Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:02,377
Previously on "The Rookie"...
2
00:00:02,377 --> 00:00:03,629
What's all this?
3
00:00:03,629 --> 00:00:05,130
I'm studying for
the detective's exam.
4
00:00:05,130 --> 00:00:06,131
Monica.
5
00:00:06,131 --> 00:00:08,050
She's smart, fairly ruthless,
6
00:00:08,050 --> 00:00:09,927
and God forbid you leave
the toilet seat up.
7
00:00:09,927 --> 00:00:11,553
Celina, look out!
8
00:00:11,553 --> 00:00:12,721
It seems obvious
that they were targeted.
9
00:00:12,721 --> 00:00:14,264
Bailey!
10
00:00:14,264 --> 00:00:15,432
Leah!
11
00:00:15,432 --> 00:00:17,351
Hi. Oh.
12
00:00:17,351 --> 00:00:19,394
Angela had the baby.
It's a girl.
13
00:00:19,394 --> 00:00:21,688
- Hey.
- Hey.
14
00:00:23,440 --> 00:00:24,650
What's happening?
15
00:00:24,650 --> 00:00:26,401
The list of possible
masterminds,
16
00:00:26,401 --> 00:00:27,486
you were at the bottom.
17
00:00:27,486 --> 00:00:29,738
Weaponizing Luke Moran
against the LAPD
18
00:00:29,738 --> 00:00:32,616
has driven every cop in
the city away from our target.
19
00:00:32,616 --> 00:00:35,202
By the time they realize
the damage we've done,
20
00:00:35,202 --> 00:00:36,203
we'll be long gone.
21
00:00:50,592 --> 00:00:52,177
Shots fired.
22
00:00:52,177 --> 00:00:53,553
I am pinned down out front.
I need help.
23
00:01:02,062 --> 00:01:03,480
Aaron's bleeding internally.
24
00:01:03,480 --> 00:01:05,357
A surgeon must have missed
a bullet fragment.
25
00:01:05,357 --> 00:01:06,608
They're rushing him
into surgery.
26
00:01:06,608 --> 00:01:07,609
Is he gonna be all right?
27
00:01:07,609 --> 00:01:08,735
I-I don't know.
28
00:01:08,735 --> 00:01:09,736
What do I do?
29
00:01:09,736 --> 00:01:11,154
Nothing you can do.
30
00:01:11,154 --> 00:01:12,781
Just be there
to watch over him.
31
00:01:12,781 --> 00:01:14,283
Do you guys need help?
Is there anything I can do to--
32
00:01:14,283 --> 00:01:16,368
Negative. You still haven't
been cleared medically.
33
00:01:17,452 --> 00:01:18,996
Celina.
34
00:01:20,747 --> 00:01:22,249
We heard Aaron's back
in surgery.
35
00:01:22,249 --> 00:01:23,709
Yeah, they just
rushed him in.
36
00:01:23,709 --> 00:01:25,502
I, uh--I'm--
I'm on with Sergeant Grey.
37
00:01:25,502 --> 00:01:27,004
Wait, you guys are
checking out already?
38
00:01:27,004 --> 00:01:29,298
You just had the baby.
- It's too noisy here.
39
00:01:29,298 --> 00:01:31,216
We got the pediatrician
to sign off.
40
00:01:31,216 --> 00:01:32,676
We're going home.
- Unless Grey needs
41
00:01:32,676 --> 00:01:34,094
something from us.
- Negative.
42
00:01:34,094 --> 00:01:36,430
Just please stick
with your police escort.
43
00:01:36,430 --> 00:01:39,057
I thought we caught
the mastermind, but...
44
00:01:39,057 --> 00:01:41,310
now I'm not too sure.
45
00:01:41,310 --> 00:01:43,937
All right, explain it to me
like I'm a toddler.
46
00:01:43,937 --> 00:01:46,940
This assault was well funded
and well executed.
47
00:01:46,940 --> 00:01:49,151
But Lucas Moran had
$12 in the bank
48
00:01:49,151 --> 00:01:51,111
and a well-documented history
of being a loner.
49
00:01:51,111 --> 00:01:52,696
We're not buying
he had the resources
50
00:01:52,696 --> 00:01:54,614
to pull off the attack.
- Or the contacts.
51
00:01:54,614 --> 00:01:57,534
Maybe he met someone
in prison who helped him.
52
00:01:57,534 --> 00:01:59,870
Most likely, but who's
gonna spend a fortune
53
00:01:59,870 --> 00:02:01,830
to kick a hornet's nest?
54
00:02:01,830 --> 00:02:04,374
Who volunteers to piss off
the entire LAPD?
55
00:02:04,374 --> 00:02:05,792
Somebody
with their own agenda.
56
00:02:05,792 --> 00:02:07,794
Yeah, who wanted to focus
our attention on a patsy.
57
00:02:07,794 --> 00:02:09,880
Divert all of our resources
to this neighborhood
58
00:02:09,880 --> 00:02:11,131
so they can pull off
a new crime.
59
00:02:11,131 --> 00:02:12,174
A new crime like what?
60
00:02:12,174 --> 00:02:13,675
No clue.
But I'd bet my life
61
00:02:13,675 --> 00:02:14,718
it's happening right now.
62
00:02:17,846 --> 00:02:20,057
60 seconds ahead of schedule.
Let's keep it tight.
63
00:02:26,396 --> 00:02:28,940
All right, we've been
through this a dozen times.
64
00:02:28,940 --> 00:02:30,776
Cyesha and her crew meet
the inside man
65
00:02:30,776 --> 00:02:32,235
and gain control
of the security room
66
00:02:32,235 --> 00:02:33,528
while we take the lobby.
67
00:02:33,528 --> 00:02:35,614
Then 20 minutes
to load the armored car
68
00:02:35,614 --> 00:02:37,115
while Kim does her thing.
69
00:02:37,115 --> 00:02:39,076
You're really not gonna
tell us what Kim's thing is?
70
00:02:39,076 --> 00:02:41,703
Correct. Just focus
on your individual jobs,
71
00:02:41,703 --> 00:02:44,498
and we will be made of money
by this evening.
72
00:02:44,498 --> 00:02:46,500
All right, synchronize.
73
00:02:46,500 --> 00:02:48,335
Three, two, one.
74
00:02:48,335 --> 00:02:49,544
Mark.
75
00:02:49,544 --> 00:02:50,545
Let's go.
76
00:03:06,228 --> 00:03:07,729
Good afternoon, gentlemen.
77
00:03:07,729 --> 00:03:09,106
Any problems?
78
00:03:09,106 --> 00:03:10,482
No, they're all
in the security cage
79
00:03:10,482 --> 00:03:11,483
for change of shift.
80
00:03:12,901 --> 00:03:15,237
I am Glen Mercer,
U.S. Treasury Department
81
00:03:15,237 --> 00:03:17,531
West Coast
Chief Security Officer.
82
00:03:17,531 --> 00:03:20,617
And I'm here for an unscheduled
security inspection.
83
00:03:23,870 --> 00:03:26,081
Yeah!
84
00:03:26,081 --> 00:03:28,917
โช $10 bill in your pocket โช
85
00:03:28,917 --> 00:03:31,086
โช $10 bill โช
86
00:03:31,086 --> 00:03:32,838
Grab the guns,
kill the feeds.
87
00:03:33,880 --> 00:03:35,006
Hey!
88
00:03:36,258 --> 00:03:37,717
- What the--
- Stop 'em!
89
00:03:40,345 --> 00:03:41,430
What do I do?
90
00:03:44,558 --> 00:03:46,226
Nothing.
Your part's over.
91
00:03:51,940 --> 00:03:53,150
Phase One complete.
92
00:03:53,150 --> 00:03:54,776
Copy that.
Moving on to Phase Two.
93
00:03:54,776 --> 00:03:56,153
What?
94
00:03:59,197 --> 00:04:00,907
All right.
95
00:04:03,702 --> 00:04:05,537
Negative, 7-Metro-100.
96
00:04:05,537 --> 00:04:07,330
There have been
no high-priority calls
97
00:04:07,330 --> 00:04:08,707
in the last two hours
beside yours.
98
00:04:08,707 --> 00:04:10,125
All right, dispatch,
switch gears.
99
00:04:10,125 --> 00:04:11,418
I want any anomalies,
100
00:04:11,418 --> 00:04:12,836
no matter how small
or seemingly random--
101
00:04:12,836 --> 00:04:14,921
false alarm, noise complaint
that seems odd.
102
00:04:14,921 --> 00:04:18,341
Or totally crazy--
UFO sightings, mole people.
103
00:04:18,341 --> 00:04:19,968
Aside from
your earlier action,
104
00:04:19,968 --> 00:04:21,386
it's a normal day in LA.
105
00:04:21,386 --> 00:04:23,513
We average a dozen
bizarre calls an hour.
106
00:04:23,513 --> 00:04:25,682
But none have been
from high-value targets.
107
00:04:25,682 --> 00:04:27,601
Ah, come on,
there's got to be something.
108
00:04:27,601 --> 00:04:29,853
Hold on.
This is a little unusual.
109
00:04:29,853 --> 00:04:31,730
The Federal Reserve Bank has
an hourly check-in call
110
00:04:31,730 --> 00:04:33,523
which is late.
111
00:04:33,523 --> 00:04:35,150
- How late?
- 17 seconds.
112
00:04:35,150 --> 00:04:36,568
That's barely a blip.
113
00:04:36,568 --> 00:04:38,320
But it's all we've got
to go on.
114
00:04:38,320 --> 00:04:40,489
How often are they late?
- Rarely, but it happens.
115
00:04:40,489 --> 00:04:42,282
Federal Reserve is definitely
a high-value target.
116
00:04:42,282 --> 00:04:43,658
All right,
I'm a few blocks from there.
117
00:04:43,658 --> 00:04:44,993
I'll swing by.
I'll check it out.
118
00:04:49,539 --> 00:04:50,916
We might have a problem.
119
00:04:52,667 --> 00:04:54,461
Cop's outside.
120
00:05:12,896 --> 00:05:14,564
7-Adam-15 on site.
121
00:05:14,564 --> 00:05:15,941
Lobby's empty.
122
00:05:21,321 --> 00:05:23,031
Check that.
There's blood inside.
123
00:05:23,031 --> 00:05:24,199
They're robbing
the Federal Reserve.
124
00:05:24,199 --> 00:05:25,408
Send backup, airship,
125
00:05:25,408 --> 00:05:26,993
and an ambulance
in case of casualties.
126
00:05:46,930 --> 00:05:48,223
- Time's up.
- How the hell
127
00:05:48,223 --> 00:05:49,933
did the cops get
onto us so fast?
128
00:05:49,933 --> 00:05:51,685
I don't know.
But we got to go.
129
00:06:02,487 --> 00:06:03,488
Almost there.
130
00:06:03,488 --> 00:06:05,323
- Not good enough.
- Tough.
131
00:06:05,323 --> 00:06:06,908
You need to buy me
another five minutes
132
00:06:06,908 --> 00:06:09,119
to get through
this last firewall.
133
00:06:11,454 --> 00:06:14,082
Cyesha, we need
to pivot to Plan B.
134
00:06:14,082 --> 00:06:15,709
Sacrifice the lambs.
135
00:06:15,709 --> 00:06:17,460
Copy.
136
00:06:17,460 --> 00:06:19,296
Let's go.
137
00:06:19,296 --> 00:06:22,257
Leave it!
- Let's go.
138
00:07:10,722 --> 00:07:12,223
Shots fired.
139
00:07:12,223 --> 00:07:14,392
I am pinned down out front.
I need help.
140
00:07:19,564 --> 00:07:21,399
Duck!
141
00:07:37,457 --> 00:07:38,667
Finished.
142
00:07:38,667 --> 00:07:40,210
And I injected a virus
that'll make it
143
00:07:40,210 --> 00:07:42,337
impossible to figure out
what we did.
144
00:07:42,337 --> 00:07:44,506
Suspect's down.
145
00:07:47,133 --> 00:07:48,968
He's not conscious.
Not breathing.
146
00:07:48,968 --> 00:07:51,054
Appears the shot came
from the third-floor window.
147
00:07:51,054 --> 00:07:52,764
They sniped their own guy.
148
00:07:52,764 --> 00:07:54,182
Why would they do that?
149
00:07:54,182 --> 00:07:55,809
They must have
a secondary escape route.
150
00:07:55,809 --> 00:07:58,269
Didn't want to leave anyone
behind to flip on them.
151
00:07:58,269 --> 00:07:59,896
The tunnels.
152
00:07:59,896 --> 00:08:01,731
Let's get units rolling
to the egress points.
153
00:08:01,731 --> 00:08:03,066
We don't have anybody
close by.
154
00:08:03,066 --> 00:08:05,026
Harper, Nolan,
you're with me.
155
00:08:18,123 --> 00:08:19,749
Shots fired,
basement hallway.
156
00:08:19,749 --> 00:08:20,792
Four suspects.
157
00:08:22,794 --> 00:08:23,837
Ah!
158
00:08:25,588 --> 00:08:27,048
Come on.
Go, go, go, go!
159
00:08:53,491 --> 00:08:55,201
โช Watch out now โช
160
00:08:55,201 --> 00:08:58,246
โช Here I come โช
161
00:08:58,246 --> 00:09:00,248
- Are you nervous?
- Nope.
162
00:09:00,248 --> 00:09:02,083
Last shift
before the wedding.
163
00:09:02,083 --> 00:09:03,960
- Yep.
- But you're still not nervous?
164
00:09:03,960 --> 00:09:06,212
Nope.
What about you?
165
00:09:06,212 --> 00:09:07,714
- What about me?
- Are you nervous
166
00:09:07,714 --> 00:09:09,007
that Detective Harper
will be taking over
167
00:09:09,007 --> 00:09:10,425
your training in my absence?
168
00:09:10,425 --> 00:09:13,136
Oh.
I--she--
169
00:09:13,136 --> 00:09:14,637
When did that happen?
- Last night.
170
00:09:14,637 --> 00:09:15,722
Unless you'd prefer
Sergeant Bradford.
171
00:09:15,722 --> 00:09:16,973
No, no.
172
00:09:16,973 --> 00:09:18,933
Well--no.
No, no.
173
00:09:18,933 --> 00:09:20,268
What about Smitty?
174
00:09:20,268 --> 00:09:21,936
I'm kidding.
175
00:09:21,936 --> 00:09:23,730
No, Detective Harper,
she's--she's great.
176
00:09:23,730 --> 00:09:27,317
I mean, I'm sure I will learn
so much from her.
177
00:09:27,317 --> 00:09:29,152
Not that you haven't
already taught me
178
00:09:29,152 --> 00:09:31,613
everything I need to know.
179
00:09:31,613 --> 00:09:32,906
Well, not that I still
don't have a lot of holes
180
00:09:32,906 --> 00:09:34,115
in my training--
181
00:09:34,115 --> 00:09:36,117
okay, not because
you're a bad TO.
182
00:09:36,117 --> 00:09:37,827
It's--
183
00:09:37,827 --> 00:09:40,747
Oh, thank God.
184
00:09:40,747 --> 00:09:43,625
- What's the problem?
- My husband's missing.
185
00:09:43,625 --> 00:09:45,585
He--he went out last night,
and I haven't heard from him--
186
00:09:54,552 --> 00:09:56,679
Oh, no.
187
00:10:01,935 --> 00:10:04,437
Officers.
188
00:10:04,437 --> 00:10:05,730
Found him.
189
00:10:07,482 --> 00:10:09,526
This way.
190
00:10:09,526 --> 00:10:12,362
Any, um, advice
to help optimize
191
00:10:12,362 --> 00:10:14,072
my experience
with Detective Harper?
192
00:10:14,072 --> 00:10:15,740
- No.
- Why not?
193
00:10:15,740 --> 00:10:18,576
Because so much of what we do
is dealing with the unknown.
194
00:10:18,576 --> 00:10:20,995
I don't do you any service
by giving you cheat codes.
195
00:10:20,995 --> 00:10:22,205
Cheat codes?
For what?
196
00:10:22,205 --> 00:10:23,373
- No, nothing.
- Training with you.
197
00:10:23,373 --> 00:10:25,375
Oh, there are
no cheat codes for me.
198
00:10:25,375 --> 00:10:27,627
I am an enigma wrapped
in a badass riddle.
199
00:10:27,627 --> 00:10:29,754
You got that, Boot?
- Yes, ma'am.
200
00:10:29,754 --> 00:10:30,880
Why are you 10-8?
201
00:10:30,880 --> 00:10:32,924
Uh, last shift
before I go on leave.
202
00:10:32,924 --> 00:10:35,051
I know--you should be
hiding under a desk
203
00:10:35,051 --> 00:10:37,804
until it is time to go home,
not out on the street.
204
00:10:37,804 --> 00:10:40,431
- Why?
- The curse of the last shift.
205
00:10:40,431 --> 00:10:43,142
Did nothing I taught you stick?
- Only the rational bits.
206
00:10:43,142 --> 00:10:44,894
You see, Detective Harper feels
207
00:10:44,894 --> 00:10:47,105
that the last shift before
a vacation, a retirement,
208
00:10:47,105 --> 00:10:49,357
a wedding is to be feared.
209
00:10:49,357 --> 00:10:51,693
She's very superstitious.
- I mean, so am I.
210
00:10:51,693 --> 00:10:53,319
I'm riding with you.
211
00:10:53,319 --> 00:10:55,196
Might as well write "collateral
damage" on my forehead.
212
00:10:55,196 --> 00:10:56,364
Why didn't you tell me?
213
00:10:56,364 --> 00:10:57,699
Because unlike
Detective Harper...
214
00:10:57,699 --> 00:10:59,075
I do not believe
215
00:10:59,075 --> 00:11:00,910
in superstitions or curses.
216
00:11:00,910 --> 00:11:04,080
Today is going to be
smooth sailing.
217
00:11:04,080 --> 00:11:04,998
Hey, Bailey.
What's up?
218
00:11:04,998 --> 00:11:06,916
Uh, we have a huge problem.
219
00:11:08,168 --> 00:11:10,170
That's great.
What's going on?
220
00:11:10,170 --> 00:11:11,462
Well, the wedding planner
came by
221
00:11:11,462 --> 00:11:12,672
to check her lighting setup
222
00:11:12,672 --> 00:11:14,591
and somehow shorted out
the HVAC system.
223
00:11:15,967 --> 00:11:17,635
It's getting hot in here.
224
00:11:17,635 --> 00:11:19,387
And it's supposed to be
even hotter this weekend.
225
00:11:19,387 --> 00:11:21,222
And if we don't have
air conditioning--
226
00:11:21,222 --> 00:11:22,724
Okay, we will. We will.
I can fix that.
227
00:11:22,724 --> 00:11:24,309
- Now?
- N-now?
228
00:11:24,309 --> 00:11:25,560
Uh, yes.
No, yeah.
229
00:11:25,560 --> 00:11:27,020
She probably just tripped
a breaker.
230
00:11:27,020 --> 00:11:28,730
Look, we're about
to go back out on patrol,
231
00:11:28,730 --> 00:11:29,814
and we'll swing by.
232
00:11:29,814 --> 00:11:31,649
Okay, thank you.
233
00:11:31,649 --> 00:11:34,527
Is this a huge mistake,
doing the wedding here?
234
00:11:34,527 --> 00:11:36,863
No.
No, this is gonna be amazing.
235
00:11:36,863 --> 00:11:39,073
Come on, best wedding ever,
I promise.
236
00:11:39,073 --> 00:11:40,366
All right, I got to go.
I love you.
237
00:11:40,366 --> 00:11:41,492
- Everything okay?
- Yeah.
238
00:11:41,492 --> 00:11:45,580
No, perfect.
It's gonna be just, uh...
239
00:11:45,580 --> 00:11:47,123
you know, just--
Juarez, let's go.
240
00:11:48,708 --> 00:11:50,251
Do we have to?
241
00:11:50,251 --> 00:11:51,961
I mean, there's plenty
of paperwork we could fill out.
242
00:11:51,961 --> 00:11:53,296
And I'm sure Sergeant Grey
243
00:11:53,296 --> 00:11:54,422
could find us things to do
at the station.
244
00:11:54,422 --> 00:11:56,090
- Thanks.
- Hmm.
245
00:11:56,090 --> 00:11:57,550
Hold your nerve,
Officer Juarez.
246
00:11:57,550 --> 00:12:00,053
That's an order.
- Yes, sir.
247
00:12:00,053 --> 00:12:01,888
โช Are you ready? โช
248
00:12:10,188 --> 00:12:11,314
Nice bike.
249
00:12:11,314 --> 00:12:13,066
Thank you.
250
00:12:13,066 --> 00:12:15,026
Doctor sign off
on you riding it?
251
00:12:15,026 --> 00:12:16,486
You mean, like, in writing?
252
00:12:16,486 --> 00:12:18,446
All I'm saying is,
is take it easy.
253
00:12:18,446 --> 00:12:20,740
It's your first day back,
and you're not 100% yet.
254
00:12:20,740 --> 00:12:22,325
Hell, I'm not even 100%,
255
00:12:22,325 --> 00:12:24,827
and I only had a baby,
not a near-death GSW.
256
00:12:24,827 --> 00:12:26,412
Yes, I will be careful,
I promise.
257
00:12:26,412 --> 00:12:27,830
- Good.
- Yeah.
258
00:12:27,830 --> 00:12:30,750
But the correct response
to my last sentence was,
259
00:12:30,750 --> 00:12:33,086
childbirth is deeply traumatic
to a woman's body
260
00:12:33,086 --> 00:12:34,879
and should never be minimized.
261
00:12:34,879 --> 00:12:37,799
Right.
Got it.
262
00:12:37,799 --> 00:12:39,676
So, uh, how are you feeling?
263
00:12:39,676 --> 00:12:41,719
Mm, 80%.
264
00:12:41,719 --> 00:12:43,137
Sad to leave my baby
265
00:12:43,137 --> 00:12:45,014
but excited to use my brain
for something else.
266
00:12:45,014 --> 00:12:46,432
You?
- Same--
267
00:12:46,432 --> 00:12:48,142
e-except the, you know,
baby part.
268
00:12:48,142 --> 00:12:51,354
Yeah, I, um--
269
00:12:51,354 --> 00:12:53,481
I don't sleep well.
270
00:12:53,481 --> 00:12:55,483
Too many nightmares.
271
00:12:55,483 --> 00:12:57,694
But I'm hopeful that'll change
once we, uh,
272
00:12:57,694 --> 00:12:59,404
catch the crew
behind my shooting.
273
00:12:59,404 --> 00:13:00,989
Any fresh leads?
- Not that I know of,
274
00:13:00,989 --> 00:13:02,949
but it's my first day too.
275
00:13:02,949 --> 00:13:04,284
All right,
here's what we know.
276
00:13:04,284 --> 00:13:06,411
The Federal Reserve heist
was a two-pronged attack.
277
00:13:06,411 --> 00:13:07,954
In success,
they would have escaped
278
00:13:07,954 --> 00:13:09,747
with $30 million in cash
in an armored car.
279
00:13:09,747 --> 00:13:11,499
And we never would have known
about the secondary,
280
00:13:11,499 --> 00:13:12,959
much larger digital heist.
281
00:13:12,959 --> 00:13:14,794
While computer forensics
are ongoing,
282
00:13:14,794 --> 00:13:17,338
we've so far discovered
over a hundred million
283
00:13:17,338 --> 00:13:20,466
small-dollar transfers designed
to fly beneath the radar.
284
00:13:20,466 --> 00:13:22,593
Any progress
on identifying the crew
285
00:13:22,593 --> 00:13:24,929
that died at the scene?
286
00:13:24,929 --> 00:13:26,222
- No.
- How can that be?
287
00:13:26,222 --> 00:13:27,765
They were clearly
professional criminals.
288
00:13:27,765 --> 00:13:29,726
No prints or DNA
in any database,
289
00:13:29,726 --> 00:13:32,020
and social media scrub of
their faces turned up nothing.
290
00:13:32,020 --> 00:13:33,312
Our working theory is that
291
00:13:33,312 --> 00:13:35,106
a hacker sophisticated enough
to break through
292
00:13:35,106 --> 00:13:36,482
the Treasury Department
firewalls
293
00:13:36,482 --> 00:13:38,318
could have purged
criminal histories
294
00:13:38,318 --> 00:13:40,278
from law-enforcement databases
prior to the heist.
295
00:13:40,278 --> 00:13:42,613
To sum it up,
this crew orchestrated
296
00:13:42,613 --> 00:13:44,282
a brutal attack on my people
297
00:13:44,282 --> 00:13:46,242
in order to rob
the Federal Reserve,
298
00:13:46,242 --> 00:13:48,244
killed three of their own
to slow us down,
299
00:13:48,244 --> 00:13:50,038
and there's no way
to trace them
300
00:13:50,038 --> 00:13:51,164
or the fortune they stole?
301
00:13:51,164 --> 00:13:53,458
And given how rich
they now are,
302
00:13:53,458 --> 00:13:55,168
they could be anywhere
in the world.
303
00:13:56,836 --> 00:14:00,423
All right, listen up.
This crew attacked our people
304
00:14:00,423 --> 00:14:02,508
in their homes,
killed six innocents.
305
00:14:02,508 --> 00:14:04,510
We won't let them
get away with this.
306
00:14:04,510 --> 00:14:08,931
The only way this ends
is bad guys in handcuffs.
307
00:14:08,931 --> 00:14:11,100
Hey, shouldn't you be
out on patrol?
308
00:14:11,100 --> 00:14:12,643
I'm stealing a few minutes
309
00:14:12,643 --> 00:14:14,270
to study
for the detective's exam.
310
00:14:14,270 --> 00:14:16,022
I've been slammed
with so much OT,
311
00:14:16,022 --> 00:14:17,190
I've fallen way behind.
312
00:14:17,190 --> 00:14:20,193
Hey, can I ride with you today
313
00:14:20,193 --> 00:14:21,861
so you can quiz me
in between calls?
314
00:14:21,861 --> 00:14:24,113
Yeah, sure. But it's not
gonna solve your problem.
315
00:14:24,113 --> 00:14:25,907
I mean, if Lieutenant Primm
really has it out for you,
316
00:14:25,907 --> 00:14:27,158
he's not gonna follow
317
00:14:27,158 --> 00:14:28,701
the normal playbook
with your oral exam.
318
00:14:28,701 --> 00:14:30,536
He's gonna give you
some crazy scenarios,
319
00:14:30,536 --> 00:14:32,789
try and sabotage you.
- That's not fair.
320
00:14:32,789 --> 00:14:34,540
The test should be the same
for everybody.
321
00:14:34,540 --> 00:14:36,375
How the hell am I supposed
to study for wild cards?
322
00:14:36,375 --> 00:14:38,086
You can't, I mean,
but we can spend today
323
00:14:38,086 --> 00:14:39,462
chasing outside-the-box calls,
324
00:14:39,462 --> 00:14:40,838
try and widen
your knowledge base a little.
325
00:14:40,838 --> 00:14:43,257
Okay.
Thank you.
326
00:14:43,257 --> 00:14:45,426
Don't thank me yet.
I'm not gonna make today easy.
327
00:14:45,426 --> 00:14:46,928
I mean, the truth is,
you learn best
328
00:14:46,928 --> 00:14:48,513
when you're
a little pissed off.
329
00:14:48,513 --> 00:14:50,515
Do I?
Or are you just trying
330
00:14:50,515 --> 00:14:52,600
to get me to give you
permission to be an ass?
331
00:14:52,600 --> 00:14:54,310
Well, if that's
your attitude,
332
00:14:54,310 --> 00:14:56,062
you really don't want my help.
- No, I do.
333
00:14:56,062 --> 00:14:58,523
I-I need it.
334
00:14:58,523 --> 00:15:01,109
Or do I?
335
00:15:01,109 --> 00:15:03,152
I don't like that smile.
336
00:15:03,152 --> 00:15:04,487
- That's my smile.
- Mm--
337
00:15:04,487 --> 00:15:06,489
If you're reading into it,
that's on you.
338
00:15:06,489 --> 00:15:08,491
Let's roll.
339
00:15:08,491 --> 00:15:11,619
Why do I feel like
I'm making a terrible mistake?
340
00:15:11,619 --> 00:15:13,996
Hey. Whoa!
It is an oven in here.
341
00:15:13,996 --> 00:15:15,289
I told you.
342
00:15:15,289 --> 00:15:18,626
What if you can't fix it?
- I can fix it.
343
00:15:18,626 --> 00:15:21,337
Wedding is almost here.
Are you just so excited?
344
00:15:21,337 --> 00:15:23,047
- Totally.
- He just blew a breaker.
345
00:15:23,047 --> 00:15:25,049
I-I got a spare.
Don't worry about it.
346
00:15:25,049 --> 00:15:26,342
I mean, I'm made
of anxiety inside,
347
00:15:26,342 --> 00:15:28,845
but underneath that's
excitement, I think.
348
00:15:28,845 --> 00:15:30,471
Well, not to make it
about me,
349
00:15:30,471 --> 00:15:31,931
but I just bought a sexy dress,
350
00:15:31,931 --> 00:15:33,850
and I'm ready to party.
351
00:15:33,850 --> 00:15:36,435
Yes.
352
00:15:36,435 --> 00:15:38,604
I fixed it
'cause I'm a genius.
353
00:15:38,604 --> 00:15:39,730
And humble.
354
00:15:39,730 --> 00:15:41,858
And icky.
There we go.
355
00:15:41,858 --> 00:15:44,110
All right, back to work.
- To taunt the curse some more.
356
00:15:44,110 --> 00:15:45,486
What curse?
357
00:15:45,486 --> 00:15:47,113
Why would you say that
in front of Bailey?
358
00:15:47,113 --> 00:15:48,531
- I'm sorry, sir.
- It's n--it's nothing.
359
00:15:48,531 --> 00:15:50,908
It's a Harper superstition,
curse of the last shift.
360
00:15:50,908 --> 00:15:52,910
I--nothing is gonna
go wrong today.
361
00:15:52,910 --> 00:15:55,329
Okay?
I promise.
362
00:15:55,329 --> 00:15:57,123
- Whoa.
- Hey. How can I help you?
363
00:15:57,123 --> 00:15:59,041
Hi.
Yeah, uh, Josh Randall.
364
00:15:59,041 --> 00:16:01,210
I just bought
the house next door.
365
00:16:01,210 --> 00:16:03,212
The police.
Is--is there a problem?
366
00:16:03,212 --> 00:16:05,047
Oh, no, not at all.
I'm Bailey, and this is John.
367
00:16:05,047 --> 00:16:06,632
We live here.
- Oh, cool.
368
00:16:06,632 --> 00:16:08,593
I've never had a cop
for a neighbor before.
369
00:16:08,593 --> 00:16:10,803
Uh, anyway, I just wanted
to stop by and bring you this.
370
00:16:10,803 --> 00:16:12,597
- Oh, that's so nice.
- Very sweet.
371
00:16:12,597 --> 00:16:14,182
But we should be
the ones giving you
372
00:16:14,182 --> 00:16:15,433
the "welcome
to the neighborhood" bottle.
373
00:16:15,433 --> 00:16:17,685
Well, it's not exactly
a "welcome" bottle.
374
00:16:17,685 --> 00:16:20,354
It's more of a "sorry
for the inconvenience" bottle.
375
00:16:20,354 --> 00:16:21,731
I'm tearing down the house
next door this weekend,
376
00:16:21,731 --> 00:16:24,650
and it's possible it might
get a little--little noisy.
377
00:16:24,650 --> 00:16:26,277
- No. No, no, no, he ca--
- Okay, no, no, I--I--
378
00:16:26,277 --> 00:16:27,737
I got--I got--I got it.
379
00:16:27,737 --> 00:16:30,948
We're actually getting married
this weekend--here.
380
00:16:30,948 --> 00:16:33,075
Yikes.
381
00:16:34,577 --> 00:16:36,162
Wish I had brought
a pricier bottle of champagne.
382
00:16:36,162 --> 00:16:37,580
Yeah, we're gonna
have to just
383
00:16:37,580 --> 00:16:38,831
push back that demolition.
384
00:16:38,831 --> 00:16:40,416
Oh, yeah, totally.
385
00:16:40,416 --> 00:16:41,584
But there's no way.
386
00:16:41,584 --> 00:16:43,211
Sorry, the permits have
all been pulled,
387
00:16:43,211 --> 00:16:44,795
and my contractor
has a super-tight window
388
00:16:44,795 --> 00:16:46,130
to get the work done,
389
00:16:46,130 --> 00:16:48,216
and I'm just not able
to alter my schedule--
390
00:16:48,216 --> 00:16:51,010
not not able, just, uh,
391
00:16:51,010 --> 00:16:52,595
you know, not going to.
392
00:16:52,595 --> 00:16:54,263
You get it.
It's what I was gonna do
393
00:16:54,263 --> 00:16:56,891
and am gonna do,
but, um, anyway, I'm--
394
00:16:56,891 --> 00:16:59,644
oof--just gutted
about the mix-up.
395
00:16:59,644 --> 00:17:02,063
It's, um--it'll be
a fun story, right?
396
00:17:02,063 --> 00:17:04,148
"Three bulldozers
at our wedding."
397
00:17:04,148 --> 00:17:07,109
Anyway, see you this weekend.
398
00:17:07,109 --> 00:17:10,071
Hoo.
Curse of the last shift.
399
00:17:15,034 --> 00:17:16,911
I'm--I'm--I'm gonna--
400
00:17:16,911 --> 00:17:19,538
I'm--I'm--I'm gonna--
I'm just--
401
00:17:40,142 --> 00:17:41,435
Welcome back,
Officer Thorsen.
402
00:17:41,435 --> 00:17:43,646
Thank you, sir,
and, um, thank you
403
00:17:43,646 --> 00:17:45,314
for everything you did for me
while on medical leave.
404
00:17:45,314 --> 00:17:48,276
You're welcome,
but that kindness stopped
405
00:17:48,276 --> 00:17:49,902
when you put that uniform
back on this morning.
406
00:17:49,902 --> 00:17:51,237
Sir?
407
00:17:51,237 --> 00:17:52,697
I've been
where you are, son--
408
00:17:52,697 --> 00:17:54,323
trying to come back
after being shot,
409
00:17:54,323 --> 00:17:56,200
almost dying.
410
00:17:56,200 --> 00:17:57,535
I would be doing you
no kindness
411
00:17:57,535 --> 00:17:58,744
by coddling you now.
412
00:17:58,744 --> 00:18:00,121
Yes, sir.
Look, I'm--I'm not looking
413
00:18:00,121 --> 00:18:01,372
for any special treatment.
I'm ready to get
414
00:18:01,372 --> 00:18:02,832
back on the street
and prove myself.
415
00:18:02,832 --> 00:18:04,750
That's not
your decision to make.
416
00:18:04,750 --> 00:18:06,419
I'm assigning you
to station duties
417
00:18:06,419 --> 00:18:08,713
while you start seeing
the department psychiatrist.
418
00:18:08,713 --> 00:18:11,507
Only after they approve you
for active duty
419
00:18:11,507 --> 00:18:12,925
will I put you back
on the street.
420
00:18:12,925 --> 00:18:14,427
Sir, with all due respect,
421
00:18:14,427 --> 00:18:17,179
I'm already seeing
a pretty dope therapist.
422
00:18:17,179 --> 00:18:18,472
I mean,
Lil' Gurkin swears by him.
423
00:18:18,472 --> 00:18:19,807
- Who the hell is Lil' Gurkin?
- He's a--
424
00:18:19,807 --> 00:18:21,559
Y-you know what?
I don't care.
425
00:18:21,559 --> 00:18:23,728
The department requires you
to see their psychiatrist.
426
00:18:23,728 --> 00:18:25,354
You're going.
427
00:18:25,354 --> 00:18:27,565
Twice a week.
First appointment's tonight.
428
00:18:31,152 --> 00:18:32,903
- There you are.
- Hey, mama.
429
00:18:32,903 --> 00:18:34,947
Welcome back.
430
00:18:34,947 --> 00:18:36,616
You just got a call
from BHPD.
431
00:18:36,616 --> 00:18:38,659
Some guy wrapped
his half-million-dollar Lambo
432
00:18:38,659 --> 00:18:40,578
around a tree in Beverly Hills.
- And I care why?
433
00:18:40,578 --> 00:18:42,330
Because you had
his fingerprints flagged
434
00:18:42,330 --> 00:18:44,373
in the system
with no name associated.
435
00:18:44,373 --> 00:18:45,750
Hot damn.
And where is he now?
436
00:18:45,750 --> 00:18:47,543
Landing at the hospital.
Why? Who is this guy?
437
00:18:47,543 --> 00:18:50,796
We got a hit
on our Federal Reserve crew.
438
00:18:50,796 --> 00:18:53,716
- Sir, I would like to go--
- Absolutely not.
439
00:18:57,470 --> 00:18:59,597
MVA with contusions
to forehead,
440
00:18:59,597 --> 00:19:02,433
possible fracture
to left humerus.
441
00:19:02,433 --> 00:19:03,893
And one, two, three.
442
00:19:06,729 --> 00:19:08,105
Page Dr. Hoffman.
He's gonna need
443
00:19:08,105 --> 00:19:10,024
a surgical consult on his arm.
444
00:19:10,024 --> 00:19:11,317
Is my Lambo okay?
445
00:19:11,317 --> 00:19:12,526
It's brand-new.
446
00:19:12,526 --> 00:19:14,028
I just drove it
off the lot today--
447
00:19:14,028 --> 00:19:15,321
And right into a tree.
448
00:19:15,321 --> 00:19:16,322
Relax.
449
00:19:19,033 --> 00:19:20,201
Hello.
450
00:19:20,201 --> 00:19:22,161
This is
Detective Harper, LAPD.
451
00:19:22,161 --> 00:19:24,038
The man you just brought
into the hospital is wanted
452
00:19:24,038 --> 00:19:25,456
for murder, armed robbery,
453
00:19:25,456 --> 00:19:27,166
and assault
on law-enforcement officers.
454
00:19:27,166 --> 00:19:28,709
He is extremely dangerous.
455
00:19:33,005 --> 00:19:34,674
Oh!
456
00:19:49,355 --> 00:19:50,690
What's the situation?
457
00:19:50,690 --> 00:19:52,441
He's got a hostage in there.
She's a nurse.
458
00:19:52,441 --> 00:19:54,402
I thought I had a clear shot,
but I hit her.
459
00:19:54,402 --> 00:19:55,694
What kind of weapon
has he got?
460
00:19:55,694 --> 00:19:56,904
It's a blade,
some kind of scalpel.
461
00:19:56,904 --> 00:19:58,114
It's Lisa.
She's gut shot.
462
00:19:58,114 --> 00:19:59,240
We got to get her
out of there fast.
463
00:19:59,240 --> 00:20:00,700
Okay, this is gonna
be tricky.
464
00:20:00,700 --> 00:20:02,284
We have no idea who this guy is
465
00:20:02,284 --> 00:20:03,744
or what
his pressure points are.
466
00:20:03,744 --> 00:20:05,454
We push the wrong one,
he could snap and kill her.
467
00:20:05,454 --> 00:20:06,872
We don't got time
to analyze him.
468
00:20:06,872 --> 00:20:08,541
I think I can get
a clean shot
469
00:20:08,541 --> 00:20:09,959
if Nolan can get him focused
on the door.
470
00:20:09,959 --> 00:20:11,877
If it goes sideways,
I'll take the shot.
471
00:20:13,963 --> 00:20:15,673
All right, do it.
472
00:20:15,673 --> 00:20:16,590
Hey, turn off the lights.
473
00:20:16,590 --> 00:20:17,925
Yes, sir.
474
00:20:23,305 --> 00:20:25,015
Sir, this is our first lead
in six weeks.
475
00:20:25,015 --> 00:20:26,392
If he ends up dead--
476
00:20:26,392 --> 00:20:28,102
Our priority is
the hostage, always.
477
00:20:28,102 --> 00:20:28,936
No, yes, of course, I just--
478
00:20:28,936 --> 00:20:30,062
Sir?
479
00:20:31,188 --> 00:20:33,482
I'm Officer John Nolan, LAPD.
480
00:20:33,482 --> 00:20:34,567
We need to talk.
481
00:20:34,567 --> 00:20:36,819
About what, how screwed I am?
482
00:20:36,819 --> 00:20:38,237
Or how you're gonna
offer me a ride
483
00:20:38,237 --> 00:20:40,740
to a non-extradition country
if I let the hostage go?
484
00:20:40,740 --> 00:20:43,409
I think we should focus on
not making matters any worse.
485
00:20:43,409 --> 00:20:44,744
You both need
medical attention.
486
00:20:44,744 --> 00:20:46,078
Let me get that for you.
487
00:20:47,580 --> 00:20:49,290
Look, man,
you're a smart guy.
488
00:20:49,290 --> 00:20:51,834
You know there's a deal
to be made if you help us.
489
00:20:51,834 --> 00:20:54,211
Forget it.
I'm not a rat.
490
00:20:54,211 --> 00:20:56,589
Even if I was, I'd never
survive long enough for WITSEC.
491
00:20:56,589 --> 00:20:58,382
That's not true.
We can protect you.
492
00:20:58,382 --> 00:20:59,967
No, you can't.
493
00:21:02,344 --> 00:21:04,263
You can't.
494
00:21:04,263 --> 00:21:06,724
I should never have bought
that stupid car.
495
00:21:06,724 --> 00:21:08,184
He wa--he warned me.
496
00:21:10,311 --> 00:21:12,938
And I'm gonna die.
497
00:21:12,938 --> 00:21:14,899
But first,
I'm gonna make it hurt.
498
00:21:27,786 --> 00:21:29,413
- Clear.
- Hey.
499
00:21:29,413 --> 00:21:30,581
Come on!
500
00:21:30,581 --> 00:21:32,333
- Keep pressure on that.
- I know.
501
00:21:32,333 --> 00:21:33,292
Right.
Ready?
502
00:21:33,292 --> 00:21:34,919
Come on.
There we go.
503
00:21:34,919 --> 00:21:36,045
Get her out.
Get her out.
504
00:21:39,632 --> 00:21:41,300
- What now?
- Now we hope
505
00:21:41,300 --> 00:21:43,093
that the address
on his registration is real
506
00:21:43,093 --> 00:21:45,638
and he left something behind
that'll lead us to his crew.
507
00:21:49,934 --> 00:21:52,853
Hey, I'm gonna need your
weapon for OIS investigation.
508
00:21:54,688 --> 00:21:57,775
Hey. You okay?
509
00:21:57,775 --> 00:21:59,360
Better than him.
510
00:21:59,360 --> 00:22:01,779
Mm.
Maybe I should have asked
511
00:22:01,779 --> 00:22:03,572
Harper or Lopez
to help me study.
512
00:22:03,572 --> 00:22:05,324
Eh, Harper's busy
with the task force,
513
00:22:05,324 --> 00:22:07,284
and Lopez's cop brain
is just booting up.
514
00:22:07,284 --> 00:22:10,037
Look, the truth is,
all ranked police officers
515
00:22:10,037 --> 00:22:11,455
share the same knowledge base.
516
00:22:11,455 --> 00:22:13,123
I mean, sergeant,
lieutenant, detective,
517
00:22:13,123 --> 00:22:15,209
there's only about 8% unique
to each specialty.
518
00:22:15,209 --> 00:22:17,378
Yeah, right, but it's that 8%
519
00:22:17,378 --> 00:22:19,004
where Primm will try
and trip me up.
520
00:22:19,004 --> 00:22:20,965
Maybe, but I'd argue
521
00:22:20,965 --> 00:22:22,716
that's exactly
what he wants you to think.
522
00:22:22,716 --> 00:22:24,051
Great.
523
00:22:24,051 --> 00:22:25,427
Yeah, thank you
so much for that.
524
00:22:25,427 --> 00:22:27,721
Thank you.
Now I get to play
525
00:22:27,721 --> 00:22:30,057
the second-guessing game
where I spiral out of control
526
00:22:30,057 --> 00:22:32,351
worrying about
whether or not Primm knows
527
00:22:32,351 --> 00:22:34,395
that I think he will try
and trip me up
528
00:22:34,395 --> 00:22:36,355
and that I'm focusing
on the wild cards
529
00:22:36,355 --> 00:22:37,856
while he circles back
to all the stuff
530
00:22:37,856 --> 00:22:39,191
I should be studying,
531
00:22:39,191 --> 00:22:41,610
making me look like an idiot
at the oral exam,
532
00:22:41,610 --> 00:22:43,779
pushing me so far down
the promotions list
533
00:22:43,779 --> 00:22:48,409
that even if I do manage
to pass the oral exam...
534
00:22:48,409 --> 00:22:52,538
oh, my gosh, I will never
even qualify for an open slot.
535
00:22:52,538 --> 00:22:54,623
This is great.
536
00:22:54,623 --> 00:22:56,000
Great.
537
00:22:59,169 --> 00:23:00,963
Please don't.
- I didn't say anything.
538
00:23:00,963 --> 00:23:03,048
I can hear you.
Y-you're thinking it.
539
00:23:03,048 --> 00:23:04,550
Just--
540
00:23:04,550 --> 00:23:06,135
okay, new idea--
541
00:23:06,135 --> 00:23:08,220
unique scenarios
during the day,
542
00:23:08,220 --> 00:23:10,764
study manual at night.
543
00:23:10,764 --> 00:23:12,141
I will sleep when it's over.
544
00:23:25,029 --> 00:23:26,530
- Clear.
- Clear.
545
00:23:26,530 --> 00:23:28,324
Clear.
546
00:23:28,324 --> 00:23:30,868
All right, we're gonna
have to move fast.
547
00:23:30,868 --> 00:23:32,703
Any evidence our suspect
might have left behind
548
00:23:32,703 --> 00:23:34,872
is gonna be useless the very
second his crew finds out
549
00:23:34,872 --> 00:23:36,290
he was killed by cops.
550
00:23:36,290 --> 00:23:37,833
Officer Juarez,
what is our next move?
551
00:23:37,833 --> 00:23:39,001
Well, place is a rental,
552
00:23:39,001 --> 00:23:40,669
clearly not the suspect's
main domicile.
553
00:23:40,669 --> 00:23:43,464
So we tear the house apart
in a top-to-bottom search
554
00:23:43,464 --> 00:23:46,258
while trying to avoid provoking
the curse any further.
555
00:23:46,258 --> 00:23:48,636
- That's--
- Wh--uh, what curse?
556
00:23:48,636 --> 00:23:49,720
It's nothing.
557
00:23:49,720 --> 00:23:51,138
Last shift
before the wedding.
558
00:23:51,138 --> 00:23:52,640
Yeah, I don't mess
with curses.
559
00:23:52,640 --> 00:23:55,851
Not since Uncle Cheese
uncovered that ancient tomb.
560
00:23:55,851 --> 00:23:57,936
You can keep your bad juju,
561
00:23:57,936 --> 00:24:01,482
"Final Destination"
karma target away from me.
562
00:24:01,482 --> 00:24:02,858
Okay.
563
00:24:02,858 --> 00:24:04,526
Thank you.
564
00:24:04,526 --> 00:24:05,944
All right, Officer Juarez,
let's start our search
565
00:24:05,944 --> 00:24:08,405
in the back bedroom,
where you will recite for me
566
00:24:08,405 --> 00:24:09,990
the five rules
of a domicile search
567
00:24:09,990 --> 00:24:11,742
in backwards
alphabetical order.
568
00:24:11,742 --> 00:24:13,786
Any mistakes you make
will result in a blue page.
569
00:24:13,786 --> 00:24:16,205
If you mention the word "curse"
in my presence again,
570
00:24:16,205 --> 00:24:18,457
you'll be volunteered
for all the cavity searches
571
00:24:18,457 --> 00:24:20,376
at the station from now
until your 30th birthday.
572
00:24:20,376 --> 00:24:21,585
Yes, sir.
573
00:24:21,585 --> 00:24:22,378
Thank you.
574
00:24:22,378 --> 00:24:23,671
Clear.
575
00:24:29,134 --> 00:24:31,345
7-Metro-100.
I'm on the scene of a 187.
576
00:24:31,345 --> 00:24:33,347
Assigning control
to Officer Chen.
577
00:24:33,347 --> 00:24:35,224
All right, I'm here
as a resource.
578
00:24:35,224 --> 00:24:36,976
But as of now,
you're in charge.
579
00:24:36,976 --> 00:24:38,519
What's your first move?
580
00:24:38,519 --> 00:24:40,521
Crime scene's too small.
581
00:24:40,521 --> 00:24:42,940
Responding officers didn't
recover the murder weapon.
582
00:24:42,940 --> 00:24:45,943
Shooter probably ditched it
somewhere along the block.
583
00:24:45,943 --> 00:24:47,069
Make the call.
584
00:24:48,821 --> 00:24:51,323
7-Metro-100 requesting
additional units
585
00:24:51,323 --> 00:24:54,118
for an expanded crime scene,
canvass, and search grid.
586
00:24:54,118 --> 00:24:56,787
Notify Homicide
and mobilize the TID team.
587
00:24:56,787 --> 00:24:59,540
What else?
588
00:24:59,540 --> 00:25:01,500
I mean, there's nothing else
we can do until TID gets here
589
00:25:01,500 --> 00:25:03,460
to document the scene.
590
00:25:03,460 --> 00:25:04,795
Am I missing something?
591
00:25:04,795 --> 00:25:06,797
Do you think
you're missing something?
592
00:25:06,797 --> 00:25:10,300
I think you're messing
with me.
593
00:25:10,300 --> 00:25:14,680
Un--unless you're not, and
I am really missing something.
594
00:25:14,680 --> 00:25:15,889
All right, well, you've
checked all the obvious boxes,
595
00:25:15,889 --> 00:25:17,433
but there's a wild card.
596
00:25:17,433 --> 00:25:18,642
Do you want me to tell you
what it is?
597
00:25:18,642 --> 00:25:20,060
Yes. No.
598
00:25:20,060 --> 00:25:21,478
Just let me think for a minute.
599
00:25:21,478 --> 00:25:23,105
All right, pretend
you don't have a minute.
600
00:25:23,105 --> 00:25:24,440
What are you missing?
601
00:25:24,440 --> 00:25:26,650
Nothing.
602
00:25:26,650 --> 00:25:28,318
Something?
What is it?
603
00:25:28,318 --> 00:25:29,486
No, don't tell me.
Just--
604
00:25:29,486 --> 00:25:30,779
Look, there's no shame
in not knowing
605
00:25:30,779 --> 00:25:32,322
the answer, Officer Chen.
- Just let me think
606
00:25:32,322 --> 00:25:34,825
for a minute,
Sergeant Bradford, please.
607
00:25:37,244 --> 00:25:39,079
What is that?
608
00:25:41,623 --> 00:25:43,417
The thing you should have
thought of.
609
00:25:43,417 --> 00:25:45,753
No, we have to turn this off.
How are we gonna turn it off?
610
00:25:45,753 --> 00:25:47,546
Ugh.
611
00:25:50,007 --> 00:25:51,050
Oh, my gosh.
612
00:25:53,135 --> 00:25:54,595
No.
613
00:26:14,198 --> 00:26:16,742
Hey.
You need anything?
614
00:26:16,742 --> 00:26:18,410
Uh, no.
615
00:26:18,410 --> 00:26:21,955
The union rep is on his way,
and IA is landing in 30.
616
00:26:21,955 --> 00:26:26,418
Having Grey as a witness
is a godsend.
617
00:26:26,418 --> 00:26:28,754
Any one of us would have
taken the shot.
618
00:26:28,754 --> 00:26:30,422
You saved Lisa's life.
619
00:26:30,422 --> 00:26:32,800
I know, but I'm still gonna
have nightmares about it,
620
00:26:32,800 --> 00:26:34,510
even though I've been
through it before.
621
00:26:34,510 --> 00:26:35,969
Can I do anything more
to help?
622
00:26:35,969 --> 00:26:37,513
Call James?
- No.
623
00:26:37,513 --> 00:26:39,932
No, not yet.
624
00:26:39,932 --> 00:26:42,100
I know he's gonna be mad at me
for not telling him right away,
625
00:26:42,100 --> 00:26:45,187
but there's a part of him
that is gonna judge me,
626
00:26:45,187 --> 00:26:48,357
and I'm just--I'm not ready
to deal with that right now.
627
00:26:48,357 --> 00:26:51,193
I come bearing
burritos and babies.
628
00:26:51,193 --> 00:26:52,861
Ooh, I don't know
which I'm happier to see.
629
00:26:52,861 --> 00:26:53,904
Well...
630
00:26:55,280 --> 00:26:57,866
- Don't judge me.
- I would never.
631
00:26:57,866 --> 00:26:59,284
I heard what happened.
632
00:26:59,284 --> 00:27:01,370
Sounds like a clean shoot.
- Thank you.
633
00:27:01,370 --> 00:27:03,664
Aw, sweet, sweet baby.
634
00:27:03,664 --> 00:27:04,706
First station visit.
635
00:27:04,706 --> 00:27:06,124
That is exciting.
- Mm-hmm.
636
00:27:06,124 --> 00:27:08,460
Yeah.
- Here you go.
637
00:27:08,460 --> 00:27:09,586
Aw.
638
00:27:09,586 --> 00:27:12,130
That is so cute.
Thank you.
639
00:27:12,130 --> 00:27:13,882
Slow day at the front desk?
640
00:27:13,882 --> 00:27:15,092
- Glacial.
- Mm.
641
00:27:15,092 --> 00:27:16,468
At this point,
I'm looking forward
642
00:27:16,468 --> 00:27:18,220
to department-mandated therapy.
- Mm, don't.
643
00:27:18,220 --> 00:27:20,180
In-house shrinks are
a unique breed.
644
00:27:20,180 --> 00:27:22,349
Most are ancient
or uninterested.
645
00:27:22,349 --> 00:27:24,184
And, legally,
they don't work for you.
646
00:27:24,184 --> 00:27:25,936
You got to stay vigilant.
Don't overshare.
647
00:27:25,936 --> 00:27:26,979
Okay.
648
00:27:28,647 --> 00:27:30,399
Uh, excuse me.
649
00:27:30,399 --> 00:27:32,484
That could not have backfired
more spectacularly.
650
00:27:32,484 --> 00:27:34,820
It was a literal clown show.
651
00:27:34,820 --> 00:27:36,446
Hopefully nobody heard
about it.
652
00:27:45,038 --> 00:27:47,040
Okay, that's very funny.
653
00:27:47,040 --> 00:27:49,126
Thank you.
654
00:27:49,126 --> 00:27:50,961
Hey, welcome back,
Officer Thorsen.
655
00:27:50,961 --> 00:27:52,170
Thank you, sir.
It's good to be back.
656
00:27:52,170 --> 00:27:53,714
It's really good to see you.
657
00:27:53,714 --> 00:27:56,216
Hey, um, does everybody know
about what happened to me?
658
00:27:56,216 --> 00:27:58,218
Oh, you mean the clown show?
659
00:27:58,218 --> 00:27:59,845
Yeah, everyone.
660
00:27:59,845 --> 00:28:01,179
Um, meanwhile, I ran
661
00:28:01,179 --> 00:28:02,514
a background check
on your victim--
662
00:28:02,514 --> 00:28:04,683
Claude Smith, 36,
663
00:28:04,683 --> 00:28:08,228
professional clown/
mime/barista.
664
00:28:08,228 --> 00:28:10,856
No priors.
Closest family's in Arizona.
665
00:28:10,856 --> 00:28:12,316
And he lives right around the
corner from where he was shot.
666
00:28:12,316 --> 00:28:13,483
Th-that's great.
Thank you so much.
667
00:28:13,483 --> 00:28:16,069
Uh--Wesley, hey.
668
00:28:16,069 --> 00:28:18,280
Sorry.
Oh, my gosh.
669
00:28:18,280 --> 00:28:20,324
Um, I really need
your professional opinion.
670
00:28:20,324 --> 00:28:21,867
Uh-uh.
No, I'm on paternity leave.
671
00:28:21,867 --> 00:28:23,660
Oh, wait, so does that mean
672
00:28:23,660 --> 00:28:27,122
you didn't hear
about my... clown show?
673
00:28:27,122 --> 00:28:28,957
No, no, no, I heard.
674
00:28:28,957 --> 00:28:30,792
Your crime scene was
fatally compromised.
675
00:28:30,792 --> 00:28:32,628
The only way for you
to guarantee a conviction
676
00:28:32,628 --> 00:28:34,338
is to get a full confession
from the killer--
677
00:28:34,338 --> 00:28:35,756
that's if you can find them.
678
00:28:35,756 --> 00:28:36,882
So good luck.
679
00:28:38,133 --> 00:28:39,134
Great.
680
00:28:39,134 --> 00:28:41,678
Sir, again, I'm--
681
00:28:41,678 --> 00:28:44,848
I'm very sorry about focusing
too much on the--
682
00:28:44,848 --> 00:28:47,017
the baseless superstition.
683
00:28:47,017 --> 00:28:50,228
It's just in my DNA
to take these things seriously.
684
00:28:50,228 --> 00:28:52,314
Okay, it's not about
taking them seriously.
685
00:28:52,314 --> 00:28:54,441
It's about allowing them
to distract you.
686
00:28:54,441 --> 00:28:56,109
You've been on the job
long enough to know
687
00:28:56,109 --> 00:28:58,612
what can happen when you lose
focus, even for a moment.
688
00:28:58,612 --> 00:28:59,947
Yes, sir.
689
00:29:10,165 --> 00:29:11,583
Whoa. Sir.
690
00:29:13,085 --> 00:29:14,169
Whoa.
691
00:29:17,339 --> 00:29:18,882
There's only one number
in the call history.
692
00:29:18,882 --> 00:29:20,592
Looks like a daily check-in
693
00:29:20,592 --> 00:29:23,679
at 4:00 p.m.
694
00:29:23,679 --> 00:29:25,555
That gives us
exactly two hours to figure out
695
00:29:25,555 --> 00:29:27,516
what we're gonna do
the next time that phone rings.
696
00:29:32,813 --> 00:29:35,273
We got a warrant
on an incoming phone call.
697
00:29:35,273 --> 00:29:37,776
Audio and visual tap
of the suspect's phone.
698
00:29:37,776 --> 00:29:39,569
What's that noise?
699
00:29:39,569 --> 00:29:40,821
Sounds industrial.
700
00:29:40,821 --> 00:29:42,155
Yeah, or mechanical.
701
00:29:42,155 --> 00:29:43,782
Where's the visual?
Do we have it--
702
00:29:43,782 --> 00:29:45,075
Working on it.
It takes a little longer
703
00:29:45,075 --> 00:29:47,202
to activate the phone's camera.
704
00:29:47,202 --> 00:29:48,328
There we go.
705
00:29:49,871 --> 00:29:51,373
They're on a plane.
706
00:29:51,373 --> 00:29:52,958
Yeah, it looks private.
707
00:29:52,958 --> 00:29:54,584
Oh, that's a G550.
708
00:29:54,584 --> 00:29:57,337
It's an older model,
2012 maybe.
709
00:29:57,337 --> 00:29:59,589
You can tell that just
by looking at the ceiling?
710
00:29:59,589 --> 00:30:02,217
Let's just say I, uh, spent
some quality horizontal time
711
00:30:02,217 --> 00:30:03,677
on one of those
on a trip to Rome
712
00:30:03,677 --> 00:30:05,137
with an Italian supermodel.
713
00:30:05,137 --> 00:30:07,556
Don't judge.
- Oh, I'm judging.
714
00:30:07,556 --> 00:30:09,766
Okay, so all we have to do is
figure out where they're flying
715
00:30:09,766 --> 00:30:11,393
and then have law enforcement
waiting for them.
716
00:30:11,393 --> 00:30:13,395
It's impossible to get
a precise location
717
00:30:13,395 --> 00:30:15,439
with a phone that's flying
at 30,000 feet.
718
00:30:15,439 --> 00:30:17,733
But if we can get a rough GPS
when it calls,
719
00:30:17,733 --> 00:30:19,818
they might be able to match it
to the plane's transponder.
720
00:30:19,818 --> 00:30:21,361
I hate to rain
on this parade,
721
00:30:21,361 --> 00:30:24,406
but we don't know for sure
that our crew
722
00:30:24,406 --> 00:30:25,490
is on the other end
of that phone.
723
00:30:25,490 --> 00:30:27,242
It could be the hostage taker's
girlfriend,
724
00:30:27,242 --> 00:30:28,869
his drug dealer.
725
00:30:28,869 --> 00:30:31,038
We need confirmation
to get an arrest warrant.
726
00:30:31,038 --> 00:30:33,040
We got a more immediate
problem.
727
00:30:33,040 --> 00:30:34,875
That phone is gonna call
this phone in four minutes.
728
00:30:34,875 --> 00:30:36,293
And whoever is on that plane
is gonna know
729
00:30:36,293 --> 00:30:38,503
they're not talking
to their guy.
730
00:30:38,503 --> 00:30:39,713
Unless...
731
00:30:46,928 --> 00:30:49,056
Ten seconds.
732
00:30:49,056 --> 00:30:51,683
Right.
733
00:31:12,829 --> 00:31:14,206
Here we go.
734
00:31:23,673 --> 00:31:25,467
Yo.
735
00:31:25,467 --> 00:31:26,718
Wow, that thing sounds
736
00:31:26,718 --> 00:31:28,261
even more obnoxious
than I thought it would.
737
00:31:28,261 --> 00:31:30,430
Yeah, it kicks ass.
Where are you?
738
00:31:30,430 --> 00:31:32,849
Just crossed out
of Mexican airspace.
739
00:31:32,849 --> 00:31:34,559
So what'd you find out
about the place?
740
00:31:39,272 --> 00:31:40,565
Banks?
741
00:31:40,565 --> 00:31:44,152
Eh--it--if--ah--money.
742
00:31:44,152 --> 00:31:45,987
What?
Banks, you're breaking up.
743
00:31:45,987 --> 00:31:48,698
Wi--he--but--y--if--you--
744
00:31:48,698 --> 00:31:50,242
eh--I--it--uh--
745
00:31:51,743 --> 00:31:54,412
Think he bought it?
- We'll find out.
746
00:31:54,412 --> 00:31:56,623
- Lost him?
- Yeah.
747
00:31:56,623 --> 00:31:59,376
But before that,
he sounded weird.
748
00:31:59,376 --> 00:32:01,419
You think something's up?
749
00:32:01,419 --> 00:32:03,421
I don't know.
750
00:32:03,421 --> 00:32:05,132
But better safe than sorry.
751
00:32:07,759 --> 00:32:09,928
- Damn it.
- What's happening?
752
00:32:09,928 --> 00:32:12,514
They destroyed the phone.
They didn't quite buy your act.
753
00:32:12,514 --> 00:32:14,683
Did you connect the phone GPS
to the plane transponder?
754
00:32:14,683 --> 00:32:16,059
Working on it.
755
00:32:16,059 --> 00:32:19,146
Oh.
We got facial matches.
756
00:32:19,146 --> 00:32:21,148
He's Boyd Taylor,
and the two women with him
757
00:32:21,148 --> 00:32:23,859
are Cyesha Witt and Kim Loncar.
758
00:32:23,859 --> 00:32:25,652
All have bodies on them
759
00:32:25,652 --> 00:32:27,487
in connection with a previous
series of armed robberies
760
00:32:27,487 --> 00:32:29,281
across four states.
- There's our confirmation.
761
00:32:29,281 --> 00:32:30,866
Got the transponder.
762
00:32:30,866 --> 00:32:33,285
Jet's flying
from Mexico City to LAX.
763
00:32:33,285 --> 00:32:34,995
Wait, they just filed
764
00:32:34,995 --> 00:32:36,746
a new flight plan
to land at Whittier.
765
00:32:36,746 --> 00:32:38,999
They're pivoting in case
we're waiting for them at LAX.
766
00:32:38,999 --> 00:32:40,917
Let's mount up, people.
767
00:32:40,917 --> 00:32:43,044
Sir, we should really
sit this one out.
768
00:32:43,044 --> 00:32:44,045
No way.
769
00:32:44,045 --> 00:32:45,380
She's right.
770
00:32:45,380 --> 00:32:47,090
It's your last shift.
You should stay here.
771
00:32:47,090 --> 00:32:48,717
Sir, all due respect, no.
772
00:32:48,717 --> 00:32:51,720
This guy ambushed my friends
and sent a killer to my house.
773
00:32:51,720 --> 00:32:54,139
I need to see this through,
last shift or no.
774
00:32:55,515 --> 00:32:56,975
Okay.
775
00:32:56,975 --> 00:32:59,644
But you're not riding
with us.
776
00:32:59,644 --> 00:33:01,062
- Sir--
- No.
777
00:33:09,779 --> 00:33:12,741
What are we doing?
778
00:33:12,741 --> 00:33:14,409
Thinking.
779
00:33:14,409 --> 00:33:16,244
Hmm.
Feels like we're sitting.
780
00:33:18,622 --> 00:33:21,082
The search of the victim's
house turned up nothing.
781
00:33:21,082 --> 00:33:23,168
Family and friends gave us
no possible motives
782
00:33:23,168 --> 00:33:25,003
for why someone would kill him.
783
00:33:25,003 --> 00:33:27,088
And with no forensics, I--
784
00:33:29,424 --> 00:33:31,426
I think I should skip
the detective's exam.
785
00:33:31,426 --> 00:33:32,761
- Lucy.
- I am not ready.
786
00:33:32,761 --> 00:33:34,387
No, you are ready.
787
00:33:34,387 --> 00:33:35,764
Don't let Primm get
in your head.
788
00:33:35,764 --> 00:33:36,848
That ship sailed
this morning.
789
00:33:36,848 --> 00:33:38,683
Look, I-I know myself.
790
00:33:38,683 --> 00:33:41,561
If I take this test and I fail,
it'll kill my confidence.
791
00:33:41,561 --> 00:33:42,938
It's just better to wait.
792
00:33:42,938 --> 00:33:44,814
Then wait.
793
00:33:44,814 --> 00:33:46,358
You know, you can always work
undercover assignments
794
00:33:46,358 --> 00:33:48,318
when on patrol.
795
00:33:48,318 --> 00:33:49,903
So you don't believe
I can pass?
796
00:33:49,903 --> 00:33:51,905
I didn't say that.
I'm just--
797
00:33:51,905 --> 00:33:53,406
I'm just trying
to be supportive.
798
00:33:53,406 --> 00:33:55,408
By telling me
I can't do something?
799
00:33:55,408 --> 00:33:57,202
You're the one that said
you weren't ready.
800
00:33:57,202 --> 00:33:58,954
N--
I-I am in a bad place.
801
00:33:58,954 --> 00:34:00,872
But you just jumped right in
to amplify it.
802
00:34:00,872 --> 00:34:02,207
No, I didn't.
803
00:34:06,670 --> 00:34:08,004
Do you hear me?
804
00:34:09,547 --> 00:34:11,049
What?
805
00:34:11,049 --> 00:34:12,550
That woman in that car
was crying
806
00:34:12,550 --> 00:34:14,261
while she was looking
at the murder scene.
807
00:34:14,261 --> 00:34:15,679
Okay, maybe she knew him.
808
00:34:15,679 --> 00:34:17,472
Or--or maybe she just had
a frustrating fight
809
00:34:17,472 --> 00:34:19,391
with her girlfriend.
810
00:34:42,747 --> 00:34:45,292
Police.
Show us your hands.
811
00:34:45,292 --> 00:34:48,086
Uh, I-I'm not doing anything.
812
00:34:48,086 --> 00:34:49,546
- Ma'am, step aside.
- Come over here.
813
00:35:03,810 --> 00:35:05,353
That--that's not mine.
814
00:35:10,984 --> 00:35:12,819
What about this?
Megan?
815
00:35:12,819 --> 00:35:14,446
I'm guessing you tossed
the gun, didn't realize
816
00:35:14,446 --> 00:35:15,697
you lost your bracelet
along with it?
817
00:35:20,410 --> 00:35:24,039
I didn't mean to kill him.
818
00:35:24,039 --> 00:35:26,916
He was--he was gonna tell
my husband about us.
819
00:35:26,916 --> 00:35:28,460
All right, ma'am, face that
way, hands behind your back.
820
00:35:35,925 --> 00:35:37,010
Ow.
821
00:35:38,386 --> 00:35:41,014
- Hey, police!
- Show us your hands!
822
00:35:41,014 --> 00:35:43,099
Hands up!
- Hey, freeze, lady!
823
00:35:43,099 --> 00:35:44,225
Whoa! Whoa!
824
00:35:46,186 --> 00:35:48,480
- Turn around, now!
- Turn around!
825
00:35:57,322 --> 00:35:59,199
Nolan! Watch out!
826
00:36:06,998 --> 00:36:08,583
You okay?
827
00:36:08,583 --> 00:36:10,627
Uh, yeah.
828
00:36:10,627 --> 00:36:12,128
Bet he believes
in curses now.
829
00:36:12,128 --> 00:36:13,171
Hmm.
830
00:36:21,221 --> 00:36:23,264
Help me understand
something, Boyd.
831
00:36:23,264 --> 00:36:25,475
You're a Picasso
of big-money heists,
832
00:36:25,475 --> 00:36:27,185
planned to the nth degree,
833
00:36:27,185 --> 00:36:29,688
executed with
shocking violence.
834
00:36:29,688 --> 00:36:33,274
But this job was different,
wasn't it?
835
00:36:35,318 --> 00:36:38,238
Can I get a soda?
836
00:36:38,238 --> 00:36:40,740
You didn't just break
into the Federal Reserve
837
00:36:40,740 --> 00:36:43,118
and steal hard currency.
838
00:36:43,118 --> 00:36:44,452
You hacked their computers,
839
00:36:44,452 --> 00:36:46,996
got into servers
that are beyond secret.
840
00:36:46,996 --> 00:36:48,832
Diet, if you have it.
841
00:36:48,832 --> 00:36:51,835
Someone must have
pointed you to them,
842
00:36:51,835 --> 00:36:54,462
an inside man, one that's
a hell of a lot higher up
843
00:36:54,462 --> 00:36:56,256
than that security guard.
844
00:36:58,550 --> 00:37:00,677
You know, I would settle
for a LaCroix--
845
00:37:00,677 --> 00:37:02,387
or any sparkling water, really.
846
00:37:02,387 --> 00:37:04,389
This isn't a joke--
you're gonna spend
847
00:37:04,389 --> 00:37:06,850
the rest of your life
in an 8-foot cell
848
00:37:06,850 --> 00:37:09,519
till they carry you out
in a 6-foot box.
849
00:37:09,519 --> 00:37:11,146
Unless you come clean,
850
00:37:11,146 --> 00:37:12,355
tell us who you were
working with.
851
00:37:17,444 --> 00:37:20,196
Why are you questioning
my client
852
00:37:20,196 --> 00:37:22,157
after he called for his lawyer?
853
00:37:22,157 --> 00:37:24,451
- Nobody was asking questions.
- Well, except for me.
854
00:37:24,451 --> 00:37:26,119
Seriously, can I get that soda?
855
00:37:26,119 --> 00:37:29,497
I'd like to speak
to my client in private--now.
856
00:37:31,708 --> 00:37:33,209
Of course.
857
00:37:34,711 --> 00:37:38,673
While you're at it,
I recommend you emphasize
858
00:37:38,673 --> 00:37:41,885
how tight the vise is
on his nuts.
859
00:37:41,885 --> 00:37:43,470
Ooh.
860
00:37:55,899 --> 00:37:58,193
Hey.
861
00:37:58,193 --> 00:37:59,903
Everything go all right
with IA?
862
00:37:59,903 --> 00:38:01,196
Yeah, it was fine.
863
00:38:01,196 --> 00:38:03,114
It should be cleared
in the next day or so.
864
00:38:03,114 --> 00:38:04,699
Good.
Well, I'm--
865
00:38:04,699 --> 00:38:07,243
I'm here if you need me.
- Thanks.
866
00:38:07,243 --> 00:38:10,246
- So you survived.
- Yeah.
867
00:38:10,246 --> 00:38:11,664
My last shift
is officially over,
868
00:38:11,664 --> 00:38:12,957
and I am still standing.
869
00:38:15,168 --> 00:38:18,963
Why? Why do you insist
on tempting fate?
870
00:38:18,963 --> 00:38:20,215
I think because I know
it upsets you.
871
00:38:20,215 --> 00:38:22,717
Huh.
You're going to hell.
872
00:38:25,011 --> 00:38:26,387
I tried everything,
873
00:38:26,387 --> 00:38:27,639
but they're knocking
that house down
874
00:38:27,639 --> 00:38:29,015
this weekend
during our wedding.
875
00:38:29,015 --> 00:38:30,266
We're gonna have
to call it off.
876
00:38:30,266 --> 00:38:31,476
No, no.
God, no.
877
00:38:31,476 --> 00:38:33,311
We're not canceling
the wedding.
878
00:38:33,311 --> 00:38:35,104
Well, then I'm gonna be
the only bride in history
879
00:38:35,104 --> 00:38:36,940
to wear ear protection
with her wedding dress.
880
00:38:36,940 --> 00:38:38,566
Yeah, that's
entirely possible.
881
00:38:38,566 --> 00:38:39,984
I'm so sorry this is happening.
882
00:38:39,984 --> 00:38:41,611
What's happening?
883
00:38:41,611 --> 00:38:45,281
Oh, uh, just our home wedding
is a disaster,
884
00:38:45,281 --> 00:38:47,450
and it's too late
to change the venue.
885
00:38:47,450 --> 00:38:49,494
Oh, I mean,
you guys could get married
886
00:38:49,494 --> 00:38:52,455
at my family's
spiritual oasis downtown.
887
00:38:52,455 --> 00:38:55,291
Your family has
a spiritual oasis downtown?
888
00:38:55,291 --> 00:38:57,752
He asked him
with great admiration.
889
00:38:57,752 --> 00:38:59,087
Oh, yeah, Zen Gardens.
890
00:38:59,087 --> 00:39:01,673
It's a perfect,
stylish party space.
891
00:39:01,673 --> 00:39:03,508
How many guests?
both: 75.
892
00:39:03,508 --> 00:39:04,926
Okay, yeah, no problem.
893
00:39:04,926 --> 00:39:07,095
We can handle, like,
five times as many as that.
894
00:39:07,095 --> 00:39:10,056
both: That's...
- So kind of you, Aaron.
895
00:39:10,056 --> 00:39:12,141
But we couldn't ask you to--
- We couldn't?
896
00:39:12,141 --> 00:39:14,686
Well, you're not asking.
I'm offering.
897
00:39:14,686 --> 00:39:16,688
And it's the least I could do
for you saving my life.
898
00:39:16,688 --> 00:39:18,022
Well, I didn't
save your life.
899
00:39:18,022 --> 00:39:19,691
Some very talented
doctors and nurses did.
900
00:39:19,691 --> 00:39:21,025
- Bailey.
- I'm just saying.
901
00:39:21,025 --> 00:39:23,069
Right, but you got me
to them.
902
00:39:23,069 --> 00:39:25,113
So y'all are getting married
at the Gardens,
903
00:39:25,113 --> 00:39:26,531
and that's the end of that.
904
00:39:26,531 --> 00:39:28,074
Thank you.
Thank you very much.
905
00:39:28,074 --> 00:39:29,617
- No problem.
- Now I really am gonna cry.
906
00:39:29,617 --> 00:39:31,035
Yeah.
907
00:39:31,035 --> 00:39:32,287
- Thank you.
- No problem. Mm-hmm.
908
00:39:32,287 --> 00:39:33,538
Oh, my God, thank you.
909
00:39:33,538 --> 00:39:35,081
Yo, Ishani.
910
00:39:35,081 --> 00:39:37,458
Hey, what's up?
This is Aaron.
911
00:39:39,669 --> 00:39:41,880
It's me.
912
00:39:41,880 --> 00:39:45,091
Boyd might be a problem.
913
00:39:45,091 --> 00:39:47,635
Yeah, he's facing
life in prison.
914
00:39:47,635 --> 00:39:49,470
If they offer him
a good-enough deal,
915
00:39:49,470 --> 00:39:50,888
he's likely to take it.
916
00:39:52,849 --> 00:39:56,269
Um, that kind of advice
917
00:39:56,269 --> 00:39:57,937
costs extra.
918
00:40:00,440 --> 00:40:02,442
100 grand.
919
00:40:02,442 --> 00:40:04,277
Good.
920
00:40:04,277 --> 00:40:07,113
Then my advice is simple.
921
00:40:09,198 --> 00:40:11,492
You should do
whatever makes you sleep
922
00:40:11,492 --> 00:40:14,495
the most soundly at night.
923
00:40:14,495 --> 00:40:16,623
No, no, thank you.
924
00:40:19,834 --> 00:40:22,045
Way to pull off
the fourth-quarter win.
925
00:40:22,045 --> 00:40:23,796
Thanks.
926
00:40:23,796 --> 00:40:25,089
What?
927
00:40:25,089 --> 00:40:28,593
Nothing.
928
00:40:28,593 --> 00:40:32,221
This isn't gonna work
if you're gonna lie to me.
929
00:40:32,221 --> 00:40:34,474
Fine.
930
00:40:34,474 --> 00:40:36,225
Did you undermine me today
because you're scared
931
00:40:36,225 --> 00:40:37,685
that I'm gonna make detective?
932
00:40:37,685 --> 00:40:39,020
What? No.
933
00:40:39,020 --> 00:40:41,314
- Tim--
- No.
934
00:40:41,314 --> 00:40:42,857
And I'm upset
you'd even think that.
935
00:40:42,857 --> 00:40:44,901
Look, I don't know.
Maybe it wasn't deliberate.
936
00:40:44,901 --> 00:40:46,694
Maybe it was subconscious.
937
00:40:46,694 --> 00:40:48,446
So--so now you're accusing me
938
00:40:48,446 --> 00:40:49,739
of being unaware of my actions?
939
00:40:49,739 --> 00:40:51,741
That--that's not better.
940
00:40:51,741 --> 00:40:54,160
You have to admit that
what happened with Isabel
941
00:40:54,160 --> 00:40:55,703
was deeply traumatic for you.
942
00:40:55,703 --> 00:40:57,497
I've never not admitted it.
943
00:40:57,497 --> 00:40:59,123
I admitted it
the first day we met, okay?
944
00:40:59,123 --> 00:41:01,292
So the only thing I did today
was have your back.
945
00:41:01,292 --> 00:41:04,587
But i-if you can't see that,
then...
946
00:41:07,757 --> 00:41:10,009
You know what?
947
00:41:10,009 --> 00:41:11,344
I'm tired.
948
00:41:11,344 --> 00:41:12,637
You've got studying to do.
949
00:41:12,637 --> 00:41:15,348
So let's just
take the night off.
950
00:41:15,348 --> 00:41:17,308
All right?
I'll see you tomorrow.
951
00:41:17,308 --> 00:41:23,064
โช And let me start again โช
952
00:41:24,273 --> 00:41:25,566
โช Ooh โช
953
00:41:27,318 --> 00:41:28,611
โช Ooh โช
954
00:41:30,154 --> 00:41:32,115
- Officer Thorsen?
- That's me.
955
00:41:33,700 --> 00:41:35,159
Hi.
956
00:41:35,159 --> 00:41:37,412
I'm Dr. London--uh, Blair.
957
00:41:37,412 --> 00:41:39,163
I'll be working with you
if that's okay.
958
00:41:39,163 --> 00:41:40,665
Yeah.
959
00:41:40,665 --> 00:41:42,375
You seem awesome.
960
00:41:42,375 --> 00:41:44,877
Thanks,
but the jury's still out.
961
00:41:44,877 --> 00:41:46,838
I'm sorry.
I shouldn't be joking.
962
00:41:46,838 --> 00:41:50,133
I graduated last year,
and I've been here six months.
963
00:41:50,133 --> 00:41:52,176
But I promise,
I do know what I'm doing.
964
00:41:53,594 --> 00:41:54,637
Glad one of us does.
965
00:41:54,637 --> 00:41:56,889
This way.
966
00:41:58,641 --> 00:42:03,604
โช Now I, I think
I finally found the antidote โช
967
00:42:03,604 --> 00:42:06,649
โช I've been lying
to Holy Ghost โช
968
00:42:06,649 --> 00:42:09,861
โช Holy death and holy smoke โช
969
00:42:09,861 --> 00:42:12,822
โช Let me start again โช
970
00:42:16,117 --> 00:42:17,201
โช Ooh โช
971
00:42:52,820 --> 00:42:53,863
Damn it.
69793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.