Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,510 --> 00:02:16,591
Faster!
2
00:02:22,214 --> 00:02:23,265
Give me a bag
3
00:02:31,020 --> 00:02:31,971
Big Brother
4
00:03:07,914 --> 00:03:10,626
The real thing, so it's lived up is name
5
00:03:10,876 --> 00:03:13,248
Heroine can be had in any quantity
6
00:03:14,248 --> 00:03:16,300
They say you've a way in NY.
7
00:03:17,340 --> 00:03:18,671
Let's combine.
8
00:03:18,841 --> 00:03:20,552
To snatch your heroine business from them
9
00:03:20,712 --> 00:03:23,214
Okay, it's mutually beneficial
10
00:03:23,965 --> 00:03:25,596
Now I want 20 kilos of that stuff
11
00:03:25,886 --> 00:03:26,756
Where's the money?
12
00:03:31,640 --> 00:03:36,012
Here. Mind you.
13
00:03:36,723 --> 00:03:39,104
Don't talk nonsense in front of Mr Big Brother
14
00:03:40,515 --> 00:03:43,687
Trying to draw? Are you looking for hell?
15
00:03:44,648 --> 00:03:47,440
Great! If you work with me
16
00:03:47,690 --> 00:03:49,571
the other families will go bust
17
00:03:50,522 --> 00:03:51,903
He's my brother.
18
00:03:51,983 --> 00:03:52,863
Get 20 kgs of stuff for him
19
00:04:03,080 --> 00:04:04,911
You bustard Ping!
20
00:04:10,875 --> 00:04:11,916
Don't move, CID!
21
00:04:11,956 --> 00:04:13,207
Don't move!
22
00:04:44,227 --> 00:04:45,768
Don't move! Police, drop your gun!
23
00:04:45,898 --> 00:04:46,769
Damn it!
24
00:04:47,189 --> 00:04:48,360
Drop your gun!
25
00:05:07,662 --> 00:05:10,244
Big brother, run!
26
00:05:30,927 --> 00:05:32,008
Stay where you are!
27
00:05:33,839 --> 00:05:37,592
Drop your gun and climb up slowly
28
00:05:38,933 --> 00:05:43,225
No monkey bsiness! My gun has no eyes
29
00:05:44,056 --> 00:05:46,688
Put your hands on your ears!
30
00:05:49,399 --> 00:05:51,731
I never flop in any mission!
31
00:05:54,313 --> 00:05:55,273
Damn you!
32
00:06:09,783 --> 00:06:10,822
Are you alright, Uncle Te?
33
00:06:10,823 --> 00:06:12,284
Yes
34
00:06:13,325 --> 00:06:14,956
Well, an experienced fireman
gets his fingers hurt?
35
00:06:15,496 --> 00:06:16,287
Nonsense!
36
00:06:56,523 --> 00:06:57,484
Trying to run?
37
00:07:19,958 --> 00:07:21,209
Stop, police
38
00:07:43,304 --> 00:07:44,224
Keep away!
39
00:07:44,845 --> 00:07:47,426
Drop your gun! Drop or I'll kill her!
40
00:07:48,677 --> 00:07:50,598
Come on, put it down! Hear me?
41
00:07:51,269 --> 00:07:53,480
Drop it or I'll shoot her dead
42
00:07:58,393 --> 00:08:00,815
Outrageous! You scum
43
00:08:29,664 --> 00:08:31,835
Are you sick of living?
44
00:08:32,004 --> 00:08:32,836
Get back in!
45
00:09:06,398 --> 00:09:07,278
Keep down
46
00:09:25,700 --> 00:09:27,912
Are you fed up with living?
47
00:09:31,704 --> 00:09:32,625
After him!
48
00:09:55,930 --> 00:09:57,761
Shirley, don't come up! It's dangerous!
49
00:10:30,703 --> 00:10:32,494
- Get the frogmen to salvage
- Yes, sir!
50
00:10:34,165 --> 00:10:35,336
Did you mean to get killed?
51
00:10:40,589 --> 00:10:41,290
Sorry!
52
00:10:57,510 --> 00:10:58,301
Mr Huang
53
00:10:59,011 --> 00:11:00,431
Cordon off the spot & call an ambulance
54
00:11:00,432 --> 00:11:01,353
Yes, sir!
55
00:11:07,306 --> 00:11:08,357
Mr Huang...
56
00:11:08,767 --> 00:11:09,728
Thank you all for the trouble
57
00:11:11,189 --> 00:11:12,060
I nearly forgot to get back
58
00:11:12,061 --> 00:11:13,691
a bait for Shirley
59
00:11:16,903 --> 00:11:18,274
Uncle Te, see how much our haul is
60
00:11:18,444 --> 00:11:19,404
Yes, sir
61
00:11:20,945 --> 00:11:24,738
Hsiu, here you are, fixed
62
00:11:24,818 --> 00:11:25,618
Good
63
00:11:35,035 --> 00:11:35,745
Mr Wei
64
00:11:36,375 --> 00:11:37,626
Here's a file from the USA
65
00:11:42,579 --> 00:11:44,331
This new drug syndicate...
66
00:11:44,581 --> 00:11:45,421
is now in HK
67
00:11:45,671 --> 00:11:46,582
Watch their movements
68
00:11:48,333 --> 00:11:50,545
- Let's celebrate
- Drink more
69
00:11:50,675 --> 00:11:52,256
Cheers!
70
00:11:52,586 --> 00:11:54,216
- Don't...
- No more, please
71
00:11:54,217 --> 00:11:56,428
- Really can't drink
- What...
72
00:11:56,509 --> 00:11:58,930
- You're lying
- Enough
73
00:12:00,221 --> 00:12:01,551
Well, I'll drink more tomorrow
74
00:12:01,552 --> 00:12:02,472
Let's talk about it tomorrow
75
00:12:03,143 --> 00:12:04,013
Listen
76
00:12:04,144 --> 00:12:06,975
anyone making trouble tomorrow
will be transferred to Shataukok
77
00:12:07,596 --> 00:12:09,396
Are you trying to avenge a personal grudge
78
00:12:09,397 --> 00:12:10,348
What do you mean?
79
00:12:10,648 --> 00:12:12,349
Mr Huang judge for us
80
00:12:12,519 --> 00:12:14,810
We celebrated for him
because we took him for a friend
81
00:12:15,101 --> 00:12:16,350
He's not taking us for friends.
82
00:12:16,351 --> 00:12:17,192
What do you think?
83
00:12:18,443 --> 00:12:20,404
Help me, or I'll get drunk for sure
84
00:12:20,604 --> 00:12:21,605
Okay
85
00:12:22,946 --> 00:12:27,569
You're getting married tomorrow. Drink this
86
00:12:28,279 --> 00:12:29,410
Or Shirley has to clean the house for me
87
00:12:29,490 --> 00:12:31,240
Right, Shirley will stay to clear up the rubbish
88
00:12:31,241 --> 00:12:32,612
Don't think it's easy to be a housewife
89
00:12:32,822 --> 00:12:34,914
Do you want him to drink. I don't
90
00:12:35,744 --> 00:12:37,535
- Well?
- Drink it
91
00:12:38,786 --> 00:12:39,827
Don't drink
92
00:12:40,247 --> 00:12:41,578
Drink this big glass
93
00:12:42,118 --> 00:12:44,830
Don't side with him so soon
94
00:12:47,922 --> 00:12:49,043
We bachelors really...
95
00:12:49,213 --> 00:12:50,834
envy your true feeling
96
00:12:52,005 --> 00:12:54,927
You're lucky, you're quitting tomorrow
97
00:12:55,087 --> 00:12:56,468
But we really are depressed
98
00:12:57,128 --> 00:12:58,259
Why fight?
99
00:12:58,589 --> 00:13:00,509
Only yesterday the doctor said my heart's weak
100
00:13:00,510 --> 00:13:01,091
What?
101
00:13:01,131 --> 00:13:02,221
I can't stand the shock
102
00:13:02,842 --> 00:13:04,762
Sometimes you can't take a doctor
advice too serious
103
00:13:04,763 --> 00:13:07,845
Sister, he can't stand the shock. Can you?
104
00:13:08,305 --> 00:13:11,347
You don't drink this, you must clean the house
105
00:13:11,597 --> 00:13:13,189
Go and collect the ashes
106
00:13:14,059 --> 00:13:17,061
Drinking's bad for health.
What about venting our feelings?
107
00:13:17,191 --> 00:13:19,272
That suits me better. I'm a virgin
108
00:13:19,312 --> 00:13:21,314
I've lots of grievances, lets vent them
109
00:13:22,274 --> 00:13:23,105
Ah Yu, come here!
110
00:13:23,395 --> 00:13:24,316
What's it, Hsiu?
111
00:13:24,396 --> 00:13:25,276
What's wrong with you?
112
00:13:25,446 --> 00:13:26,397
Fix him for me
113
00:13:26,647 --> 00:13:28,819
Is that an order or a friendly request?
114
00:13:29,029 --> 00:13:31,280
Only a friend would tell you to do this
115
00:13:31,741 --> 00:13:32,451
Yes, sir
116
00:13:33,862 --> 00:13:36,614
No peeping and no moving of lower jaws
117
00:13:36,864 --> 00:13:38,865
Anyone blowing the egg to an opponent win
118
00:13:46,410 --> 00:13:47,371
Ready!
119
00:13:48,291 --> 00:13:49,162
Ready!
120
00:13:52,544 --> 00:13:53,415
Start!
121
00:14:10,976 --> 00:14:12,637
Hsiu, I'm on your side. Why tease me?
122
00:14:12,887 --> 00:14:15,349
Either we play today or never
123
00:14:15,479 --> 00:14:16,230
Even if you...
124
00:14:16,310 --> 00:14:19,642
were my master, I'd tease you.
125
00:14:19,932 --> 00:14:21,313
Amy...
126
00:14:25,025 --> 00:14:25,986
Terrific!
127
00:14:26,857 --> 00:14:27,777
Make fun of mel?
128
00:14:28,398 --> 00:14:30,899
Stop that. Amy really is coming
129
00:14:31,399 --> 00:14:32,490
I don't care about her
130
00:14:33,031 --> 00:14:35,152
- So what?
- It's you who don't care about me
131
00:14:37,033 --> 00:14:37,904
Everything alright?
132
00:14:37,994 --> 00:14:38,654
Amy
133
00:14:38,864 --> 00:14:39,745
What?
134
00:14:40,575 --> 00:14:42,247
How dare you lay hands on my girl?
135
00:14:42,537 --> 00:14:44,078
- Protect me, Madam
- Don't go
136
00:14:45,078 --> 00:14:45,829
Forget it!
137
00:14:47,200 --> 00:14:48,040
Outrageous!
138
00:14:51,793 --> 00:14:52,954
Bastard, how dare you?
139
00:14:53,084 --> 00:14:54,835
Anyone teasing Amy will get it
140
00:14:55,585 --> 00:14:57,256
He's flaring up
141
00:14:57,587 --> 00:14:58,337
What's the matter with you?
142
00:14:58,507 --> 00:14:59,258
It's alright
143
00:14:59,458 --> 00:15:00,668
They're always so wild.
144
00:15:00,669 --> 00:15:01,589
Never mind them
145
00:15:11,305 --> 00:15:12,306
- Mr Huang, stop him
- Your guys...
146
00:15:12,306 --> 00:15:13,057
What're you up to again?
147
00:15:13,058 --> 00:15:14,097
That bastard hit me
148
00:15:14,137 --> 00:15:15,558
Don't go so wild, will you?
149
00:15:16,099 --> 00:15:17,519
Mr Huang, now is the Happy Hour
150
00:15:17,520 --> 00:15:19,721
We'll go on even if Madam ordered us to stop
151
00:15:25,395 --> 00:15:26,896
Dare you even to tease me?
152
00:15:26,976 --> 00:15:29,277
Sorry, sir. We'll go down to accompany you
153
00:15:30,688 --> 00:15:32,940
Good, you dared to fling me down
154
00:16:02,839 --> 00:16:03,630
Come in!
155
00:16:03,800 --> 00:16:04,840
It really got into my head
156
00:16:14,136 --> 00:16:15,347
Get me a cup of coffee, will you?
157
00:16:16,008 --> 00:16:17,058
Thank you
158
00:16:19,180 --> 00:16:20,811
For me?
159
00:16:22,142 --> 00:16:24,973
I planned to give it to Shirley
160
00:16:26,014 --> 00:16:28,226
Now I think it suits you better
161
00:16:28,436 --> 00:16:29,817
It depends
162
00:16:33,859 --> 00:16:35,360
How could it suit me?
163
00:16:35,690 --> 00:16:38,362
Not for tonight
164
00:16:38,652 --> 00:16:40,232
As of tomorrow
165
00:16:40,233 --> 00:16:42,365
you're to work like a slave
166
00:16:46,618 --> 00:16:48,119
You tease me last time
167
00:16:48,659 --> 00:16:51,991
Well have some tear-gas
168
00:16:52,371 --> 00:16:54,583
So you'll cry on your wedding day
169
00:17:09,292 --> 00:17:11,133
Don't exaggerate
170
00:17:12,925 --> 00:17:14,216
Okay, you win
171
00:17:20,009 --> 00:17:20,930
Make way
172
00:17:21,760 --> 00:17:22,431
Let me
173
00:17:22,511 --> 00:17:24,302
No, you're clumsy
174
00:17:24,512 --> 00:17:25,642
So mush the better
175
00:17:26,643 --> 00:17:28,435
Let me taste this nice cup of coffee
176
00:17:30,016 --> 00:17:32,357
Your heart's weak. Don't drink coffee anymore
177
00:17:33,438 --> 00:17:36,020
I only meant to fool them
178
00:17:36,310 --> 00:17:37,941
You've fooled me too
179
00:17:38,191 --> 00:17:39,232
No
180
00:17:39,612 --> 00:17:42,234
Stop lying, tell me the truth
181
00:17:42,444 --> 00:17:43,655
Do you love Shirley?
182
00:17:44,615 --> 00:17:48,278
If you don't say it, it means you don't
183
00:17:48,448 --> 00:17:50,159
No, but...
184
00:17:50,990 --> 00:17:54,532
I still can't make up my mind
after such a long time
185
00:17:57,124 --> 00:17:58,204
I love her then
186
00:18:01,416 --> 00:18:04,418
You're not sincere
187
00:18:05,079 --> 00:18:07,921
- They're pushing
- Go now
188
00:18:08,791 --> 00:18:09,632
I'll go then
189
00:18:09,672 --> 00:18:10,832
- Bye-bye
- Bye-bye
190
00:18:11,543 --> 00:18:14,795
Really heartless, idiot
191
00:18:15,465 --> 00:18:16,886
Take it off first
192
00:18:17,137 --> 00:18:17,967
Right
193
00:18:20,138 --> 00:18:21,760
Remember to collect the bride at 10 tomorrow
194
00:18:22,090 --> 00:18:23,261
Wear a necktie
195
00:18:23,341 --> 00:18:25,642
Thank you. Bye-bye
196
00:18:28,014 --> 00:18:29,685
Try it at once
197
00:18:54,201 --> 00:18:55,111
Really beautiful
198
00:19:00,915 --> 00:19:02,116
The flower on the head is beautiful
199
00:19:52,148 --> 00:19:53,149
Hsiu
200
00:19:57,322 --> 00:19:58,202
Don't run
201
00:20:23,719 --> 00:20:25,130
Call an ambulance at once!
202
00:20:32,345 --> 00:20:33,225
Hsiu
203
00:20:33,515 --> 00:20:42,351
Shir... Shirley, I...
204
00:20:59,783 --> 00:21:01,534
Hsiu...
205
00:21:20,956 --> 00:21:21,797
What happened...
206
00:21:31,593 --> 00:21:32,424
C.I.D.
207
00:22:29,171 --> 00:22:30,802
Heavenly Father of all men
208
00:22:31,422 --> 00:22:32,592
We pray especially for those we love
209
00:22:32,593 --> 00:22:34,925
but can't see any more
210
00:22:35,755 --> 00:22:37,345
May you bless them
211
00:22:37,346 --> 00:22:39,718
& shine on them
212
00:22:40,178 --> 00:22:43,810
May thy love, wisdom & omnipotence
213
00:22:44,010 --> 00:22:46,142
Be demonstrated...
214
00:22:46,432 --> 00:22:49,894
in them
215
00:22:50,064 --> 00:22:53,567
We pray in jesus' name, Amen
216
00:23:10,027 --> 00:23:11,738
Why are you back from your leave?
217
00:23:12,579 --> 00:23:13,910
There's no point in taking leave now
218
00:23:14,740 --> 00:23:17,452
Michael, I'm applying for return to duty
219
00:23:18,873 --> 00:23:21,585
Good. Work may do you good
220
00:24:32,171 --> 00:24:35,883
Master. I'm in trouble. You must help
221
00:24:36,254 --> 00:24:38,045
You made things so bad.
222
00:24:38,295 --> 00:24:40,136
Who'd help you?
223
00:24:40,386 --> 00:24:43,718
Here's a potion of American ginseng.
224
00:24:43,969 --> 00:24:45,430
See if it will help
225
00:25:20,072 --> 00:25:21,363
Don't move. Police
226
00:25:23,284 --> 00:25:24,495
Yu, handcuff him
227
00:25:26,666 --> 00:25:27,497
Don't move!
228
00:25:31,419 --> 00:25:32,460
Where's Swatow Hsiung?
229
00:25:32,790 --> 00:25:34,331
I don't know. Miss
230
00:25:38,084 --> 00:25:39,755
I don't know...
231
00:25:41,296 --> 00:25:42,547
I really don't know
232
00:25:42,967 --> 00:25:45,178
You're his best friend! Speak up!
233
00:25:46,129 --> 00:25:46,840
Speak up!
234
00:25:51,012 --> 00:25:53,184
Are you going to speak or not?
235
00:25:57,937 --> 00:26:00,689
Maybe these 2 monsters...
236
00:26:01,689 --> 00:26:03,891
may speak
237
00:26:05,101 --> 00:26:07,063
- Sorry, I don't know anything
- Let's go
238
00:26:07,523 --> 00:26:08,564
Don't, Mr Big
239
00:26:09,194 --> 00:26:10,025
Go over there!
240
00:26:12,196 --> 00:26:13,817
Don't scare madam
241
00:26:14,778 --> 00:26:16,609
Be smart and speak
242
00:26:16,649 --> 00:26:17,490
I really don't know
243
00:26:17,490 --> 00:26:17,900
Don't blame me...
244
00:26:17,901 --> 00:26:19,531
if your bottom gets burnt
245
00:26:19,571 --> 00:26:20,401
Hear that?
246
00:26:20,612 --> 00:26:21,702
I really don't know
247
00:26:21,822 --> 00:26:23,784
Well, are you going to speak or not
248
00:26:23,994 --> 00:26:24,654
Speak up!
249
00:26:25,205 --> 00:26:25,955
Take off has pants!
250
00:26:26,746 --> 00:26:27,865
Take off has pants!
251
00:26:27,866 --> 00:26:30,158
You're not speaking? Scald him
252
00:26:30,288 --> 00:26:31,248
Good
253
00:26:32,459 --> 00:26:35,251
I enjoy doing it.
254
00:26:35,291 --> 00:26:36,752
You don't care a damn about me
255
00:26:37,162 --> 00:26:41,415
Speak up!
256
00:26:43,546 --> 00:26:44,257
No?
257
00:26:46,008 --> 00:26:46,839
No?
258
00:26:52,973 --> 00:26:53,843
He's collapsed
259
00:26:54,173 --> 00:26:56,385
His bottom's got burnt
260
00:26:57,386 --> 00:26:58,886
That one outside may last longer
261
00:26:59,227 --> 00:27:00,347
Okay, scald him
262
00:27:07,352 --> 00:27:08,183
Take off your pants
263
00:27:09,353 --> 00:27:12,684
I'll speak... I only know he's sailing tomorrow
264
00:27:12,685 --> 00:27:13,986
But I don't know...
265
00:27:14,106 --> 00:27:15,357
where
266
00:27:16,028 --> 00:27:18,149
Keep away...
267
00:27:19,860 --> 00:27:21,281
Look, we've got so many complaint
268
00:27:21,531 --> 00:27:23,533
You took action without my approval
269
00:27:23,693 --> 00:27:25,494
Used violence to hurt suspects.
270
00:27:25,654 --> 00:27:26,575
How can I protect you
271
00:27:26,785 --> 00:27:29,366
Inspector Ho Shih-ling, you've let me down
272
00:27:29,787 --> 00:27:30,577
Sorry, sir
273
00:27:30,787 --> 00:27:32,749
What good to say sorry now?
274
00:27:33,079 --> 00:27:34,159
How long have you been in the police force?
275
00:27:34,330 --> 00:27:35,499
With your relationship with Hsiu
276
00:27:35,500 --> 00:27:37,292
you shouldn't handle this case
277
00:27:37,542 --> 00:27:38,913
We're legally...
278
00:27:39,083 --> 00:27:40,333
still unmarried
279
00:27:40,374 --> 00:27:41,124
Shut up!
280
00:27:41,414 --> 00:27:43,164
To talk about law
281
00:27:43,165 --> 00:27:44,756
we'll all die martyrs
282
00:27:45,257 --> 00:27:46,628
Vengeance makes us...
283
00:27:46,918 --> 00:27:48,209
no different from rascal
284
00:27:48,759 --> 00:27:50,090
You're unfit to be a policeman
285
00:27:52,922 --> 00:27:54,922
Sorry, sir, Insp Ho's operation...
286
00:27:54,923 --> 00:27:57,265
got my verbal approval
287
00:27:57,765 --> 00:27:58,926
I know the whole thing well
288
00:27:59,466 --> 00:28:00,557
Don't cover her up
289
00:28:01,387 --> 00:28:03,058
I only feel that I've a responsibility
290
00:28:04,559 --> 00:28:07,521
Good fix it then
291
00:28:08,102 --> 00:28:10,523
If anything goes wrong again, mind your future
292
00:28:10,973 --> 00:28:11,814
Yes, sir
293
00:28:29,866 --> 00:28:31,197
I don't mind bearing the blame for you
294
00:28:31,827 --> 00:28:34,079
But remember foolhardiness doesn't always work
295
00:28:34,369 --> 00:28:35,409
- Mr Wang!
- Uncle Te, how's it?
296
00:28:35,489 --> 00:28:36,080
We've a glue
297
00:28:36,370 --> 00:28:38,330
Swatow Hsiung will leave HK
298
00:28:38,331 --> 00:28:39,292
at Sam Mun Pier at two
299
00:28:45,086 --> 00:28:46,997
Buddy, when will the ship sail?
300
00:28:47,087 --> 00:28:48,458
After these drums have been moved
301
00:28:58,885 --> 00:28:59,965
Swatow Hsiung
302
00:29:09,602 --> 00:29:11,353
Don't move! Sail quickly!
303
00:29:21,189 --> 00:29:22,730
Sail, or I'll shoot you dead
304
00:29:23,020 --> 00:29:24,111
Release the rope
305
00:29:24,571 --> 00:29:27,523
Brother, don't shoot, it's loaded with gasoline
306
00:29:27,573 --> 00:29:29,574
My whole family's on it.
307
00:29:29,575 --> 00:29:30,525
Don't shoot. I beg you.
308
00:29:31,156 --> 00:29:32,657
Release the rope, faster!
309
00:29:54,091 --> 00:29:55,001
Go to hell!
310
00:30:11,932 --> 00:30:12,803
Don't move!
311
00:30:18,437 --> 00:30:19,647
You're violating the law
312
00:30:24,060 --> 00:30:26,021
Tai-li, tell the bastard
to bring the boat back to shore
313
00:30:26,442 --> 00:30:28,523
Yu, keep the evidence on the spot
and bring it back
314
00:30:28,903 --> 00:30:29,774
Yes, Mr Wong
315
00:30:31,365 --> 00:30:33,566
Captain, show me your licence and I.D.
316
00:30:34,567 --> 00:30:35,408
Not my fault, sir
317
00:30:35,409 --> 00:30:37,159
Back to the shore.
318
00:30:37,199 --> 00:30:38,620
We'll take your statement then
319
00:30:42,072 --> 00:30:42,872
I wanted to kill him too
320
00:30:43,283 --> 00:30:44,163
No more
321
00:30:44,914 --> 00:30:46,075
We're police
322
00:30:56,671 --> 00:30:57,672
What are you doing?
323
00:30:58,463 --> 00:31:01,294
Old Te. I know the American ginseng case
324
00:31:01,885 --> 00:31:04,837
Give me a chance. It's for everyone's good
325
00:31:05,757 --> 00:31:08,049
Save your nonsense for the Tomb Festival
326
00:31:11,511 --> 00:31:12,512
Mr Hueng...
327
00:31:12,592 --> 00:31:13,552
Fix all these
328
00:31:15,344 --> 00:31:17,265
Mr Heung, do you know the American ginseng case?
329
00:31:19,306 --> 00:31:20,227
Mr Heung
330
00:31:21,187 --> 00:31:22,558
Be smart & let me go
331
00:31:23,189 --> 00:31:25,150
or we'll both perish
332
00:31:29,943 --> 00:31:32,775
Kill me! See how you'll...
333
00:31:33,275 --> 00:31:34,156
make your report
334
00:31:40,820 --> 00:31:41,361
Get away...
335
00:31:41,451 --> 00:31:43,992
- A snatcher...
- Don't move
336
00:31:46,914 --> 00:31:47,785
Go and see him
337
00:31:48,245 --> 00:31:50,206
Over here, you stay to watch him
338
00:31:50,537 --> 00:31:51,367
Yes, Madam
339
00:31:51,787 --> 00:31:53,168
Come here! Come here to mark the seat
340
00:31:53,999 --> 00:31:54,919
Stop the others from coming
341
00:31:54,999 --> 00:31:56,420
Old Te, you need this gun...
342
00:31:56,620 --> 00:31:58,171
for evidence
343
00:31:58,422 --> 00:32:01,334
Oh. I forgot
344
00:32:01,624 --> 00:32:02,544
He was stunned
345
00:32:03,875 --> 00:32:06,547
This coffee came from my friend in Brazil
346
00:32:06,837 --> 00:32:07,377
Try it
347
00:32:07,468 --> 00:32:08,048
Thank you, sir
348
00:32:10,379 --> 00:32:12,511
I've read the report on yesterday's incidence
349
00:32:14,972 --> 00:32:15,593
Mr Wei
350
00:32:15,683 --> 00:32:17,224
We got no full marks
351
00:32:17,434 --> 00:32:18,595
but I'm satisfied with the result
352
00:32:20,476 --> 00:32:21,517
Had we captured on alive
353
00:32:22,057 --> 00:32:23,268
we could get more clues
354
00:32:23,478 --> 00:32:24,688
I like you...
355
00:32:24,689 --> 00:32:26,640
for your serious attitude
356
00:32:28,191 --> 00:32:30,943
You're already so busy. Take 2 days' leave
357
00:32:31,313 --> 00:32:32,064
Thank you, sir
358
00:32:49,495 --> 00:32:52,247
A fish has swallowed the bait.
359
00:32:52,997 --> 00:32:53,958
Go & see
360
00:32:56,039 --> 00:32:56,870
A big fish
361
00:32:56,871 --> 00:32:59,501
Even you've caught it, must be a stupid fish
362
00:33:03,254 --> 00:33:04,415
So you're stupider!
363
00:33:04,585 --> 00:33:05,715
Get it back right away
364
00:33:05,966 --> 00:33:06,716
Over there! Catch it, get it back
365
00:33:06,756 --> 00:33:08,127
Take care
366
00:33:13,130 --> 00:33:15,422
I've seen it. So it's a crafty fish
367
00:33:17,303 --> 00:33:17,883
Is it?
368
00:33:17,883 --> 00:33:18,804
There's no lack of stupid fish.
369
00:33:18,804 --> 00:33:19,765
Let's catch
370
00:33:25,138 --> 00:33:29,141
I daren't convey anything to you
371
00:33:33,394 --> 00:33:34,314
Let's me teach you yatching.
372
00:33:34,315 --> 00:33:35,935
Some day we'll cross the Pacific
373
00:33:36,986 --> 00:33:38,397
Come!
374
00:33:49,114 --> 00:33:50,365
No...
375
00:33:50,745 --> 00:33:51,905
Turn...
376
00:33:51,906 --> 00:33:52,826
Which way
377
00:33:52,996 --> 00:33:53,827
This way?
378
00:33:53,907 --> 00:33:55,328
Right. Turn
379
00:34:00,751 --> 00:34:01,662
I did it
380
00:34:12,089 --> 00:34:12,839
Uncle Te
381
00:34:13,049 --> 00:34:16,301
Spend more time on Amy...
382
00:34:16,382 --> 00:34:17,922
to strengthen the ties
383
00:34:17,923 --> 00:34:19,213
I wish I could
384
00:34:19,634 --> 00:34:22,055
But I'm a policeman
385
00:34:24,097 --> 00:34:24,767
Excuse me
386
00:34:24,807 --> 00:34:25,768
Okay! Bye-bye
387
00:35:29,139 --> 00:35:29,759
This is Yu
388
00:35:30,220 --> 00:35:30,760
What happened?
389
00:35:30,890 --> 00:35:32,510
Mr. Hueng. I've caught Uncle Te...
390
00:35:32,511 --> 00:35:33,972
dealing drug with foreigner
391
00:35:34,312 --> 00:35:35,013
Impossible
392
00:35:35,143 --> 00:35:37,725
It's true. I've the video tape for evidence
393
00:35:38,145 --> 00:35:40,226
Let's make immediate action. What do you suggest?
394
00:35:40,316 --> 00:35:42,067
No, it could be complicated
395
00:35:42,898 --> 00:35:45,520
Bring all the tapes to the station for me to see
396
00:35:46,480 --> 00:35:47,191
Anything important?
397
00:35:47,771 --> 00:35:49,902
Nothing serious. I'll take you home
398
00:35:50,693 --> 00:35:51,654
Let's go
399
00:35:57,617 --> 00:35:58,528
Cindy wants me to remind you...
400
00:35:58,529 --> 00:35:59,869
today is Amy birthday
401
00:35:59,909 --> 00:36:02,991
I know. I know.
402
00:36:03,581 --> 00:36:05,413
See the cake & flowers is ready.
403
00:36:05,493 --> 00:36:06,954
Go & be pardon.
404
00:36:08,164 --> 00:36:10,456
What are you waiting for! Get in!
405
00:36:10,836 --> 00:36:13,878
Girls have to be soothed
406
00:36:20,132 --> 00:36:23,674
Go now. Amy will be off duty soon
407
00:36:24,005 --> 00:36:25,045
You're meddlesome
408
00:36:27,217 --> 00:36:28,968
Only 15 minutes for fooling around
409
00:36:36,603 --> 00:36:37,513
Thank you
410
00:36:38,974 --> 00:36:39,895
Thank you
411
00:36:48,771 --> 00:36:49,611
Amy
412
00:36:52,063 --> 00:36:53,864
Can I help you, sir?
413
00:36:54,985 --> 00:36:55,485
Yes.
414
00:36:55,655 --> 00:36:58,027
I want 2 tickets for a trip with my girlfriend
415
00:36:58,617 --> 00:37:01,569
It's her birthday. Happy birthday!
416
00:37:03,070 --> 00:37:04,321
It's yours.
417
00:37:15,078 --> 00:37:19,831
What's it on the tape? Let me show it
418
00:37:27,586 --> 00:37:29,337
What are you going to cook for me?
419
00:37:32,299 --> 00:37:34,090
Let's eat cakes after dinner
420
00:37:40,344 --> 00:37:41,935
Don't touch my videotape recorder! Open the door
421
00:37:43,056 --> 00:37:44,227
- Open up!
- What are you doing?
422
00:37:44,307 --> 00:37:45,308
It's none of your business
423
00:37:50,151 --> 00:37:52,352
Come out...
424
00:37:55,024 --> 00:37:56,025
Who told you to watch my videotape
425
00:37:56,026 --> 00:37:58,856
Well, you're keeping such a serious thing from me
426
00:37:58,987 --> 00:37:59,567
What is it?
427
00:37:59,568 --> 00:38:00,658
Are you taking me for your brother
428
00:38:01,908 --> 00:38:03,359
Speak up...
429
00:38:03,449 --> 00:38:05,411
Uncle Te's your master
430
00:38:05,661 --> 00:38:07,242
but he's keeping it from you
431
00:38:08,243 --> 00:38:09,994
It means he doesn't trust me
432
00:38:11,785 --> 00:38:15,116
Who knows? You're taking him for your dad
433
00:38:15,117 --> 00:38:16,368
How do I know you're an accessory?
434
00:38:16,998 --> 00:38:19,330
Would I be an accessory to this?
435
00:38:19,670 --> 00:38:21,331
I went through everything with you
436
00:38:21,501 --> 00:38:22,712
and you suspect me?
437
00:38:25,254 --> 00:38:29,126
You're so impulsive. How could I tell you?
438
00:38:29,466 --> 00:38:31,047
It would only ruin you
439
00:38:31,218 --> 00:38:32,679
What have you to fear now?
440
00:38:32,759 --> 00:38:35,931
I'm not afraid either. Be he a tiger
441
00:38:36,181 --> 00:38:37,682
Or my own dad.
442
00:38:37,762 --> 00:38:39,932
I'll take him...
443
00:38:39,933 --> 00:38:40,634
if he sells drug
444
00:38:40,844 --> 00:38:41,975
I'll go & arrest him right now
445
00:38:44,096 --> 00:38:44,596
Let's go!
446
00:38:44,636 --> 00:38:46,478
Don't be so impulsive!
447
00:38:46,888 --> 00:38:48,639
Any rash action will ruin everything
448
00:38:53,642 --> 00:38:54,693
Aren't we brothers?
449
00:39:03,318 --> 00:39:04,149
Listen
450
00:39:04,569 --> 00:39:07,321
this is only between me & Mr Huang
451
00:39:07,741 --> 00:39:08,362
And me
452
00:39:08,702 --> 00:39:09,783
Yes...!
453
00:39:10,863 --> 00:39:12,575
Remember, don't take individual action...
454
00:39:12,705 --> 00:39:15,707
if you discover anything. Okay?
455
00:39:20,620 --> 00:39:22,041
Bad. I must explain to Amy
456
00:39:22,331 --> 00:39:23,251
Don't do anything foolish!
457
00:39:31,087 --> 00:39:31,917
Listen
458
00:39:32,718 --> 00:39:33,548
It hurts!
459
00:39:33,628 --> 00:39:34,799
Go now, or I'll call the police
460
00:39:34,919 --> 00:39:36,590
and accuse you of trespassing
461
00:39:36,880 --> 00:39:37,921
You must be joking
462
00:39:38,051 --> 00:39:40,011
Who's joking with you?
463
00:39:40,012 --> 00:39:40,473
Amy
464
00:39:40,474 --> 00:39:42,304
I won't see you anymore. Go away!
465
00:39:44,345 --> 00:39:45,556
My hand!
466
00:39:47,477 --> 00:39:48,848
You're not going? I will
467
00:39:50,809 --> 00:39:51,640
What are you doing?
468
00:39:52,020 --> 00:39:52,811
Don't go
469
00:39:52,981 --> 00:39:53,891
Are you taking me for a criminal?
470
00:39:53,892 --> 00:39:55,562
Yes. I sue you for willful damage
471
00:39:55,563 --> 00:39:57,684
to a policeman's pride
472
00:39:58,024 --> 00:39:59,065
I must question you now
473
00:39:59,315 --> 00:40:00,435
I've followed you all the way
474
00:40:00,436 --> 00:40:01,436
and kept saying 'sorry'
475
00:40:01,526 --> 00:40:02,487
What else do you want?
476
00:40:02,567 --> 00:40:05,439
Mr Fang. I want you to have some respect for me.
477
00:40:05,989 --> 00:40:08,111
You come to see me when you're in the mood
478
00:40:08,321 --> 00:40:09,992
You leave me behind
479
00:40:10,152 --> 00:40:11,493
& say sorry when you're not
480
00:40:11,783 --> 00:40:12,494
What are you taking me for?
481
00:40:12,654 --> 00:40:13,824
My girlfriend
482
00:40:14,155 --> 00:40:15,405
worthy of my respect
483
00:40:15,576 --> 00:40:17,947
Have my action to show how important you're to me
484
00:40:18,497 --> 00:40:19,998
I'll keep you company till tomorrow morning
485
00:40:20,409 --> 00:40:21,950
I'll quit as a policeman. Okay?
486
00:40:22,370 --> 00:40:23,000
No
487
00:40:23,291 --> 00:40:25,412
I'll give you...
488
00:40:25,792 --> 00:40:26,543
as a citizen to go out
489
00:40:26,544 --> 00:40:30,085
I'll break with anyone else,
but I won't let you go
490
00:40:30,755 --> 00:40:31,876
Let me go!
491
00:40:32,206 --> 00:40:35,378
No, you mean everything to me
492
00:40:36,089 --> 00:40:38,511
I can't cook if you don't let me go, jerk
493
00:40:38,671 --> 00:40:41,552
Right, right, I must let you go
494
00:40:42,383 --> 00:40:45,305
Let me see if you're hurt
495
00:40:46,516 --> 00:40:48,427
A policeman gets more sentence
for indecent assault
496
00:40:48,557 --> 00:40:50,268
I couldn't care less
497
00:41:15,154 --> 00:41:18,827
Chun-yu, what are you up to? Come & help
498
00:41:19,037 --> 00:41:20,828
I'm preparing a birthday gift for you
499
00:41:20,948 --> 00:41:22,159
Come and eat
500
00:41:23,200 --> 00:41:24,791
The big gift is here
501
00:41:25,201 --> 00:41:26,242
Am I sweet?
502
00:41:27,122 --> 00:41:28,243
Take me
503
00:41:31,085 --> 00:41:33,376
Disgusting...
504
00:41:43,593 --> 00:41:44,964
Shirley, have you got the key?
505
00:41:45,214 --> 00:41:46,175
Yes
506
00:41:46,805 --> 00:41:48,676
but Hsiu never allowed me to open it
507
00:41:48,926 --> 00:41:50,467
And I don't know what it contains
508
00:42:14,273 --> 00:42:15,234
Did you give him this?
509
00:42:17,695 --> 00:42:20,827
He always kept everything to himself
510
00:42:45,043 --> 00:42:47,424
Over $10 million! Impossible for a man
511
00:42:47,425 --> 00:42:48,715
of his family background!
512
00:42:49,046 --> 00:42:51,297
And these 2 passports! What are they for?
513
00:42:51,597 --> 00:42:53,428
This must be ill-gotten money
514
00:42:54,679 --> 00:42:58,682
These passports are to help use another identity
515
00:42:59,392 --> 00:43:01,474
To get out of HK, in case of need
516
00:43:03,185 --> 00:43:04,556
Wish my reasoning was wrong
517
00:43:07,017 --> 00:43:08,268
I've recently got a tip-off that
518
00:43:08,858 --> 00:43:09,359
Someone abused...
519
00:43:09,360 --> 00:43:10,650
his power for dope-push
520
00:43:10,940 --> 00:43:12,361
I thought...
521
00:43:12,941 --> 00:43:14,152
he was honest
522
00:43:15,403 --> 00:43:18,064
Shriley, I know how you feel
523
00:43:18,985 --> 00:43:20,366
Please face up to reality
524
00:43:21,817 --> 00:43:25,069
There's indeed something wrong with him
525
00:43:25,569 --> 00:43:27,911
But I'll help you find out the truth
526
00:44:21,696 --> 00:44:25,779
Buy a flag, sir...
527
00:44:29,861 --> 00:44:31,452
Follow that white car in front
528
00:44:31,823 --> 00:44:34,614
Royal HK policeman, no more police affair
529
00:44:35,205 --> 00:44:36,496
No
530
00:44:36,536 --> 00:44:38,867
I'm all yours tonight
531
00:44:48,714 --> 00:44:49,674
GET LOST
532
00:45:43,409 --> 00:45:44,330
Police
533
00:45:48,462 --> 00:45:49,373
Drop your gun!
534
00:45:56,087 --> 00:45:57,628
Drop your gun too, old Te
535
00:45:57,969 --> 00:45:58,919
Terry, I...
536
00:45:59,089 --> 00:46:01,591
Stay to speak to the judge. Fling it to see
537
00:46:07,225 --> 00:46:09,266
Get your handcuffs & put them on
538
00:46:11,888 --> 00:46:12,808
Those two foreigners
539
00:46:24,026 --> 00:46:24,856
Terry
540
00:46:31,030 --> 00:46:32,281
You're trafficking in drugs
541
00:46:38,285 --> 00:46:41,447
As a policeman, you know the law and violate it
542
00:46:44,789 --> 00:46:48,622
I was as hot-tempered when I was young
543
00:46:51,954 --> 00:46:52,874
I understood
544
00:46:53,755 --> 00:46:55,666
Why did you do that?
545
00:46:56,257 --> 00:46:58,168
I've followed you since I left school
546
00:46:58,758 --> 00:47:01,550
I took you for my master, my dad
547
00:47:02,301 --> 00:47:04,512
But now it's all over between us
548
00:47:05,423 --> 00:47:06,263
You're under arrest
549
00:47:06,383 --> 00:47:08,635
Arrest me? I was braver than you
550
00:47:09,345 --> 00:47:11,967
What did I get for arresting some small frys
551
00:47:12,717 --> 00:47:14,018
2 lousy medals
552
00:47:15,429 --> 00:47:16,889
When the weather's bad
553
00:47:16,890 --> 00:47:18,271
it hurts & I can't sleep
554
00:47:18,851 --> 00:47:21,603
They did it again once the got discharged
555
00:47:22,394 --> 00:47:23,564
I am a small fry too
556
00:47:23,775 --> 00:47:25,356
A small fry of a big shot
557
00:47:25,816 --> 00:47:28,358
I don't care
558
00:47:28,648 --> 00:47:33,571
Terry, you're still young & you've your idea
559
00:47:34,191 --> 00:47:36,193
When you reach...
560
00:47:36,613 --> 00:47:37,944
my age & are
561
00:47:38,404 --> 00:47:40,235
In my straitened circumstances.
562
00:47:41,786 --> 00:47:43,577
You'll see how important money is
563
00:47:43,908 --> 00:47:47,700
Shut up! Don't find an excuse for yourself
564
00:47:53,834 --> 00:47:57,587
Terry, let me go
565
00:48:00,999 --> 00:48:02,420
Sorry, Uncle Te
566
00:48:03,550 --> 00:48:08,003
I know you're nice to me, but I've no choice
567
00:48:15,638 --> 00:48:18,470
I caught Te dealing in drugs with...
568
00:48:18,680 --> 00:48:20,812
2 foreigners in Stephen Bay, Stanley
569
00:49:10,174 --> 00:49:13,426
Come on
570
00:50:59,495 --> 00:51:01,747
Stop...!
571
00:51:05,039 --> 00:51:07,370
Hey guy, move and you are death
572
00:51:13,174 --> 00:51:13,794
Sir
573
00:51:13,965 --> 00:51:15,966
these 2 foreigners dealt in drugs with Uncle Te
574
00:51:16,296 --> 00:51:17,967
I've got the tape for evidence
575
00:51:18,718 --> 00:51:20,759
Well done! You've done a great credit
576
00:51:21,800 --> 00:51:22,680
Handcuff Uncle Te
577
00:51:23,631 --> 00:51:24,381
Yes, sir
578
00:52:11,212 --> 00:52:14,664
I'll fix everything with your boss. Leave now
579
00:52:16,625 --> 00:52:17,506
Okay!
580
00:52:21,629 --> 00:52:22,879
Why do you want to kill him?
581
00:52:23,010 --> 00:52:24,169
You'll die for sure if he doesn't
582
00:52:24,170 --> 00:52:29,424
I'd rather go to jail than to kill him
583
00:52:31,515 --> 00:52:32,346
You're my best aide.
584
00:52:32,347 --> 00:52:33,426
I'll cover you up
585
00:52:35,808 --> 00:52:36,929
I quit
586
00:52:38,269 --> 00:52:40,061
Finish this case for me first
587
00:52:41,101 --> 00:52:42,312
You know how to handle...
588
00:52:42,562 --> 00:52:43,603
the things here
589
00:53:05,747 --> 00:53:09,040
You gave me personal assurance that
590
00:53:10,410 --> 00:53:13,042
Everything would be okay
591
00:53:14,703 --> 00:53:16,084
Only about the stuff.
592
00:53:16,454 --> 00:53:17,955
I'm not your nanny
593
00:53:19,086 --> 00:53:20,707
I've overassessed you.
594
00:53:21,418 --> 00:53:23,089
You can't even finish a kid
595
00:53:23,709 --> 00:53:26,421
Now the co-operation is over between us
596
00:53:27,882 --> 00:53:30,133
Our market in New York is so big
597
00:53:31,264 --> 00:53:34,056
Many in HK would vie to be my sidekick
598
00:53:34,216 --> 00:53:35,847
Okay, no problem
599
00:53:36,387 --> 00:53:37,388
Listen
600
00:53:37,968 --> 00:53:39,850
no one dare touch any deals I touched
601
00:53:40,470 --> 00:53:44,102
Hong Kong is mine,
and you're not the only market in USA
602
00:53:44,393 --> 00:53:45,894
Get out of HK & return to New York
603
00:53:48,775 --> 00:53:49,976
Hold it, Michael!
604
00:53:50,647 --> 00:53:53,228
I came here to make money, not to make enemy
605
00:53:53,819 --> 00:53:56,070
Okay, I'll trust you one more time
606
00:53:56,150 --> 00:53:59,442
Well, if you want co-operation,
do one thing for me
607
00:54:00,613 --> 00:54:02,614
I want 200 kilos of stuff tomorrow night
608
00:54:04,656 --> 00:54:05,947
This is my A No.
609
00:54:06,697 --> 00:54:09,199
Credit the money into it
You'll get the stuff tomorrow night
610
00:54:27,711 --> 00:54:28,842
The killer can never get away
611
00:54:30,302 --> 00:54:31,753
We can get hold of him for sure
612
00:54:32,964 --> 00:54:33,715
Morning!
613
00:54:34,965 --> 00:54:37,427
What's wrong?
Why are you all wearing a stone face?
614
00:54:37,757 --> 00:54:38,678
A bereavement?
615
00:54:39,889 --> 00:54:42,260
- Ah Yu
- Ah Yu, come in!
616
00:54:43,971 --> 00:54:45,763
Shirley, please go out for a while
617
00:54:49,975 --> 00:54:51,726
Ah Yu, close the door please
618
00:54:58,021 --> 00:54:59,191
I've ascertained Hsiu's drug-trafficking
619
00:54:59,521 --> 00:55:02,654
Is that so? Does Shirley know it?
620
00:55:07,407 --> 00:55:08,157
I'm not too sure
621
00:55:10,699 --> 00:55:11,830
Would she be an accessory?
622
00:55:14,531 --> 00:55:16,032
We must take more care from now on
623
00:55:19,835 --> 00:55:21,336
I don't think Shirley has a hand on it
624
00:55:29,041 --> 00:55:31,172
Here's a cassette of Te's drug-trafficking
625
00:55:36,716 --> 00:55:38,427
It's of serious consequence
626
00:55:39,097 --> 00:55:41,349
Formerly it was Hsiu, now It's Uncle Te
627
00:55:41,849 --> 00:55:43,469
How many more are involved
628
00:55:43,470 --> 00:55:44,351
I don't know
629
00:55:47,803 --> 00:55:50,725
Yu, have you got any other evidence?
630
00:55:51,225 --> 00:55:52,766
I've put a tape at Amy's
631
00:55:54,227 --> 00:55:54,978
Is that so?
632
00:55:56,188 --> 00:55:57,398
Don't worry.
633
00:55:57,399 --> 00:55:58,560
Amy knows nothing about it
634
00:56:00,771 --> 00:56:02,112
We must get it back as soon as possible
635
00:56:03,023 --> 00:56:04,194
For Amy's safety
636
00:56:04,814 --> 00:56:05,945
don't tell anyone about it
637
00:56:06,445 --> 00:56:07,446
I know what to do
638
00:56:10,488 --> 00:56:12,159
Shirley, please come in
639
00:56:14,781 --> 00:56:18,823
Yu, I want to talk to you
640
00:56:19,874 --> 00:56:22,375
Keep cool.
641
00:56:23,206 --> 00:56:24,287
Something happened last night
642
00:56:24,417 --> 00:56:25,327
What is it?
643
00:56:26,248 --> 00:56:26,958
Come in
644
00:56:27,879 --> 00:56:28,630
Mr Huang
645
00:56:29,250 --> 00:56:31,962
Shirley
646
00:56:32,462 --> 00:56:33,673
put this important item in a safe
647
00:56:38,756 --> 00:56:40,337
Aren't you afraid she might be Te's accompany
648
00:56:42,429 --> 00:56:43,339
Impossible
649
00:56:49,893 --> 00:56:51,054
Terry was killed yesterday
650
00:56:51,264 --> 00:56:52,145
What?
651
00:56:54,937 --> 00:56:59,310
He knew about Old Te
652
00:57:07,855 --> 00:57:08,776
I must go out for a while
653
00:57:11,317 --> 00:57:13,529
Old Te, hold it! You creep!
654
00:57:15,110 --> 00:57:17,661
You ruined Terry. I'll kill you!
655
00:57:17,912 --> 00:57:18,612
Ah Yu
656
00:57:18,613 --> 00:57:20,073
Are you crazy? Uncle Te's taking
Terry for his own son.
657
00:57:20,113 --> 00:57:20,954
You're mistaken
658
00:57:23,705 --> 00:57:24,995
Yu, don't get the wrong idea.
659
00:57:24,996 --> 00:57:26,167
He won't do that
660
00:57:30,290 --> 00:57:31,040
What happened?
661
00:57:31,210 --> 00:57:33,422
A policeman trafficking in drugs can do anything
662
00:57:33,502 --> 00:57:36,964
Quiet! We're all friends. Let's talk it over
663
00:57:37,124 --> 00:57:37,925
Let me go!
664
00:57:38,625 --> 00:57:40,216
I've proof of your drug-trafficking
665
00:57:41,007 --> 00:57:43,217
I've already reported to Mr Huang.
I'll testify against you
666
00:57:43,218 --> 00:57:45,009
Yu, don't be impulsive
667
00:57:46,470 --> 00:57:47,631
You did report to me
668
00:57:48,682 --> 00:57:50,093
but I can't accuse Te
669
00:57:50,633 --> 00:57:51,934
Before I see the evidence
670
00:57:52,384 --> 00:57:53,555
I must be him
671
00:57:58,518 --> 00:58:00,309
I've got tapes of your drug-trafficking
672
00:58:00,519 --> 00:58:01,270
Nonsense
673
00:58:01,810 --> 00:58:05,313
Shirley, run it for him
674
00:58:06,523 --> 00:58:07,314
Run it
675
00:58:33,961 --> 00:58:35,002
How come?
676
00:58:36,003 --> 00:58:38,623
Obviously the cassette has been swapped
677
00:58:38,624 --> 00:58:40,586
What? Where's the evidence?
678
00:58:41,086 --> 00:58:43,297
You yourself are under suspicion
679
00:58:43,507 --> 00:58:44,588
You're exposing your own crime
680
00:58:44,918 --> 00:58:45,799
Last time Hsiu got killed
681
00:58:45,969 --> 00:58:48,050
because you planted a smoke bomb
682
00:58:48,381 --> 00:58:50,302
This time Terry got killed
because you abandoned your duty
683
00:58:50,512 --> 00:58:51,303
What explanation can you give?
684
00:58:51,423 --> 00:58:52,763
I have other evidence
685
00:58:53,304 --> 00:58:56,385
I saw him putting heroin in...
686
00:58:56,386 --> 00:58:57,847
I also saw you put heroin into the locker
687
00:58:58,097 --> 00:58:59,728
Let's search together
688
00:58:59,928 --> 00:59:03,349
I'm not afraid. You're finished. Give me the key
689
00:59:03,350 --> 00:59:04,601
Don't try anything foolish
690
00:59:05,102 --> 00:59:05,852
Keep away!
691
00:59:08,063 --> 00:59:10,025
Uncle Te, the key!
692
00:59:10,815 --> 00:59:11,606
Pheasant
693
00:59:12,736 --> 00:59:13,737
Sorry, Uncle Te
694
00:59:23,113 --> 00:59:24,904
Keep cool
695
00:59:28,157 --> 00:59:29,658
Uncle Te, you really did it
696
00:59:30,788 --> 00:59:32,830
You put aside my book & said it was missing
697
00:59:35,251 --> 00:59:36,502
Will you search more thoroughly?
698
00:59:36,622 --> 00:59:37,833
We've searched everything. There's nothing
699
00:59:40,204 --> 00:59:42,086
- Let's search his home
- Ah Yu,
700
00:59:43,046 --> 00:59:44,256
- your locker
- Open it and see
701
00:59:44,257 --> 00:59:45,128
Okay
702
00:59:51,672 --> 00:59:52,592
Search!
703
01:00:11,565 --> 01:00:12,686
- You really did it
- No
704
01:00:12,776 --> 01:00:13,936
Yu, calm down
705
01:00:14,146 --> 01:00:16,478
Are you going to tell me this is flour?
706
01:00:16,648 --> 01:00:17,609
This bag is not mine
707
01:00:17,779 --> 01:00:19,030
It was frame-up
708
01:00:20,691 --> 01:00:22,111
Believe up me, Shirley, believe me
709
01:00:22,112 --> 01:00:23,573
Now I won't trust anyone
710
01:00:23,823 --> 01:00:25,614
I only believe in truth and evidence
711
01:00:25,984 --> 01:00:27,615
You're arrested for drug possession
712
01:00:29,827 --> 01:00:32,659
Shirley, I know Te is not alone in the
713
01:00:33,039 --> 01:00:34,290
Frame-up. Soon I'll seek them out!
714
01:00:34,540 --> 01:00:35,661
Watch out
715
01:00:35,951 --> 01:00:37,161
Do you mean us?
716
01:00:37,242 --> 01:00:38,702
- Don't frame us
- Don't get us involved
717
01:00:38,953 --> 01:00:40,294
- Because you're evil
- Quiet
718
01:00:40,744 --> 01:00:41,955
This is not a market
719
01:00:43,245 --> 01:00:44,666
You're the Discipline Unit
720
01:00:45,627 --> 01:00:48,089
I'll investigate the accusation
between Yu & Uncle Te
721
01:00:48,709 --> 01:00:50,920
You'll also be subject to internal investigation
722
01:00:55,804 --> 01:00:57,844
I'm drug investigation Special Operation
723
01:00:57,845 --> 01:00:58,555
Insp Ho
724
01:00:58,756 --> 01:01:00,347
You're suspected of drug possession.
What's your name?
725
01:01:01,557 --> 01:01:02,388
Fang Shun-yu
726
01:01:03,258 --> 01:01:04,099
Profession
727
01:01:07,221 --> 01:01:09,352
A member of the Royal Hong Kong Police Force
728
01:01:09,563 --> 01:01:12,765
With the Drug Investigation Dept
of the Special Operations
729
01:01:13,015 --> 01:01:13,565
Where do you live?
730
01:01:14,356 --> 01:01:15,476
You know it already
731
01:01:15,897 --> 01:01:17,357
As a policeman, you should know...
732
01:01:17,358 --> 01:01:18,649
I know better in this respect
733
01:01:18,899 --> 01:01:20,018
I've discovered heroin in your locker
734
01:01:20,019 --> 01:01:20,980
how do you explain that?
735
01:01:21,320 --> 01:01:24,362
I was framed. Why should I explain?
736
01:01:24,773 --> 01:01:27,484
Possess no drugs, why should I be question
737
01:01:27,734 --> 01:01:29,826
There's no evidence to support your state
738
01:01:30,076 --> 01:01:31,617
You mean you've proof against me?
739
01:01:31,827 --> 01:01:34,079
Can you think of anything to prove your innocence?
740
01:01:34,579 --> 01:01:35,780
Law requires evidence
741
01:01:36,120 --> 01:01:37,951
All your statement may be used
as evidence in court
742
01:01:38,161 --> 01:01:39,332
Okay, I'll give my statement
743
01:01:39,952 --> 01:01:42,584
I deal in drugs, smuggling and
744
01:01:42,874 --> 01:01:44,125
Resort to killing, arson and robbery
745
01:01:45,086 --> 01:01:47,287
Take it down as a matter of routine! Come on
746
01:01:47,587 --> 01:01:49,339
Evidence in Court? Take it down!
747
01:01:49,839 --> 01:01:50,589
Ah Yu
748
01:01:50,749 --> 01:01:53,671
My name is Shih Shun-yu, I don't know you
749
01:01:54,462 --> 01:01:58,214
I suspect Insp Ho Hsueh-ling's
conspiracy against me
750
01:01:58,965 --> 01:02:01,096
Take it down! Sue me
751
01:02:37,570 --> 01:02:40,322
The time is 20th Oct 1988 at 3 p.m.
752
01:02:40,782 --> 01:02:42,533
I'm Anti-Narcotics Bureau detective
753
01:02:42,703 --> 01:02:44,244
Fang Shun-yu No.3368
754
01:02:44,705 --> 01:02:47,036
I suspect my Sergeant Feng Chien-te
of drug-trafficking
755
01:02:47,747 --> 01:02:49,418
As a result of 3 days probe & trace
756
01:02:49,668 --> 01:02:51,209
I've discovered him
757
01:02:51,329 --> 01:02:52,330
dealing in drugs with...
758
01:02:52,331 --> 01:02:54,331
2 unidentified foreigners on a ferry
759
01:02:55,171 --> 01:02:56,132
deduced that he used his detective identity
760
01:02:56,172 --> 01:02:58,293
to cover up
761
01:02:58,584 --> 01:02:59,965
his trafficking activities
762
01:04:11,011 --> 01:04:12,181
Mr Huang
763
01:04:12,182 --> 01:04:13,092
Mr Huang?
764
01:04:14,513 --> 01:04:16,935
I'm Old Te, I've searched the whole house
765
01:04:17,135 --> 01:04:18,095
There are many cassettes
766
01:04:18,266 --> 01:04:19,977
but not the one you mention
767
01:04:20,267 --> 01:04:21,348
I'm back first
768
01:04:43,282 --> 01:04:43,992
Any clues?
769
01:04:46,704 --> 01:04:48,155
Go back & retire. I'll take charge here
770
01:04:56,210 --> 01:04:57,001
Mr Huang
771
01:05:07,047 --> 01:05:09,549
Ah Yu, I believe you are innocent
772
01:05:10,299 --> 01:05:12,631
Mr Huang, you must help me on this
773
01:05:17,764 --> 01:05:20,096
Who else knows
774
01:05:20,556 --> 01:05:21,387
the old Te case besides me?
775
01:05:24,849 --> 01:05:25,639
Terry
776
01:05:27,060 --> 01:05:28,932
You know Terry is impulsive
777
01:05:29,562 --> 01:05:31,853
Now you've ruined him & yourself
778
01:05:38,238 --> 01:05:40,989
The first thing is to prove your innocence
779
01:05:42,030 --> 01:05:43,611
Take me to get the copy
780
01:05:45,112 --> 01:05:46,033
of cassette you mentioned
781
01:05:56,159 --> 01:05:57,160
Don't you trust me?
782
01:06:05,836 --> 01:06:06,586
Shun-yu
783
01:06:07,046 --> 01:06:08,166
Have you seen the cassette I taped yesterday?
784
01:06:08,167 --> 01:06:08,958
Yes
785
01:06:09,508 --> 01:06:11,209
Besides Te, there's...
786
01:06:12,670 --> 01:06:14,131
Go on! Speak up!
787
01:06:14,341 --> 01:06:17,633
I don't know, I don't know anything
788
01:06:17,803 --> 01:06:19,014
Do you know or not?
789
01:06:19,264 --> 01:06:20,765
I know nothing
790
01:06:28,771 --> 01:06:30,522
That cassette is very important to Yu
791
01:06:30,812 --> 01:06:32,723
Bring it if you know where it is
792
01:06:36,185 --> 01:06:38,067
There's no such a cassette
793
01:06:38,227 --> 01:06:38,897
There must be.
794
01:06:38,898 --> 01:06:40,398
I ran it on this VTR recorder last night
795
01:06:40,478 --> 01:06:41,189
Have you ever taken it away?
796
01:06:41,190 --> 01:06:42,690
No, I didn't even touch it
797
01:06:42,900 --> 01:06:44,111
Just now you said you got it
798
01:06:44,281 --> 01:06:45,231
Without it
799
01:06:45,232 --> 01:06:47,943
I can't clear myself. I'll be in jail
800
01:06:49,284 --> 01:06:50,785
Do you know it or don't you?
801
01:06:51,075 --> 01:06:52,116
I know...
802
01:06:52,366 --> 01:06:53,537
Take out now
803
01:06:53,657 --> 01:06:55,198
You don't want Yu to get into trouble
804
01:07:07,126 --> 01:07:07,796
I promise
805
01:07:08,456 --> 01:07:10,458
I'll quit once I'm cleared
806
01:07:27,389 --> 01:07:28,309
I'm so scared!
807
01:07:29,310 --> 01:07:29,930
Why?
808
01:07:29,931 --> 01:07:31,261
It's okay if you find the cassette
809
01:07:31,471 --> 01:07:33,563
Well, Yu, we must leave
810
01:07:33,933 --> 01:07:36,064
Amy's going to be alright,
I'll have someone watch her
811
01:07:39,567 --> 01:07:40,477
I'm Michael
812
01:07:40,767 --> 01:07:43,980
now at 5 Conduit Garden 26th floor
813
01:07:44,480 --> 01:07:46,731
Send someone, a woman needs protection
814
01:07:47,772 --> 01:07:49,943
Yu, we're in a hurry
815
01:07:51,324 --> 01:07:52,075
Excuse me
816
01:07:53,486 --> 01:07:56,408
Shun Yu, I want no protection
817
01:07:56,778 --> 01:07:58,949
I'm alright, I'll return soon
818
01:07:59,530 --> 01:08:00,490
Bye-bye!
819
01:08:00,831 --> 01:08:01,701
Let's go!
820
01:08:07,335 --> 01:08:10,667
Please call Amy, 3368 urgent.
821
01:08:10,917 --> 01:08:12,088
Tell her to call my home
822
01:08:17,001 --> 01:08:18,842
Mr Huang, let's return to Hq
823
01:08:18,922 --> 01:08:19,923
Handcuff me
824
01:08:20,133 --> 01:08:22,885
Okay, this will save us
from unnecessary complaints
825
01:08:23,846 --> 01:08:26,007
Bear with it now & soon you'll clear your's
826
01:08:35,803 --> 01:08:37,304
Mr Huang, sorry for the trouble
827
01:08:37,805 --> 01:08:38,805
Don't mention it
828
01:08:52,444 --> 01:08:53,065
Mr Huang
829
01:08:53,066 --> 01:08:54,696
it was these foreigners who deal with Te
830
01:08:54,906 --> 01:08:56,817
Turn around and arrest them!
831
01:09:18,881 --> 01:09:20,002
Amy, what happened?
832
01:09:20,292 --> 01:09:22,674
Shirley, Michael masterminded...
833
01:09:22,964 --> 01:09:24,675
Te's dope-pushing
834
01:09:24,885 --> 01:09:26,006
He won't do that
835
01:09:26,216 --> 01:09:29,718
It's true. He just took that cassette away
836
01:09:29,929 --> 01:09:31,089
I'm scared
837
01:09:31,299 --> 01:09:32,971
Keep calm, don't go away.
838
01:09:33,141 --> 01:09:36,093
Tell me in detail
839
01:10:21,252 --> 01:10:24,464
Michael masterminded Te's dope-pushing
840
01:10:24,714 --> 01:10:27,336
Believe me...
841
01:11:18,409 --> 01:11:19,410
Freeze
842
01:14:21,909 --> 01:14:22,699
Come in!
843
01:14:25,371 --> 01:14:27,122
Why are you coming to see me at this hour
844
01:14:34,127 --> 01:14:36,168
You're depressed, don't drink so much
845
01:14:37,419 --> 01:14:38,750
After so much has happened
846
01:14:39,130 --> 01:14:40,421
go for a pleasure tour
847
01:14:42,752 --> 01:14:44,504
Amy spoke to me over the phone before her dead
848
01:14:45,344 --> 01:14:46,175
Is that so?
849
01:14:48,216 --> 01:14:49,097
What did she say to you?
850
01:14:49,257 --> 01:14:50,848
Yu is innocent of drug possession
851
01:14:51,298 --> 01:14:52,469
A big shot is behind
852
01:14:52,759 --> 01:14:53,720
Te's drug-trafficking
853
01:14:53,930 --> 01:14:54,720
Who?
854
01:14:55,641 --> 01:14:56,972
You should know better
855
01:14:59,603 --> 01:15:00,974
You suspect me.
856
01:15:01,805 --> 01:15:03,226
Call the police to arrest
857
01:15:04,016 --> 01:15:05,807
I would have done it
858
01:15:06,478 --> 01:15:07,439
But we're good friends
859
01:15:07,609 --> 01:15:09,650
But now you've a chance to give yourself up
860
01:15:09,900 --> 01:15:11,561
Can you testify against me like this?
861
01:15:11,861 --> 01:15:14,193
Yes, with my name & position in the police force
862
01:15:14,563 --> 01:15:16,024
My words will convince everyone
863
01:15:16,404 --> 01:15:18,316
Now listen, I Michael Wong am a drug-trafficking
864
01:15:18,526 --> 01:15:19,526
What have got anything to accuse me of it
865
01:15:20,407 --> 01:15:22,278
I've a copy of Te's drug-trafficking tape
866
01:15:24,530 --> 01:15:25,490
I've a copy too.
867
01:15:26,491 --> 01:15:28,032
His crime is not linked with me
868
01:15:28,412 --> 01:15:29,573
I can testify against you
869
01:15:36,537 --> 01:15:37,958
Testify against me?
870
01:15:57,471 --> 01:15:58,262
That tape
871
01:15:58,432 --> 01:15:59,803
even if released to the world
won't serve any purpose
872
01:16:00,223 --> 01:16:02,094
Because only Te can testify against me
873
01:16:04,646 --> 01:16:07,187
Vincent, yes, I'm Michael
874
01:16:07,768 --> 01:16:08,808
Finish off Te right away
875
01:16:09,059 --> 01:16:10,440
I'll hand the stuff over to you in person
876
01:16:17,274 --> 01:16:19,025
We've been getting on well
877
01:16:19,656 --> 01:16:20,946
because you're obedient
878
01:16:21,987 --> 01:16:23,238
But, unfortunately...
879
01:17:20,565 --> 01:17:21,646
Mr Feng, telephone
880
01:17:21,856 --> 01:17:22,697
Yes, speaking
881
01:17:22,897 --> 01:17:24,698
The long distance call to Canada is connect
882
01:17:25,699 --> 01:17:26,319
Thank you
883
01:17:27,990 --> 01:17:29,321
Darling
884
01:17:29,451 --> 01:17:30,151
Daddy
885
01:17:30,492 --> 01:17:31,362
Yes
886
01:17:31,492 --> 01:17:32,283
What is it?
887
01:17:32,953 --> 01:17:34,613
I'll fly to Canada
888
01:17:34,614 --> 01:17:36,115
at 7 tomorrow morning
889
01:17:36,656 --> 01:17:37,206
What?
890
01:17:38,787 --> 01:17:40,458
The Hq has approved my early retirement
891
01:17:41,039 --> 01:17:42,910
for health reasons
892
01:17:43,790 --> 01:17:45,411
Have you received my remittance?
893
01:18:06,425 --> 01:18:07,386
Don't move
894
01:18:19,814 --> 01:18:20,604
Old Te...
895
01:18:22,145 --> 01:18:23,106
Old Te...
896
01:18:29,320 --> 01:18:30,191
No monkey business!
897
01:18:50,544 --> 01:18:51,545
Hell with you!
898
01:20:29,979 --> 01:20:34,191
Damn, I'll kill you...
899
01:20:34,271 --> 01:20:36,073
Kill...
900
01:20:36,823 --> 01:20:37,944
Let's go
901
01:21:04,421 --> 01:21:05,462
Have you found out everything?
902
01:21:05,922 --> 01:21:07,963
This resignation letter has explained everything
903
01:21:08,544 --> 01:21:09,134
I'm extremely sorry
904
01:21:09,135 --> 01:21:11,216
I didn't discover
905
01:21:11,846 --> 01:21:12,967
My subordinate's misbehavior till now
906
01:21:13,967 --> 01:21:16,759
I ready for disciplinary action & investify
907
01:21:17,259 --> 01:21:18,350
But I've a request
908
01:21:18,760 --> 01:21:20,221
I wish I could arrest these men myself
909
01:21:21,012 --> 01:21:22,013
I hope Mr Wei will give me this chance
910
01:21:22,853 --> 01:21:24,224
before I leave
911
01:21:24,514 --> 01:21:26,265
Good, go ahead
912
01:21:26,896 --> 01:21:29,056
Thank you, sir
913
01:21:29,057 --> 01:21:30,978
Ladies and gentleman
914
01:21:31,229 --> 01:21:33,690
we've ample evidence against
915
01:21:33,900 --> 01:21:36,151
Insp Ho. Serg Feng
916
01:21:36,152 --> 01:21:37,232
and detective Fang for drug-trafficking
917
01:21:37,483 --> 01:21:38,613
I personally can't shirk the responsible
for this disgrace
918
01:21:39,734 --> 01:21:42,316
They're now fugitives with arms
919
01:21:42,906 --> 01:21:44,407
We must bring them to book
920
01:21:44,867 --> 01:21:46,819
Please put personal feelings aside
921
01:21:47,279 --> 01:21:50,241
Shoot anyone on sight who tries to resist
922
01:22:57,995 --> 01:22:58,866
Bitch
923
01:23:01,748 --> 01:23:03,369
I've already done what you want.
924
01:23:03,579 --> 01:23:04,790
What about the stuff?
925
01:23:05,120 --> 01:23:06,250
Let me finish off that bitch
926
01:23:06,541 --> 01:23:08,832
No. I'll fix her for you
927
01:23:09,212 --> 01:23:12,424
I'll take your life
if I can't get the cargo tonight
928
01:25:36,428 --> 01:25:38,219
3388, yes
929
01:25:38,720 --> 01:25:40,141
Fang & Te have got Michael's drug
930
01:25:40,271 --> 01:25:42,352
trafficking proof in Jackson Road
931
01:25:42,812 --> 01:25:43,603
Tell her to come at once
932
01:25:43,813 --> 01:25:45,104
Yes, thank you
933
01:26:06,738 --> 01:26:07,909
All the cargo is in the car
934
01:26:19,586 --> 01:26:21,418
Making fun of me? Damn you
935
01:26:24,670 --> 01:26:25,460
Michael Huang
936
01:26:29,803 --> 01:26:34,056
Damn killing you with
I shot is too good for you
937
01:26:35,057 --> 01:26:37,138
I want you to be a limply in jail all your life
938
01:26:37,468 --> 01:26:39,059
You're wanted. What have you got to arrest
939
01:26:39,349 --> 01:26:40,180
My will power
940
01:26:46,144 --> 01:26:49,436
Even by going to jail
I must testify against you double dealer
941
01:26:49,766 --> 01:26:50,517
Come out!
942
01:26:51,477 --> 01:26:52,228
Come out!
943
01:26:52,688 --> 01:26:53,899
Come out double-crosser
944
01:26:54,359 --> 01:26:56,190
Be flexible my gun's still with you
945
01:26:56,360 --> 01:26:57,481
Get out!
946
01:27:09,239 --> 01:27:11,700
Damn you double-crosser I'll kill you
947
01:27:14,532 --> 01:27:15,783
I made much money for you
948
01:27:15,953 --> 01:27:17,164
and you got men to kill me?
949
01:27:17,454 --> 01:27:18,665
I'll kill you double crosser
950
01:27:56,560 --> 01:27:57,770
I must take your life
951
01:28:11,279 --> 01:28:12,819
None can testify against me when you're dead
952
01:28:12,820 --> 01:28:13,821
Let's perish together
953
01:28:41,339 --> 01:28:43,840
Scum, traitor, I'll kill you
954
01:30:52,885 --> 01:30:54,385
I'm Anti Hareotics Insp Huang.
955
01:30:54,676 --> 01:30:55,977
He's wanted arrest him
956
01:30:56,137 --> 01:30:57,177
You're a drug trafficker
957
01:30:57,678 --> 01:30:58,478
You lie
958
01:30:58,598 --> 01:31:00,058
Don't move let's talk it over in the headquarter
959
01:31:00,059 --> 01:31:00,930
Michael
960
01:31:03,642 --> 01:31:05,732
We now have ample evidence for your drug
961
01:31:05,733 --> 01:31:07,524
trafficking you're under arrest
962
01:31:09,355 --> 01:31:11,937
Keep away, or I'll kill her
963
01:31:12,988 --> 01:31:13,898
Run
964
01:31:15,399 --> 01:31:18,571
Michael, you're no chance. Give up
965
01:31:18,992 --> 01:31:20,863
With her in my hands
966
01:31:21,193 --> 01:31:22,904
I do & I won't give up
967
01:31:27,327 --> 01:31:29,288
So we meet again
968
01:31:30,829 --> 01:31:32,040
Drive the car over
969
01:31:32,700 --> 01:31:33,581
Drive the car over away
970
01:31:33,581 --> 01:31:34,412
Yes sir
971
01:32:04,721 --> 01:32:05,932
Hold it
972
01:32:06,312 --> 01:32:06,973
Thank you.
973
01:32:07,313 --> 01:32:09,224
Without your help I would have cracked this case
974
01:32:09,935 --> 01:32:12,727
I'll make good the grievances you've suffered
62898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.