,066 --> 00:02:38,467 Certo. 29 00:02:38,468 --> 00:02:42,497 Reggie paga menos pra falar dos filhos, do que dos meus peitos? 30 00:02:42,499 --> 00:02:44,492 - N�o, n�o paga. - Certo. 31 00:02:44,908 --> 00:02:47,028 Ent�o, relaxa a�, Larry. 32 00:02:47,029 --> 00:02:49,063 - Tenha um bom dia. - Ei. 33 00:02:49,065 --> 00:02:51,516 Sabe que tem uma sala te esperando l� em cima, n�? 34 00:02:51,517 --> 00:02:54,531 Ganharia muito mais nas webcams com esse seu rostinho. 35 00:03:05,725 --> 00:03:07,405 T� bom, n�o enche. 36 00:03:25,352 --> 00:03:26,802 O que voc� quer, Matt? 37 00:03:27,168 --> 00:03:30,511 Fez um n�mero digno de Houdini, no clube noite passada. 38 00:03:30,746 --> 00:03:33,246 Quantas vezes terei que te dizer a mesma coisa? 39 00:03:33,248 --> 00:03:35,871 Espero que eu n�o tenha machucado muito seu amigo. 40 00:03:37,016 --> 00:03:38,691 Simon n�o � meu amigo. 41 00:03:39,015 --> 00:03:40,754 � um membro do site de encontros. 42 00:03:41,493 --> 00:03:43,528 Freddy, por que n�o me disse? 43 00:03:43,529 --> 00:03:45,279 Voc� nem deu chance, n�? 44 00:03:45,450 --> 00:03:48,206 J� foi batendo no cara e eu disse que era a �ltima vez. 45 00:03:50,404 --> 00:03:52,044 Voc� acha que isso � brincadeira? 46 00:03:53,061 --> 00:03:54,932 Depois de tudo que fiz por voc�, 47 00:03:55,284 --> 00:03:56,959 acha que pode simplesmente sair? 48 00:03:56,960 --> 00:03:58,706 Matt, eu j� disse. 49 00:03:59,041 --> 00:04:00,441 Eu vou te pagar, t� bom. 50 00:04:00,659 --> 00:04:02,565 Tudo, s� que no meu tempo. 51 00:04:03,121 --> 00:04:05,136 O tempo acabou, querida. 52 00:04:05,501 --> 00:04:07,956 Por que eu quero tudo, at� s�bado. 53 00:04:08,381 --> 00:04:10,417 E de onde eu vou tirar esse dinheiro? 54 00:04:11,783 --> 00:04:14,361 � s� providenciar uma chuvinha pro papai, n�o �? 55 00:04:14,838 --> 00:04:16,284 Vai se ferrar. 56 00:04:16,840 --> 00:04:19,440 Voc� tem at� s�bado. 57 00:04:23,614 --> 00:04:25,893 Ou voc� pode voltar... 58 00:04:26,394 --> 00:04:27,914 e trabalhar para n�s. 59 00:04:29,902 --> 00:04:31,302 Voc� decide. 60 00:04:58,422 --> 00:05:01,032 Aqui est�, Ian. Se n�o gostar de algo, 61 00:05:01,204 --> 00:05:03,094 ficaremos felizes em trocar para voc�. 62 00:05:03,227 --> 00:05:04,670 Obrigado, Baba. 63 00:05:04,958 --> 00:05:06,498 Agrade�o muito. 64 00:05:10,125 --> 00:05:11,525 Assine aqui. 65 00:05:43,291 --> 00:05:45,108 Me diga algo sobre sua vida. 66 00:05:45,683 --> 00:05:47,162 Tipo o qu�? 67 00:05:47,264 --> 00:05:48,723 Qualquer coisa. 68 00:05:49,218 --> 00:05:50,961 Como voc� era quando crian�a? 69 00:05:50,962 --> 00:05:52,874 Minha vida come�ou esta manh�, Baba. 70 00:05:53,499 --> 00:05:55,080 Como acontece todo dia. 71 00:05:55,082 --> 00:05:56,782 Caso contr�rio, qual seria o ponto? 72 00:06:04,537 --> 00:06:06,436 Dois dias e nada de pol�cia. 73 00:06:06,868 --> 00:06:08,268 Acha que estamos limpos? 74 00:06:09,571 --> 00:06:10,971 � dif�cil dizer. 75 00:06:11,662 --> 00:06:14,468 Temos que conversar sobre o que vai dizer, caso apare�am. 76 00:06:16,050 --> 00:06:17,777 � muito emocionante, n�o �? 77 00:06:18,726 --> 00:06:20,472 Esperar pela batida na porta. 78 00:06:22,100 --> 00:06:23,500 E como se sente? 79 00:06:24,651 --> 00:06:26,808 - Como me sinto sobre o qu�? - Simon. 80 00:06:29,178 --> 00:06:30,978 Como se n�o tiv�ssemos escolha. 81 00:06:38,774 --> 00:06:40,634 Seis das com molas normais, 82 00:06:40,635 --> 00:06:42,244 e aqui est�o as el�tricas. 83 00:06:42,245 --> 00:06:44,645 - S�o muito eficientes. - Certo. 84 00:06:45,711 --> 00:06:48,696 - Ent�o, eles correm por aqui... - E s�o fritados. 85 00:06:49,734 --> 00:06:51,362 S�o fritados, �? 86 00:06:51,885 --> 00:06:53,385 Mas � indolor, certo? 87 00:06:54,673 --> 00:06:56,073 Voc�... 88 00:06:57,560 --> 00:06:58,960 Estas, por favor. 89 00:06:59,630 --> 00:07:02,316 Procure por lojas de reparo pr�ximos da casa do Simon, 90 00:07:02,318 --> 00:07:04,231 e ver se o celular dele est� em alguma? 91 00:07:04,233 --> 00:07:06,432 Mas pensei que o assassino roubou o celular. 92 00:07:06,434 --> 00:07:08,319 Achamos que pode ter sido danificado. 93 00:07:08,320 --> 00:07:10,004 Me diz o que descobre, certo? 94 00:07:10,566 --> 00:07:12,535 - Eu procurar. - Obrigado, Dom. 95 00:07:20,143 --> 00:07:23,382 Falei, n�o precisa de ratoeiras, precisa de um gato. 96 00:07:23,384 --> 00:07:25,784 - N�o vou arranjar um gato. - E por que n�o? 97 00:07:25,786 --> 00:07:28,321 Porque voc� tem gato se quer. N�o para matar ratos. 98 00:07:28,323 --> 00:07:30,618 - N�o � a era Vitoriana. - Mas � mais natural. 99 00:07:30,620 --> 00:07:33,438 N�o importa se � mais natural. N�o faz disso melhor, faz? 100 00:07:33,440 --> 00:07:35,750 - Claro que faz. - O que voc� prefere? 101 00:07:35,752 --> 00:07:37,362 Uma morte r�pida e indolor 102 00:07:37,364 --> 00:07:40,856 ou ser perseguido, torturado e espancado por 50 patas de gato? 103 00:07:40,858 --> 00:07:42,262 Muito obrigada. 104 00:07:42,740 --> 00:07:44,152 Argumento v�lido! 105 00:07:51,256 --> 00:07:52,735 Como voc� ainda est� vivo? 106 00:07:53,120 --> 00:07:54,531 Talvez n�o esteja. 107 00:07:54,874 --> 00:07:57,442 Talvez eu seja uma inven��o da sua imagina��o, 108 00:07:57,444 --> 00:07:59,426 como nos filmes com um final inesperado. 109 00:08:03,965 --> 00:08:05,604 N�o gosto de finais inesperados. 110 00:08:06,442 --> 00:08:09,440 E se estou imaginando voc�, por que voc� est� t�o quente? 111 00:08:18,240 --> 00:08:19,640 O qu�? 112 00:08:27,568 --> 00:08:29,042 Cheira bem, a prop�sito. 113 00:08:29,044 --> 00:08:31,279 Um dia farei para voc� comida decente. 114 00:08:31,280 --> 00:08:34,779 Folhas de mandioca em azeite de dend� com amendoim e peixe. 115 00:08:35,512 --> 00:08:36,919 "Et voil�". 116 00:08:44,073 --> 00:08:45,473 Ol�? 117 00:08:45,475 --> 00:08:47,034 Frederica Lane? 118 00:08:47,036 --> 00:08:48,542 - Sim? - � a pol�cia. 119 00:08:48,544 --> 00:08:50,191 Pode nos deixar subir, por favor? 120 00:08:51,681 --> 00:08:53,094 Sim, com certeza. Subam. 121 00:09:05,671 --> 00:09:08,226 Estou definitivamente melhorando. 122 00:09:09,860 --> 00:09:11,648 Nem sinto vontade de vomitar. 123 00:09:17,321 --> 00:09:20,147 Melhor n�o parecer impaciente. Nos coloca na defensiva. 124 00:09:20,517 --> 00:09:22,756 � tudo uma quest�o de poder de equil�brio. 125 00:09:22,758 --> 00:09:25,476 Desde que entramos, estamos num jogo de sutileza... 126 00:09:27,607 --> 00:09:29,668 Pode aumentar seu equilibro... 127 00:09:29,670 --> 00:09:31,459 - Frederica? - Freddy. 128 00:09:31,461 --> 00:09:33,261 Sgto. Franks, e o Detetive Mendy. 129 00:09:33,263 --> 00:09:34,670 Pode me chamar de Jackson. 130 00:09:34,672 --> 00:09:36,752 - Podemos entrar? - Claro. 131 00:09:40,339 --> 00:09:42,838 - Gostariam uma x�cara de ch�? - N�o, estamos bem. 132 00:09:43,641 --> 00:09:45,080 Podemos nos sentar? 133 00:09:45,082 --> 00:09:46,641 Sim. V�o em frente. 134 00:09:46,643 --> 00:09:48,282 T�m certeza? Estou fazendo mesmo. 135 00:09:48,284 --> 00:09:50,391 Se for ch� verde, aceito uma, obrigado. 136 00:09:50,393 --> 00:09:52,233 Voc� � dos meus. 137 00:10:08,078 --> 00:10:09,855 - Aqui est�. - Obrigado. 138 00:10:17,307 --> 00:10:18,719 Estamos aqui porque estava 139 00:10:18,720 --> 00:10:20,962 falando com um homem chamado Simon Goodbridge 140 00:10:20,964 --> 00:10:23,659 no site: Direto-ao-Terceiro-Encontro.com. 141 00:10:23,661 --> 00:10:25,061 Est� correto? 142 00:10:25,063 --> 00:10:27,359 - Sim. - Fomos capazes de obter 143 00:10:27,360 --> 00:10:30,359 um mandado para que pud�ssemos acessar seus dados pessoais, 144 00:10:30,360 --> 00:10:31,760 que foi como te encontramos. 145 00:10:33,000 --> 00:10:34,405 Tudo bem. 146 00:10:34,407 --> 00:10:36,672 Ent�o, esse, "Direto-ao-Terceiro-Encontro"... 147 00:10:37,677 --> 00:10:39,077 � um site de pega��o, certo? 148 00:10:39,836 --> 00:10:41,239 Como assim? 149 00:10:41,240 --> 00:10:43,969 Ao contr�rio de algo mais... rom�ntico. 150 00:10:44,910 --> 00:10:46,353 N�o acha que � rom�ntico 151 00:10:46,355 --> 00:10:48,294 transar com algu�m na primeira vez? 152 00:10:48,296 --> 00:10:49,719 Mais tradicional, ent�o. 153 00:10:49,720 --> 00:10:52,248 Permite dispensar as besteiras, se quis dizer isso. 154 00:10:52,250 --> 00:10:54,583 N�o significa que transe com todos que conhece. 155 00:10:54,585 --> 00:10:56,000 Voc� conhecia bem o Simon? 156 00:10:56,370 --> 00:10:58,578 - S� sa�mos algumas vezes. - Dormiu com ele? 157 00:10:59,315 --> 00:11:01,555 Desculpe, posso perguntar por que est�o aqui? 158 00:11:01,557 --> 00:11:03,759 Voc� usou um nome diferente no seu perfil. 159 00:11:03,760 --> 00:11:05,783 - Acho que foi Zara. Qual era? - Thustra. 160 00:11:06,345 --> 00:11:08,057 - Isso. - Zara Thustra. 161 00:11:10,621 --> 00:11:12,941 Os homens com quem sai entendem a refer�ncia? 162 00:11:14,058 --> 00:11:16,487 - Muitas vezes n�o. - Gosta quando eles entendem? 163 00:11:17,730 --> 00:11:20,879 Gosta de sentir superior � eles? 164 00:11:20,880 --> 00:11:23,747 Costumava me sentir que a maioria das pessoas que conheci. 165 00:11:23,749 --> 00:11:25,715 Voc� acha que � mais esperta do que n�s? 166 00:11:25,717 --> 00:11:27,895 - Provavelmente. - Acabamos de nos conhecer. 167 00:11:30,161 --> 00:11:31,599 E voc� tem orgulho disso? 168 00:11:31,971 --> 00:11:34,659 Por que teria orgulho de algo que n�o controlo? 169 00:11:35,041 --> 00:11:37,932 N�o acha que controlamos nossa pr�pria intelig�ncia? 170 00:11:38,479 --> 00:11:41,909 Pode aprender fatos de um livro. N�o significa que � inteligente. 171 00:11:42,526 --> 00:11:44,800 Se n�o se importa, Freddy, trabalha com o qu�? 172 00:11:45,034 --> 00:11:47,214 Trabalho na ind�stria do sexo. Linha direta. 173 00:11:47,215 --> 00:11:49,026 N�o me parece muito inteligente. 174 00:11:49,028 --> 00:11:50,434 Ent�o, tente. 175 00:11:51,992 --> 00:11:53,773 Voc� j� foi ao apartamento do Simon? 176 00:11:54,318 --> 00:11:55,719 J�. 177 00:11:56,341 --> 00:11:58,783 Por mais que esteja gostando dessa conversa, 178 00:11:58,784 --> 00:12:01,189 gostaria de saber o que est� havendo, por favor. 179 00:12:05,532 --> 00:12:08,458 Sinto muito em lhe dizer isso, Freddy, 180 00:12:08,460 --> 00:12:11,202 mas Simon morreu na noite de domingo. 181 00:12:11,811 --> 00:12:13,822 Estamos tratando sua morte como suspeita. 182 00:12:23,056 --> 00:12:24,456 Droga, cara. Tipo... 183 00:12:26,115 --> 00:12:28,955 - O que houve? - N�o podemos falar sobre. 184 00:12:32,005 --> 00:12:33,429 Porra! 185 00:12:33,431 --> 00:12:35,686 Desculpa, mas... Deus, isso �... 186 00:12:37,958 --> 00:12:39,598 Eu estava com ele semana passada. 187 00:12:42,232 --> 00:12:44,506 - Sabe sobre o clube, n�o? - Qual clube? 188 00:12:44,507 --> 00:12:46,131 N�o sabe o que houve no clube? 189 00:12:46,132 --> 00:12:47,982 Nos diga exatamente o que aconteceu. 190 00:12:49,732 --> 00:12:52,356 Marcamos o encontro no bar Limehouse. Voc� o conhece? 191 00:12:52,357 --> 00:12:53,779 Sim. Que noite foi isso? 192 00:12:55,233 --> 00:12:56,694 Sexta? 193 00:12:57,125 --> 00:12:59,668 Enfim, est�vamos curtindo, tudo bem, 194 00:12:59,669 --> 00:13:02,886 e, ent�o, Simon come�a a discutir com um cara. 195 00:13:03,208 --> 00:13:05,068 Sabe sobre o que era a discuss�o? 196 00:13:05,700 --> 00:13:08,255 N�o sei. Mas n�o era nada que come�ou naquela noite. 197 00:13:09,041 --> 00:13:10,455 Quer dizer que se conheciam? 198 00:13:11,169 --> 00:13:13,551 � o que parecia. Mas era muito barulhento l�, 199 00:13:13,552 --> 00:13:16,145 era dif�cil de ouvir, mas parecia pessoal. 200 00:13:16,411 --> 00:13:17,817 E o que aconteceu depois? 201 00:13:18,075 --> 00:13:19,505 Simon queria ir embora, 202 00:13:19,506 --> 00:13:21,654 ent�o fui pegar meu casaco na chapelaria 203 00:13:21,655 --> 00:13:23,526 e ele foi para fora pegar um t�xi. 204 00:13:23,528 --> 00:13:25,927 Eu saio l� fora e n�o o vejo em lugar nenhum. 205 00:13:26,700 --> 00:13:28,638 Minutos depois, ele aparece cambaleando 206 00:13:28,639 --> 00:13:31,426 - de um beco, cheio de sangue. - Ent�o, o homem do clube 207 00:13:31,427 --> 00:13:32,833 estava esperando por ele? 208 00:13:33,098 --> 00:13:34,809 Bem, foi o que pensei, mas... 209 00:13:35,270 --> 00:13:37,927 Simon n�o falava nada. Estava muito estranho. 210 00:13:38,363 --> 00:13:40,848 Nenhuma den�ncia foi feita � pol�cia. Por qu�? 211 00:13:41,357 --> 00:13:42,864 Simon me pediu para n�o fazer. 212 00:13:43,640 --> 00:13:45,044 Por que ele estava com medo? 213 00:13:48,426 --> 00:13:51,999 Sim, talvez, mas... Parecia que ele estava envergonhado. 214 00:13:52,000 --> 00:13:53,971 N�o queria que ningu�m ficasse sabendo. 215 00:13:56,283 --> 00:13:57,783 E o homem que estava no clube? 216 00:13:58,283 --> 00:13:59,697 Se lembra de algo sobre ele? 217 00:14:02,238 --> 00:14:03,746 Meio alto. 218 00:14:04,319 --> 00:14:05,723 Cabe�a raspada. 219 00:14:07,822 --> 00:14:09,364 � dif�cil lembrar, n�o �? 220 00:14:10,597 --> 00:14:12,850 Se checar as c�meras de vigil�ncia, o ver�. 221 00:14:21,726 --> 00:14:25,742 Ent�o Simon � atacado num beco dois dias antes de ser morto. 222 00:14:25,743 --> 00:14:27,171 Tem que ter conex�o, n�o? 223 00:14:27,172 --> 00:14:29,007 Percebeu que n�o perguntou sobre n�s? 224 00:14:29,008 --> 00:14:30,976 - Perguntou sim. - Depois de um tempo. 225 00:14:30,977 --> 00:14:33,416 Nem depois de voc� mencionar o mandado. 226 00:14:33,417 --> 00:14:36,442 Pessoas ficam nervosas com n�s. Afeta seu comportamento. 227 00:14:36,444 --> 00:14:38,094 Ela parecia nervosa para voc�? 228 00:14:38,096 --> 00:14:41,376 Ego inflado. Charme superficial. Promiscuidade sexual. 229 00:14:41,378 --> 00:14:43,399 Digo, todo esse lance de Zara Thustra, 230 00:14:43,401 --> 00:14:45,017 - isso foi demais, n�o? - Sim. 231 00:14:45,018 --> 00:14:46,525 - O que sup�s disso? - Bem... 232 00:14:46,526 --> 00:14:49,881 S� achei que foi um pouco, sabe. Um pouco demais. 233 00:14:50,384 --> 00:14:51,811 E voc� concluiu o qu�? 234 00:14:51,812 --> 00:14:54,979 Ela est� usando um livro sobre a preocupa��o humana com poder 235 00:14:54,980 --> 00:14:56,847 para exercer um poder intelectual 236 00:14:56,848 --> 00:14:59,462 sobre os homens que sai e nem sabem o que � isso. 237 00:14:59,463 --> 00:15:01,300 � tudo t�o metaf�sico. T�o... 238 00:15:01,301 --> 00:15:03,691 Mulheres n�o comentem assassinatos violentos 239 00:15:03,692 --> 00:15:05,644 e premeditados, dessa natureza. 240 00:15:05,645 --> 00:15:07,403 Tem algo de diferente nesse. 241 00:15:08,004 --> 00:15:09,973 As correntes, a natureza ritual�stica. 242 00:15:09,974 --> 00:15:12,792 Ela estava se exibindo. N�o significa que matou ningu�m. 243 00:15:12,793 --> 00:15:14,199 Eu sei. S� estou dizendo. 244 00:15:15,215 --> 00:15:16,621 Tem algo de estranho nela. 245 00:15:17,920 --> 00:15:19,320 O que est� fazendo, Freddy? 246 00:15:19,886 --> 00:15:21,832 Quem � esse homem que voc� descreveu? 247 00:15:25,622 --> 00:15:27,451 Quando cheguei em Londres, h� um ano, 248 00:15:27,453 --> 00:15:28,943 tinha dinheiro para 249 00:15:29,599 --> 00:15:31,012 duas semanas num albergue. 250 00:15:31,229 --> 00:15:32,629 E s� isso. 251 00:15:34,255 --> 00:15:38,263 Uma noite eu ia de bar em bar entregando curr�culo 252 00:15:38,614 --> 00:15:41,329 quando conheci esse cara, Matt. 253 00:15:42,360 --> 00:15:46,235 Ele era gentil e me ajudou quando n�o tinha ningu�m. 254 00:15:47,920 --> 00:15:51,326 Ele concordou em me emprestar dez mil para me reerguer. 255 00:15:51,615 --> 00:15:55,324 S� tive de entrar num site de encontros 256 00:15:55,325 --> 00:15:58,466 e sair com homens que tinham assinatura Premium. 257 00:15:58,467 --> 00:15:59,872 apenas encontros? 258 00:15:59,873 --> 00:16:01,533 Foi o que ele disse. 259 00:16:01,822 --> 00:16:03,705 Como uma idiota, acreditei. 260 00:16:04,572 --> 00:16:07,901 Quando descobri a verdade, j� tinha feito um dep�sito aqui 261 00:16:07,902 --> 00:16:09,594 e pagado o primeiro m�s. 262 00:16:09,595 --> 00:16:12,719 E o Matt estava cobrando juros pelo empr�stimo. 263 00:16:12,720 --> 00:16:14,491 Estava encurralada. 264 00:16:14,493 --> 00:16:16,533 Quando consegui o emprego, semanas atr�s, 265 00:16:16,534 --> 00:16:19,259 disse a ele que estava fora e que pagaria cada centavo 266 00:16:19,260 --> 00:16:20,666 Mas ele n�o desistiu. 267 00:16:21,580 --> 00:16:23,642 Ele veio me ver ontem, Baba. 268 00:16:24,049 --> 00:16:25,495 Ele foi muito amea�ador. 269 00:16:25,496 --> 00:16:27,830 Diz que preciso ter todo o dinheiro at� s�bado. 270 00:16:33,955 --> 00:16:35,355 Sen�o? 271 00:16:36,614 --> 00:16:38,534 Eu tinha essa amiga. 272 00:16:39,432 --> 00:16:40,832 Paula. 273 00:16:43,047 --> 00:16:45,361 Cham�vamos ela de "Dentinho" 274 00:16:45,362 --> 00:16:49,416 porque ela tinha um dente muito nojento e podre. 275 00:16:49,650 --> 00:16:52,087 Ela podia ter arrancado o dente, mas nunca o fez. 276 00:16:52,510 --> 00:16:54,064 Respeitava ela por isso. 277 00:16:54,480 --> 00:16:56,360 O que aconteceu com ela? 278 00:16:57,870 --> 00:16:59,550 Ela devia dinheiro ao Matt. 279 00:17:01,277 --> 00:17:02,707 Tentou fugir. 280 00:17:05,440 --> 00:17:07,525 Nunca mais tivemos not�cias dela. 281 00:17:11,690 --> 00:17:13,995 Ele me matar� tamb�m, Baba, 282 00:17:13,996 --> 00:17:16,630 se eu n�o pag�-lo ou tentar fugir. 283 00:17:17,115 --> 00:17:19,272 E se a pol�cia achar que Matt matou Simon... 284 00:17:19,273 --> 00:17:21,733 Isso resolve todos os nossos problemas de uma vez. 285 00:17:22,400 --> 00:17:24,405 S� se pegarmos Matt primeiro. 286 00:17:30,360 --> 00:17:32,874 N�o est� me ouvindo, est�, Detetive? 287 00:17:32,875 --> 00:17:35,882 Se estivesse, teria ouvido eu dizer que n�o h� 288 00:17:35,884 --> 00:17:38,428 c�meras de vigil�ncia no beco. 289 00:17:39,101 --> 00:17:41,251 Estamos substituindo todas. 290 00:17:41,252 --> 00:17:45,212 E estamos dizendo que cremos que a briga come�ou no clube, 291 00:17:45,213 --> 00:17:47,119 - na �rea VIP. - Por isso as c�meras 292 00:17:47,120 --> 00:17:50,001 dentro do clube podem nos ajudar a identificar algu�m. 293 00:17:50,002 --> 00:17:51,599 Pode ser um cliente ass�duo. 294 00:17:51,600 --> 00:17:55,910 Desculpem, levamos a privacidade dos clientes muito a s�rio aqui. 295 00:17:55,911 --> 00:17:58,472 Voltem com um mandado, ficarei feliz em ajudar. 296 00:17:58,473 --> 00:18:00,380 Est� de sacanagem? 297 00:18:00,684 --> 00:18:02,091 Como �? 298 00:18:02,092 --> 00:18:04,874 - Est� de sacanagem? - Lola, pode quebrar essa 299 00:18:04,875 --> 00:18:06,734 e ligar para a Dominique, por favor? 300 00:18:07,416 --> 00:18:08,816 Obrigado. 301 00:18:10,897 --> 00:18:15,716 N�o podemos deixar o local sem as imagens de seguran�a 302 00:18:15,717 --> 00:18:19,638 por isso seria �timo se resolvesse o mandado. 303 00:18:19,639 --> 00:18:21,600 Ficaremos na sua sala uma ou duas horas, 304 00:18:21,602 --> 00:18:23,006 se n�o se incomodar, Andy. 305 00:18:27,088 --> 00:18:30,658 Vou providenciar. S� queria uma explica��o, s� isso. 306 00:18:31,400 --> 00:18:32,854 Esperem aqui. 307 00:18:32,855 --> 00:18:34,258 Obrigado. 308 00:18:41,881 --> 00:18:43,841 Desculpe, t�? Eu s�... 309 00:18:45,560 --> 00:18:48,091 Eu s�... senti... 310 00:18:48,466 --> 00:18:51,760 que raiva naquela situa��o seria prejudicial. 311 00:18:52,376 --> 00:18:54,000 E nessa situa��o? 312 00:18:55,937 --> 00:18:57,664 Muito eficiente, na verdade. 313 00:18:59,413 --> 00:19:02,022 E quem ainda diz: "quebra essa"? 314 00:19:08,918 --> 00:19:12,261 Ent�o o queijo fica ali 315 00:19:12,560 --> 00:19:13,960 e a�... 316 00:19:16,224 --> 00:19:20,040 Pronto... ele morre. 317 00:19:21,480 --> 00:19:23,634 Exceto que n�o use queijo. 318 00:19:23,635 --> 00:19:25,457 Isso � s� em desenhos. 319 00:19:25,458 --> 00:19:29,250 - O que � usado? - Manteiga de amendoim, acho. 320 00:19:29,252 --> 00:19:31,315 N�o me pegaria. N�o suporto essa coisa. 321 00:19:31,317 --> 00:19:32,717 Nem eu, na verdade. 322 00:19:32,719 --> 00:19:35,021 O que � estranho porque eu amo Snickers. 323 00:19:35,022 --> 00:19:37,479 Desculpe interromper. Achamos o telefone de Simon. 324 00:19:37,480 --> 00:19:39,590 Uma oficina na estrada, perto da casa dele. 325 00:19:39,591 --> 00:19:41,473 - Senha? - Est� com a equipe de TI. 326 00:19:41,474 --> 00:19:43,301 Isso � �timo. Nos avise o que achar. 327 00:19:43,302 --> 00:19:44,786 Aqui est�. Olhe isso. 328 00:19:45,680 --> 00:19:47,080 Olhe. 329 00:19:47,777 --> 00:19:49,184 Certo... 330 00:19:49,185 --> 00:19:52,458 Esse � o Simon, e a Freddy, como ela disse. 331 00:20:01,189 --> 00:20:03,212 Quem � o cara misterioso? 332 00:20:03,806 --> 00:20:06,487 Dom, pode enviar essa parte para o clube, 333 00:20:06,488 --> 00:20:08,119 ver se podem identific�-lo? 334 00:20:08,120 --> 00:20:09,803 Envio os c�digos de tempo, t�? 335 00:20:09,804 --> 00:20:11,279 Isso � �timo. 336 00:20:11,280 --> 00:20:13,039 - Coisa boa. - �, muito boa. 337 00:20:13,040 --> 00:20:16,079 Ent�o, acho que buscaremos isso amanh� bem cedo. 338 00:20:16,080 --> 00:20:17,480 Como? 339 00:20:18,719 --> 00:20:20,958 - Sabe que n�o pagam extra, n�? - Sim. 340 00:20:21,333 --> 00:20:25,045 E o professor de violoncelo da Maya chega �s 5h30. 341 00:20:25,046 --> 00:20:29,102 T�, tudo bem. At� amanh�. Boa noite. 342 00:20:29,368 --> 00:20:32,330 Supondo que voc� v� para casa, certo? 343 00:20:32,331 --> 00:20:33,737 Sim. 344 00:20:34,362 --> 00:20:37,716 Ent�o voc� tem uma casa. Achei que morava no dep�sito. 345 00:20:38,386 --> 00:20:41,716 Desculpa, n�o � da minha conta. Vou deix�-la sozinha. 346 00:20:41,717 --> 00:20:43,461 - Boa noite, Jackson. - Boa noite! 347 00:20:44,297 --> 00:20:45,836 Fa�a uma pausa, Lola! 348 00:20:51,520 --> 00:20:53,759 - 3-2... - "3-2"... 349 00:20:53,760 --> 00:20:55,160 ...5-1. 350 00:21:02,911 --> 00:21:05,999 Na real, acho que terei que ficar a noite toda. 351 00:21:06,000 --> 00:21:07,475 N�o tenho culpa, � trabalho. 352 00:21:07,476 --> 00:21:10,530 - Me deixa na casa da Jen ent�o? - Aguenta a�. 353 00:21:10,531 --> 00:21:12,459 Matt! � a Freddy. 354 00:21:12,460 --> 00:21:14,030 - Matt? - Um segundo, Freddy. 355 00:21:14,031 --> 00:21:16,231 Consegue me dar dois malditos minutos? 356 00:21:16,232 --> 00:21:19,767 - Porra! T�, fale. - Estou com seu dinheiro. 357 00:21:19,768 --> 00:21:22,282 - Puta merda. - Me encontre � noite, �s 21h. 358 00:21:23,032 --> 00:21:24,433 Onde? 359 00:21:24,434 --> 00:21:28,419 Lembra quando chapamos, e fomos treinar tiro? 360 00:21:29,130 --> 00:21:30,556 - Sim. - Te vejo l�. 361 00:21:31,138 --> 00:21:33,286 - Como conseguiu tudo? - �s 21h. 362 00:21:41,982 --> 00:21:45,263 "DIRETO-AO-TERCEIRO-ENCONTRO" 363 00:21:46,016 --> 00:21:47,505 Tem certeza que ele vir�? 364 00:22:20,293 --> 00:22:21,697 Sabe que n�o � culpa sua. 365 00:22:23,933 --> 00:22:25,333 O que aconteceu com voc�. 366 00:22:27,474 --> 00:22:30,911 - � o que todos dizem. - � verdade. Era s� um garoto. 367 00:22:34,950 --> 00:22:36,359 Um dia... 368 00:22:37,958 --> 00:22:40,919 meu amigo Pascal sugeriu competir para... 369 00:22:40,920 --> 00:22:42,974 ...ver quem matava mais pessoas. 370 00:22:44,489 --> 00:22:47,176 O vencedor ficava com o resto da coca�na. 371 00:22:48,591 --> 00:22:50,411 Quem ganhou? Quem matou mais? 372 00:22:51,732 --> 00:22:53,892 Empatamos. 17 cada. 373 00:22:57,583 --> 00:22:59,023 Voc� parece decepcionada. 374 00:23:00,164 --> 00:23:01,945 Ningu�m gosta de empatar, n�o �? 375 00:23:06,630 --> 00:23:08,363 Revistamos os mortos... 376 00:23:09,274 --> 00:23:11,527 ...descobrimos que uma mulher estava gr�vida, 377 00:23:12,388 --> 00:23:15,479 contamos como 17 e 1/2. Eu ganhei. 378 00:23:16,232 --> 00:23:18,107 - Pascal concordou? - N�o. 379 00:23:18,960 --> 00:23:21,480 S� depois que quebrei seu nariz com a arma. 380 00:23:22,669 --> 00:23:26,130 Levei as drogas e jogamos futebol no jardim das v�timas. 381 00:23:28,521 --> 00:23:30,943 Falamos sobre isso no dia seguinte e rimos. 382 00:23:36,106 --> 00:23:38,802 Se um adulto deixa uma crian�a e um beb� no banho... 383 00:23:39,433 --> 00:23:43,083 ...e o beb� se afoga, de quem � a culpa? 384 00:23:44,437 --> 00:23:45,842 Da crian�a? 385 00:23:46,074 --> 00:23:48,430 Ou do adulto que os deixou sozinhos? 386 00:23:56,303 --> 00:23:58,011 E se o pai retorna... 387 00:23:59,624 --> 00:24:02,273 ...e encontra a crian�a segurando a cabe�a do beb� 388 00:24:02,274 --> 00:24:04,343 embaixo d'�gua com as duas m�os? 389 00:24:05,814 --> 00:24:07,334 De quem � a culpa? 390 00:24:16,446 --> 00:24:18,006 Hora de ir encontrar o Matt. 391 00:24:19,818 --> 00:24:21,622 Com licen�a! 392 00:24:24,013 --> 00:24:27,607 - Eu ri, n�o foi t�o ruim. - � muito sem gra�a. 393 00:24:28,247 --> 00:24:32,255 - Mam�e ainda cozinha bem. - Obrigada, filha linda. 394 00:24:32,792 --> 00:24:34,772 Que aprecia a comida da mam�e. 395 00:24:34,773 --> 00:24:36,801 Disso que estou falando! 396 00:24:52,387 --> 00:24:55,779 CONSEGUI ESSA IDENTIFICA��O DE MATTHEW BOWERS NO BAR 397 00:24:58,320 --> 00:24:59,922 Kay ligou. 398 00:24:59,923 --> 00:25:02,297 Eles entraram no celular do Simon. 399 00:25:02,298 --> 00:25:04,864 O GPS confirma que ele estava no Limehouse, 400 00:25:04,865 --> 00:25:06,567 na sexta � noite, 401 00:25:06,568 --> 00:25:09,247 e saiu por volta da 1h. 402 00:25:09,831 --> 00:25:12,856 Bate com a vers�o da Freddy de agress�o no beco. 403 00:25:15,600 --> 00:25:17,138 Podia ter mandado um e-mail. 404 00:25:17,693 --> 00:25:21,106 - N�o precisava voltar. - Estava calmo em casa ent�o... 405 00:25:22,099 --> 00:25:23,505 Eu queria que... 406 00:25:27,075 --> 00:25:28,489 - Lola? - Sim? 407 00:25:28,491 --> 00:25:30,881 Odiaria que voc� pensasse que n�o me importo. 408 00:25:33,491 --> 00:25:35,388 - N�o, eu... - Porque eu me importo. 409 00:25:37,298 --> 00:25:38,698 Eu sei. 410 00:25:42,355 --> 00:25:43,934 Havia tamb�m um... 411 00:25:44,908 --> 00:25:48,644 WhatsApp da Freddy pro Simon, na manh� ap�s o assassinato. 412 00:25:48,645 --> 00:25:51,769 "Oi, Simon. J� arrumou seu celular? Espero que esteja bem. 413 00:25:51,769 --> 00:25:54,379 Avise se quiser sair quando estiver melhor. Freddy." 414 00:25:55,663 --> 00:25:57,166 Ela disse a verdade. 415 00:25:57,167 --> 00:25:59,511 Ou ela � mais esperta do que diz ser. 416 00:25:59,831 --> 00:26:02,335 A identifica��o do cara do clube acabou de sair. 417 00:26:03,341 --> 00:26:04,741 Matt Bowers. 418 00:26:05,985 --> 00:26:07,537 Vamos ter que falar com ele. 419 00:26:08,309 --> 00:26:10,355 Excelente. Mostre o caminho. 420 00:26:13,888 --> 00:26:15,288 T� bom. 421 00:26:15,870 --> 00:26:17,819 Eu quase esqueci. Meu... 422 00:26:18,388 --> 00:26:20,784 Meu filho e eu... 423 00:26:21,352 --> 00:26:22,863 fizemos para voc�... 424 00:26:23,234 --> 00:26:24,634 p�o de banana. 425 00:26:25,441 --> 00:26:27,858 - O qu�, para mim? - Vamos dividir, obviamente. 426 00:26:27,860 --> 00:26:29,434 Comeremos no carro. 427 00:26:29,434 --> 00:26:32,047 N�o vamos nem a pau. Obrigada e tudo mais, mas... 428 00:26:32,047 --> 00:26:34,952 Acha que vai esfarelar? Est� deliciosamente molhado. 429 00:26:34,953 --> 00:26:38,474 Nunca mais diga "deliciosamente molhado" na minha frente. Certo? 430 00:26:40,372 --> 00:26:41,772 Tudo bem. 431 00:27:08,872 --> 00:27:10,786 Pode me ensinar a roubar um carro? 432 00:27:11,238 --> 00:27:13,144 S� se voc� prometer n�o ser pega. 433 00:27:13,145 --> 00:27:15,407 Vai depender de como voc� me ensinar, n�o �? 434 00:27:43,850 --> 00:27:45,250 Este � o lugar certo? 435 00:27:45,496 --> 00:27:48,013 Ele deve ter dado ao clube o endere�o do trabalho. 436 00:27:51,385 --> 00:27:52,785 Aqui vamos n�s. 437 00:27:52,787 --> 00:27:54,261 Numero tr�s. 438 00:27:58,816 --> 00:28:00,378 Tem o n�mero no papel? 439 00:28:46,988 --> 00:28:48,388 Alguma coisa? 440 00:29:01,064 --> 00:29:04,023 Este � o celular do Matt Bowers. Por favor deixe um recado. 441 00:29:04,023 --> 00:29:05,434 Sem resposta. 442 00:29:07,322 --> 00:29:09,290 Vamos. Eu te dou uma carona. 443 00:29:09,686 --> 00:29:11,299 - Vamos continuar tentando. - �. 444 00:29:36,616 --> 00:29:38,363 Sim, porra! 445 00:29:38,993 --> 00:29:40,649 Que caralho de m�sica. 446 00:29:40,649 --> 00:29:42,424 Nem estou sendo ir�nico. 447 00:29:42,903 --> 00:29:45,018 - Voc� est� bem? - Sim, agora estou. 448 00:29:45,497 --> 00:29:48,477 Sabe quando uma m�sica simplesmente te leva de volta? 449 00:29:50,549 --> 00:29:53,943 Atos indescrit�veis foram executados com esta m�sica. 450 00:29:54,283 --> 00:29:55,902 Nem vou te incomodar... 451 00:29:56,259 --> 00:29:58,084 mas, �... Enfim... 452 00:30:00,428 --> 00:30:02,589 Onde est� a porra do meu dinheiro? 453 00:30:03,856 --> 00:30:05,267 Embaixo do seu banco. 454 00:30:06,276 --> 00:30:07,676 O qu�? Por qu�? 455 00:30:07,676 --> 00:30:09,998 Eu n�o vou dirigir com isso ao meu lado, n�? 456 00:30:15,606 --> 00:30:17,530 - Onde? - A� embaixo. 457 00:30:18,136 --> 00:30:19,549 Embaixo do seu banco. 458 00:30:22,581 --> 00:30:24,099 Eu n�o consigo... 459 00:30:25,506 --> 00:30:26,972 Onde? Jesus! 460 00:30:31,948 --> 00:30:33,348 Porra! 461 00:30:33,350 --> 00:30:34,761 Porra! Porra! 462 00:31:56,675 --> 00:31:59,260 OI, JESSICA! FELIZ ANIVERS�RIO. 463 00:32:21,485 --> 00:32:22,885 Freddy... 464 00:32:23,658 --> 00:32:25,058 Venha ajudar. 465 00:32:31,204 --> 00:32:32,604 Aqui. 466 00:33:05,705 --> 00:33:07,455 - Ache um tronco. - Como? 467 00:33:09,240 --> 00:33:10,914 Ele precisaria de algo para subir. 468 00:33:10,914 --> 00:33:12,964 Beleza. �timo. Um bem grande, n�? 469 00:33:12,964 --> 00:33:14,364 Sim. 470 00:33:18,569 --> 00:33:19,969 Baba? 471 00:34:10,754 --> 00:34:12,154 Baba? 472 00:34:13,995 --> 00:34:15,804 Merda! Puta merda! 473 00:34:19,935 --> 00:34:21,335 Baba! 474 00:34:27,776 --> 00:34:29,176 Matt? 475 00:34:31,892 --> 00:34:33,620 Matt... Est� tudo bem. 476 00:34:49,315 --> 00:34:51,385 Ele voltou dos mortos. 477 00:34:51,387 --> 00:34:53,264 S� estava inconsciente. 478 00:34:53,266 --> 00:34:55,665 Estrangular pode demorar mais de cinco minutos. 479 00:34:55,667 --> 00:34:57,072 O qu�? 480 00:34:58,357 --> 00:35:00,426 Precis�vamos que ele morresse na �rvore. 481 00:35:01,337 --> 00:35:02,797 Freddy, vamos. 482 00:35:03,657 --> 00:35:05,515 Temos outro corpo para se livrar. 483 00:35:53,145 --> 00:35:54,630 N�o, Freddy, vamos. 484 00:36:04,611 --> 00:36:07,088 SINTO MUITO, SIMON. 485 00:36:07,418 --> 00:36:09,470 Ele est� definitivamente morto, certo? 486 00:36:09,470 --> 00:36:11,077 Sem mais surpresas? 487 00:36:11,540 --> 00:36:12,940 Sem mais surpresas. 488 00:36:17,106 --> 00:36:18,506 Ent�o... 489 00:36:19,256 --> 00:36:20,904 ...que vamos fazer com o corpo? 490 00:36:22,908 --> 00:36:24,348 Tenho uma ideia. 491 00:36:35,666 --> 00:36:37,066 Que � isso? 492 00:36:38,014 --> 00:36:39,414 Feliz Anivers�rio! 493 00:36:41,530 --> 00:36:43,010 Cad� o seu? 494 00:36:44,176 --> 00:36:45,777 N�o me diga que j� est� indo. 495 00:36:45,779 --> 00:36:47,180 S�o 5h30. 496 00:36:47,182 --> 00:36:49,501 Sinto muito.Voltarei mais cedo hoje � noite, 497 00:36:49,503 --> 00:36:50,903 Prometo. 498 00:36:52,166 --> 00:36:54,405 N�o consigo comer isso sozinho. �... 499 00:36:54,407 --> 00:36:55,813 ...muito chique! 500 00:36:55,815 --> 00:36:57,322 N�o est� com fome? 501 00:36:57,765 --> 00:36:59,758 Tudo bem, eu andei beliscando. 502 00:36:59,759 --> 00:37:02,680 Voc� deveria ter me acordado. Ter�amos beliscados juntos. 503 00:37:02,681 --> 00:37:04,159 Tentei fazer algo simp�tico. 504 00:37:04,160 --> 00:37:06,019 Por favor n�o me fa�a sentir culpada. 505 00:37:06,021 --> 00:37:07,701 Eu que me sinto culpado. 506 00:37:08,737 --> 00:37:11,205 Pensei que concordamos em n�o fazer nada esse ano. 507 00:37:12,126 --> 00:37:13,542 Sinto muito! 508 00:37:20,455 --> 00:37:22,135 Voc� descumpriu. 509 00:37:24,547 --> 00:37:26,426 Voc� descumpriu! 510 00:37:26,778 --> 00:37:28,337 Pai, cale-se. 511 00:37:28,339 --> 00:37:29,746 Cale-se voc�. 512 00:37:29,947 --> 00:37:31,347 Desculpe! 513 00:39:04,709 --> 00:39:08,453 N�o te agrada esta vers�o? Tem outros de onde veio essa! 514 00:39:41,927 --> 00:39:43,347 Lola? 515 00:39:43,511 --> 00:39:46,682 S�o mais 5 minutos de viagem, assim posso passar e te pegar. 516 00:39:47,520 --> 00:39:48,934 Como assim, todos os dias? 517 00:39:48,936 --> 00:39:51,606 Bem, quer dizer, podemos come�ar mais cedo, certo? 518 00:39:53,081 --> 00:39:54,640 Perfeito. Obrigado. 519 00:39:55,480 --> 00:39:57,664 Acredito que vamos direto para a floresta. 520 00:39:57,665 --> 00:39:59,079 Que floresta? 521 00:39:59,080 --> 00:40:00,531 Voc� n�o soube? 522 00:40:00,532 --> 00:40:01,975 Do que voc� est� falando? 523 00:40:01,977 --> 00:40:03,561 O corpo de Matt Bowers 524 00:40:03,563 --> 00:40:05,820 foi achado enforcado em uma �rvore esta manh�. 525 00:40:08,513 --> 00:40:10,423 Matei meu primeiro rato ontem � noite. 526 00:40:11,760 --> 00:40:14,000 Esmaguei seu corpo quase ao meio. 527 00:40:15,431 --> 00:40:16,934 Como voc� se sentiu? 528 00:40:18,277 --> 00:40:19,731 Triste. 529 00:40:19,733 --> 00:40:21,148 Me senti triste. 530 00:40:25,760 --> 00:40:29,400 Achei fezes de rato no cereal e pedi mais dez ratoeiras. 531 00:40:39,800 --> 00:40:42,227 Ent�o Matt e Simon eram amantes. 532 00:40:42,229 --> 00:40:45,235 Matt matou Simon e n�o soube viver com a culpa. 533 00:40:45,237 --> 00:40:48,047 Assassinato-suic�dio. Parece claro. 534 00:40:48,048 --> 00:40:51,178 Normalmente, Susan, sim,s� que n�o existe evid�ncia alguma 535 00:40:51,180 --> 00:40:54,274 em nenhum dos perfis do Simon, dele ser gay. 536 00:40:54,276 --> 00:40:56,114 Bem, ele n�o assumia. 537 00:40:56,116 --> 00:40:57,524 Pode ser. 538 00:40:58,727 --> 00:41:00,141 Voc� n�o acha? 539 00:41:00,821 --> 00:41:04,100 Desculpe, acho estranho que Federica Lane aponte 540 00:41:04,102 --> 00:41:07,133 para Matt e na manh� seguinte ele aparece morto... 541 00:41:07,135 --> 00:41:10,359 ...e o caso est� como embrulhado para presente. 542 00:41:10,800 --> 00:41:13,919 Acontece Lola, que eu gosto de presentes. 543 00:41:13,920 --> 00:41:17,011 S�o bonitos e n�o s�o caros... 544 00:41:17,013 --> 00:41:19,024 Precisamos de mais tempo 545 00:41:19,026 --> 00:41:21,529 para investigar todos �ngulos. � s� o que pedimos. 546 00:41:27,395 --> 00:41:29,678 24 horas? Ela n�o � s�ria! 547 00:41:29,680 --> 00:41:31,099 Bem, ela est� certa. 548 00:41:31,101 --> 00:41:33,358 As decis�es se baseiam em evid�ncias 549 00:41:33,360 --> 00:41:35,981 tendo em conta os poucos recursos deste departamento. 550 00:41:35,983 --> 00:41:37,384 E se vc estiver enganado? 551 00:41:37,386 --> 00:41:39,360 Algu�m escapar� de um duplo assassinato. 552 00:41:39,362 --> 00:41:40,986 E isso n�o te incomoda? 553 00:41:53,233 --> 00:41:54,723 Ligando para quem essa hora? 554 00:41:56,654 --> 00:41:58,138 Lola! 555 00:41:58,139 --> 00:42:00,439 S� depois de morta voc� ir� dormir? 556 00:42:00,440 --> 00:42:02,839 Ela est� escondendo algo, Jackson. 557 00:42:02,840 --> 00:42:05,092 Eu revisei o v�deo do clube, novamente. 558 00:42:05,606 --> 00:42:08,091 N�o apenas a discuss�o, mas todos os segundos 559 00:42:08,093 --> 00:42:10,622 desde o momento que Freddy aparece at� quando sai. 560 00:42:11,310 --> 00:42:12,819 - Ela o conhecia. - Quem? 561 00:42:12,821 --> 00:42:15,190 Matt. Freddy conhece Matt. Ou conhecia. 562 00:42:15,480 --> 00:42:17,879 Ela falou com ele tr�s vezes durante a noite. 563 00:42:17,880 --> 00:42:20,119 E na terceira vez o tempo esquentou. 564 00:42:20,120 --> 00:42:22,196 Foi a� que apareceu Simon. 565 00:42:22,197 --> 00:42:24,298 Ele n�o tinha falado com Matt antes disso. 566 00:42:24,299 --> 00:42:27,377 Voc� est� dizendo que Simon n�o conhecia Matt, mas Freddy sim? 567 00:42:27,379 --> 00:42:29,458 Exatamente isso que estou lhe dizendo. 568 00:42:29,460 --> 00:42:33,116 Ela est� jogando com a gente. Tem sido assim desde o come�o. 569 00:42:33,117 --> 00:42:35,678 MINHA NOVA VILLANELLE I LOVE U 570 00:42:35,679 --> 00:42:38,405 QUER SER JUNTAR � NOS? EMAIL | loschulosteam@gmail.com 571 00:42:38,406 --> 00:42:41,101 FOLLOW US!!! | @loschulosteam TT | IG | FB | YT | PI 42565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.