Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:11,770 --> 00:05:13,729
Go past me children.
2
00:05:14,815 --> 00:05:16,941
There are some to my left
3
00:05:17,901 --> 00:05:19,151
and some ahead here.
4
00:06:44,738 --> 00:06:45,696
- No.
- Yes.
5
00:06:45,697 --> 00:06:46,697
- No.
- Yes.
6
00:06:48,366 --> 00:06:50,659
Sleep child sleep.
7
00:06:50,660 --> 00:06:52,912
Don't sit on me.
8
00:06:52,913 --> 00:06:54,121
I didn't sit on you.
9
00:06:55,248 --> 00:06:59,043
That's what happens when
you stamp on my foot.
10
00:08:02,399 --> 00:08:05,109
You'd better not throw a
bucket of water over me.
11
00:08:05,110 --> 00:08:06,735
No, we'd never do that.
12
00:08:07,112 --> 00:08:08,612
It better not make me late.
13
00:08:12,117 --> 00:08:14,118
This way... and out.
14
00:08:16,371 --> 00:08:18,038
Watch out for the steps
15
00:08:18,707 --> 00:08:21,417
Feel for it... and down. Perfect
16
00:08:24,879 --> 00:08:27,673
Last step, and now turn around
17
00:08:28,133 --> 00:08:30,509
There you go. Wait. Stand here
18
00:08:33,888 --> 00:08:35,556
Surprise,
19
00:08:36,808 --> 00:08:38,642
- Is this for me?
- Yes.
20
00:08:39,894 --> 00:08:42,229
- Thank you.
- Happy birthday.
21
00:08:43,356 --> 00:08:44,773
Where did you get it?
22
00:08:44,774 --> 00:08:46,108
I have my sources.
23
00:08:46,950 --> 00:08:49,504
One, two, three passengers.
24
00:08:49,529 --> 00:08:51,010
- Who wants the first ride?
- Me.
25
00:08:53,366 --> 00:08:55,617
You. You can have the first ride.
26
00:08:59,122 --> 00:09:00,998
The paint is still fresh.
27
00:09:00,999 --> 00:09:03,751
Annagret will have a green bottom.
28
00:09:25,815 --> 00:09:27,232
Coals, bags, off to school.
29
00:09:27,525 --> 00:09:28,776
Thank you children.
30
00:09:31,780 --> 00:09:32,780
Goodbye.
31
00:09:36,075 --> 00:09:38,208
Inge, pull your socks up.
32
00:09:48,129 --> 00:09:50,923
Bye-bye Daddy.
33
00:10:11,528 --> 00:10:12,903
Phlox.
34
00:10:25,458 --> 00:10:27,084
Would you like to smell a rose?
35
00:10:27,919 --> 00:10:31,255
Smell a rose. Yes. This one.
36
00:10:35,009 --> 00:10:36,218
This one is beautiful.
37
00:10:47,689 --> 00:10:50,399
Look, what a big dahlia.
38
00:10:52,902 --> 00:10:57,364
And a ladybird. Yes.
39
00:12:31,501 --> 00:12:32,501
Bronek.
40
00:12:50,019 --> 00:12:51,019
Marta.
41
00:12:56,192 --> 00:12:57,401
Upstairs please.
42
00:12:57,402 --> 00:12:59,528
Then come and see me.
43
00:13:01,990 --> 00:13:02,990
Sophie.
44
00:13:06,452 --> 00:13:07,452
Aniela, come.
45
00:13:18,756 --> 00:13:20,173
Choose something you like.
46
00:13:20,174 --> 00:13:21,133
Only one each.
47
00:13:21,134 --> 00:13:22,509
Take something.
48
00:14:29,160 --> 00:14:31,119
This one needs to be cleaned
49
00:14:31,120 --> 00:14:33,205
and the lining has to be mended.
50
00:14:33,206 --> 00:14:34,456
Be careful with it.
51
00:14:34,457 --> 00:14:35,383
Of course.
52
00:14:35,583 --> 00:14:37,000
Go back downstairs.
53
00:15:48,281 --> 00:15:50,157
The bees are flying.
54
00:15:50,741 --> 00:15:53,076
It is hot. isn't it?
55
00:15:53,453 --> 00:15:54,661
How was your journey?
56
00:15:55,496 --> 00:15:58,290
Long. But we're here now.
57
00:15:58,291 --> 00:16:00,333
Yes indeed. So, not too bad?
58
00:16:00,668 --> 00:16:01,835
No, not too bad.
59
00:16:02,712 --> 00:16:04,421
Easier than last time actually.
60
00:16:04,881 --> 00:16:07,755
Excellent. Well then, welcome back.
61
00:16:08,222 --> 00:16:10,295
Absolutely. We're glad to be here.
62
00:16:11,488 --> 00:16:13,190
Should we take our shoes off as well?
63
00:16:13,214 --> 00:16:14,214
No.
64
00:16:14,816 --> 00:16:17,216
Did you travel via Prague or Vienna?
65
00:16:17,923 --> 00:16:21,970
Prague. It is 56 minutes faster.
66
00:16:48,508 --> 00:16:50,050
She asked me where I got
67
00:16:50,051 --> 00:16:51,402
one of my jackets from.
68
00:16:51,426 --> 00:16:52,844
I said, "Canada."
69
00:16:52,845 --> 00:16:54,596
And she asked,
"How did you get to Canada?"
70
00:16:56,057 --> 00:16:57,349
She thought you meant the country?
71
00:16:57,350 --> 00:16:58,350
Yes, of course.
72
00:16:58,739 --> 00:17:00,018
An understandable mistake.
73
00:17:00,019 --> 00:17:01,937
The same thing happened
when Helga Pattisch
74
00:17:01,938 --> 00:17:03,146
came for the first time.
75
00:17:03,147 --> 00:17:07,025
Out of all of the clothes,
she chose a dress
76
00:17:07,026 --> 00:17:11,112
that belonged to some little
Jewess half her size.
77
00:17:11,113 --> 00:17:14,407
I could only pull the zipper up to here
78
00:17:14,408 --> 00:17:15,909
and the dress came apart.
79
00:17:15,910 --> 00:17:18,119
And I pulled and pulled at it.
80
00:17:18,120 --> 00:17:21,831
She just looked down at herself and said
81
00:17:21,832 --> 00:17:23,667
"I love this dress."
82
00:17:23,668 --> 00:17:25,544
In the end she took it
83
00:17:25,545 --> 00:17:28,505
And she said, "I'll go on a diet.โ
84
00:17:32,468 --> 00:17:33,885
Would you like more coffee?
85
00:17:33,886 --> 00:17:35,262
Yes please. Thank you.
86
00:17:38,474 --> 00:17:39,558
You take it black?
87
00:17:39,559 --> 00:17:40,934
Black is good, thank you.
88
00:17:44,355 --> 00:17:46,773
Helga's husband only adopted
89
00:17:46,774 --> 00:17:50,151
that little Polish boy
to keep her at home.
90
00:17:52,780 --> 00:17:54,281
That's what she told me.
91
00:17:55,700 --> 00:17:58,910
And he hits her as well.
92
00:17:58,911 --> 00:18:01,204
I didn't know that.
How do you know that?
93
00:18:01,789 --> 00:18:05,292
Haven't you noticed the
bruises on her arms?
94
00:18:06,627 --> 00:18:08,628
I forgot to tell you something.
95
00:18:09,046 --> 00:18:12,591
Guess where I found this diamond?
96
00:18:13,342 --> 00:18:14,843
In the toothpaste.
97
00:18:15,011 --> 00:18:16,428
No. Really?
98
00:18:16,971 --> 00:18:18,346
How clever you must to be.
99
00:18:18,347 --> 00:18:19,723
Yes, they are very clever.
100
00:18:20,016 --> 00:18:21,516
I've ordered more toothpaste
101
00:18:21,517 --> 00:18:22,809
because you never know.
102
00:18:41,412 --> 00:18:44,581
I think I told you about
the Schilling concert.
103
00:18:44,582 --> 00:18:47,334
About Brigitte Frank's ermine fur coat.
104
00:18:47,335 --> 00:18:49,419
Did I tell you about it?
105
00:18:49,765 --> 00:18:50,712
I don't think so.
106
00:18:50,713 --> 00:18:51,713
Look.
107
00:18:53,924 --> 00:18:55,425
She looks like an empress.
108
00:18:55,968 --> 00:18:58,845
The other side of it is the next chamber
109
00:18:58,846 --> 00:19:02,849
with the next load ready to burn
110
00:19:02,850 --> 00:19:04,934
once the pieces here
111
00:19:04,935 --> 00:19:08,063
have been completely incinerated.
112
00:19:08,064 --> 00:19:09,356
How long does it take?
113
00:19:09,357 --> 00:19:12,776
7 hours, 400 to 500 at a time.
114
00:19:12,777 --> 00:19:14,235
Closer to 500.
115
00:19:14,445 --> 00:19:16,738
So, once that has happened,
116
00:19:16,739 --> 00:19:20,116
you close this chimney,
117
00:19:20,117 --> 00:19:22,494
then simultaneously open the next.
118
00:19:22,495 --> 00:19:25,372
The fire will follow the air,
119
00:19:25,373 --> 00:19:28,333
through this baffle of course,
120
00:19:28,334 --> 00:19:32,003
into this chamber and
then burn this load.
121
00:19:33,130 --> 00:19:37,550
The chamber directly
opposite the combustion zone,
122
00:19:38,094 --> 00:19:40,887
which burns at roughly 1,000 degrees,
123
00:19:41,347 --> 00:19:48,436
has by now cooled to around 40 degrees.
124
00:19:48,437 --> 00:19:50,480
Cool enough to unload the ash
125
00:19:50,481 --> 00:19:52,691
and then reload the chamber.
126
00:19:53,150 --> 00:19:54,984
So, this chamber is cooling
127
00:19:54,985 --> 00:19:56,569
while this one is heating up?
128
00:19:56,570 --> 00:20:01,658
Correct.
The process moves one chamber over,
129
00:20:01,659 --> 00:20:03,284
counterclockwise.
130
00:20:03,619 --> 00:20:08,623
So, burn, cool, unload, reload.
131
00:20:09,166 --> 00:20:10,166
And...
132
00:20:11,001 --> 00:20:12,293
Continuously.
133
00:20:24,473 --> 00:20:25,557
Cheers.
134
00:20:28,655 --> 00:20:29,715
Dilla.
135
00:20:33,816 --> 00:20:35,024
Happy birthday, Commandant.
136
00:20:37,236 --> 00:20:39,237
Happy birthday, Commandant.
137
00:20:39,238 --> 00:20:41,656
It is an honour to serve under you.
138
00:20:41,657 --> 00:20:42,657
Thank you.
139
00:20:43,534 --> 00:20:44,868
Happy birthday, Commandant.
140
00:20:45,161 --> 00:20:46,161
Thank you.
141
00:20:46,412 --> 00:20:48,163
Happy birthday, Commandant.
142
00:20:48,706 --> 00:20:49,706
Thank you.
143
00:20:50,833 --> 00:20:52,459
That is a rifle.
144
00:20:53,169 --> 00:20:55,962
And this is also a rifle.
145
00:20:56,338 --> 00:20:59,674
And here is one with a pistol,
146
00:20:59,675 --> 00:21:01,885
and another rifle here.
147
00:21:24,992 --> 00:21:25,992
Do you hear that?
148
00:21:27,244 --> 00:21:31,539
It's a bittern. A heron.
A Eurasian grey heron.
149
00:22:07,243 --> 00:22:10,662
You cried like this too.
150
00:22:11,205 --> 00:22:13,081
You were even louder.
151
00:22:14,875 --> 00:22:16,960
What's going on with her?
152
00:22:16,961 --> 00:22:18,378
She's strong, isn't she?
153
00:22:21,048 --> 00:22:22,924
I'd like to try mine now.
154
00:23:34,079 --> 00:23:35,455
What are you doing?
155
00:23:36,832 --> 00:23:38,041
What are you doing?
156
00:23:38,042 --> 00:23:39,042
I'm looking.
157
00:23:39,591 --> 00:23:40,710
At what?
158
00:23:41,211 --> 00:23:42,211
Teeth.
159
00:23:50,387 --> 00:23:51,387
What are you doing?
160
00:23:51,972 --> 00:23:53,056
Nothing.
161
00:26:15,282 --> 00:26:16,449
What are you doing here?
162
00:26:17,451 --> 00:26:19,035
I'm handing out sugar.
163
00:26:19,995 --> 00:26:20,995
Who to?
164
00:26:21,914 --> 00:26:23,164
I'm looking.
165
00:26:27,169 --> 00:26:28,169
Come.
166
00:26:42,768 --> 00:26:46,854
Then, a little white bird flew past
167
00:26:46,855 --> 00:26:50,316
to guide them out of the forest.
168
00:26:51,527 --> 00:26:53,444
Soon they arrived at a huge lake.
169
00:26:53,445 --> 00:26:56,864
They were puzzled as they
did not know how to cross it.
170
00:26:57,783 --> 00:27:02,620
Suddenly, a bid beautiful swan
came swimming towards them.
171
00:27:03,956 --> 00:27:06,624
"Oh beautiful swan, please be our boat."
172
00:27:07,459 --> 00:27:11,462
The swan bent its neck
and came to the shore.
173
00:27:36,691 --> 00:27:38,406
Bracht phoned the house.
174
00:27:39,741 --> 00:27:42,243
Yes,
while you were outside for your toast.
175
00:27:42,536 --> 00:27:43,578
I forgot to tell you.
176
00:27:43,579 --> 00:27:45,746
He said he'd call back tomorrow, midday.
177
00:27:52,129 --> 00:27:53,129
Rudolf.
178
00:27:56,049 --> 00:27:59,093
Will you take me to
that spa in Italy again?
179
00:28:03,390 --> 00:28:05,224
All that pampering.
180
00:28:06,894 --> 00:28:10,855
And the walks.
And that nice couple we met.
181
00:28:17,154 --> 00:28:18,863
Is she wandering around again?
182
00:28:19,406 --> 00:28:20,406
No.
183
00:28:22,034 --> 00:28:23,409
And that man
184
00:28:25,120 --> 00:28:27,538
who played the accordion to the cows?
185
00:28:28,582 --> 00:28:29,790
They loved it.
186
00:28:30,375 --> 00:28:32,877
It was so funny.
187
00:28:33,962 --> 00:28:35,838
All looking at him like this.
188
00:28:44,264 --> 00:28:45,264
Will you?
189
00:28:45,933 --> 00:28:46,641
What?
190
00:28:46,642 --> 00:28:48,392
Well, take me back there.
191
00:28:48,977 --> 00:28:50,311
- Yes.
- When?
192
00:28:52,189 --> 00:28:53,481
I don't know when.
193
00:29:00,322 --> 00:29:01,614
You smell nice.
194
00:29:03,325 --> 00:29:04,617
It's French.
195
00:29:17,756 --> 00:29:19,298
Oink, oink.
196
00:29:34,064 --> 00:29:37,817
Chocolate. If you see it. Any goodies.
197
00:30:18,567 --> 00:30:21,319
To the head of the Party Chancellery
198
00:30:21,320 --> 00:30:22,486
Reichsleiter Bormann.
199
00:30:22,487 --> 00:30:23,487
Personal.
200
00:30:24,072 --> 00:30:25,406
Dear Reichsleiter
201
00:30:26,867 --> 00:30:30,745
I learned that the commandant
of the gigantic K.L. Auschwitz
202
00:30:30,746 --> 00:30:32,246
Obersturmbannfuhrer Hoss
203
00:30:32,539 --> 00:30:33,956
also well known to you,
204
00:30:33,957 --> 00:30:35,291
is to be transferred.
205
00:30:36,043 --> 00:30:38,669
Comdrade Hoss has made
unprecedented achievements
206
00:30:38,670 --> 00:30:40,421
over four years of painstaking work.
207
00:30:40,839 --> 00:30:44,467
of this great camp close up
208
00:30:44,468 --> 00:30:46,135
so can attest.
209
00:30:46,678 --> 00:30:48,846
Reichsfuhrer Himmler
himself acknowledges
210
00:30:48,847 --> 00:30:51,599
the uniqueness of what he built.
211
00:30:52,434 --> 00:30:55,144
Now it is said that the
task is too big for him
212
00:30:55,145 --> 00:30:57,980
and that someone must take his place.
213
00:30:58,815 --> 00:31:01,233
Hoss knows prisoner use inside out
214
00:31:01,943 --> 00:31:05,112
has close contacts with the
Silesian armaments industry
215
00:31:05,364 --> 00:31:06,906
and has brought groundbreaking ideas
216
00:31:06,907 --> 00:31:08,449
to the whole field of KL practice.
217
00:31:08,784 --> 00:31:10,326
He is a model settler farmer
218
00:31:10,327 --> 00:31:12,661
and an exemplary German
pioneer of the East.
219
00:31:13,413 --> 00:31:15,539
His particular strength is
turning theory into practice.
220
00:31:16,124 --> 00:31:18,667
I will refrain from
listing more qualities
221
00:31:18,668 --> 00:31:21,962
which prove a chance in his
command is not possible.
222
00:31:22,839 --> 00:31:24,465
Therefore, could you please speak
223
00:31:24,466 --> 00:31:26,050
to the Reichsfuhrer as soon as possible
224
00:31:26,385 --> 00:31:29,095
to prevent the transfer of Comrade Hoss.
225
00:31:29,805 --> 00:31:31,847
I would be very grateful
for a brief reply.
226
00:31:32,641 --> 00:31:33,525
Heil Hitler.
227
00:31:33,725 --> 00:31:36,060
Gauleiter Fritz Bracht.
228
00:31:40,399 --> 00:31:41,524
Can I do it now?
229
00:31:41,525 --> 00:31:42,525
In a moment.
230
00:31:44,736 --> 00:31:46,821
Did you know that storks
231
00:31:46,822 --> 00:31:48,155
fly as far as Africa?
232
00:31:49,533 --> 00:31:51,242
How far do you think they fly?
233
00:31:51,243 --> 00:31:52,910
How many kilometres?
234
00:31:52,911 --> 00:31:53,911
300?
235
00:31:54,162 --> 00:31:55,413
More.
236
00:32:12,013 --> 00:32:13,305
All these weeds here.
237
00:32:16,435 --> 00:32:18,544
You are what you say.
238
00:32:18,851 --> 00:32:20,271
You are what you say.
239
00:32:20,272 --> 00:32:21,730
Cows find this funny.
240
00:32:21,731 --> 00:32:23,816
The whole farm is roaring,
because you are so boring.
241
00:32:24,398 --> 00:32:25,432
Cows find this funny.
242
00:32:25,527 --> 00:32:27,778
The whole farm is roaring,
because you are so boring.
243
00:32:28,071 --> 00:32:29,780
No, you're boring.
244
00:33:46,775 --> 00:33:47,775
All is well.
245
00:33:49,194 --> 00:33:50,569
I hate you.
246
00:33:50,570 --> 00:33:53,197
Keep your eyes closed, or it'll hurt.
247
00:33:53,198 --> 00:33:54,073
I know.
248
00:33:54,074 --> 00:33:57,409
Once more. All good. Come here.
249
00:34:26,731 --> 00:34:29,066
We have to rinse your eyes.
250
00:34:29,067 --> 00:34:30,818
Everything's fine. You'll live.
251
00:34:39,995 --> 00:34:43,414
...with which 60,000 Italian spectators
252
00:34:43,415 --> 00:34:46,166
showered their victorious national team.
253
00:34:46,710 --> 00:34:49,712
We will be able to
share in their delight.
254
00:34:50,547 --> 00:34:52,631
How long it's been since Milan saw
255
00:34:52,632 --> 00:34:54,883
their beloved Squadra Azzurra?
256
00:34:54,884 --> 00:34:58,053
And now they have returned
with a 4-0 victory
257
00:34:58,054 --> 00:35:00,848
to the arena of their many triumphs.
258
00:35:01,433 --> 00:35:04,476
Can you imagine the celebration?
259
00:35:04,477 --> 00:35:07,438
4-0 against their old rivals Spain,
260
00:35:07,439 --> 00:35:10,566
who are again aspiring
to a position of power
261
00:35:10,567 --> 00:35:12,318
in European football,
262
00:35:12,319 --> 00:35:15,571
as we Germans saw with our own eyes
263
00:35:15,572 --> 00:35:17,156
in Berlin last Sunday.
264
00:35:17,741 --> 00:35:20,534
But don't let the result fool you.
265
00:35:20,535 --> 00:35:22,995
4-0 was the final score.
266
00:35:22,996 --> 00:35:24,538
But at half time
267
00:35:24,539 --> 00:35:28,542
this thrilling Italian-Spanish encounter
268
00:35:28,543 --> 00:35:29,835
stood at 0-0.
269
00:35:30,420 --> 00:35:31,420
Hang up.
270
00:35:36,384 --> 00:35:37,384
Fritz.
271
00:35:39,471 --> 00:35:40,471
Go on.
272
00:35:43,350 --> 00:35:44,725
What does it say?
273
00:35:55,362 --> 00:35:56,362
Well.
274
00:35:57,989 --> 00:36:00,699
No, you wrote a very
powerful letter on my behalf.
275
00:36:00,700 --> 00:36:02,493
Their minds were obviously made up.
276
00:36:04,621 --> 00:36:06,038
I'd better tell my wife.
277
00:36:10,585 --> 00:36:11,585
She might.
278
00:36:12,504 --> 00:36:14,630
The train stopped for ages at Krakow.
279
00:36:14,631 --> 00:36:15,631
How frustrating.
280
00:36:17,550 --> 00:36:19,218
And it was so hot.
281
00:36:19,761 --> 00:36:23,097
A lady fainted next to me,
it was that hot.
282
00:36:23,807 --> 00:36:25,683
She's moving here with her husband,
283
00:36:25,684 --> 00:36:28,143
who's an engineer. He's a lot older.
284
00:36:28,144 --> 00:36:29,019
Yes.
285
00:36:29,020 --> 00:36:31,188
They've both got
jobs at a new factory.
286
00:36:31,189 --> 00:36:32,147
Siemens.
287
00:36:32,148 --> 00:36:33,899
Ah, yes. That's possible.
288
00:36:35,276 --> 00:36:39,655
All the big companies are here, he said.
289
00:36:39,656 --> 00:36:40,989
Yes, yes.
290
00:36:42,075 --> 00:36:45,369
Don't you need to get on?
291
00:36:45,370 --> 00:36:46,912
Yes. I'd better.
292
00:36:46,913 --> 00:36:48,497
I'll show Mum to the girls' room.
293
00:36:53,253 --> 00:36:54,253
Are you ready?
294
00:36:54,963 --> 00:36:56,714
You'll have Heideraud's bed
295
00:36:56,715 --> 00:36:58,632
and she'll get in with Inge-Brigitt.
296
00:36:58,633 --> 00:37:00,050
You don't mind, do you?
297
00:37:00,051 --> 00:37:01,019
Of course not.
298
00:37:01,219 --> 00:37:03,887
The house looks big,
but it actually isn't.
299
00:37:03,888 --> 00:37:05,597
The first thing we did
300
00:37:05,598 --> 00:37:08,183
was install central heating.
301
00:37:08,184 --> 00:37:12,271
It gets so cold in winter.
302
00:37:12,272 --> 00:37:13,731
You wouldn't believe it.
303
00:37:28,705 --> 00:37:29,872
Hand-painted.
304
00:37:29,873 --> 00:37:31,457
- Really?
- Yes.
305
00:37:41,468 --> 00:37:43,635
This is Heideraud's bed here.
306
00:37:44,345 --> 00:37:46,597
This is lovely.
307
00:37:47,307 --> 00:37:48,307
Truly.
308
00:37:50,393 --> 00:37:52,352
Such a lovely room.
309
00:37:52,937 --> 00:37:56,607
The top two drawers are for you.
310
00:37:56,858 --> 00:37:58,859
Yes, that's more than enough.
311
00:38:00,069 --> 00:38:01,153
Such beautiful flowers.
312
00:38:10,705 --> 00:38:12,039
Yes, try it.
313
00:38:12,791 --> 00:38:13,916
But I'm sleeping here?
314
00:38:13,917 --> 00:38:16,210
Yes, but they're both...
315
00:38:17,712 --> 00:38:18,712
...the same.
316
00:38:26,137 --> 00:38:27,137
My girl.
317
00:38:27,368 --> 00:38:29,348
That's spinach strudel, apple strudel,
318
00:38:29,349 --> 00:38:30,641
potato salad.
319
00:38:31,184 --> 00:38:32,935
And your cinnamon rolls.
320
00:38:33,394 --> 00:38:34,561
My recipe?
321
00:38:41,361 --> 00:38:42,569
Very nice.
322
00:38:43,112 --> 00:38:44,112
My god.
323
00:38:45,365 --> 00:38:46,907
Subject:
324
00:38:46,908 --> 00:38:50,035
Lilac bushes by the
commandant's guard barr
325
00:38:53,957 --> 00:38:56,959
From now on, SS members who pick lilacs
326
00:38:58,336 --> 00:39:04,591
in a thoughtless and blatant manner
327
00:39:06,010 --> 00:39:08,053
so that the bushes bleed
328
00:39:09,097 --> 00:39:11,014
will be punished.
329
00:39:13,643 --> 00:39:15,185
I expect the SS members,
330
00:39:15,186 --> 00:39:17,938
if they wish to take some,
331
00:39:19,774 --> 00:39:21,316
to' do it in a way
332
00:39:21,317 --> 00:39:23,068
that does not damage the bushes.
333
00:39:25,446 --> 00:39:28,574
In the interest of our whole community,
334
00:39:28,575 --> 00:39:30,200
I hope you understand
335
00:39:31,744 --> 00:39:33,161
that the lilac bushes
336
00:39:33,997 --> 00:39:35,956
are intended to decorate our entire camp
337
00:39:36,249 --> 00:39:39,376
both now and in the future.
338
00:39:42,422 --> 00:39:44,423
Jews in the house?
339
00:39:45,315 --> 00:39:47,402
The Jews are over the
other side of the wall.
340
00:39:47,886 --> 00:39:49,177
They're local girls.
341
00:39:49,908 --> 00:39:51,268
Say hello to grandma.
342
00:39:54,058 --> 00:39:55,267
Hello.
343
00:39:58,938 --> 00:40:00,480
My God.
344
00:40:00,857 --> 00:40:05,444
He's got so big,
and you have such nice hair.
345
00:40:07,322 --> 00:40:09,531
I think it's your turn to push,
isn't it Hans?
346
00:40:09,532 --> 00:40:10,949
Inge pushed you before
347
00:40:10,950 --> 00:40:12,284
and now it's your turn. Go on.
348
00:40:12,994 --> 00:40:13,994
Let's go.
349
00:40:20,418 --> 00:40:21,960
This is all us.
350
00:40:23,212 --> 00:40:24,546
There's a grape vine.
351
00:40:25,340 --> 00:40:27,007
Obviously, it'll grow.
352
00:40:37,702 --> 00:40:39,229
It's huge.
353
00:40:40,188 --> 00:40:41,813
I'm speechless.
354
00:40:43,483 --> 00:40:45,567
It's all my design.
355
00:40:45,568 --> 00:40:47,069
All the planting and everything.
356
00:40:47,070 --> 00:40:50,906
The greenhouse, the gazebo at the end.
357
00:40:50,907 --> 00:40:52,115
Is that a pool?
358
00:40:52,116 --> 00:40:53,116
Yes..
359
00:40:53,326 --> 00:40:55,702
I have gardeners.
I couldn't do it alone.
360
00:40:55,703 --> 00:40:56,703
With a slide?
361
00:40:57,080 --> 00:40:58,080
Oh Heddy.
362
00:41:00,333 --> 00:41:01,458
Do you like it?
363
00:41:01,876 --> 00:41:04,962
Of course I like it. How could I not?
364
00:41:06,839 --> 00:41:10,342
This was a field three years ago.
365
00:41:11,636 --> 00:41:12,761
No.
366
00:41:14,472 --> 00:41:17,557
We just had the lower
garden by the street.
367
00:41:17,976 --> 00:41:19,559
And the house had a flat roof.
368
00:41:19,560 --> 00:41:21,728
It's hard to believe.
369
00:41:24,273 --> 00:41:26,566
And that's the camp wall?
370
00:41:26,567 --> 00:41:28,235
Yes, that's the camp wall.
371
00:41:28,236 --> 00:41:30,779
We planted more vines at the back
372
00:41:30,780 --> 00:41:32,698
to grow and cover it.
373
00:41:33,574 --> 00:41:35,283
Maybe Esther Silberman is over there.
374
00:41:35,284 --> 00:41:36,243
Which one was she?
375
00:41:36,244 --> 00:41:37,744
The one I used to clean for.
376
00:41:38,663 --> 00:41:40,998
She was the one who
had the book readings.
377
00:41:41,958 --> 00:41:43,834
God knows what they were up to.
378
00:41:44,127 --> 00:41:45,335
Bolshevik stuff.
379
00:41:45,837 --> 00:41:46,837
Jewish stuff.
380
00:41:48,047 --> 00:41:51,341
And I got outbid on her curtains
381
00:41:51,342 --> 00:41:53,510
at the street auction.
382
00:41:53,803 --> 00:41:55,262
Her opposite, she got them.
383
00:41:55,847 --> 00:41:57,681
I loved those curtains.
384
00:41:59,851 --> 00:42:02,352
These flowers are so beautiful.
385
00:42:02,854 --> 00:42:04,312
The azaleas there.
386
00:42:04,939 --> 00:42:06,481
There are also vegetables.
387
00:42:07,275 --> 00:42:12,362
A few herbs. Rosemary.
Beetroot. This is fennel.
388
00:42:13,031 --> 00:42:14,609
Sunflowers.
389
00:42:18,661 --> 00:42:23,457
And here is kohlrabi.
The children love to eat it
390
00:42:23,875 --> 00:42:28,295
Cabbage. Kale. Runner beans.
391
00:42:29,464 --> 00:42:30,505
Pumpkins.
392
00:42:31,382 --> 00:42:32,716
Potatoes and more.
393
00:42:39,265 --> 00:42:43,185
We have bees over here
to provide our honey.
394
00:42:43,895 --> 00:42:45,312
It's a paradise garden.
395
00:42:47,106 --> 00:42:48,732
And Rudolf is okay?
396
00:42:48,733 --> 00:42:50,484
Yes, he's fine.
397
00:42:50,777 --> 00:42:53,779
Working non-stop, even when he's home.
398
00:42:55,031 --> 00:42:56,448
Which he loves.
399
00:42:57,742 --> 00:42:59,284
He's a busy bee.
400
00:42:59,285 --> 00:43:01,244
He is. Non-stop.
401
00:43:01,245 --> 00:43:04,206
And under pressure like
you wouldn't believe.
402
00:43:07,168 --> 00:43:08,585
And you're okay?
403
00:43:10,922 --> 00:43:12,047
Do I look okay?
404
00:43:20,264 --> 00:43:22,808
Rudi calls me the Queen of Auschwitz.
405
00:43:33,027 --> 00:43:34,069
Honestly.
406
00:43:34,070 --> 00:43:36,655
To have all this.
407
00:43:41,285 --> 00:43:43,870
You really have landed on your feet,
my child.
408
00:43:47,834 --> 00:43:49,751
The linden trees are turning yellow.
409
00:43:51,129 --> 00:43:53,630
It smelled so nice when
they were flowering.
410
00:43:57,802 --> 00:44:00,178
This will grow and cover everything.
411
00:44:01,389 --> 00:44:03,515
You'll see next time you visit.
412
00:44:08,312 --> 00:44:09,312
No.
413
00:44:12,775 --> 00:44:13,775
Stop it.
414
00:45:23,846 --> 00:45:29,226
The heartfelt time we
spent in the Hoss house
415
00:45:30,269 --> 00:45:33,521
will always be
416
00:45:33,522 --> 00:45:38,235
among our most beautiful
holiday memories.
417
00:45:38,236 --> 00:45:40,654
In the East lies our tomorrow.
418
00:45:41,364 --> 00:45:46,618
Thanks for your National
Socialist hospitality.
419
00:45:47,828 --> 00:45:52,415
And this was from... Willy... Billy...
420
00:47:08,200 --> 00:47:10,368
Hans says you have his sandals.
421
00:47:14,498 --> 00:47:16,166
We have to leave, Mutzi.
422
00:47:18,169 --> 00:47:19,210
Leave where?
423
00:47:19,670 --> 00:47:22,922
Here. We have to go.
We're being transferred.
424
00:47:25,009 --> 00:47:27,052
- Sorry, what?
- We're being transferred.
425
00:47:29,305 --> 00:47:31,431
- To where?
- Oranienburg.
426
00:47:32,892 --> 00:47:33,892
What?
427
00:47:34,352 --> 00:47:36,353
They're swapping me for
Arthur Liebehenschel.
428
00:47:36,354 --> 00:47:37,562
He comes here.
429
00:47:38,898 --> 00:47:40,732
I take over as Deputy Inspector.
430
00:47:46,530 --> 00:47:50,617
If you've known this for a while,
why tell me now?
431
00:47:51,786 --> 00:47:53,286
There was no good moment to say it.
432
00:47:53,287 --> 00:47:54,579
You've said it now.
433
00:47:55,456 --> 00:47:57,248
- Where are you going?
- To get the sandals.
434
00:48:01,170 --> 00:48:02,504
When did you find out?
435
00:48:02,505 --> 00:48:04,172
Pohl told me last week.
436
00:48:04,173 --> 00:48:05,715
I tried to make it go away.
437
00:48:12,098 --> 00:48:13,848
Then call Bormann.
438
00:48:14,266 --> 00:48:16,059
I've tried Bormann.
439
00:48:16,310 --> 00:48:17,519
Should I go to Hitler now?
440
00:48:17,520 --> 00:48:18,520
Well, yes.
441
00:48:21,440 --> 00:48:22,440
Rudolf.
442
00:48:29,281 --> 00:48:30,281
Rudolf.
443
00:48:32,576 --> 00:48:34,619
Don't turn your back on me.
444
00:48:36,330 --> 00:48:37,789
Stop.
445
00:48:37,957 --> 00:48:39,958
Calm down. Go back to the party.
446
00:48:43,003 --> 00:48:45,004
You can't do this to me.
447
00:48:50,803 --> 00:48:52,345
What is this? Marta.
448
00:48:54,849 --> 00:48:55,598
Mrs Hoss?
449
00:48:55,599 --> 00:48:57,392
What's this, "Mrs Hoss? Mrs Hoss?"
450
00:48:57,393 --> 00:48:58,518
I'll show you Mrs Hoss.
451
00:48:58,519 --> 00:48:59,561
Mop it up.
452
00:49:00,271 --> 00:49:02,105
Don't forget you live well in our house.
453
00:49:02,106 --> 00:49:03,148
Bloody hell.
454
00:49:04,900 --> 00:49:05,900
Now.
455
00:49:14,118 --> 00:49:15,493
Bloody hell.
456
00:50:14,595 --> 00:50:16,137
Why are they transferring you?
457
00:50:17,723 --> 00:50:19,307
Structural changes.
458
00:50:19,558 --> 00:50:20,600
What does that mean?
459
00:50:21,268 --> 00:50:22,727
They weren't specific.
460
00:50:22,728 --> 00:50:24,062
But I'm not the only one being moved.
461
00:50:24,522 --> 00:50:26,064
There are lots of us.
462
00:50:29,860 --> 00:50:30,860
When?
463
00:50:30,861 --> 00:50:31,694
Soon.
464
00:50:31,695 --> 00:50:32,904
How soon?
465
00:50:32,905 --> 00:50:34,781
I'm waiting to be told.
466
00:50:42,623 --> 00:50:45,708
If it's about the investigation
they should call Himmler.
467
00:50:45,709 --> 00:50:46,918
He encouraged us.
468
00:50:46,942 --> 00:50:47,942
No.
469
00:50:49,547 --> 00:50:50,505
So it's not that?
470
00:50:50,506 --> 00:50:52,298
It's a political matter.
471
00:50:53,968 --> 00:50:54,968
Then go to Hitler.
472
00:50:54,969 --> 00:50:56,010
Don't be ridiculous.
473
00:50:56,011 --> 00:50:57,095
It's not ridiculous.
474
00:50:57,096 --> 00:50:59,681
You're the one who
carries out his orders
475
00:50:59,682 --> 00:51:01,266
once you peel away the layers.
476
00:51:01,267 --> 00:51:04,686
We have to face facts. We have to leave.
477
00:51:05,646 --> 00:51:06,396
No.
478
00:51:06,397 --> 00:51:08,314
You have to leave.
479
00:51:12,236 --> 00:51:13,236
Yes.
480
00:51:14,822 --> 00:51:16,990
Your work is in Oranienburg now.
481
00:51:16,991 --> 00:51:20,034
Mine is raising our children,
482
00:51:20,035 --> 00:51:21,244
and I'll do that from here.
483
00:51:26,917 --> 00:51:29,586
I never thought that
you wouldn't be with me.
484
00:51:31,422 --> 00:51:32,755
Never crossed my mind.
485
00:51:33,591 --> 00:51:36,467
They'd have to drag me out of here.
486
00:51:37,511 --> 00:51:39,137
You know that.
487
00:51:43,392 --> 00:51:45,184
This is our home.
488
00:51:49,273 --> 00:51:52,025
We're living how we dreamed we would.
489
00:51:52,026 --> 00:51:55,069
Since we were 17. Beyond how we dreamed.
490
00:51:57,156 --> 00:51:58,865
Out of the city finally.
491
00:51:58,866 --> 00:52:01,451
Everything we want. On our doorstep.
492
00:52:01,910 --> 00:52:04,829
And our children are strong,
healthy and happy.
493
00:52:08,250 --> 00:52:09,626
Everything the Fuhrer said
494
00:52:09,627 --> 00:52:11,461
about how to live is how we do.
495
00:52:11,462 --> 00:52:13,212
Go East. Living space.
496
00:52:13,213 --> 00:52:16,215
This is our living space.
497
00:52:28,270 --> 00:52:30,229
I know you agree with me.
498
00:52:34,318 --> 00:52:36,277
Arthur can find somewhere else to live.
499
00:52:36,278 --> 00:52:37,945
He doesn't need to take our home.
500
00:52:37,946 --> 00:52:39,614
You should make it a condition.
501
00:52:39,615 --> 00:52:41,199
It's the least they can do.
502
00:52:43,577 --> 00:52:46,996
He'll want a townhouse, anyway.
503
00:52:51,251 --> 00:52:52,585
Rudolf?
504
00:52:55,464 --> 00:52:56,673
I heard you.
505
00:52:58,384 --> 00:52:59,384
So?
506
00:52:59,927 --> 00:53:01,219
I'll ask.
507
00:53:13,899 --> 00:53:15,858
You'll be working all the time.
508
00:53:15,859 --> 00:53:16,859
Yes.
509
00:53:17,653 --> 00:53:19,278
We'd never see you.
510
00:53:19,279 --> 00:53:20,279
No.
511
00:53:30,416 --> 00:53:32,834
I'll miss you, of course.
512
00:53:32,835 --> 00:53:34,836
But you'll come home when you can.
513
00:53:42,803 --> 00:53:44,345
I'll be...
514
00:53:45,389 --> 00:53:48,641
with you. Just like you'll be with me.
515
00:54:02,114 --> 00:54:03,114
Yes?
516
00:54:15,377 --> 00:54:16,961
And after the war
517
00:54:19,047 --> 00:54:21,257
when everything is over, we'll farm.
518
00:54:21,258 --> 00:54:22,925
Like we said.
519
00:55:02,674 --> 00:55:04,342
Do you all understand?
520
00:55:04,343 --> 00:55:05,551
Yes.
521
00:55:10,349 --> 00:55:12,600
So, I'll be missing your birthday.
522
00:55:16,271 --> 00:55:18,564
And maybe even our anniversary.
523
00:55:19,066 --> 00:55:21,108
Depending on how long I'll be gone.
524
00:55:23,070 --> 00:55:24,403
So, those are some of the things
525
00:55:24,404 --> 00:55:25,988
that definitely add to the struggle.
526
00:55:28,659 --> 00:55:30,326
But the life we enjoy
527
00:55:31,787 --> 00:55:33,579
is very much worth the sacrifice.
528
00:55:37,501 --> 00:55:38,668
It's time for bed.
529
00:55:42,381 --> 00:55:44,507
Hans, your plate.
530
00:55:49,847 --> 00:55:50,847
Be calm.
531
00:57:44,962 --> 00:57:46,837
It'll be hard for you too.
532
00:57:48,632 --> 00:57:49,757
I know that.
533
00:57:51,218 --> 00:57:52,718
Don't you think I know that?
534
00:57:53,011 --> 00:57:54,053
I know that.
535
00:57:58,141 --> 00:57:59,141
I love you.
536
00:58:04,189 --> 00:58:05,940
I love you, my beauty.
537
00:58:18,161 --> 00:58:22,039
Call Walter Durrfeld first thing and
see if he can join us at selection.
538
00:58:22,499 --> 00:58:24,458
Tell him they're Dutch
539
00:58:24,459 --> 00:58:26,252
and he can have his pick.
540
00:58:27,254 --> 00:58:29,588
Otherwise, I'll see him at the IG lunch.
541
00:58:31,717 --> 00:58:33,926
Letter to Messrs. Prufer and Sander,
542
00:58:33,927 --> 00:58:34,969
Topf and Sons.
543
00:58:36,096 --> 00:58:38,055
Subject: New Crematorium.
544
00:58:39,850 --> 00:58:42,601
I'am glad you were able to
make the journey last week.
545
00:58:44,855 --> 00:58:48,107
SS-Obersturmbannfuhrer
Bischoff and I both agree
546
00:58:48,108 --> 00:58:51,652
the ring crematorioum is
definitely the answer.
547
00:58:53,280 --> 00:58:54,947
What a difference it will make.
548
00:58:55,282 --> 00:58:56,282
Bravo.
549
00:58:58,994 --> 00:59:00,453
I welcome your...
550
00:59:01,288 --> 00:59:02,955
I welcome your suggestion
551
00:59:03,373 --> 00:59:05,541
that the design should be patented
552
00:59:05,542 --> 00:59:07,960
in order to secure priority.
553
00:59:07,961 --> 00:59:09,962
I will follow up with
a letter of intent.
554
00:59:12,549 --> 00:59:13,632
You should be aware,
555
00:59:13,633 --> 00:59:15,301
I've been promoted to Deputy Inspector
556
00:59:15,302 --> 00:59:18,554
of concentration camps at the IKL.
557
00:59:18,930 --> 00:59:19,930
Come.
558
00:59:23,685 --> 00:59:26,395
And therefore, future communications
559
00:59:26,396 --> 00:59:28,522
will be from Oranienburg-Berlin.
560
00:59:30,609 --> 00:59:33,152
The focus there is now on labour.
561
00:59:37,657 --> 00:59:40,785
Of course,
this direction will affect our plans
562
00:59:43,997 --> 00:59:46,624
and though it pains
me to leave Auschwitz
563
00:59:47,709 --> 00:59:51,670
I believe I'll be in a better position
564
00:59:52,756 --> 00:59:54,965
to push for funds and materials
565
00:59:55,926 --> 00:59:56,926
from there.
566
00:59:58,053 --> 00:59:59,178
Heil Hitler. Et cetera.
567
01:00:29,251 --> 01:00:31,460
Letter to Gruppenfuhrer Glucks, IKL.
568
01:00:33,296 --> 01:00:34,505
Subject: Transfer.
569
01:00:36,758 --> 01:00:38,425
Dear Gruppenfuhrer Glucks,
570
01:00:39,803 --> 01:00:43,514
I would like my family to remain
571
01:00:43,515 --> 01:00:47,017
at 88 Bielitzstrasse, KL Auschwitz
572
01:00:47,018 --> 01:00:48,978
for the duration of my transfer.
573
01:00:50,147 --> 01:00:52,189
It would be a great favour to me
574
01:00:52,190 --> 01:00:53,941
for this to be permitted.
575
01:00:54,860 --> 01:00:57,987
I must stress what a
wonderful environment
576
01:00:57,988 --> 01:01:02,533
Hedwig is making for the
children since settling here.
577
01:01:03,451 --> 01:01:06,453
An inspiration in many ways
578
01:01:06,454 --> 01:01:09,498
for our new German
community in the East.
579
01:01:10,375 --> 01:01:12,793
If this is acceptable,
580
01:01:13,253 --> 01:01:15,087
provision of a simple lodging for myself
581
01:01:15,088 --> 01:01:16,589
in Oranienburg will suffice.
582
01:01:17,841 --> 01:01:21,343
I would be very grateful
for a speedy answer.
583
01:01:21,469 --> 01:01:22,720
Heil Hitler, et cetera.
584
01:02:50,600 --> 01:02:51,809
Sweaty.
585
01:03:13,873 --> 01:03:16,917
The little snow white
bird flew down and sang,
586
01:03:18,753 --> 01:03:21,630
"Be warned, be warned."
587
01:03:26,511 --> 01:03:32,266
Gretel understood what
the witch had in mind
588
01:03:33,768 --> 01:03:36,270
and said, "Please show me first,
589
01:03:36,271 --> 01:03:38,355
I don't know how to do that."
590
01:03:40,692 --> 01:03:43,360
The witch sat on the shovel
591
01:03:43,778 --> 01:03:45,654
and Gretel pushed her into the oven,
592
01:03:45,655 --> 01:03:48,907
as deep as she could.
593
01:03:50,827 --> 01:03:56,290
Then she closed the
iron door of the oven.
594
01:03:56,833 --> 01:03:58,250
And secured it with a bar.
595
01:03:58,710 --> 01:04:01,920
The witch got cooked alive
596
01:04:02,922 --> 01:04:06,633
as a punishment for her horrible deeds.
597
01:04:08,303 --> 01:04:10,137
Gretel ran straight to Hansel,
598
01:04:11,973 --> 01:04:15,351
unlocked the goose cage and let him out.
599
01:04:16,853 --> 01:04:18,145
He jumped out
600
01:04:18,146 --> 01:04:20,356
and threw his arms
around his sister's neck.
601
01:04:21,733 --> 01:04:22,900
They kissed one another,
602
01:04:22,901 --> 01:04:25,110
cried with joy, and thanked God.
603
01:04:26,321 --> 01:04:27,946
The little white bird sang,
604
01:04:28,490 --> 01:04:32,701
"Pearls and gems for bread crumbs."
605
01:07:34,676 --> 01:07:36,593
Here you are at last.
606
01:08:08,251 --> 01:08:11,044
Words by Joseph Wulf.
607
01:08:11,045 --> 01:08:13,171
Written in 1943
608
01:08:13,172 --> 01:08:15,591
in Oswiecim, Auschwitz III.
609
01:08:30,354 --> 01:08:34,879
Sunbeams
610
01:08:40,272 --> 01:08:45,585
radiant and warm
611
01:08:48,958 --> 01:08:54,463
Human bodies
612
01:08:55,298 --> 01:09:00,427
Young and old
613
01:09:01,721 --> 01:09:06,808
And we
614
01:09:07,769 --> 01:09:13,523
who are imprisoned here
615
01:09:14,525 --> 01:09:16,943
Our hearts
616
01:09:16,944 --> 01:09:22,949
are not yet cold
617
01:09:24,213 --> 01:09:29,800
Souls afire
618
01:09:30,572 --> 01:09:36,702
like the blazing sun
619
01:09:37,715 --> 01:09:40,967
Tearing, breaking
620
01:09:40,991 --> 01:09:45,820
through their pain
621
01:09:47,097 --> 01:09:52,254
For soon we'll see
622
01:09:53,241 --> 01:09:58,248
that waving flag
623
01:10:00,071 --> 01:10:04,950
The flag of freedom
624
01:10:04,974 --> 01:10:13,772
yet to come.
625
01:10:24,470 --> 01:10:25,929
Don't forget to stand straight.
626
01:10:32,895 --> 01:10:35,355
I've packed buttered bread for you all.
627
01:10:38,401 --> 01:10:39,693
Come on children. Hurry.
628
01:10:55,960 --> 01:10:56,960
Sophie.
629
01:11:07,930 --> 01:11:10,474
Tell her it's getting cold.
630
01:11:10,475 --> 01:11:11,516
She's not here.
631
01:11:11,893 --> 01:11:12,893
What?
632
01:11:13,478 --> 01:11:14,478
She's gone.
633
01:11:14,979 --> 01:11:16,188
What, not upstairs?
634
01:11:16,564 --> 01:11:17,647
No, she's gone.
635
01:11:18,024 --> 01:11:19,274
And her case has gone.
636
01:11:20,276 --> 01:11:21,651
That cannot be.
637
01:11:24,405 --> 01:11:25,405
Mum?
638
01:11:36,751 --> 01:11:38,293
Go and look for her.
639
01:12:37,436 --> 01:12:38,436
Aniela.
640
01:12:39,272 --> 01:12:40,272
Take it away.
641
01:12:42,066 --> 01:12:44,234
Was that here to spite me?
642
01:12:46,821 --> 01:12:48,363
No, Mrs. Hoss.
643
01:13:01,294 --> 01:13:03,670
I could have my husband
spread your ashes
644
01:13:03,671 --> 01:13:05,839
across the fields of Babice.
645
01:13:31,949 --> 01:13:33,909
Relax, let her find it.
646
01:13:38,205 --> 01:13:39,956
Are you not going to be
a commandant anymore?
647
01:13:42,043 --> 01:13:44,669
I'll be head of all commandants.
648
01:13:45,922 --> 01:13:49,799
Inspecting their camps,
seeing where improvements can be made.
649
01:13:51,218 --> 01:13:53,845
Their yield, that kind of thing.
650
01:13:57,725 --> 01:13:59,809
It has a great name.
651
01:14:00,561 --> 01:14:03,188
It's girl's eye, or tickseed.
652
01:14:03,189 --> 01:14:04,064
Girl's eye?
653
01:14:04,065 --> 01:14:06,650
Girl's eye, yes.
654
01:14:06,651 --> 01:14:08,318
I can only guess
655
01:14:08,319 --> 01:14:11,947
that's because of its serrated petals,
656
01:14:11,948 --> 01:14:15,909
because they resemble the long eyelashes
657
01:14:15,910 --> 01:14:20,288
of women and girls.
658
01:16:08,522 --> 01:16:09,522
You there.
659
01:16:10,107 --> 01:16:11,107
Guard.
660
01:16:16,238 --> 01:16:17,238
Bring him here.
661
01:16:24,288 --> 01:16:25,330
What's he done?
662
01:16:25,706 --> 01:16:28,374
Fighting over an apple, Commandant.
663
01:16:29,043 --> 01:16:30,335
Drown him in the river.
664
01:16:31,629 --> 01:16:32,629
Come.
665
01:16:44,975 --> 01:16:47,102
Don't do that again.
666
01:16:52,024 --> 01:16:53,108
Move it.
667
01:16:54,860 --> 01:16:55,819
I don't care.
668
01:16:55,820 --> 01:16:56,736
Move it.
669
01:16:56,737 --> 01:16:57,821
Get it out.
670
01:17:07,414 --> 01:17:08,915
Are you going to stand there trembling?
671
01:17:11,544 --> 01:17:12,710
Something to say?
672
01:17:17,424 --> 01:17:18,424
Come.
673
01:17:56,714 --> 01:17:59,132
Aren't you lovely?
674
01:17:59,133 --> 01:18:01,384
Yes, you are lovely.
675
01:18:01,844 --> 01:18:02,844
Male or female?
676
01:18:02,845 --> 01:18:04,512
- Male.
- How old?
677
01:18:04,513 --> 01:18:06,514
- 4 years old.
- What's his name?
678
01:18:06,515 --> 01:18:07,515
Torin.
679
01:18:09,894 --> 01:18:12,145
You don't see many with his colouring.
680
01:18:12,146 --> 01:18:14,272
No, mostly black or salt and pepper.
681
01:18:15,774 --> 01:18:18,902
I had a black one when I was little.
Elsa.
682
01:18:18,903 --> 01:18:20,236
Born on the same day I was.
683
01:18:20,863 --> 01:18:21,696
He's lovely.
684
01:18:21,697 --> 01:18:22,697
Thank you.
685
01:18:23,073 --> 01:18:24,073
Come on.
686
01:18:24,867 --> 01:18:27,911
On Sunday at 19h there
will be a benefit concert
687
01:18:27,912 --> 01:18:30,955
at the Marksmen's Club to raise
money for War Winter Relief.
688
01:18:31,373 --> 01:18:33,041
Junior Squad Leader Johann ThiBen
689
01:18:33,042 --> 01:18:35,168
will conduct the orchestra
in a two part programme
690
01:18:35,169 --> 01:18:36,252
featuring a tribute to Herms Niel...
691
01:18:37,838 --> 01:18:39,255
Liebehenschel, Auschwitz I.
692
01:18:39,256 --> 01:18:41,382
Hartjenstein, Auschwitz II / Birkenau.
693
01:18:41,383 --> 01:18:43,134
Schwarz, Auschwitz III / Monowitz.
694
01:18:43,135 --> 01:18:44,636
Haas, Bergen-Belsen.
695
01:18:44,637 --> 01:18:45,845
Pister, Buchenwald.
696
01:18:45,846 --> 01:18:46,721
Walter, Dachau.
697
01:18:46,722 --> 01:18:48,306
Koegel, Flossenburg.
698
01:18:48,307 --> 01:18:49,557
Hassebroek, Gross-Rosen.
699
01:18:49,558 --> 01:18:50,767
Grunewald, Herzogenbusch.
700
01:18:50,768 --> 01:18:51,893
Sporrenberg, Hinzert.
701
01:18:51,894 --> 01:18:52,727
Goecke, Kauen.
702
01:18:52,728 --> 01:18:53,643
Weiss, Majdanek.
703
01:18:53,668 --> 01:18:55,040
Ziereis, Mauthausen.
704
01:18:55,064 --> 01:18:56,356
Dieter, Moringen.
705
01:18:56,357 --> 01:18:58,691
Hartjenstein, Natzweller-Struthof.
706
01:18:58,692 --> 01:18:59,817
Pauly, Neuengamme.
707
01:18:59,818 --> 01:19:00,652
Goth, Plaszow.
708
01:19:00,653 --> 01:19:02,028
Suhren, Ravensbruck.
709
01:19:02,029 --> 01:19:03,446
Kaindl, Sachsenhausen.
710
01:19:03,447 --> 01:19:04,739
Hoppe, Stutthof.
711
01:19:04,740 --> 01:19:05,907
Schnabel, Vaivara.
712
01:19:05,908 --> 01:19:07,116
Herbert, Warsaw.
713
01:19:07,826 --> 01:19:09,369
Apologies for absence,
714
01:19:09,370 --> 01:19:11,329
Forschner, Mittelbau-Dora.
715
01:19:11,330 --> 01:19:13,498
Sauer, Riga-Kaiserwald.
716
01:19:15,501 --> 01:19:17,126
The Fuhrer has approved the deportation
717
01:19:17,127 --> 01:19:19,545
of Hungary's 700,000
Jews for extermination
718
01:19:20,172 --> 01:19:22,548
and war production where able-bodied.
719
01:19:23,926 --> 01:19:25,468
An agreement was reached
720
01:19:25,469 --> 01:19:27,095
with the new Hungarian government
721
01:19:27,096 --> 01:19:29,597
to begin the operation immediately.
722
01:19:30,266 --> 01:19:31,391
They are being amassed
723
01:19:31,392 --> 01:19:33,643
for transportation to Auschwitz.
724
01:19:33,644 --> 01:19:35,937
4 trains a day, 3,000 on each.
725
01:19:35,938 --> 01:19:37,689
12,000 daily.
726
01:19:37,940 --> 01:19:40,149
Firstly via the Eastern zones, 1 to 3.
727
01:19:40,651 --> 01:19:41,776
Then via 4 and 5
728
01:19:41,777 --> 01:19:43,695
in the middle of the country,
729
01:19:43,696 --> 01:19:44,904
and finally, Budapest.
730
01:19:46,490 --> 01:19:48,366
Pressburg and Vienna are heavily loaded
731
01:19:48,367 --> 01:19:49,951
with military transports.
732
01:19:49,952 --> 01:19:52,203
Jewish transports will pass through
733
01:19:52,204 --> 01:19:54,205
Kassa and Muszyna instead.
734
01:19:55,165 --> 01:19:58,001
Based on estimates provided
by Obersturmbannfuhrer Hoss,
735
01:19:58,002 --> 01:20:01,212
25% will be retained for
labour after selection.
736
01:20:01,213 --> 01:20:03,131
20% of those will be utilized
737
01:20:03,132 --> 01:20:05,258
in Auschwitz sub-camps,
738
01:20:05,259 --> 01:20:07,093
and the other 80%
739
01:20:07,094 --> 01:20:09,470
will come to your camps in due course.
740
01:20:10,931 --> 01:20:13,474
The scale is many times
larger than before.
741
01:20:13,475 --> 01:20:15,101
So prepare yourselves.
742
01:20:15,602 --> 01:20:18,062
Before I hand over to
Obersturmbannfuhrer Hoss,
743
01:20:19,064 --> 01:20:20,231
I'd like to announce
744
01:20:20,232 --> 01:20:21,607
the promotion of Colonel Maurer
745
01:20:21,608 --> 01:20:23,192
to the rank of SS-Standartenfuhrer
746
01:20:23,610 --> 01:20:26,487
for consistently hitting
his labour targets.
747
01:20:26,488 --> 01:20:27,488
Bravo.
748
01:20:28,991 --> 01:20:32,869
I get fan mail from CEOs for this man.
749
01:20:33,329 --> 01:20:34,329
More famous than me.
750
01:20:34,330 --> 01:20:35,330
Thank you, sir.
751
01:20:35,831 --> 01:20:37,707
- Well deserved.
- As I've said before,
752
01:20:37,708 --> 01:20:39,500
I'm grateful for your leadership.
753
01:20:39,752 --> 01:20:42,503
Thank you. You have said that.
I appreciate that.
754
01:20:42,921 --> 01:20:44,630
Thank you, Obergruppenfuhrer Pohl.
755
01:20:44,631 --> 01:20:46,466
- Good morning, everyone.
- Good morning.
756
01:20:46,467 --> 01:20:48,551
Two apologies for absence.
757
01:20:48,552 --> 01:20:50,928
Sturmbannfuhrer Fbrschner,
Mittelbau-Dora.
758
01:20:50,929 --> 01:20:53,348
Sturmbannfuhrer Sauer, Riga-Kaiserwald.
759
01:20:54,099 --> 01:20:55,683
You will appreciate
760
01:20:55,684 --> 01:20:57,685
we have a very busy agenda today.
761
01:20:58,354 --> 01:21:00,772
The Hungarian operation is urgent,
762
01:21:00,773 --> 01:21:02,106
and complex,
763
01:21:02,107 --> 01:21:04,400
and will involve converging challenges
764
01:21:04,401 --> 01:21:06,778
at every operational level.
765
01:21:08,155 --> 01:21:10,239
Please turn to the first
page in your files.
766
01:21:11,867 --> 01:21:13,534
You will see five headings.
767
01:21:14,203 --> 01:21:15,078
Item one.
768
01:21:15,079 --> 01:21:16,329
Timings.
769
01:21:16,330 --> 01:21:17,455
Item two.
770
01:21:17,456 --> 01:21:19,540
Re-direction of construction resources.
771
01:21:19,541 --> 01:21:20,375
Item three.
772
01:21:20,376 --> 01:21:21,376
Transportation.
773
01:21:21,960 --> 01:21:23,961
For item four, prisoner workers.
774
01:21:23,962 --> 01:21:26,881
Dr. Meindl from Steyr-Daimler-Puch,
775
01:21:26,882 --> 01:21:29,008
some of you know him, some of you don't,
776
01:21:29,760 --> 01:21:31,135
is joining us today
777
01:21:31,136 --> 01:21:33,971
to discuss pay rates and incentives.
778
01:21:34,681 --> 01:21:35,807
Item five.
779
01:21:35,808 --> 01:21:37,767
Fire and air defence measures.
780
01:22:41,039 --> 01:22:43,166
The girls didn't want to go out.
781
01:22:43,167 --> 01:22:44,167
Yes.
782
01:22:45,919 --> 01:22:47,336
Because it is so cold.
783
01:22:47,629 --> 01:22:50,673
Well, I love the show.
784
01:23:04,104 --> 01:23:05,104
Stop.
785
01:23:05,564 --> 01:23:08,024
Leave me alone, Claus.
786
01:23:17,201 --> 01:23:20,495
Stop it, Claus.
787
01:23:23,165 --> 01:23:25,750
No.
788
01:23:28,504 --> 01:23:30,087
Leave me alone, you traitor.
789
01:23:41,350 --> 01:23:44,101
Saturday's funeral
ceremony for the pupils
790
01:23:44,102 --> 01:23:45,561
of the Air Force School
791
01:23:45,771 --> 01:23:47,355
who died in the bombing raid
792
01:23:47,356 --> 01:23:49,148
of March 6th will start at 11.30.
793
01:23:49,691 --> 01:23:51,943
SS pall bearers should congregate
794
01:23:51,944 --> 01:23:55,404
in the forecourt of the
T Building by 10.45.
795
01:23:56,114 --> 01:23:58,115
Transport will leave
for Hans Schemm School
796
01:23:58,116 --> 01:23:59,450
promptly at 11am.
797
01:24:00,244 --> 01:24:02,078
Commander of the Guard
798
01:24:02,913 --> 01:24:05,122
Obersturmbannfuhrer Gustav Wegner
799
01:24:05,874 --> 01:24:08,000
will lead the cortege to the cemetery
800
01:24:08,794 --> 01:24:11,420
with a delegation from
the League of German Girls
801
01:24:12,047 --> 01:24:13,839
and Air Force Students.
802
01:24:19,930 --> 01:24:21,305
Obersturmbannfuhrer Hoss.
803
01:24:24,268 --> 01:24:25,601
Rudolf. Come on in.
804
01:24:26,228 --> 01:24:27,228
How are you?
805
01:24:27,563 --> 01:24:28,563
Good.
806
01:24:29,189 --> 01:24:31,440
I've just received this.
807
01:24:32,317 --> 01:24:33,693
Obergruppenfuhrer Pohl met with
808
01:24:33,694 --> 01:24:35,111
Reichsfuhrer Himmler
809
01:24:35,112 --> 01:24:37,530
to assess the numbers involved
810
01:24:39,825 --> 01:24:41,367
and your name came up.
811
01:24:52,504 --> 01:24:54,630
We're moving Liebehenschel to Majdanek.
812
01:24:55,299 --> 01:24:57,425
He's not energetic enough for this.
813
01:24:57,426 --> 01:24:58,259
Okay.
814
01:24:58,260 --> 01:25:00,970
You'll receive oprational
orders from Eichmann.
815
01:25:01,346 --> 01:25:02,231
Perfect.
816
01:25:02,431 --> 01:25:05,016
Tell me what resources you
need when you get there.
817
01:25:05,017 --> 01:25:05,933
I will.
818
01:25:05,934 --> 01:25:10,563
Any problems,
come to me or Gerhard directly.
819
01:25:14,026 --> 01:25:15,026
Thank you.
820
01:25:15,444 --> 01:25:16,777
How's Hedwig?
821
01:25:16,778 --> 01:25:17,820
Good.
822
01:25:17,821 --> 01:25:20,114
Pohl told me she sends the boss
823
01:25:20,115 --> 01:25:22,033
flowers from your garden every week.
824
01:25:22,034 --> 01:25:23,034
Yes.
825
01:25:24,369 --> 01:25:25,369
Get the job done.
826
01:25:25,829 --> 01:25:26,829
I will. Thank you.
827
01:25:27,289 --> 01:25:28,664
I appreciate the trust and confidence
828
01:25:28,665 --> 01:25:29,665
you have in me.
829
01:25:41,053 --> 01:25:42,053
And?
830
01:25:44,431 --> 01:25:45,598
I'm not sure yet.
831
01:25:46,933 --> 01:25:48,059
Relax.
832
01:25:49,019 --> 01:25:51,103
He won't put them all up the chimney.
833
01:25:53,065 --> 01:25:54,899
You'll get your workers.
834
01:25:55,734 --> 01:25:56,859
You'll see.
835
01:26:09,790 --> 01:26:11,123
Are you sleeping okay?
836
01:26:11,124 --> 01:26:12,124
Yes.
837
01:26:14,455 --> 01:26:16,455
How many bowel movements
do you have per day?
838
01:26:17,222 --> 01:26:18,342
Twice per day.
839
01:26:19,362 --> 01:26:20,409
Urinating?
840
01:26:21,093 --> 01:26:22,259
Without issues.
841
01:26:24,054 --> 01:26:27,306
I'll feel around now.
On the surface, first.
842
01:26:27,307 --> 01:26:30,935
If there is any pain,
then please let me know.
843
01:26:44,616 --> 01:26:46,283
This is Hoss.
Long-distance priority call,
844
01:26:46,284 --> 01:26:48,494
KL Auschwitz, Hoss private residence.
845
01:26:49,287 --> 01:26:50,287
I'll stay on the line.
846
01:27:06,012 --> 01:27:07,012
Are you there?
847
01:27:08,014 --> 01:27:09,765
- Hello?
Can you talk?
848
01:27:11,643 --> 01:27:12,852
Is everything okay?
849
01:27:12,853 --> 01:27:14,603
Yes. I have news.
850
01:27:14,604 --> 01:27:16,313
I told you I'd heard rumblings
851
01:27:16,314 --> 01:27:17,523
but nothing concrete.
852
01:27:18,608 --> 01:27:20,025
What news?
853
01:27:20,026 --> 01:27:21,110
The Hungary thing.
854
01:27:21,528 --> 01:27:23,487
The old man gave me
orders from Heinrich.
855
01:27:24,030 --> 01:27:26,407
It's happening at last.
I'm coming back to run it.
856
01:27:26,700 --> 01:27:28,951
Well, I'm very relieved about that.
857
01:27:33,457 --> 01:27:35,332
I have to admit, I'm pleased as Punch.
858
01:27:38,295 --> 01:27:39,295
Yes.
859
01:27:41,339 --> 01:27:43,466
I don't know, I go to Budapest first.
860
01:27:43,467 --> 01:27:44,842
Things will be clearer after that.
861
01:27:44,843 --> 01:27:47,052
Anyway, my cogs are turning.
862
01:27:47,053 --> 01:27:48,137
I must get on.
863
01:27:48,138 --> 01:27:49,805
I'll call you later, after the party.
864
01:27:49,806 --> 01:27:51,348
No. Wait, please.
865
01:27:51,349 --> 01:27:52,767
Tell Eleanor Pohl,
866
01:27:53,477 --> 01:27:55,144
when she receives her parcel,
867
01:27:55,145 --> 01:27:56,562
to look in the compact.
868
01:27:56,563 --> 01:27:57,563
They're inside.
869
01:31:18,306 --> 01:31:20,808
I heard Himmler's calling
it Operation Hoss.
870
01:31:21,059 --> 01:31:23,018
That's fantastic. I'm so happy for you.
871
01:31:23,561 --> 01:31:24,488
Thank you, Mutzi.
872
01:31:24,688 --> 01:31:25,813
It's your name too.
873
01:31:26,648 --> 01:31:27,773
Who was there?
874
01:31:28,566 --> 01:31:29,566
To tell you the truth
875
01:31:30,068 --> 01:31:32,194
I wasn't really paying attention.
876
01:31:32,904 --> 01:31:34,154
I was too busy thinking
877
01:31:34,155 --> 01:31:36,198
how I'd gas everyone in the room.
878
01:31:36,658 --> 01:31:38,742
Very difficult, logistically,
879
01:31:39,035 --> 01:31:40,452
because of its high ceiling.
880
01:31:42,998 --> 01:31:45,124
It's the middle of the night
881
01:31:45,125 --> 01:31:47,543
and I need to be in bed.
882
01:31:48,670 --> 01:31:50,004
I shouldn't have called so late.
883
01:31:50,922 --> 01:31:52,548
I was just excited to tell you the name.
884
01:31:53,758 --> 01:31:56,593
You can tell me about
it when you get back.
885
01:32:04,436 --> 01:32:06,437
You have told them Daddy's coming home?
886
01:32:08,231 --> 01:32:09,231
Yes.
887
01:32:09,441 --> 01:32:10,441
Goodnight.
58086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.