All language subtitles for Tribes_Of_Europa_S01E06_NetNaija.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,750 --> 00:00:09,541 [Crow] Where is the boy with the cube? 2 00:00:09,625 --> 00:00:11,583 I said a thousand times, he's in the wagon! 3 00:00:13,666 --> 00:00:15,833 [Crow] Don't fucking lie to me, scrap collector! 4 00:00:16,500 --> 00:00:18,333 [Moses] I'm not lying to you! 5 00:00:18,416 --> 00:00:20,125 -[Crow] Oh, yeah? -[Moses] I swear! 6 00:00:20,208 --> 00:00:23,333 He said he wanted to go ahead and wait for me in the car. 7 00:00:23,875 --> 00:00:26,625 [Crow] There's no boy in the wagon, and neither in here. 8 00:00:26,708 --> 00:00:29,500 -Nowhere around here! -[Moses] I don't know where he is then. 9 00:00:29,583 --> 00:00:32,125 -[Crow] How do you explain it then? -[Moses] I don't know! 10 00:00:32,208 --> 00:00:35,125 [Crow] I'm going to ask you this one last time, got it? 11 00:00:37,416 --> 00:00:41,875 [Moses] If he isn't in the wagon, then… he must have been able to get away. 12 00:00:41,958 --> 00:00:43,583 Uh, but he'd never leave me. 13 00:00:44,166 --> 00:00:45,125 [Crow] I think he did. 14 00:00:46,958 --> 00:00:49,583 Because there's nobody in your shitty wagon anymore. 15 00:00:49,666 --> 00:00:52,000 -[Moses] But, uh-- -And if that's the case… 16 00:00:53,833 --> 00:00:55,958 -no one needs you anymore. -No! 17 00:00:56,541 --> 00:00:58,875 I need him! Nobody do anything! 18 00:00:58,958 --> 00:01:00,375 Nobody moves! 19 00:01:00,458 --> 00:01:03,666 See? There he is. He didn't betray me after all. [chuckles] 20 00:01:04,791 --> 00:01:06,416 Yes, I did something. 21 00:01:07,666 --> 00:01:08,541 What? 22 00:01:11,125 --> 00:01:13,166 And now I'll get you out. 23 00:01:13,250 --> 00:01:15,208 Drop your weapons! Now! 24 00:01:15,291 --> 00:01:17,250 I suggest you do what the kid says. 25 00:01:17,958 --> 00:01:19,291 That's the cube. 26 00:01:19,375 --> 00:01:22,250 Get away from him! Back off! Come on! 27 00:01:25,541 --> 00:01:28,583 -We just want the cube. -No. 28 00:01:28,666 --> 00:01:32,083 -Give us the cube… and you will live. -Don't believe a word! Shoot! 29 00:01:33,375 --> 00:01:34,500 [Crow screams] 30 00:01:39,708 --> 00:01:41,208 That was a good shot, kid. 31 00:01:42,666 --> 00:01:44,166 [cube charging] 32 00:01:44,250 --> 00:01:46,541 I said, drop your weapons! 33 00:01:58,375 --> 00:01:59,875 -You crazy fucker! -Let's go! 34 00:02:00,541 --> 00:02:03,333 [cube] Warning. Fusion energy critical. 35 00:02:03,416 --> 00:02:04,333 Powering down. 36 00:02:04,416 --> 00:02:05,750 [beeps and whirs] 37 00:02:11,041 --> 00:02:12,291 [both] Oh, shit! 38 00:02:13,875 --> 00:02:14,708 [Crow] Get them! 39 00:02:15,541 --> 00:02:18,125 [Elja] Hurry! The keys are in the wagon! 40 00:02:18,208 --> 00:02:20,291 -[horse neighing] -[Moses] God damn it! 41 00:02:20,375 --> 00:02:24,208 You just left tonight with the cube! You've been lying to me the entire time! 42 00:02:24,291 --> 00:02:26,000 Ever since we first met! Damn it. 43 00:02:26,083 --> 00:02:28,500 I wanted what's best for us both and what did you do? 44 00:02:28,583 --> 00:02:30,291 You screwed me over! 45 00:02:31,375 --> 00:02:34,166 A little boy from the woods. You'd think he's innocent. 46 00:02:34,250 --> 00:02:37,041 But, no, lying through your teeth the entire time! 47 00:02:37,125 --> 00:02:39,125 [Moses continues indistinctly] 48 00:02:42,375 --> 00:02:44,416 [dramatic music playing] 49 00:02:53,125 --> 00:02:55,833 [crickets chirping] 50 00:03:19,125 --> 00:03:21,125 -indistinct chatter] 51 00:03:31,833 --> 00:03:32,875 [Liv] Hey. 52 00:03:33,791 --> 00:03:34,625 What do you want? 53 00:03:43,416 --> 00:03:47,541 The side wing of the headquarters, above the boiler room there's a manhole. 54 00:03:48,291 --> 00:03:49,291 That's your exit. 55 00:03:50,166 --> 00:03:51,500 Use it. Get him out. 56 00:03:53,708 --> 00:03:57,166 -[Merk] Get in, private! -[vehicle motor revs] 57 00:04:03,541 --> 00:04:05,541 [indistinct chatter] 58 00:04:11,583 --> 00:04:13,625 Oh, fuck. 59 00:04:20,166 --> 00:04:23,041 -What are you doing here? -What does it look like, Grieta? 60 00:04:24,375 --> 00:04:27,083 We're going to Brahtok, and you're getting me my family back. 61 00:04:31,333 --> 00:04:33,333 [epic music playing] 62 00:04:52,416 --> 00:04:55,250 [Moses] It really is true! But this ends right now, okay? 63 00:04:55,333 --> 00:04:56,708 We separate here and now! 64 00:04:56,791 --> 00:04:59,208 You go left, I go right, or the other way around. 65 00:04:59,291 --> 00:05:02,833 This is a matter of principle! The left and right principle. 66 00:05:02,916 --> 00:05:04,958 -You this way, me that way. -Can I say something? 67 00:05:05,041 --> 00:05:05,875 No! 68 00:05:07,875 --> 00:05:08,875 All good, yeah. 69 00:05:11,333 --> 00:05:12,166 [sighs] 70 00:05:13,958 --> 00:05:15,458 Yes, I have lied to you. 71 00:05:15,541 --> 00:05:17,333 -[scoffs] -I'm so sorry. 72 00:05:20,208 --> 00:05:23,791 But I promised that Atlantian. I have to take the cube back to the Ark. 73 00:05:23,875 --> 00:05:25,041 I must do that. 74 00:05:25,666 --> 00:05:28,333 Black December, the danger from the east… 75 00:05:30,041 --> 00:05:30,875 And also, um… 76 00:05:31,916 --> 00:05:32,750 Also what? 77 00:05:38,958 --> 00:05:41,416 Also it's the only thing left in my life that means anything. 78 00:05:42,458 --> 00:05:44,041 I don't have anything else. 79 00:05:44,916 --> 00:05:45,875 Nothing and no one. 80 00:05:48,416 --> 00:05:49,291 That's not right. 81 00:05:50,541 --> 00:05:52,666 -[sniffs] -[chuckles] 82 00:05:55,875 --> 00:05:58,291 [Moses] So, you want to take the cube back to the Ark? 83 00:05:58,875 --> 00:06:01,583 To the most dangerous place on the entire damn continent? 84 00:06:07,083 --> 00:06:08,000 Will you come with me? 85 00:06:09,375 --> 00:06:10,208 [Moses laughs] 86 00:06:10,291 --> 00:06:12,458 Shouldn't we make sure first it's functioning? 87 00:06:15,583 --> 00:06:17,375 [cube hums] 88 00:06:17,458 --> 00:06:21,250 [cube] Power saving mode. Audio interface only. 89 00:06:21,333 --> 00:06:23,208 Calculating route to the Ark. 90 00:06:23,291 --> 00:06:24,625 [cube calibrating] 91 00:06:26,125 --> 00:06:26,958 [sniffs] 92 00:06:27,041 --> 00:06:30,125 [cube] The destination is 184 kilometers south. 93 00:06:31,041 --> 00:06:32,416 [starting engine] 94 00:06:33,958 --> 00:06:35,125 All good, let's go. 95 00:06:45,708 --> 00:06:47,708 [dramatic music playing] 96 00:06:57,750 --> 00:07:00,833 [Merk on radio] Obstacle ahead! We have to get out. 97 00:07:10,375 --> 00:07:12,375 [indistinct chatter] 98 00:07:36,291 --> 00:07:37,625 [bird fluttering] 99 00:07:39,083 --> 00:07:41,416 [soldier] Two-by-two, two-man teams, stay alert! 100 00:07:48,750 --> 00:07:50,625 This is Femen territory. 101 00:07:50,708 --> 00:07:52,708 That's why we're being so careful. 102 00:07:53,541 --> 00:07:55,500 Is it still far to go to Brahtok? 103 00:07:57,125 --> 00:08:00,041 We should get there early in the evening… 104 00:08:00,750 --> 00:08:01,666 if we're lucky. 105 00:08:02,458 --> 00:08:05,750 You used to be able to fly across the old Germany in an hour. 106 00:08:09,083 --> 00:08:10,291 Highways, 107 00:08:10,375 --> 00:08:11,416 railroads, 108 00:08:11,500 --> 00:08:12,458 airports. 109 00:08:12,958 --> 00:08:16,458 It'll take decades to rebuild the infrastructure again. 110 00:08:17,041 --> 00:08:19,416 I wish I could still be alive to see it. 111 00:08:20,416 --> 00:08:24,583 The day when we start educating architects again, engineers, 112 00:08:24,666 --> 00:08:27,291 revive the sciences and the arts, 113 00:08:28,208 --> 00:08:31,333 we'll be finally able to make Europa what it once was. 114 00:08:32,583 --> 00:08:34,125 Under a Crimson flag. 115 00:08:36,375 --> 00:08:40,250 You really think you can pull it off? Reunite the continent? 116 00:08:41,583 --> 00:08:43,750 The European idea will never die. 117 00:08:47,041 --> 00:08:49,333 [Merk] Father. We're ready to go. 118 00:08:50,541 --> 00:08:52,583 Sörensen, you… scout ahead. 119 00:08:53,291 --> 00:08:54,958 Well, it seems we can move on. 120 00:09:06,416 --> 00:09:07,750 Your grand day… 121 00:09:08,833 --> 00:09:10,833 Kiano of the Origines. 122 00:09:11,750 --> 00:09:14,083 Tonight, you will gain a new name… 123 00:09:17,791 --> 00:09:19,083 or you will live no more. 124 00:09:22,041 --> 00:09:24,458 You will find an appropriate name for me, I'm sure. 125 00:09:25,166 --> 00:09:26,166 Lord Varvara. 126 00:09:31,250 --> 00:09:32,333 Varvara. 127 00:09:33,791 --> 00:09:35,750 This has not always been my name. 128 00:09:39,125 --> 00:09:40,791 You weren't a Crow from birth? 129 00:09:45,541 --> 00:09:48,333 I'd had six years before my Boj was granted. 130 00:09:50,750 --> 00:09:52,750 It was a frosty day in January. 131 00:09:53,958 --> 00:09:55,500 Cold as death it was. 132 00:09:57,583 --> 00:10:01,375 The Lubovnik I had to fight that day was two meters tall. 133 00:10:01,458 --> 00:10:02,916 They called him "Bear." 134 00:10:04,333 --> 00:10:06,583 He would have made a fine Bozie without doubt. 135 00:10:11,625 --> 00:10:12,958 But you were able to win. 136 00:10:13,583 --> 00:10:15,875 After he plunged his dagger into my abdomen, 137 00:10:15,958 --> 00:10:17,291 he pushed me to the ground 138 00:10:17,375 --> 00:10:20,583 and tried to choke me with his gigantic hands once and for all. 139 00:10:24,750 --> 00:10:26,666 I whined for my life. 140 00:10:28,083 --> 00:10:30,208 I begged for mercy from him. 141 00:10:38,250 --> 00:10:40,166 Bear's eyes pierced my soul… 142 00:10:43,000 --> 00:10:44,250 and he hesitated. 143 00:10:47,583 --> 00:10:49,083 He let me go. 144 00:10:49,833 --> 00:10:52,041 I stayed alive and it was because of him. 145 00:10:56,958 --> 00:10:57,875 And you? 146 00:11:01,833 --> 00:11:04,166 I reached for the dagger near me lying on the ground 147 00:11:04,250 --> 00:11:07,125 and sliced his throat open from one ear to the other. 148 00:11:08,625 --> 00:11:11,833 What Bear was showing, Kiano, wasn't mercy. 149 00:11:13,583 --> 00:11:15,083 It was weakness. 150 00:11:16,375 --> 00:11:18,166 We Crows, we don't know weakness. 151 00:11:19,083 --> 00:11:22,000 We kill what stands in our way. 152 00:11:25,416 --> 00:11:28,375 That was the day I became Bozie Varvara for good. 153 00:11:31,541 --> 00:11:33,458 Under the command of my lord… 154 00:11:36,333 --> 00:11:37,291 Yvar. 155 00:11:42,125 --> 00:11:43,541 [metal clinks] 156 00:11:48,291 --> 00:11:49,916 You have to be strong. 157 00:11:50,500 --> 00:11:52,375 Compassion is weakness. 158 00:11:55,416 --> 00:11:57,750 Empathy is your death. 159 00:12:46,458 --> 00:12:48,125 [Grieta] Beautiful, isn't it? 160 00:12:51,291 --> 00:12:52,958 The fields, the woods, 161 00:12:54,250 --> 00:12:56,166 the space and freedom of Europa. 162 00:12:57,541 --> 00:13:00,208 Someday all these lands will belong to us. 163 00:13:00,791 --> 00:13:01,833 Us alone. 164 00:13:08,125 --> 00:13:09,833 You're afraid, aren't you? 165 00:13:12,250 --> 00:13:13,125 You're not? 166 00:13:13,875 --> 00:13:15,000 Me? 167 00:13:17,583 --> 00:13:19,750 You have no idea what's in store for you, do you? 168 00:13:22,375 --> 00:13:25,541 This is the first time a Crow warrior has ever been taken prisoner. 169 00:13:26,916 --> 00:13:29,083 And it's the first time anyone has ever got the chance 170 00:13:29,166 --> 00:13:30,333 to ask the question. 171 00:13:31,958 --> 00:13:34,833 Why you didn't do it, kill yourself, 172 00:13:35,791 --> 00:13:37,291 rather than face the shame? 173 00:13:40,625 --> 00:13:43,166 Was she afraid? Did she break? 174 00:13:44,875 --> 00:13:48,125 Was she overcome by cowardice or was she just too weak? 175 00:13:51,666 --> 00:13:54,666 What will they do to you, your brothers and sisters? 176 00:13:55,750 --> 00:13:58,958 The lords, the Bozies, the Kapitan? 177 00:14:01,541 --> 00:14:04,250 Do you really think they will take you back in with open arms, 178 00:14:04,333 --> 00:14:05,833 just like you hope? 179 00:14:10,458 --> 00:14:14,041 You are afraid, Grieta. You are just as afraid as I am. 180 00:14:14,625 --> 00:14:15,666 Isn't that right? 181 00:14:15,750 --> 00:14:17,750 [dramatic music playing] 182 00:14:21,375 --> 00:14:23,375 I'll take your silence as a "yes," hmm? 183 00:14:25,833 --> 00:14:29,416 Crows don't lie, girl. You should know that by now. 184 00:14:34,375 --> 00:14:36,708 [suspenseful music playing] 185 00:14:40,833 --> 00:14:43,500 [Sörensen on radio] Border post ahead, nine Bozies, heavy arms. 186 00:14:43,583 --> 00:14:44,583 Awaiting orders. 187 00:14:46,500 --> 00:14:49,166 [Merk on radio] We proceed slowly as planned. 188 00:14:49,250 --> 00:14:50,541 [Sörensen] Yes, commander. 189 00:15:16,791 --> 00:15:18,583 [car door opening] 190 00:15:21,333 --> 00:15:25,041 [Merk] We come in peace, Bozies. We mean no harm. 191 00:15:25,958 --> 00:15:28,041 [Crow] What do you want here, Crimsons? 192 00:15:28,125 --> 00:15:30,833 -[Merk] We have a Crow prisoner with us. -[breathes deeply] 193 00:15:31,958 --> 00:15:33,666 [Crow] There are no Crow prisoners. 194 00:15:36,125 --> 00:15:38,500 [Merk] Father will let her go when we see the Kapitan. 195 00:15:40,958 --> 00:15:44,625 Your Kapitan surely doesn't want anything to happen with our prisoner. 196 00:15:47,583 --> 00:15:49,916 So don't piss me off. 197 00:15:52,750 --> 00:15:54,208 Where is she? 198 00:15:55,291 --> 00:15:57,333 [crow cawing] 199 00:16:08,041 --> 00:16:11,791 Our Father wants to negotiate  with your Kapitan. 200 00:16:13,875 --> 00:16:15,125 About what? 201 00:16:15,833 --> 00:16:17,791 That's none of your fucking business, Crow. 202 00:16:18,791 --> 00:16:21,625 [horse neighing] 203 00:16:21,708 --> 00:16:22,541 [cocks rifle] 204 00:16:23,791 --> 00:16:26,166 [guns cocking] 205 00:16:28,291 --> 00:16:30,375 Either you give her to us right now, 206 00:16:30,458 --> 00:16:32,541 or this will not end well for you. 207 00:16:40,458 --> 00:16:41,916 [Father] We come in peace! 208 00:16:44,916 --> 00:16:46,041 Lower your weapons! 209 00:16:48,166 --> 00:16:50,666 Tell your Kapitan that General Cameron… 210 00:16:51,250 --> 00:16:54,750 Father of the Second Order of the Crimson Republic is here personally 211 00:16:54,833 --> 00:16:56,791 and would like to speak with him 212 00:16:57,333 --> 00:16:58,708 about a truce. 213 00:17:05,583 --> 00:17:07,875 [horse snorts] 214 00:17:08,583 --> 00:17:10,458 [neighs] 215 00:17:10,541 --> 00:17:11,666 [Crow] Head out! 216 00:17:14,666 --> 00:17:16,666 [horse trotting] 217 00:17:26,416 --> 00:17:29,833 [Father] Francis Cameron. It's an honor and a pleasure. 218 00:17:31,625 --> 00:17:33,041 What is your name, Bozie? 219 00:17:33,750 --> 00:17:35,333 -My name? -Yes. 220 00:17:35,791 --> 00:17:39,166 You are about to write history here and now, 221 00:17:39,250 --> 00:17:41,333 at this very moment, you and me. 222 00:17:42,375 --> 00:17:45,000 I'd just like to know who it is I'm dealing with. 223 00:17:52,375 --> 00:17:54,500 My name… is Tusk. 224 00:17:54,583 --> 00:17:56,625 -[bullet whizzing] -[guns firing] 225 00:17:57,875 --> 00:17:58,833 [Merk] Snipers! 226 00:17:58,916 --> 00:18:00,625 -[guns firing] -[soldier] Retreat! 227 00:18:00,708 --> 00:18:03,833 -[soldiers screaming and yelling] -[guns firing] 228 00:18:03,916 --> 00:18:04,916 [soldier screams] 229 00:18:05,000 --> 00:18:07,666 -[soldiers clamoring] -[gunfire continues] 230 00:18:29,791 --> 00:18:32,125 [gunfire continues] 231 00:18:32,208 --> 00:18:33,208 [Merk] Snipers! 232 00:18:35,291 --> 00:18:36,125 Come on. 233 00:18:41,833 --> 00:18:42,666 Come on! 234 00:18:50,375 --> 00:18:51,208 [screams] 235 00:18:51,291 --> 00:18:52,125 [groans] 236 00:18:53,166 --> 00:18:54,500 -[Liv] Come on! -[groaning] 237 00:19:04,458 --> 00:19:07,125 [gunfire continues] 238 00:19:09,791 --> 00:19:13,791 [groaning] Leave me. Leave me. 239 00:19:15,041 --> 00:19:17,375 No, you're my last chance. You have to hang in there. 240 00:19:17,458 --> 00:19:21,000 [laughs dryly] You impress me, girl. 241 00:19:21,083 --> 00:19:22,541 You're fucking stubborn. 242 00:19:24,250 --> 00:19:25,750 You have to survive this. 243 00:19:26,750 --> 00:19:29,000 -Do you hear me? You will survive. -[soldier shouting] 244 00:19:29,083 --> 00:19:29,916 [grunts] 245 00:19:30,000 --> 00:19:31,208 [metal clanging] 246 00:19:32,708 --> 00:19:35,291 [tense music playing] 247 00:19:57,375 --> 00:19:59,375 [somber music playing] 248 00:20:01,666 --> 00:20:03,708 Whoever dares stand in your way, hmm? 249 00:20:06,500 --> 00:20:07,583 I'm sorry, Liv. 250 00:20:09,583 --> 00:20:12,291 You shouldn't apologize for acting on the ideals that you have. 251 00:20:13,166 --> 00:20:14,583 I would've done the same. 252 00:20:15,083 --> 00:20:15,916 I know. 253 00:20:18,375 --> 00:20:19,791 [Liv] Don't, I need her! 254 00:20:22,166 --> 00:20:24,666 She killed half your tribe and yet still you shield her? 255 00:20:26,083 --> 00:20:26,958 This is no game. 256 00:20:27,041 --> 00:20:29,041 [David] It's too late for her, but not for you. 257 00:20:30,083 --> 00:20:31,083 Come with me. 258 00:20:35,833 --> 00:20:37,791 Nothing will happen, I can promise you. 259 00:20:39,625 --> 00:20:40,791 You were his murderer. 260 00:20:41,791 --> 00:20:42,625 I was? 261 00:20:44,750 --> 00:20:46,541 Crows were his murderer. 262 00:20:47,541 --> 00:20:50,208 An attack at the border, as I predicted would happen. 263 00:20:51,791 --> 00:20:55,250 Historians will say that this was the beginning of the Great War. 264 00:20:55,333 --> 00:20:59,291 The end of the reign of the Crows. Then begins the Crimson Age around us. 265 00:21:01,791 --> 00:21:03,208 Under my leadership. 266 00:21:04,375 --> 00:21:06,583 [Grieta] You… traitor. 267 00:21:07,083 --> 00:21:08,208 Traitor! 268 00:21:10,333 --> 00:21:12,333 Come with me to the Crimson capital. 269 00:21:13,916 --> 00:21:15,625 We'll free your family, everyone. 270 00:21:21,375 --> 00:21:22,583 Let me go, David. 271 00:21:23,416 --> 00:21:25,416 [guns firing] 272 00:21:28,791 --> 00:21:30,041 I can't do that, Liv. 273 00:21:34,333 --> 00:21:35,958 Then you have to shoot me. 274 00:21:36,041 --> 00:21:38,041 [melancholy music playing] 275 00:21:49,166 --> 00:21:51,000 -[gun firing] -[gasps] 276 00:21:57,583 --> 00:22:01,583 Make sure they don't find you in here, Liv of the Origines. 277 00:22:01,666 --> 00:22:03,750 This place will soon be full of Crows. 278 00:22:07,375 --> 00:22:08,666 Threat neutralized. 279 00:22:08,750 --> 00:22:11,583 Let's get out of here before more Crows show up. Come on, move! 280 00:22:11,666 --> 00:22:14,375 -Move, move, move! -[soldiers yelling indistinctly] 281 00:22:18,583 --> 00:22:20,583 [crowd cheering faintly] 282 00:22:30,750 --> 00:22:32,750 [somber music playing] 283 00:22:35,208 --> 00:22:37,208 [cheering continues] 284 00:22:48,791 --> 00:22:51,083 [leaves rustling] 285 00:22:52,000 --> 00:22:54,541 [birds chirping] 286 00:23:03,291 --> 00:23:05,291 -[Varvara] It is time. -[gasps] 287 00:23:23,041 --> 00:23:24,791 I will see you after the fight. 288 00:23:33,083 --> 00:23:33,916 What was it? 289 00:23:40,000 --> 00:23:41,625 Your name from before. 290 00:23:43,625 --> 00:23:45,458 It is forbidden to speak of it. 291 00:23:46,291 --> 00:23:49,333 [drum beating faintly] 292 00:23:52,500 --> 00:23:55,583 [crowd chanting] 293 00:24:10,458 --> 00:24:11,666 [Kiano exhales sharply] 294 00:24:16,916 --> 00:24:18,458 [chanting stops] 295 00:24:19,375 --> 00:24:21,375 [crowd cheering] 296 00:24:28,666 --> 00:24:30,666 [crowd chanting] 297 00:24:36,625 --> 00:24:38,625 [crowd cheering] 298 00:24:45,291 --> 00:24:47,291 [dramatic music playing] 299 00:25:08,708 --> 00:25:12,750 [chanting] Kiano! Kiano! Kiano! 300 00:25:18,083 --> 00:25:19,500 [music intensifies] 301 00:25:29,083 --> 00:25:31,458 -[expectant music playing] -[crowd cheering] 302 00:25:45,875 --> 00:25:47,166 [crowd whistling] 303 00:25:49,375 --> 00:25:50,583 [screams] No! 304 00:25:50,666 --> 00:25:52,208 I won't do it! 305 00:25:53,208 --> 00:25:54,291 Never! 306 00:25:54,375 --> 00:25:57,416 You will not force me! I would rather die! 307 00:25:57,500 --> 00:25:59,166 [crowd booing] 308 00:26:03,166 --> 00:26:05,875 -[crowd quiets] -[Yvar] If you refuse to fight… 309 00:26:05,958 --> 00:26:07,791 you and your dear father… 310 00:26:08,416 --> 00:26:09,958 will die by the wire. 311 00:26:10,041 --> 00:26:11,333 [crowd cheers] 312 00:26:16,125 --> 00:26:19,083 You cannot force me! You cannot force me! 313 00:26:19,833 --> 00:26:21,416 -You cannot force me! -Kiano! 314 00:26:21,500 --> 00:26:24,666 You cannot force me! You cannot force me! 315 00:26:24,750 --> 00:26:26,500 -You cannot force me! -[crowd cheering] 316 00:26:26,583 --> 00:26:28,125 -Kiano! -You cannot force me! 317 00:26:28,208 --> 00:26:29,666 You must fight! 318 00:26:29,750 --> 00:26:32,000 -It must happen! We have to! -No! They cannot force me! 319 00:26:32,083 --> 00:26:34,125 -We have no other option. -They cannot force me. 320 00:26:34,208 --> 00:26:35,291 Do it! 321 00:26:35,375 --> 00:26:36,375 [crowd cheers] 322 00:26:39,041 --> 00:26:39,875 Now! 323 00:26:40,666 --> 00:26:41,500 What? 324 00:26:41,583 --> 00:26:43,833 If you don't, we shall both die! 325 00:26:43,916 --> 00:26:45,375 Then that's how it shall be. 326 00:26:45,958 --> 00:26:47,333 I won't let that happen. 327 00:26:47,416 --> 00:26:49,000 -[grunts] -[crowd cheers] 328 00:26:55,250 --> 00:26:57,166 Don't delay! Do it! Do it! 329 00:27:04,125 --> 00:27:05,125 Come on! 330 00:27:05,791 --> 00:27:07,791 -Fight! -No! 331 00:27:08,541 --> 00:27:10,291 [Kiano groaning] 332 00:27:11,041 --> 00:27:13,041 [crowd cheers and whistles] 333 00:27:16,041 --> 00:27:16,875 [yells] Get up! 334 00:27:17,625 --> 00:27:19,166 Get up and fight! 335 00:27:19,958 --> 00:27:21,166 [yelling] 336 00:27:21,250 --> 00:27:23,666 [crowd cheers] 337 00:27:23,750 --> 00:27:25,791 [yells] That's enough! Enough, damn it! 338 00:27:27,458 --> 00:27:28,333 This is madness! 339 00:27:29,041 --> 00:27:30,916 -[knife slicing] -[grunts] 340 00:27:32,958 --> 00:27:33,791 [gasping] 341 00:27:42,750 --> 00:27:45,833 Find your brother and sister… build something new. 342 00:27:49,958 --> 00:27:50,958 All life… 343 00:27:51,458 --> 00:27:52,500 is one. 344 00:27:54,000 --> 00:27:54,916 [pulling dagger] 345 00:27:56,416 --> 00:27:58,666 [crowd cheering] 346 00:28:03,750 --> 00:28:08,250 [crowd chanting] Crow! Crow! Crow! 347 00:28:22,625 --> 00:28:24,625 [dramatic music playing] 348 00:29:15,250 --> 00:29:18,541 Dewiat betrayed you. You should be grateful. 349 00:29:19,375 --> 00:29:22,333 Any other slave I would have thrown to the pigs to eat. 350 00:29:23,750 --> 00:29:26,750 Instead, I gave you the chance to detach yourself from your history 351 00:29:26,833 --> 00:29:27,833 once and for all. 352 00:29:29,083 --> 00:29:31,333 To distance yourself from your weaknesses. 353 00:29:40,375 --> 00:29:43,583 Had you really thought that this was how far you would come 354 00:29:43,666 --> 00:29:45,833 without a shred of guilt to handle? 355 00:29:46,916 --> 00:29:49,458 Without learning what it means to hate? 356 00:29:52,791 --> 00:29:54,541 But now you know this hate. 357 00:29:55,875 --> 00:29:59,166 It is your salvation, your incentive to be. 358 00:30:08,833 --> 00:30:11,166 Let it sink deep into your heart… 359 00:30:13,291 --> 00:30:14,833 devour you… 360 00:30:16,000 --> 00:30:17,208 embrace you. 361 00:30:18,541 --> 00:30:21,000 It will shield you from sadness. 362 00:30:21,083 --> 00:30:23,833 It will make you strong, strong like a warrior. 363 00:30:24,958 --> 00:30:26,250 A Crow. 364 00:30:40,208 --> 00:30:41,791 Prepare the initiation. 365 00:30:50,416 --> 00:30:52,416 [somber music playing] 366 00:30:55,583 --> 00:30:56,875 Sophia. 367 00:30:58,500 --> 00:30:59,958 My name was Sophia. 368 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 [dramatic music playing] 369 00:31:24,708 --> 00:31:26,416 Leave… now. 370 00:31:45,000 --> 00:31:48,125 [siren wailing] 371 00:32:00,041 --> 00:32:03,041 [horse trotting] 372 00:32:07,000 --> 00:32:08,375 [horse neighing] 373 00:32:10,250 --> 00:32:11,333 [horse snorts] 374 00:32:17,333 --> 00:32:21,333 -[Alia] Are you okay? What happened? -[woman in distance] They're almost here! 375 00:32:22,208 --> 00:32:24,166 My God, what happened to you? 376 00:32:25,250 --> 00:32:27,541 If you want, we will take you with us. 377 00:32:28,625 --> 00:32:30,166 What do you say, sister? 378 00:32:31,375 --> 00:32:33,583 They're going to kill you if you stay here. 379 00:32:36,458 --> 00:32:38,416 [woman in distance] Let's go! Hyah! 380 00:32:39,541 --> 00:32:40,541 [Alia] Hey! 381 00:32:40,625 --> 00:32:45,000 Do you want to stay here and die, or do you want to come with us and live? 382 00:32:54,916 --> 00:32:56,125 My name is Alia. 383 00:32:58,083 --> 00:32:59,500 We are Femen. 384 00:33:10,250 --> 00:33:14,750 [Varvara] Lubovnik Kiano of the Origines who you once were. 385 00:33:17,625 --> 00:33:19,416 You are now a Bozie, 386 00:33:20,208 --> 00:33:22,000 under me, your lord. 387 00:33:24,333 --> 00:33:25,916 Serving unto your death. 388 00:33:32,916 --> 00:33:35,291 Your new name is now Tarok. 389 00:33:47,333 --> 00:33:50,625 [inhales deeply] 390 00:34:12,458 --> 00:34:13,750 Till death! 391 00:34:14,541 --> 00:34:15,708 [all] Till death! 392 00:34:32,125 --> 00:34:34,333 [motor revving] 393 00:34:35,333 --> 00:34:37,791 [brakes squeal] 394 00:34:39,250 --> 00:34:41,208 [cube] Warning. Fusion energy critical. 395 00:34:42,375 --> 00:34:44,458 [Elja] Hurry up, Moses, the cube is about to die! 396 00:34:44,541 --> 00:34:46,000 [cube] Head 500 meters south. 397 00:34:52,541 --> 00:34:56,000 [cube] Warning, energy depleted. Shutting down. 398 00:34:58,000 --> 00:35:00,000 [tapping cube] 399 00:35:00,833 --> 00:35:01,833 Shit! 400 00:35:03,083 --> 00:35:04,083 Ah, that's super. 401 00:35:04,166 --> 00:35:05,916 The Ark must be somewhere near here. 402 00:35:07,583 --> 00:35:09,833 -Come! -[sighs in exasperation] 403 00:35:15,291 --> 00:35:17,291 [wind whistling] 404 00:35:19,000 --> 00:35:20,500 That's great, there's nothing here. 405 00:35:22,916 --> 00:35:24,458 [Elja tapping cube] 406 00:35:24,541 --> 00:35:27,375 So you're basically telling me that thing's completely fucked up. 407 00:35:28,791 --> 00:35:30,208 [sighs] That's great. 408 00:35:31,625 --> 00:35:32,458 So what now? 409 00:35:34,625 --> 00:35:37,166 [shouting] Hello? Is there anybody out there? 410 00:35:38,458 --> 00:35:40,791 Atlantians, are you there? 411 00:35:40,875 --> 00:35:42,875 [wind whistling] 412 00:35:43,916 --> 00:35:45,000 Shit! 413 00:35:45,916 --> 00:35:48,500 -So maybe we should be waiting. -Waiting is a great idea! 414 00:35:48,583 --> 00:35:51,666 They're obviously having a shit and can't come to the door. Mmm-hmm. 415 00:35:54,208 --> 00:35:56,583 [footsteps receding] 416 00:35:57,708 --> 00:36:00,416 [water sloshing gently] 417 00:36:08,916 --> 00:36:11,666 Yeah, right, better take a fifth look behind that stone. 418 00:36:11,750 --> 00:36:14,416 A golden city might suddenly appear! [chuckles] Right! 419 00:36:30,833 --> 00:36:31,958 [Elja sighs] 420 00:36:33,166 --> 00:36:35,208 Hey, you should get used to it, youngster. 421 00:36:35,291 --> 00:36:38,958 Realize that this was all a pretty big fuck up, what that Atlantian man told you. 422 00:36:39,541 --> 00:36:40,625 No, it was not, okay? 423 00:36:43,458 --> 00:36:45,708 Let's at least try to find someone to buy that thing. 424 00:36:45,791 --> 00:36:46,625 No! 425 00:36:47,708 --> 00:36:50,875 I didn't do all this for nothing. My tribe, my family… 426 00:36:50,958 --> 00:36:52,666 Hey, wait a minute. 427 00:36:53,625 --> 00:36:54,708 I'm sorry, okay? 428 00:36:56,333 --> 00:36:58,916 We can leave right away or in a week. 429 00:36:59,000 --> 00:37:02,500 Nothing will change here other than the weather and my humor. 430 00:37:03,041 --> 00:37:04,666 So come on, let's go. I'm hungry. 431 00:37:04,750 --> 00:37:05,708 You're hungry? 432 00:37:05,791 --> 00:37:08,375 -Yes, I am! -I don't fucking care how hungry you are! 433 00:37:11,791 --> 00:37:14,208 Let it go now, yeah? We've tried. 434 00:37:15,083 --> 00:37:18,458 Shit failing can be cool, yeah? With a house in the Northern Alliance. 435 00:37:18,541 --> 00:37:19,708 So let's go. Come on. 436 00:37:22,708 --> 00:37:24,041 Come on! 437 00:37:28,000 --> 00:37:31,125 No! No, no, no! No, maybe we'll stay! 438 00:37:31,208 --> 00:37:32,583 No, no, don't do it! 439 00:37:32,666 --> 00:37:34,625 No! No! Don't do it! 440 00:37:35,833 --> 00:37:37,916 No! Shit! 441 00:37:40,166 --> 00:37:42,375 [ethereal music playing] 442 00:37:47,541 --> 00:37:48,875 Why is it up… 443 00:37:48,958 --> 00:37:50,958 [cube humming] 444 00:37:57,541 --> 00:37:58,750 [water gurgling] 445 00:37:59,750 --> 00:38:01,458 [deep rumbling] 446 00:38:01,541 --> 00:38:03,541 [dramatic music playing] 447 00:38:21,291 --> 00:38:23,416 Holy fucking Mary! 448 00:38:58,500 --> 00:39:00,916 [metal rumbling] 449 00:39:16,916 --> 00:39:18,083 Are you prepared? 450 00:39:24,041 --> 00:39:25,041 I'm not either. 451 00:39:25,625 --> 00:39:28,416 [epic music playing] 452 00:39:39,833 --> 00:39:41,541 [metal rumbling] 453 00:39:41,625 --> 00:39:44,041 [epic music continues] 454 00:39:44,125 --> 00:39:47,375 ♪ I feel the air turning cold ♪ 455 00:39:52,916 --> 00:39:55,958 ♪ Every time that you go ♪ 456 00:40:01,583 --> 00:40:04,666 ♪ If there's a future to hold ♪ 457 00:40:07,500 --> 00:40:10,750 ♪ Can you find your way home? ♪ 458 00:40:12,250 --> 00:40:14,250 [music continues] 459 00:40:16,791 --> 00:40:19,416 ♪ I'll be searching for you ♪ 460 00:40:28,375 --> 00:40:31,166 ♪ I'll be searching for you ♪ 461 00:40:41,166 --> 00:40:43,166 [dramatic music playing] 30384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.