Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,001 --> 00:01:27,086
Good. All right.
2
00:01:28,671 --> 00:01:31,465
Hey. You always use my work phone
to flirt with your girl.
3
00:01:31,591 --> 00:01:33,926
You're gonna let me kiss your girl
to make up for it!
4
00:01:34,051 --> 00:01:35,052
Let's go!
5
00:01:36,178 --> 00:01:37,679
Acting like a romantic all day.
6
00:01:39,390 --> 00:01:42,393
Hey, Chan. Has the stock price moved?
7
00:01:43,227 --> 00:01:46,480
Really? It's gone up again? Great. Bye.
8
00:02:00,328 --> 00:02:01,829
Hey. We're late. Let's go!
9
00:02:01,954 --> 00:02:03,997
Even if you're late,
your girl won't go away.
10
00:02:04,123 --> 00:02:06,750
Money's different though.
It'll be gone if you don't pay attention.
11
00:02:06,876 --> 00:02:09,753
You can earn your money back.
But girls might not come back for you.
12
00:02:21,390 --> 00:02:22,516
Perfect aim.
13
00:02:22,642 --> 00:02:23,643
I can't keep up!
14
00:02:38,991 --> 00:02:39,992
Thanks.
15
00:02:45,665 --> 00:02:48,417
Your boyfriend congratulates you
on your promotion, Suki.
16
00:02:48,542 --> 00:02:49,543
Here.
17
00:03:00,304 --> 00:03:02,556
Your girlfriend's getting richer.
18
00:03:02,682 --> 00:03:04,684
You might be dumped.
19
00:03:08,813 --> 00:03:10,815
Pretty lady, want to challenge me?
20
00:03:10,940 --> 00:03:14,109
If you win, the gold coins are yours.
If I win, I'll kiss you.
21
00:03:19,198 --> 00:03:20,782
It's only a kiss.
22
00:03:20,908 --> 00:03:22,576
It's worth the risk.
23
00:03:25,663 --> 00:03:28,082
- I've heard that this girl can drink.
- Really?
24
00:03:28,207 --> 00:03:29,583
You're almost drunk anyway.
25
00:03:29,709 --> 00:03:31,836
It's not gonna end well
if you keep it going.
26
00:03:31,961 --> 00:03:35,297
Don't worry. The girl will
pass out within five drinks.
27
00:04:01,490 --> 00:04:02,741
Suki's getting tipsy.
28
00:04:37,526 --> 00:04:38,527
Great!
29
00:04:59,548 --> 00:05:01,049
Shall I take you home?
30
00:05:01,801 --> 00:05:06,222
No. I'm having dinner with my boss
and Lei Siu-Bong tonight.
31
00:05:06,347 --> 00:05:09,808
Lei Siu-Bong, who's just bought
Ka Yee Shipping today for $5 billion?
32
00:05:09,934 --> 00:05:12,186
- That's him.
- He's the most influential man lately;
33
00:05:12,311 --> 00:05:15,188
made lots of investments
and constructions. Any insider tips?
34
00:05:15,314 --> 00:05:19,192
I don't really know him.
My boss is in touch with him though.
35
00:05:19,318 --> 00:05:20,569
I'm going to make a call.
36
00:05:27,451 --> 00:05:30,203
- Hey, what are you doing?
- Don't mind me. It's proper business.
37
00:05:30,329 --> 00:05:31,830
It's dangerous to use her like this.
38
00:05:31,956 --> 00:05:35,376
Promoted so quickly, don't you wanna know
if she's having an affair with her boss?
39
00:05:35,501 --> 00:05:37,836
- What are you talking about?
- Hey, she's coming.
40
00:05:38,921 --> 00:05:41,798
- What are you two up to?
- Nothing.
41
00:05:41,924 --> 00:05:43,550
You two are devious.
42
00:05:43,676 --> 00:05:45,803
- Hey, 'm gonna go now.
- Okay.
43
00:05:50,850 --> 00:05:53,853
Hey, take it easy.
You should get Western girls like me.
44
00:05:53,978 --> 00:05:56,563
Easy to get and easy to dump.
No loose ends.
45
00:05:57,106 --> 00:06:01,110
Thought that I didn't speak Chinese?
I'm dumping you. Go screw yourself!
46
00:06:07,741 --> 00:06:08,575
Chan.
47
00:06:09,243 --> 00:06:10,244
Wong.
48
00:06:10,369 --> 00:06:12,329
Let's toast our cooperation.
49
00:06:12,454 --> 00:06:14,080
Here, cheers.
50
00:06:14,206 --> 00:06:18,706
Mr Lei, don't drink just yet.
I don't think I'm quite happy.
51
00:06:20,129 --> 00:06:22,464
You've made a huge fortune.
52
00:06:22,590 --> 00:06:24,341
Excuse me. I'll be back in a bit.
53
00:06:25,843 --> 00:06:29,888
Wong has told me
that he's discontented with you.
54
00:06:31,515 --> 00:06:33,558
Hey, here comes something juicy.
55
00:06:33,684 --> 00:06:36,978
About your shell corporations
in Italy and France,
56
00:06:37,104 --> 00:06:41,604
if I didn't cook the books,
you wouldn't have got the $2 billion loan.
57
00:06:41,901 --> 00:06:45,404
Why did I only get so little?
58
00:06:51,410 --> 00:06:54,162
If it's not enough, feel free to tell me.
59
00:06:54,288 --> 00:06:56,915
How much do you want? Just say it.
60
00:06:57,791 --> 00:07:00,293
Right. $20 million.
61
00:07:02,546 --> 00:07:05,298
No problem. It's not from my own pocket.
62
00:07:05,883 --> 00:07:07,175
$20 million?
63
00:07:07,301 --> 00:07:09,803
We couldn't make that much
in our entire lives!
64
00:07:09,929 --> 00:07:12,431
It is how Hong Kong is.
65
00:07:12,556 --> 00:07:16,059
I buy your company today;
he buys mine tomorrow.
66
00:07:18,812 --> 00:07:21,064
Rounds of purchases make everyone rich.
67
00:07:23,817 --> 00:07:25,443
Wong,
68
00:07:25,569 --> 00:07:30,069
your financial consultant
is very helpful and smart.
69
00:07:33,327 --> 00:07:36,580
I had lunch with Jeng Yiu-Sing
this afternoon.
70
00:07:36,705 --> 00:07:40,709
I got tipped off that they'll acquire
United Corporation next week.
71
00:07:41,710 --> 00:07:44,879
If you want to get rich,
you might as well buy some stocks.
72
00:07:45,005 --> 00:07:49,467
That's an insider tip! We should buy some
when the price is low. Jackpot, James!
73
00:07:50,678 --> 00:07:53,722
What's up with you?
Aren't you excited to get rich?
74
00:07:53,847 --> 00:07:55,598
We're investigating Lei Siu-Bong now.
75
00:07:55,724 --> 00:07:57,809
Don't forget you're an inspector
of the CCB.
76
00:07:59,728 --> 00:08:03,565
I know, but I always treat it
as a sideline.
77
00:08:03,691 --> 00:08:06,568
My main job is to find
profitable speculations.
78
00:08:10,114 --> 00:08:12,950
- Legal ones, of course.
- You're the most ethical professionally.
79
00:08:13,075 --> 00:08:16,745
James, our investigation
in this case is unofficial.
80
00:08:16,870 --> 00:08:19,998
It's purely because our boss
wants to catch the big fish.
81
00:08:20,124 --> 00:08:22,709
Even if we succeed,
we might not be rewarded.
82
00:08:22,835 --> 00:08:27,335
But if we fail, we'd be punished.
So I have to take care of myself first.
83
00:08:27,923 --> 00:08:30,550
So we just let Lei Siu-Bong swindle money
out of HK people?
84
00:08:30,676 --> 00:08:33,887
Don't you know that HK shopping malls
are full of thieves?
85
00:08:34,013 --> 00:08:36,515
And lots of them
are colluding with high-level officials.
86
00:08:36,640 --> 00:08:40,185
There are more thieves than cops.
What can we do?
87
00:08:40,310 --> 00:08:43,229
So your main job is a thief
and your sideline is a cop. What the hell?
88
00:08:45,482 --> 00:08:47,609
I know that I have conflicting identities.
89
00:08:47,735 --> 00:08:50,738
I can only balance
the conflicting interests.
90
00:08:59,538 --> 00:09:01,039
Carry on. I'll be right back.
91
00:09:01,165 --> 00:09:03,417
- Where are you going?
- Washroom.
92
00:09:19,683 --> 00:09:21,309
You hit me!
93
00:09:21,435 --> 00:09:23,437
I'm leaving!
94
00:09:29,818 --> 00:09:33,571
I'll start another
property investment company next month
95
00:09:33,697 --> 00:09:36,282
specialising in properties
in the US and Canada.
96
00:09:36,408 --> 00:09:39,911
Wong's company can't go beyond Hong Kong.
97
00:09:40,037 --> 00:09:42,706
Why don't you come and help me
take care of this company?
98
00:09:42,831 --> 00:09:45,208
Thank you for putting
your faith in me, Mr Lei.
99
00:09:45,334 --> 00:09:49,338
Why don't we discuss the details tonight?
100
00:09:50,339 --> 00:09:52,341
It's not necessary
as it's such a great offer.
101
00:09:52,466 --> 00:09:56,052
Let me talk to Mr Wong first.
I'll give you a satisfactory reply then.
102
00:09:57,471 --> 00:09:58,472
Good night.
103
00:10:00,224 --> 00:10:01,225
Good night.
104
00:11:33,442 --> 00:11:36,194
You stole my heart.
Now you're stealing my gold too?
105
00:11:53,712 --> 00:11:56,214
What have you got up your sleeve?
Be honest.
106
00:11:58,550 --> 00:12:01,094
It's a bug.
We're investigating Lei Siu-Bong.
107
00:12:01,220 --> 00:12:04,139
John knew that you were
having dinner with him, so...
108
00:12:04,681 --> 00:12:05,932
he put it in your handbag.
109
00:12:06,725 --> 00:12:10,311
How exciting!
Shall I assist you in the investigation?
110
00:12:10,437 --> 00:12:13,064
I also suspect that my boss
is up to something.
111
00:12:13,190 --> 00:12:15,192
Stay out of it. It's dangerous.
112
00:12:18,737 --> 00:12:20,989
Does your boss sexually harass you
all the time?
113
00:12:28,247 --> 00:12:30,123
Can you quit your job?
114
00:12:30,249 --> 00:12:31,750
He looks like a pervert.
115
00:12:34,253 --> 00:12:35,754
Only because he was drunk.
116
00:12:36,630 --> 00:12:38,006
He must be always--
117
00:12:38,131 --> 00:12:40,550
I don't want you being touched by him
all the time.
118
00:12:50,769 --> 00:12:51,770
Sorry.
119
00:13:06,535 --> 00:13:07,536
Let's get married.
120
00:13:16,169 --> 00:13:17,420
Will you marry me?
121
00:13:30,600 --> 00:13:32,101
The night view here is amazing.
122
00:13:35,188 --> 00:13:37,064
I was greedy. I was wrong.
123
00:13:37,190 --> 00:13:40,693
I'll give you back the 20 million, okay?
124
00:13:40,819 --> 00:13:45,281
Mr Lei will give you what he promised,
even though you might not live to take it.
125
00:13:45,407 --> 00:13:46,408
Don't kill me!
126
00:13:49,286 --> 00:13:50,287
Don't kill me!
127
00:14:12,434 --> 00:14:15,270
Chan, sell all the shares
I have immediately.
128
00:14:15,395 --> 00:14:17,230
And buy 100,000 shares of United Corp.
129
00:14:17,356 --> 00:14:19,483
Yes. It's all right.
130
00:14:19,608 --> 00:14:21,860
My cheque will be delivered right away.
131
00:14:21,985 --> 00:14:22,986
Don't worry.
132
00:14:25,113 --> 00:14:26,489
- Morning.
- Hey!
133
00:14:26,615 --> 00:14:29,242
The United Corp is on the rise.
Have you bought any?
134
00:14:30,786 --> 00:14:32,704
Hey, James. The boss is looking for you.
135
00:14:32,829 --> 00:14:35,331
- Where is he?
- Whining about everything out there.
136
00:14:50,597 --> 00:14:52,724
I'm listening to your tapes
from yesterday.
137
00:14:52,849 --> 00:14:55,101
It turns out that Chan Dak-Sun
and Wong Wai-Lim
138
00:14:55,227 --> 00:14:57,270
were behind the false accounts.
139
00:14:57,396 --> 00:14:59,648
We can now take down Lei Siu-Bong.
140
00:15:03,652 --> 00:15:08,152
But this case might get dismissed
by higher-ups. We must act fast.
141
00:15:08,532 --> 00:15:11,409
Use your girlfriend SuKi
to help investigate Mr Wong.
142
00:15:12,536 --> 00:15:15,914
John spoke with Suki on the phone
this morning. She has agreed.
143
00:15:16,039 --> 00:15:19,667
I don't agree with you using Suki.
Our relationship isn't that strong.
144
00:15:21,169 --> 00:15:24,046
Then what did you do
at her place last night?
145
00:15:31,680 --> 00:15:33,682
Remember to get rid of the bug next time.
146
00:15:38,395 --> 00:15:40,814
How awesome.
I only needed to buy him a drink.
147
00:15:40,939 --> 00:15:41,981
Really?
148
00:15:43,525 --> 00:15:45,443
- Hey! What are you doing?
- You bastard!
149
00:15:45,569 --> 00:15:46,778
What's your problem?
150
00:15:47,320 --> 00:15:49,572
Let me go!
151
00:15:49,698 --> 00:15:51,491
What're you doing? Have you gone nuts?
152
00:15:57,122 --> 00:15:58,957
Hey, James! Don't!
153
00:15:59,082 --> 00:16:00,666
It's private between me and Suki.
154
00:16:00,792 --> 00:16:02,960
If something happens to her,
I'll come after you!
155
00:16:03,086 --> 00:16:05,963
Are you sure that she's innocent?
Do you know everything about her?
156
00:16:06,089 --> 00:16:07,548
You believe whatever she says.
157
00:16:07,674 --> 00:16:10,051
Why are you so stupid?
Is it your first time in love?
158
00:16:10,177 --> 00:16:11,678
Yes! It is!
159
00:16:22,981 --> 00:16:26,442
James, it was my idea
to ask for Suki's help.
160
00:16:26,985 --> 00:16:28,569
John's right.
161
00:16:28,695 --> 00:16:33,195
You aren't just Suki"s boyfriend,
you're also a CCB inspector.
162
00:16:33,575 --> 00:16:36,869
Sir, we've got some news.
Chan was killed by a car last night.
163
00:16:36,995 --> 00:16:39,330
There was also a fire in his office today.
164
00:16:39,873 --> 00:16:42,375
They've started destroying evidence.
165
00:16:42,501 --> 00:16:44,544
We must act faster than Lei Siu-Bong.
166
00:16:45,086 --> 00:16:48,089
James, go and get Wong Wai-Lim at once.
167
00:16:50,217 --> 00:16:51,968
I'd like to flee with you anyway.
168
00:16:55,847 --> 00:16:57,348
You know that I like you.
169
00:17:00,393 --> 00:17:02,728
What's between you and Lei Siu-Bong?
170
00:17:02,854 --> 00:17:04,480
Why are you so afraid of him?
171
00:17:04,648 --> 00:17:06,900
I could tell that you want
to get close to him.
172
00:17:07,025 --> 00:17:08,276
What are you talking about?
173
00:17:08,401 --> 00:17:10,986
Don't forget, you couldn't make it
this far without me.
174
00:17:12,364 --> 00:17:16,618
I earn everything I've got by myself.
175
00:17:16,743 --> 00:17:20,163
In the past two years, I've made
a lot of money for the company.
176
00:17:20,747 --> 00:17:23,750
- What is it?
- Mr Wong, some cops want to see you.
177
00:17:37,556 --> 00:17:38,557
Wait a moment.
178
00:17:57,075 --> 00:17:58,451
Ten million USD!
179
00:17:59,369 --> 00:18:02,705
We suspect that you're engaged in
commercial crimes. Let's go in.
180
00:18:02,831 --> 00:18:04,374
- Move!
- Hey! What are you doing?
181
00:18:04,499 --> 00:18:06,375
We"re police. It's a routine check.
182
00:18:07,210 --> 00:18:08,211
Let me go!
183
00:18:11,047 --> 00:18:12,631
Take away all the documents.
184
00:18:13,174 --> 00:18:15,718
- Who are you?
- I'm his employee.
185
00:18:15,844 --> 00:18:16,845
Please go outside.
186
00:18:22,559 --> 00:18:24,102
Do you have a warrant?
187
00:18:24,227 --> 00:18:25,728
You can't just search my stuff.
188
00:18:25,854 --> 00:18:27,814
I'll get a lawyer and sue you!
189
00:18:47,000 --> 00:18:50,628
Mr Wong has been taken away
by the police. Please wait a minute.
190
00:18:50,754 --> 00:18:52,589
Miss Cheung, he's calling for Mr Wong.
191
00:18:52,714 --> 00:18:55,216
I let it slip
that he was taken away by the police.
192
00:18:55,342 --> 00:18:58,094
- He asked to speak with you.
- All right. Hello?
193
00:18:59,262 --> 00:19:00,513
This is Lei Siu-Bong.
194
00:19:00,639 --> 00:19:04,017
Since your boss has been arrested,
you must look for a new job now.
195
00:19:04,142 --> 00:19:08,146
Well, Suki. I want to know
if the police took any documents away.
196
00:19:09,981 --> 00:19:12,274
I don't know what documents
you're talking about.
197
00:19:12,400 --> 00:19:14,860
Did they or did they not?
198
00:19:15,403 --> 00:19:16,404
I don't know.
199
00:19:46,810 --> 00:19:48,478
- Call an ambulance, quick!
- Right!
200
00:22:14,791 --> 00:22:16,292
How is James?
201
00:22:16,417 --> 00:22:20,337
- Hasn't my boss told you?
- No, he'd left when I got there.
202
00:22:20,463 --> 00:22:22,673
He said something happened to James.
How is he?
203
00:22:22,799 --> 00:22:24,717
He's glorious. He shot the killer dead.
204
00:22:24,843 --> 00:22:27,595
The killer murdered Wong Wai-Lim.
Now it's become huge trouble.
205
00:22:27,720 --> 00:22:29,346
We've asked our boss to handle it.
206
00:22:29,472 --> 00:22:30,473
What?!
207
00:22:31,808 --> 00:22:33,184
The price dropped that much?
208
00:22:33,309 --> 00:22:36,437
Maybe Jeng Yiu-Sing leaked
deceptive information to buy cheap stock?
209
00:22:36,563 --> 00:22:38,565
I don't care. Check it out for me.
210
00:22:40,066 --> 00:22:43,778
United Corp was allegedly involved in
false accounting. Is it fake news?
211
00:22:44,320 --> 00:22:47,323
You're in the CCB.
If you don't even know, how would 1?
212
00:22:48,950 --> 00:22:50,326
Hello?
213
00:22:50,451 --> 00:22:52,453
It fell so low? Make a cash injection!
214
00:22:53,621 --> 00:22:55,623
What? It requires more than a million?
215
00:22:56,958 --> 00:22:59,752
I can't sell,
or I'd make a loss of four million.
216
00:23:00,837 --> 00:23:01,838
Let's wait and see.
217
00:23:03,006 --> 00:23:04,966
All right. Keep covering it for me.
218
00:23:06,593 --> 00:23:09,554
Wong Wai-Lim blackmailed Lei Siu-Bong
for ten million USD.
219
00:23:10,096 --> 00:23:11,597
This box is so valuable.
220
00:23:13,349 --> 00:23:17,603
Stephen, take Suki home first.
I'll ask James to meet her.
221
00:23:17,729 --> 00:23:19,397
Remember, protect Suki carefully.
222
00:23:19,522 --> 00:23:21,649
- Okay, let's go.
- Okay.
223
00:23:44,631 --> 00:23:47,634
Investigating me?
Many people would also be in trouble!
224
00:23:50,053 --> 00:23:51,554
Boss, I've just received a fax.
225
00:23:57,185 --> 00:23:59,437
I'm being blackmailed for 10 million USD.
226
00:24:00,813 --> 00:24:03,065
I must pay within two hours.
227
00:24:07,195 --> 00:24:10,198
They really do have my documents.
228
00:24:10,323 --> 00:24:11,574
I have no choice.
229
00:24:12,450 --> 00:24:14,201
Follow the instructions.
230
00:24:14,327 --> 00:24:17,163
- Transfer money to their Swiss account.
- Right.
231
00:24:17,288 --> 00:24:19,540
- Check where the fax was sent from.
- Right.
232
00:24:22,043 --> 00:24:24,211
I want to talk to Suki.
233
00:24:25,463 --> 00:24:28,466
However, she might be
under police surveillance.
234
00:24:44,482 --> 00:24:46,025
One moment. I'll come down soon.
235
00:24:51,239 --> 00:24:52,240
I'm worried.
236
00:24:53,741 --> 00:24:55,868
I'm fine. Are you scared??
237
00:24:55,994 --> 00:24:58,746
I know Mr Wong died. Now I'm scared.
238
00:25:00,123 --> 00:25:02,750
We never thought that Lei Siu-Bong
would be so ruthless.
239
00:25:04,002 --> 00:25:07,922
Oh right. I've heard in the office
that John's made a huge loss in stocks.
240
00:25:08,464 --> 00:25:12,964
He overheard tips from Lei Siu-Bong
that night, so he invested all his money.
241
00:25:13,136 --> 00:25:15,346
Lei Siu-Bong mainly pursues
risky speculations.
242
00:25:15,471 --> 00:25:18,724
John will probably be bankrupt this time.
243
00:25:23,521 --> 00:25:27,191
I'm not gonna interrupt. Keep chatting.
I'll see myself out.
244
00:25:31,904 --> 00:25:32,905
Gun!
245
00:25:41,622 --> 00:25:42,873
Help!
246
00:25:42,999 --> 00:25:44,208
Help!
247
00:26:09,942 --> 00:26:12,861
Help! Let me go!
248
00:26:14,155 --> 00:26:15,531
Help me, quickly!
249
00:26:16,908 --> 00:26:18,284
Let me go!
250
00:26:21,621 --> 00:26:23,122
Help!
251
00:26:50,191 --> 00:26:53,444
- You like screaming?
- Push her out and let her scream!
252
00:26:53,569 --> 00:26:54,945
- No!
- Push her out!
253
00:27:10,336 --> 00:27:11,795
Was it fun?
254
00:28:32,585 --> 00:28:33,586
No!
255
00:30:03,551 --> 00:30:04,677
You've got some skills.
256
00:30:08,306 --> 00:30:09,307
Save me now!
257
00:30:14,770 --> 00:30:15,771
Save me now!
258
00:30:24,030 --> 00:30:25,031
You're quite brave!
259
00:30:25,614 --> 00:30:27,115
Lei Siu-Bong! You're doomed!
260
00:30:29,076 --> 00:30:30,577
But there's no use being brave.
261
00:30:32,413 --> 00:30:33,705
Put the girl down at once!
262
00:30:33,831 --> 00:30:35,958
Return William Wong's documents to me!
263
00:30:36,083 --> 00:30:39,211
- They're at the police station.
- Really at the police station?
264
00:30:39,337 --> 00:30:41,672
I've already transferred the money
into your account.
265
00:30:41,797 --> 00:30:42,964
I don't take bribes!
266
00:30:45,426 --> 00:30:47,386
Sorry, we've got the wrong person.
267
00:30:50,264 --> 00:30:51,265
Don't hurt the girl!
268
00:30:53,100 --> 00:30:55,102
I won't hurt her, but I'll hurt you!
269
00:31:37,019 --> 00:31:39,479
Still tailing us? Inform the boss!
270
00:31:45,361 --> 00:31:46,904
So annoying.
271
00:31:47,029 --> 00:31:48,864
Interrupting our conversation.
272
00:31:49,907 --> 00:31:50,908
No!
273
00:31:51,033 --> 00:31:52,034
No!
274
00:31:53,411 --> 00:31:54,412
No?
275
00:31:54,537 --> 00:31:56,330
I won't shoot him, you will!
276
00:31:56,872 --> 00:31:58,373
No!
277
00:32:02,962 --> 00:32:03,963
No!
278
00:32:06,882 --> 00:32:08,592
No!
279
00:32:08,717 --> 00:32:09,968
No!
280
00:32:52,428 --> 00:32:54,555
Boss, I've asked Superintendent Chan.
281
00:32:54,680 --> 00:32:58,433
He's found out that this fax was sent
from a temporary office of the CCB.
282
00:33:00,436 --> 00:33:02,688
Did they take you to this address?
283
00:33:05,566 --> 00:33:07,818
So, are my documents there?
284
00:33:14,617 --> 00:33:17,036
- Take her to wash her face first.
- Yes.
285
00:33:17,161 --> 00:33:18,912
Take her to the bar and wait for me.
286
00:33:19,038 --> 00:33:21,999
Hello, may I speak to
Superintendent Chan Dak-Sun?
287
00:33:25,002 --> 00:33:27,754
Officer Chan, this is Lei Siu-Bong.
288
00:33:29,006 --> 00:33:30,007
Yes.
289
00:33:32,635 --> 00:33:33,886
Thank you very much.
290
00:33:35,638 --> 00:33:37,473
Don't worry, Officer Chan.
291
00:33:37,598 --> 00:33:39,975
I won"t leave loose ends.
292
00:33:45,773 --> 00:33:47,691
Bring all the documents back to me.
293
00:33:55,991 --> 00:33:59,035
You look stunning after washing your face.
294
00:34:15,302 --> 00:34:18,305
Hasn't it been an exciting night?
295
00:34:27,523 --> 00:34:30,025
I'll tell myself
that nothing happened tonight.
296
00:34:32,903 --> 00:34:36,531
Here comes another smart person
in Hong Kong.
297
00:34:40,035 --> 00:34:41,536
But...
298
00:34:42,413 --> 00:34:44,039
you're lying.
299
00:34:46,166 --> 00:34:47,542
I'm gonna punish you.
300
00:35:20,618 --> 00:35:21,952
Have you checked thoroughly?
301
00:35:22,745 --> 00:35:25,247
I did. Something isn't right.
302
00:35:42,806 --> 00:35:46,184
- Why hasn't Stephen shown up?
- I've called, but he hasn't replied yet.
303
00:35:50,981 --> 00:35:53,108
There's something wrong
with these accounts.
304
00:36:30,479 --> 00:36:32,439
Don't chase them! Take all the documents.
305
00:36:32,564 --> 00:36:34,691
- Don't leave a single piece of paper.
- Yes!
306
00:36:39,321 --> 00:36:43,821
Let me learn from Chairman Mao,
crossing the Yangtze River aged 60.
307
00:36:43,951 --> 00:36:46,203
Save your breath,
you exiled former party member.
308
00:36:46,328 --> 00:36:49,581
You're only causing me trouble
if you catch a cold.
309
00:36:49,707 --> 00:36:52,918
Didn't you say that your medical skills
are better than Hua Tuo's?
310
00:36:53,043 --> 00:36:55,795
You can heal anyone
who's still alive, right?
311
00:36:55,921 --> 00:37:00,175
Certainly. If I could get a license,
doctors in HK would have no business.
312
00:37:01,343 --> 00:37:02,344
Braggart!
313
00:37:07,558 --> 00:37:11,436
The East is red
314
00:37:11,562 --> 00:37:15,190
The sun is rising
315
00:37:15,315 --> 00:37:16,441
China--
316
00:37:17,693 --> 00:37:18,944
What's this?
317
00:37:23,991 --> 00:37:25,575
White-haired man! Help!
318
00:37:27,411 --> 00:37:28,412
Careful.
319
00:37:29,079 --> 00:37:30,080
Slowly.
320
00:37:34,334 --> 00:37:35,335
Lay him down.
321
00:37:36,211 --> 00:37:38,630
He's been burnt so badly,
how can anyone save him?
322
00:37:40,007 --> 00:37:42,592
He'd be dead if he's sent to a hospital.
323
00:37:42,718 --> 00:37:45,178
The way you learnt medicine
was worse than others.
324
00:37:45,721 --> 00:37:47,013
He's been burnt so badly.
325
00:37:47,139 --> 00:37:50,851
Even if you can save him,
his life is ruined.
326
00:37:54,229 --> 00:37:58,729
By the way, did this comrade
smuggle himself by a fire boat?
327
00:38:04,490 --> 00:38:06,783
What did he say? Suit key?
328
00:38:07,743 --> 00:38:09,202
Probably his last words.
329
00:38:10,746 --> 00:38:12,330
He's probably not gonna make it.
330
00:38:12,456 --> 00:38:15,250
Just like your wife years ago?
331
00:38:15,375 --> 00:38:16,542
So miserable.
332
00:38:16,668 --> 00:38:18,252
Shut the hell up!
333
00:38:18,837 --> 00:38:22,924
Call Q now. Ask him to bring medicine
by speedboat. Hurry up!
334
00:38:23,509 --> 00:38:25,302
I'll go. Don't get mad.
335
00:39:30,367 --> 00:39:31,951
Billy's checked them.
336
00:39:32,077 --> 00:39:34,329
All the documents have been retrieved.
337
00:39:36,206 --> 00:39:38,958
I've just spoken with Superintendent Chan
and Sir Dewey.
338
00:39:39,126 --> 00:39:41,837
All information about that incident
has been covered up.
339
00:39:42,379 --> 00:39:44,130
No one will look into it again.
340
00:39:45,382 --> 00:39:49,260
Those two cops who survived
must be blackmailing me.
341
00:39:50,262 --> 00:39:53,014
But we mustn't take action for now.
342
00:39:53,140 --> 00:39:54,766
We'll find out in good time.
343
00:39:54,892 --> 00:39:57,477
About the girl we captured,
would you like me to...?
344
00:40:00,022 --> 00:40:04,026
She enjoyed it so much
when I shagged her last night.
345
00:40:07,154 --> 00:40:08,155
How wonderful!
346
00:40:09,406 --> 00:40:12,158
I think she really wants to cling to me.
347
00:40:13,368 --> 00:40:17,868
So I should use her to make money.
348
00:40:36,433 --> 00:40:38,476
Still alive? Finally decided to wake up?
349
00:40:39,686 --> 00:40:41,312
I've been waiting for a week.
350
00:40:41,438 --> 00:40:45,191
My name is Chan Dak-Sun,
the superintendent in charge of this case.
351
00:40:45,317 --> 00:40:48,194
You're suspected of abusing power
and making unauthorised arrests,
352
00:40:48,320 --> 00:40:50,196
causing the deaths of three colleagues.
353
00:40:53,033 --> 00:40:55,285
Didn't my superior Alex talk to you?
354
00:40:55,410 --> 00:40:58,454
Your superior Alex told me he didn't know
that you forged documents
355
00:40:58,580 --> 00:41:00,832
to blackmail the rich businessman
Lei Siu-Bong.
356
00:41:00,958 --> 00:41:03,335
Also, your stockbroker
is waiting for you outside
357
00:41:03,460 --> 00:41:05,712
to pursue your $4 million debt.
358
00:41:05,837 --> 00:41:08,089
But I'm sure you know how to repay it.
359
00:41:11,343 --> 00:41:15,843
We both know what you did, kiddo.
But we don't want to make this big.
360
00:41:17,224 --> 00:41:20,352
You're dismissed now.
You should consider yourself lucky.
361
00:41:20,477 --> 00:41:22,604
Keep your mouth shut when you get out.
362
00:41:50,340 --> 00:41:51,841
We'll head off now, Uncle Shek.
363
00:42:04,521 --> 00:42:07,023
Hey, do you think he's gone mad?
364
00:42:07,566 --> 00:42:09,693
You'd know if you got burnt like that.
365
00:42:12,404 --> 00:42:15,532
If you keep him here, your house
might be demolished eventually.
366
00:42:15,657 --> 00:42:16,866
Screw you.
367
00:42:21,955 --> 00:42:26,167
He's been living here for half a year.
Do you think he's really a cop?
368
00:42:26,293 --> 00:42:29,546
He can't deceive me even if he wants to.
I'm very smart.
369
00:42:29,671 --> 00:42:32,173
Then why didn't he call the police?
370
00:42:32,299 --> 00:42:34,509
How can he face anyone
with such disfigurement?
371
00:42:40,265 --> 00:42:43,184
Officer, you've been hiding
in the fish farm all the time.
372
00:42:43,310 --> 00:42:44,436
You'd go mad one day.
373
00:42:45,020 --> 00:42:47,439
Avoiding people isn't a solution.
374
00:42:47,564 --> 00:42:49,941
You shouldn't lose your self-esteem.
375
00:42:50,067 --> 00:42:53,695
Even though your face is burnt,
it's still the real you.
376
00:42:53,820 --> 00:42:57,073
Most of these people
climb the social ladder
377
00:42:57,199 --> 00:42:58,658
whilst hiding behind a facade.
378
00:42:58,784 --> 00:43:02,621
They're wolves in sheep's clothing.
379
00:43:13,215 --> 00:43:15,133
Hey, where are you going? Come back.
380
00:43:43,453 --> 00:43:44,954
Show me your ID card.
381
00:44:05,892 --> 00:44:07,393
So disgusting. Stay out of sight.
382
00:44:07,978 --> 00:44:11,147
- Guess how he got like this.
- I guess he got burnt.
383
00:44:11,273 --> 00:44:13,775
I don't think so.
He probably got beaten by his wife.
384
00:44:13,900 --> 00:44:16,027
Nah. He probably got hot soup
poured over him.
385
00:44:16,153 --> 00:44:17,154
That's ridiculous.
386
00:44:24,411 --> 00:44:25,912
Hey, are you okay?
387
00:44:26,663 --> 00:44:29,540
Even if you wanna commit suicide,
don't cause me trouble, mate.
388
00:44:29,666 --> 00:44:31,834
- Are you okay?
- I'm okay.
389
00:44:31,960 --> 00:44:32,794
Come on.
390
00:44:36,882 --> 00:44:38,383
- Mr Lei!
- Mr Ho!
391
00:44:38,508 --> 00:44:40,760
- Congratulations.
- Thanks. Thanks for coming.
392
00:44:40,886 --> 00:44:43,263
Mrs Ho. Thanks. Let's get a drink there.
393
00:44:43,388 --> 00:44:45,014
- Okay.
- They're all over there.
394
00:44:45,140 --> 00:44:46,516
Hey, Mr Ho has arrived.
395
00:44:46,641 --> 00:44:49,226
- How are you?
- How are you, Mr Ho?
396
00:44:52,898 --> 00:44:54,566
- We're all here today.
- Yeah.
397
00:45:00,322 --> 00:45:04,200
- Hey, the Finance Commissioner is here.
- Mr Lei, how influential you are
398
00:45:04,326 --> 00:45:07,287
to get the Finance Commissioner
to come and offer his congratulations.
399
00:45:07,412 --> 00:45:11,666
It wasn't me, it was the effort of
my right-hand woman: Suki Cheung.
400
00:45:13,168 --> 00:45:16,421
Also, Suki will lead our company
in the future.
401
00:45:16,546 --> 00:45:18,631
- Look after her, everyone.
- Sure.
402
00:45:18,757 --> 00:45:20,967
I'd appreciate your kind guidance.
403
00:45:21,092 --> 00:45:23,844
- Congratulations.
- Thanks!
404
00:45:27,557 --> 00:45:28,558
Welcome!
405
00:45:29,559 --> 00:45:32,103
- Sir Liu.
- Congratulations on your new business.
406
00:45:32,229 --> 00:45:34,564
- You're so kind.
- How exciting! Congratulations.
407
00:45:34,689 --> 00:45:37,108
Just a small business.
We'd love to have your support.
408
00:45:37,692 --> 00:45:39,151
I'm sure I will!
409
00:45:41,947 --> 00:45:43,949
Sir Liu, let's talk inside.
410
00:45:46,618 --> 00:45:47,619
What's the matter?
411
00:45:50,121 --> 00:45:51,872
- What's the matter?
- Something wrong?
412
00:45:51,998 --> 00:45:54,250
It's about the acquisition of Hengfeng
a while ago.
413
00:45:54,376 --> 00:45:57,170
They've been in a quarrel
since the acquisition.
414
00:45:57,295 --> 00:45:58,296
It's quite serious.
415
00:46:00,840 --> 00:46:05,340
Sir Liu, what do you think about the plan
that we discussed last time?
416
00:46:06,221 --> 00:46:08,097
You've got so many plans going on.
417
00:46:08,223 --> 00:46:10,475
Let's discuss ours another time.
418
00:46:12,769 --> 00:46:13,770
No problem.
419
00:46:25,657 --> 00:46:28,284
Is she your right-hand woman, Suki Cheung?
420
00:46:29,119 --> 00:46:32,205
Yes. She's green and got a lot to learn.
421
00:46:32,747 --> 00:46:35,624
But she's been managing my company.
She's quite capable.
422
00:46:35,750 --> 00:46:37,543
Not only that.
423
00:46:37,669 --> 00:46:41,381
My subordinate says that she's fast
and accurate in the stock market.
424
00:46:41,506 --> 00:46:44,050
She's a strong woman
who's determined and wise.
425
00:46:44,175 --> 00:46:46,010
Not really.
426
00:46:46,136 --> 00:46:47,929
She's a motivated young woman.
427
00:46:57,022 --> 00:46:59,149
Youth makes everything better.
428
00:48:08,510 --> 00:48:11,387
Why are you so scared?
Have you done something wrong?
429
00:48:11,513 --> 00:48:13,640
Why are you hiding in my car?
What do you want?
430
00:48:13,765 --> 00:48:16,768
General Manager Cheung,
I've called but you didn't answer.
431
00:48:16,893 --> 00:48:20,646
You've refused to meet me.
You can avoid me, but you can't avoid him.
432
00:48:21,731 --> 00:48:24,275
These are the things
that James left behind.
433
00:48:31,366 --> 00:48:33,743
It's right that you cry for that fool.
434
00:48:33,868 --> 00:48:37,037
How could you have climbed so high
without betraying him?
435
00:48:37,163 --> 00:48:39,248
You not only betrayed him
but also fooled us all.
436
00:48:39,374 --> 00:48:41,292
It's you who was greedy at the beginning.
437
00:48:41,418 --> 00:48:44,337
You thought that you got insider tips
but took a hit in shares.
438
00:48:44,462 --> 00:48:46,881
Then you used Mr Wong's documents
to blackmail Lei.
439
00:48:47,006 --> 00:48:48,799
You're right about me. I'm very greedy.
440
00:48:48,925 --> 00:48:52,428
So everyone thinks I'm responsible.
But you're the one who knew everything.
441
00:48:52,554 --> 00:48:53,930
Stop playing tricks!
442
00:48:54,055 --> 00:48:55,097
Who's playing tricks?
443
00:49:44,355 --> 00:49:47,691
I love tricks! I'm gonna play with you
until you're dead!
444
00:50:58,513 --> 00:51:02,391
We've actually discussed this plan before.
445
00:51:03,518 --> 00:51:08,018
Even though the crafty old fox Sir Liu
is very interested in it,
446
00:51:08,523 --> 00:51:12,443
he's sceptical about me.
447
00:51:12,569 --> 00:51:14,821
He's been reluctant
to sign a contract with me.
448
00:51:16,573 --> 00:51:21,073
Did he notice something wrong
with your holding companies
449
00:51:21,327 --> 00:51:22,786
other than the land parcel?
450
00:51:23,329 --> 00:51:27,829
I'm also a bit worried,
but he couldn't have known.
451
00:51:28,209 --> 00:51:31,295
He would've taken advantage of me
if he knew my secrets.
452
00:51:31,421 --> 00:51:34,590
If he strikes back,
he might even take my land.
453
00:51:34,716 --> 00:51:37,844
Since it's so dangerous,
why don't we give up on this plan?
454
00:51:37,969 --> 00:51:38,970
Give up?
455
00:51:39,721 --> 00:51:42,598
If we succeed, we'll thrive.
456
00:51:43,349 --> 00:51:45,768
What's without risk in this world?
457
00:51:46,311 --> 00:51:50,148
And I've got an intermediary this time.
458
00:51:50,273 --> 00:51:51,899
Me?
459
00:51:52,025 --> 00:51:54,569
I'm your employee, why would he trust me?
460
00:51:54,694 --> 00:51:58,823
It's only natural if you become his woman.
461
00:51:58,948 --> 00:52:00,032
Absurd!
462
00:52:15,131 --> 00:52:18,134
Do you want to float, sink, or go ashore?
463
00:52:18,718 --> 00:52:20,177
It's up to you.
464
00:52:37,445 --> 00:52:38,446
Welcome.
465
00:52:39,030 --> 00:52:42,491
Officer Chan, only the money god
and Sir Liu are yet to arrive.
466
00:52:44,160 --> 00:52:45,161
Pay attention!
467
00:52:46,496 --> 00:52:47,497
I'm so busy.
468
00:52:49,290 --> 00:52:51,667
- It's really busy tonight.
- Yeah.
469
00:52:56,923 --> 00:52:59,300
Sir Liu, you're looking great!
470
00:52:59,425 --> 00:53:01,260
- So are you!
- If you please.
471
00:53:04,305 --> 00:53:05,931
Sir Liu, welcome.
472
00:53:06,057 --> 00:53:07,683
- Thank you.
- Please come in.
473
00:53:26,703 --> 00:53:28,204
- Thanks.
- No problem.
474
00:54:26,053 --> 00:54:27,679
I know what you're plotting.
475
00:54:28,473 --> 00:54:29,474
What plot?
476
00:54:30,725 --> 00:54:34,478
Lei Siu-Bong wants to lure me
into a beauty trap.
477
00:54:35,229 --> 00:54:37,731
I'm not gonna fall into the trap.
478
00:54:38,900 --> 00:54:43,237
But I'd still appreciate the beauty...
479
00:54:45,281 --> 00:54:48,534
especially the brainy ones.
480
00:54:56,667 --> 00:55:01,167
But... if you pretend to fall for it
and cooperate with Lei Siu-Bong,
481
00:55:02,381 --> 00:55:06,510
I guarantee that you'll earn
at least $5 billion within a week.
482
00:55:06,636 --> 00:55:07,637
How about it?
483
00:55:13,184 --> 00:55:15,686
You're a really interesting woman.
484
00:55:16,896 --> 00:55:18,397
I'm all ears.
485
00:55:25,780 --> 00:55:27,031
What do you think?
486
00:55:29,325 --> 00:55:31,327
I'm getting more interested in you.
487
00:55:31,452 --> 00:55:33,454
You're able to come up with such ideas.
488
00:55:34,330 --> 00:55:36,957
If you come to work for me
after this is done,
489
00:55:38,167 --> 00:55:41,003
I promise that your annual salary
will be above $10 million.
490
00:55:42,463 --> 00:55:44,339
What are your conditions for then?
491
00:55:45,216 --> 00:55:47,051
Of course...
492
00:55:47,176 --> 00:55:51,676
the more conditions,
the higher the return.
493
00:56:22,128 --> 00:56:23,379
Go after him now.
494
00:56:25,464 --> 00:56:26,965
Go after him now!
495
00:56:28,342 --> 00:56:29,968
Don't go!
496
00:56:30,094 --> 00:56:32,763
- What's happened?
- I'm not sure.
497
00:56:32,889 --> 00:56:35,391
- Why not chase?
- I's more important to guard here.
498
00:58:33,050 --> 00:58:33,884
Out of my way!
499
00:58:49,567 --> 00:58:50,484
Get in, quickly!
500
00:59:22,892 --> 00:59:24,184
Sorry, my arse!
501
00:59:24,310 --> 00:59:27,187
You bastard. Made us the scapegoats.
502
00:59:27,313 --> 00:59:30,441
I denied the charges.
But you've forced me to bear all the sins.
503
00:59:30,566 --> 00:59:32,943
You've even lied about never asking us
to investigate Lei.
504
00:59:33,069 --> 00:59:36,072
If you didn't lose money in stocks
and blackmail Lei for ten million USD,
505
00:59:36,197 --> 00:59:38,574
- the case wouldn't be like this.
- I didn't blackmail!
506
00:59:38,699 --> 00:59:42,452
If I had $10 million, I wouldn't have to
sell my house and car. I'm still in debt!
507
00:59:42,578 --> 00:59:45,789
I'd say that you and Suki
are the most suspicious!
508
00:59:47,208 --> 00:59:48,626
You still wanna frame Suki?
509
00:59:48,751 --> 00:59:52,087
If you didn't implicate her,
she wouldn't have become Lei's puppet.
510
00:59:52,213 --> 00:59:55,591
His puppet? We're her puppets!
She led us into her trap from the start!
511
00:59:55,716 --> 00:59:58,343
With Lei's support, she's made her name
in the business world.
512
00:59:58,469 --> 01:00:01,472
She's wealthy now, whilst we're deprived!
513
01:00:01,597 --> 01:00:04,600
She's not that kind of person.
Don't bad-mouth her!
514
01:00:04,725 --> 01:00:07,060
Why are you still supporting her, fool?
515
01:00:07,603 --> 01:00:09,104
Now that you're burnt so badly,
516
01:00:09,230 --> 01:00:11,732
even if the bitch sees you,
she'd pretend not to know you!
517
01:00:11,857 --> 01:00:12,858
Shut up!
518
01:00:13,567 --> 01:00:15,860
Keep dreaming! I'm not a fool like you!
519
01:00:15,986 --> 01:00:17,737
I'll expose her sins!
520
01:00:17,863 --> 01:00:18,864
Calm down!
521
01:00:20,449 --> 01:00:23,743
- Leave Suki alone!
- Knock it off, John! It's beyond you!
522
01:00:23,869 --> 01:00:27,330
Don't worry, Alex.
I won't stand in the way of your pension!
523
01:00:28,249 --> 01:00:29,917
You're the hero!
524
01:01:21,927 --> 01:01:24,179
White-haired man!
525
01:04:13,057 --> 01:04:14,058
Catch!
526
01:04:55,724 --> 01:04:56,725
Start the boat!
527
01:05:00,896 --> 01:05:01,897
Hurry up!
528
01:06:18,891 --> 01:06:20,809
- I'm not James.
- Yes!
529
01:06:20,934 --> 01:06:23,227
Yes! You're James!
530
01:06:23,353 --> 01:06:24,979
- You're James!
- No.
531
01:06:25,105 --> 01:06:26,356
- I'm not James.
- You are!
532
01:06:26,482 --> 01:06:28,275
- No!
- You are James!
533
01:06:57,721 --> 01:07:00,724
Honestly, as long as it's you,
534
01:07:02,601 --> 01:07:04,394
no matter how you look,
535
01:07:06,522 --> 01:07:08,023
I won't mind.
536
01:07:10,234 --> 01:07:12,486
We'll defeat Lei Siu-Bong one day.
537
01:07:13,487 --> 01:07:16,490
After that, I will find...
538
01:07:17,491 --> 01:07:21,369
the best doctor to perform
reconstructive facial surgery for you...
539
01:07:23,288 --> 01:07:25,456
to restore your appearance.
540
01:07:26,041 --> 01:07:30,541
White-haired man, if you're in Heaven,
wish me luck in avenging your death!
541
01:07:47,771 --> 01:07:48,772
Mr Lei.
542
01:07:49,648 --> 01:07:50,649
Are you scared of me?
543
01:07:55,821 --> 01:07:57,447
You've forgotten something.
544
01:07:57,573 --> 01:07:59,074
Take it back.
545
01:08:13,672 --> 01:08:18,172
Sir Liu called me this morning
and he accepted our proposal.
546
01:08:18,719 --> 01:08:19,720
So quick?
547
01:08:21,847 --> 01:08:25,225
I knew I wasn't wrong
to put my trust in you.
548
01:08:25,350 --> 01:08:26,726
You are capable.
549
01:08:27,561 --> 01:08:30,564
It's not necessarily my doing.
550
01:08:30,689 --> 01:08:33,191
Could it be that he figured out your plot?
551
01:08:34,318 --> 01:08:36,194
It's impossible!
552
01:08:36,320 --> 01:08:40,820
Unless the Finance Commissioner
has joined forces with him.
553
01:08:42,075 --> 01:08:44,077
But they hate each other.
554
01:08:45,996 --> 01:08:50,496
And the Finance Commissioner
has such a good relationship with you.
555
01:08:51,710 --> 01:08:54,504
I don't believe there'd be a problem.
556
01:09:08,852 --> 01:09:11,229
If I get into trouble,
you're in trouble too.
557
01:09:12,230 --> 01:09:14,607
We're in the same boat.
558
01:09:16,485 --> 01:09:19,488
Besides, the pistol that killed the cop...
559
01:09:21,239 --> 01:09:23,366
has your fingerprints on it as well.
560
01:09:25,869 --> 01:09:26,870
Right?
561
01:09:33,669 --> 01:09:35,295
In the past few nights,
562
01:09:36,421 --> 01:09:38,172
I didn't sleep well.
563
01:09:40,884 --> 01:09:42,385
I feel on edge.
564
01:09:43,512 --> 01:09:47,265
I'm not used to being in bed without you.
565
01:09:49,017 --> 01:09:51,769
So I want to find someone to replace you.
566
01:09:54,815 --> 01:09:59,315
I'm gonna leave this to you.
567
01:10:18,463 --> 01:10:20,590
This $200,000 cheque is from Mr Lei.
568
01:10:23,802 --> 01:10:25,929
Many people say...
569
01:10:26,054 --> 01:10:30,433
that behind a successful man is a woman.
570
01:10:31,977 --> 01:10:35,188
In fact, behind a successful woman...
571
01:10:36,815 --> 01:10:39,818
is a group of men who support her.
572
01:10:41,069 --> 01:10:42,987
Don't forget this.
573
01:10:43,530 --> 01:10:45,823
I've never said this to anyone.
574
01:10:46,408 --> 01:10:47,367
I won't forget.
575
01:10:49,369 --> 01:10:50,495
Off you go now.
576
01:10:51,204 --> 01:10:52,455
I"m gonna go now.
577
01:11:19,274 --> 01:11:21,526
Miss Cheung,
I don't usually wait for a woman.
578
01:11:21,651 --> 01:11:24,528
But I'm sure it'll be worthwhile
this time.
579
01:11:24,654 --> 01:11:26,656
Worthwhile? We'll see.
580
01:11:27,908 --> 01:11:29,910
These are my trusted assistants.
581
01:11:30,035 --> 01:11:31,745
I needn't introduce you.
582
01:11:31,870 --> 01:11:35,081
Miss Cheung is a significant member
of the Siu-Bong Group.
583
01:11:54,559 --> 01:11:56,060
Are you still afraid of me?
584
01:12:11,451 --> 01:12:12,702
Are you really not afraid?
585
01:13:17,475 --> 01:13:20,978
By the way, are you satisfied
with this profit distribution?
586
01:13:21,104 --> 01:13:24,732
Of course. Without your cooperation
with the Finance Commissioner,
587
01:13:24,858 --> 01:13:26,276
how could we succeed?
588
01:13:26,401 --> 01:13:29,404
So it's right to divide it into three
and one for each.
589
01:13:30,614 --> 01:13:33,992
If it's okay, I hope we can sign
the contract tomorrow afternoon.
590
01:13:34,534 --> 01:13:37,370
So soon?
Wouldn't Lei Siu-Bong be suspicious?
591
01:13:38,413 --> 01:13:41,249
He probably can't wait to go bankrupt.
592
01:14:07,943 --> 01:14:10,904
I don't trust that woman.
593
01:14:11,696 --> 01:14:15,199
She keeps holding us back.
Stopping us from taking revenge.
594
01:14:16,409 --> 01:14:19,703
Women can be more devious than men.
595
01:14:19,829 --> 01:14:23,290
They can be devious to the core.
You take care.
596
01:14:23,833 --> 01:14:24,834
Hello?
597
01:14:27,212 --> 01:14:29,172
- Is it her calling?
- I know.
598
01:14:29,297 --> 01:14:31,299
She's surely telling us to be patient!
599
01:14:31,424 --> 01:14:33,592
I can't hold on any longer!
600
01:14:33,718 --> 01:14:35,344
We'll take action tonight.
601
01:14:35,470 --> 01:14:37,847
So soon? My weapon isn't ready yet!
602
01:14:37,973 --> 01:14:39,724
Why didn't she inform us earlier?
603
01:14:55,740 --> 01:14:58,367
What's up? Why are you here so late?
604
01:15:00,996 --> 01:15:01,997
Come on.
605
01:15:08,128 --> 01:15:11,631
He kept saying that he could do it
and asked me to give him some time,
606
01:15:11,756 --> 01:15:13,758
so I waited for more than an hour!
607
01:15:15,885 --> 01:15:17,887
- He's so embarrassing.
- Yeah!
608
01:15:21,349 --> 01:15:25,849
Seriously,
our plan has gone quite smoothly.
609
01:15:25,979 --> 01:15:29,857
I've decided to act fast
and finish him up.
610
01:15:29,983 --> 01:15:33,027
I'll go through the contract
in the law firm tomorrow morning.
611
01:15:33,153 --> 01:15:34,904
Then we'll sign it in the afternoon.
612
01:15:36,906 --> 01:15:38,532
I completely agree.
613
01:15:40,660 --> 01:15:42,286
It's great news.
614
01:15:43,163 --> 01:15:45,540
Hence I've come all the way
to tell you this.
615
01:15:45,665 --> 01:15:47,291
Girl, you're getting smarter.
616
01:15:48,793 --> 01:15:51,212
If there's nothing else,
go home and get some rest.
617
01:15:52,297 --> 01:15:55,049
I'll not disturb you any more,
I'll head on.
618
01:15:57,552 --> 01:16:00,429
When I came here,
I felt that someone was following me.
619
01:16:00,555 --> 01:16:01,806
Let me escort you back.
620
01:16:24,204 --> 01:16:25,705
Both lanes are blocked?
621
01:16:32,754 --> 01:16:34,297
Get out the car and take a look.
622
01:20:19,564 --> 01:20:20,565
Got it.
623
01:20:21,316 --> 01:20:23,943
Okay, James. See you later.
624
01:21:33,388 --> 01:21:35,390
What?
Are you plagued by feelings of guilt?
625
01:21:38,226 --> 01:21:39,352
What are you scared of?
626
01:21:39,477 --> 01:21:41,520
It's you again! How did you get in?
627
01:21:42,647 --> 01:21:43,648
Me?
628
01:21:55,034 --> 01:21:58,412
After today, that fool James
will be used and dumped by you.
629
01:21:58,955 --> 01:21:59,956
What a pity.
630
01:22:00,998 --> 01:22:01,999
As greedy as you are,
631
01:22:02,125 --> 01:22:05,253
why don't you sell him to the circus,
so he can be a proper clown?
632
01:22:06,754 --> 01:22:08,756
Get out of here, or I'll call the police!
633
01:22:10,758 --> 01:22:13,886
If you pretend to fall for it
and cooperate with Lei Siu-Bong,
634
01:22:14,470 --> 01:22:18,223
I guarantee that you'll earn
at least $5 billion within a week. Well?
635
01:22:18,349 --> 01:22:20,392
You can call the cops to arrest me.
636
01:22:20,518 --> 01:22:22,728
This time,
I won't let you take the risk alone.
637
01:22:22,854 --> 01:22:25,481
I'll also inject ten million USD
in the acquisition.
638
01:22:26,065 --> 01:22:28,067
Come on. Try calling the cops.
639
01:22:28,192 --> 01:22:30,527
I think Lei would be very interested
in this tape.
640
01:22:30,653 --> 01:22:34,156
- Wouldn't Lei be suspicious?
- He probably can't wait to go bankrupt.
641
01:22:34,282 --> 01:22:36,200
Quit acting, Suki.
642
01:22:36,325 --> 01:22:39,995
You're quite something.
You can even screw over your fancy man.
643
01:22:42,457 --> 01:22:44,834
Don't you understand?
This is how the world works.
644
01:22:44,959 --> 01:22:48,045
If one doesn't take, the other will.
See who makes it.
645
01:22:48,171 --> 01:22:50,715
So when I asked you
to investigate Wong Wai-Lim,
646
01:22:50,840 --> 01:22:54,635
you took the opportunity to blackmail Lei
$10 million by fax in our office.
647
01:22:54,760 --> 01:22:56,261
Then made me the scapegoat!
648
01:22:57,847 --> 01:23:01,100
I didn't make you.
You fancied yourself as clever.
649
01:23:01,225 --> 01:23:04,228
You believed in Lei's tips
and made a loss in the stock market,
650
01:23:04,353 --> 01:23:06,980
so everyone thought you blackmailed him.
651
01:23:07,106 --> 01:23:08,107
You're just stupid.
652
01:23:10,234 --> 01:23:12,736
Yes, I thought I was clever.
But I've learnt a lesson.
653
01:23:12,862 --> 01:23:14,822
This time, I'll make you pay for sure!
654
01:23:15,364 --> 01:23:17,866
I'll give you $10 million
if you give me the tape.
655
01:23:17,992 --> 01:23:20,244
How stingy of you.
I don't care about $10 million.
656
01:23:20,369 --> 01:23:23,747
Even if it was $100 million
and I had you as well...
657
01:23:23,873 --> 01:23:28,127
We're actually the same type of people.
We should be a great match.
658
01:24:21,556 --> 01:24:25,726
Fool, be careful.
659
01:24:28,437 --> 01:24:29,855
He wanted to rape me!
660
01:24:31,315 --> 01:24:32,316
She--
661
01:24:41,576 --> 01:24:44,287
I can't bear the sight of him.
Take him away now!
662
01:24:45,204 --> 01:24:46,205
Go!
663
01:24:46,789 --> 01:24:47,790
Go!
664
01:24:48,874 --> 01:24:50,876
Go now!
665
01:24:53,212 --> 01:24:54,963
Hurry up!
666
01:24:55,548 --> 01:24:57,049
Get a move on!
667
01:25:09,437 --> 01:25:12,940
Mr Lei and Sir Liu, you can both sign now.
668
01:25:36,130 --> 01:25:38,132
- Happy cooperation.
- Mr Lei.
669
01:25:39,008 --> 01:25:40,884
- Cheers.
- Thank you.
670
01:25:45,139 --> 01:25:47,141
Boss, someone sent this.
671
01:25:48,517 --> 01:25:49,518
Listen.
672
01:25:59,403 --> 01:26:00,404
You betrayed me?!
673
01:26:02,740 --> 01:26:04,241
Billy, take that contract back!
674
01:26:05,660 --> 01:26:06,869
Don't do anything stupid.
675
01:26:08,621 --> 01:26:11,040
Billy, have someone
bring that bitch to me!
676
01:26:11,165 --> 01:26:12,416
Right!
677
01:26:12,541 --> 01:26:13,542
What's happened?
678
01:26:15,795 --> 01:26:17,046
You don't know shit!
679
01:26:24,679 --> 01:26:27,640
Leave it to me, Miss Cheung.
I've got something important to do.
680
01:26:27,765 --> 01:26:29,516
- See you another day.
- Sir...!
681
01:26:33,938 --> 01:26:34,939
Then I--
682
01:26:52,790 --> 01:26:53,791
You go over there.
683
01:27:52,057 --> 01:27:54,142
Did you give Lei Siu-Bong the tape
for John?
684
01:27:54,268 --> 01:27:56,311
Did you know that it'd ruin my plan?
685
01:27:56,437 --> 01:27:58,105
I handed in that tape!
686
01:27:58,647 --> 01:28:01,650
You didn't stop him?
I did this to avenge you.
687
01:28:03,110 --> 01:28:06,113
I'll do it on my own.
I don't want you to break the law again.
688
01:28:07,740 --> 01:28:09,241
What law did I break?
689
01:28:09,366 --> 01:28:12,243
In this world, whoever has wealth
and power makes the law.
690
01:28:15,498 --> 01:28:18,751
You're so stupid.
No wonder John called you a fool.
691
01:28:19,293 --> 01:28:21,169
Look how miserable you've become.
692
01:28:21,295 --> 01:28:24,715
He is a fool, the stupidest one.
693
01:28:24,840 --> 01:28:27,634
You actually knew everything
but pretended to know nothing.
694
01:28:27,760 --> 01:28:31,013
He saw you push John off the building
with his own eyes.
695
01:28:31,138 --> 01:28:33,640
He helped you hide the truth!
696
01:28:33,766 --> 01:28:35,768
He got into this mess
because he saved you.
697
01:28:38,187 --> 01:28:39,313
Stop arguing.
698
01:28:40,064 --> 01:28:41,815
What does it matter how I look?
699
01:28:42,942 --> 01:28:43,943
Let's go.
700
01:29:15,224 --> 01:29:16,183
Don't move!
701
01:30:27,630 --> 01:30:29,632
- What do you want?
- I want you dead!
702
01:30:30,841 --> 01:30:34,135
Was I right to trick you
with both Sir Liu and the Commissioner?
703
01:30:36,138 --> 01:30:37,264
Yes.
704
01:30:37,848 --> 01:30:39,558
Correct answer,
705
01:30:39,683 --> 01:30:41,309
but you're lying!
706
01:30:42,811 --> 01:30:43,812
I'm gonna punish you!
707
01:30:46,023 --> 01:30:48,984
You wanna go ashore? I want you to jump!
708
01:30:54,573 --> 01:30:56,575
- J ump down! Jump!
- No! >
709
01:30:57,576 --> 01:30:59,327
- Jump!
- Don't, Suki.
710
01:31:00,913 --> 01:31:01,914
Jump!
711
01:31:06,418 --> 01:31:07,419
Jump down!
712
01:31:07,962 --> 01:31:09,463
Don't, Suki.
713
01:31:10,714 --> 01:31:13,925
Jump! Jump down! Jump!
714
01:31:16,845 --> 01:31:18,721
I've lost everything, Suki.
715
01:31:20,557 --> 01:31:21,558
Jump!
716
01:31:23,602 --> 01:31:24,728
Jump!
717
01:31:48,252 --> 01:31:49,253
Are you okay?
718
01:31:52,381 --> 01:31:53,382
Are you okay?
719
01:31:53,507 --> 01:31:58,007
I wonder if you've ever--
720
01:31:58,387 --> 01:32:00,263
- Yes.
- Really?
721
01:32:00,389 --> 01:32:02,933
I loved you then...
722
01:32:03,475 --> 01:32:05,894
and I love you now!
723
01:32:06,020 --> 01:32:09,398
It's all my fault.
Please give me a chance!
724
01:32:09,523 --> 01:32:10,649
Don't die!
725
01:32:11,900 --> 01:32:14,903
Don't die! You can't die!
55160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.