All language subtitles for The last Empress E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,455 --> 00:00:09,485 (This drama is a fictional depiction of a constitutional monarchy.) 2 00:00:11,328 --> 00:00:14,690 You have something on your sleeve. It's on your coat and shoes too. 3 00:00:14,698 --> 00:00:16,685 - Why do you have mud on you? - Stains. 4 00:00:16,867 --> 00:00:18,355 Mud. 5 00:00:21,505 --> 00:00:23,095 (Celebratory Party for Construction of New Palace) 6 00:00:28,045 --> 00:00:30,240 You have something on your sleeve. 7 00:00:30,247 --> 00:00:33,435 It's on your coat and shoes too. Why do you have mud on you? 8 00:00:40,957 --> 00:00:42,515 Crown Prince. 9 00:00:43,960 --> 00:00:46,685 Crown Prince. Answer me. 10 00:00:47,864 --> 00:00:49,355 Crown Prince! 11 00:00:59,109 --> 00:01:00,605 (Records Room) 12 00:01:16,226 --> 00:01:18,390 Crown Prince! Are you all right? 13 00:01:18,395 --> 00:01:20,625 Wake up. Crown Prince! 14 00:01:20,897 --> 00:01:22,425 Who are you? 15 00:01:25,135 --> 00:01:27,625 Open up! Open up! 16 00:01:40,117 --> 00:01:41,580 Stop this nonsense. 17 00:01:41,585 --> 00:01:44,615 I am obligated to protect the Imperial Family! 18 00:01:45,088 --> 00:01:46,985 For whom does our family exist? 19 00:01:59,236 --> 00:02:00,725 Crown Prince. 20 00:02:03,907 --> 00:02:05,365 Yoon. 21 00:02:06,176 --> 00:02:07,665 Yoon. 22 00:02:08,578 --> 00:02:10,065 Yoon. 23 00:02:10,580 --> 00:02:12,105 Yoon. 24 00:02:13,316 --> 00:02:15,805 Escort the Crown Prince to the hospital immediately. 25 00:02:15,886 --> 00:02:18,175 Don't let anyone in until the police arrive. 26 00:02:19,289 --> 00:02:20,850 Preserve the crime scene. 27 00:02:20,857 --> 00:02:22,315 - Yes, sir. - Yes, sir. 28 00:02:36,006 --> 00:02:39,765 The Empress says she found this by the back door of the room. 29 00:02:41,344 --> 00:02:42,905 It's a corsage. 30 00:02:44,347 --> 00:02:46,005 Do you know whose it is? 31 00:02:46,716 --> 00:02:48,245 It's the Emperor's. 32 00:02:48,451 --> 00:02:51,520 The Emperor's corsage was at the crime scene. 33 00:02:51,521 --> 00:02:54,750 Detective, I checked the files... 34 00:02:54,758 --> 00:02:55,820 and only the video... 35 00:02:55,825 --> 00:02:59,285 for the palace construction party from seven years ago is missing. 36 00:02:59,796 --> 00:03:01,755 The palace construction party? 37 00:03:01,765 --> 00:03:02,760 Yes. 38 00:03:02,766 --> 00:03:07,065 I believe that was the day Empress So Hyun died mysteriously. 39 00:03:08,471 --> 00:03:11,395 Why do you think only that video was taken? 40 00:03:13,977 --> 00:03:17,435 That means the killer is on the move. 41 00:03:18,782 --> 00:03:21,575 Did Hyuk really try to stop the Crown Prince? 42 00:03:22,986 --> 00:03:24,775 I knew it. 43 00:03:25,055 --> 00:03:26,690 That's why I was nervous. 44 00:03:26,690 --> 00:03:28,290 Who did this? 45 00:03:28,291 --> 00:03:29,960 Who did this to him? 46 00:03:29,960 --> 00:03:31,760 Pipe down already! 47 00:03:31,761 --> 00:03:33,985 Who do you think is sadder right now? 48 00:03:37,667 --> 00:03:39,555 How is he? 49 00:03:39,669 --> 00:03:41,630 His brain couldn't receive oxygen, 50 00:03:41,638 --> 00:03:43,935 so he is currently in a coma. 51 00:03:44,007 --> 00:03:46,365 Worst-case scenario, he may even pass away... 52 00:03:46,476 --> 00:03:48,370 or become brain-dead. 53 00:03:48,378 --> 00:03:49,440 No. 54 00:03:49,446 --> 00:03:52,210 What do you mean, die? Why would he die? He did nothing wrong. 55 00:03:52,215 --> 00:03:53,850 Do whatever you can to save him. 56 00:03:53,850 --> 00:03:56,045 You're the Imperial Family's doctor. Can't you do that much? 57 00:03:56,519 --> 00:03:59,550 Don't you know how precious the Crown Prince's life is? 58 00:03:59,556 --> 00:04:03,045 Even if he wakes up, the outlook is bleak. 59 00:04:03,326 --> 00:04:05,660 We don't know whether or not he'll be normal. 60 00:04:05,662 --> 00:04:07,730 I told him not to go there. 61 00:04:07,731 --> 00:04:10,155 Are you saying it's his fault? 62 00:04:10,900 --> 00:04:14,765 He simply did what he must. 63 00:04:15,105 --> 00:04:18,940 We've never had a moment's peace ever since you joined the family. 64 00:04:18,942 --> 00:04:22,110 Grandmother passed away, and the Crown Prince was attacked! 65 00:04:22,112 --> 00:04:24,835 What is this mess? 66 00:04:25,415 --> 00:04:28,150 It's your fault. Save my son. 67 00:04:28,151 --> 00:04:29,980 This happened to him because you brought up... 68 00:04:29,986 --> 00:04:31,845 Empress So Hyun, who was dead already. 69 00:04:31,988 --> 00:04:33,650 You're the reason... 70 00:04:33,657 --> 00:04:35,945 our family is being ruined. 71 00:04:36,526 --> 00:04:38,785 What are you doing? Let go of her. 72 00:04:39,029 --> 00:04:40,430 You're out of line. 73 00:04:40,430 --> 00:04:42,855 I said to shut your trap and pipe down. 74 00:04:42,999 --> 00:04:44,260 Say something. 75 00:04:44,267 --> 00:04:46,030 Shouldn't we catch the person... 76 00:04:46,036 --> 00:04:48,300 who did this to the Crown Prince first? 77 00:04:48,305 --> 00:04:50,600 The Imperial Family is hiding its sins. 78 00:04:50,607 --> 00:04:53,170 That's why misfortune keeps repeating itself. 79 00:04:53,176 --> 00:04:55,140 The Imperial Family has no sins... 80 00:04:55,145 --> 00:04:57,235 since no one can hold us accountable. 81 00:05:00,850 --> 00:05:02,475 Where's Seo Kang Hee? 82 00:05:03,987 --> 00:05:08,020 Did she just ignore me? That insolent brat. 83 00:05:08,024 --> 00:05:11,755 If anything happens to Yoon, I'll kill you myself! 84 00:05:22,138 --> 00:05:24,700 What brings you here, Your Majesty? 85 00:05:24,708 --> 00:05:26,495 Where were you a little earlier? 86 00:05:26,776 --> 00:05:29,470 I've been home all day because I have a cold. 87 00:05:29,479 --> 00:05:31,075 You're sick. 88 00:05:31,748 --> 00:05:35,205 You were perfectly fine this morning from what I recall. 89 00:05:40,256 --> 00:05:42,520 What are you doing, Your Majesty? 90 00:05:42,525 --> 00:05:44,915 You must be very sick, 91 00:05:45,028 --> 00:05:48,285 seeing how you're wearing a scarf in your own room. 92 00:05:49,966 --> 00:05:51,630 Where did you get this wound? 93 00:05:51,634 --> 00:05:54,225 It looks like you were scratched. 94 00:05:54,237 --> 00:05:57,095 I scratched myself a few days ago. 95 00:05:57,607 --> 00:05:59,070 Tell the truth. 96 00:05:59,075 --> 00:06:02,035 You went to the records room, didn't you? 97 00:06:02,746 --> 00:06:05,840 An innocent man is about to die. How dare you act innocent? 98 00:06:05,849 --> 00:06:08,145 Please stop, Your Majesty. 99 00:06:09,319 --> 00:06:11,850 What are you doing to a sick person? 100 00:06:11,855 --> 00:06:13,080 Princess. 101 00:06:13,089 --> 00:06:15,215 Nanny is telling the truth. 102 00:06:16,860 --> 00:06:19,220 Her cold worsened this afternoon, 103 00:06:19,229 --> 00:06:21,985 so I've been nursing her the entire time. 104 00:06:25,668 --> 00:06:27,465 Princess Ari. 105 00:06:27,837 --> 00:06:29,530 You shouldn't lie. 106 00:06:29,539 --> 00:06:32,100 This is a very important matter. 107 00:06:32,108 --> 00:06:36,165 Was Nanny really in her room all day long? 108 00:06:36,446 --> 00:06:38,705 She went out, didn't she? 109 00:06:39,949 --> 00:06:42,745 Don't you believe me? 110 00:06:45,922 --> 00:06:49,090 I don't know why you're doing this, 111 00:06:49,092 --> 00:06:51,885 but please stop harassing me. 112 00:06:52,729 --> 00:06:56,260 I'm too sick right now. Please leave. 113 00:06:56,266 --> 00:06:59,630 The Crown Prince was attacked and is unconscious. 114 00:06:59,636 --> 00:07:01,300 He was attacked? 115 00:07:01,304 --> 00:07:02,800 Why was he... 116 00:07:02,806 --> 00:07:04,500 It was probably the person... 117 00:07:04,507 --> 00:07:07,465 afraid of the truth behind Empress So Hyun's death getting out. 118 00:07:08,077 --> 00:07:11,975 The detectives are searching now, so the attacker will be caught soon. 119 00:07:12,282 --> 00:07:16,045 You should take care of your health and recover quickly. 120 00:07:25,128 --> 00:07:28,190 The Crown Prince was hurt? What happened? 121 00:07:28,198 --> 00:07:30,600 Did you have something to do with it? 122 00:07:30,600 --> 00:07:33,455 Is that why you made me lie? 123 00:07:33,837 --> 00:07:37,495 That is not true. I have nothing to do with it. 124 00:07:37,640 --> 00:07:39,800 Every time something happens in the palace, 125 00:07:39,809 --> 00:07:42,110 they will suspect us first for no reason. 126 00:07:42,111 --> 00:07:44,240 We can't let that shake us. 127 00:07:44,247 --> 00:07:47,210 We must focus on practicing becoming empress regnant. 128 00:07:47,217 --> 00:07:50,920 You really didn't do it, right? 129 00:07:50,920 --> 00:07:54,250 Why would I lie to you? 130 00:07:54,257 --> 00:07:56,285 Trust me. 131 00:07:58,328 --> 00:08:00,530 Fate must be on our side... 132 00:08:00,530 --> 00:08:03,455 so that we can survive in the palace. 133 00:08:03,700 --> 00:08:05,800 The Crown Prince was hurt! 134 00:08:05,802 --> 00:08:07,825 How could you say fate is on our side? 135 00:08:08,071 --> 00:08:10,625 Is something seriously wrong with you? 136 00:08:10,840 --> 00:08:13,465 Who cares about becoming a stupid empress regnant? 137 00:08:17,046 --> 00:08:19,775 Princess. 138 00:08:20,116 --> 00:08:21,705 Darn it. 139 00:08:22,585 --> 00:08:24,375 None of the palace workers... 140 00:08:24,420 --> 00:08:26,950 saw you in the palace at the time of the attack, 141 00:08:26,956 --> 00:08:29,320 and there's no record of you entering or leaving your chamber. 142 00:08:29,325 --> 00:08:31,520 Where were you at the time? 143 00:08:31,528 --> 00:08:33,690 Didn't you go to the records room? 144 00:08:33,696 --> 00:08:35,760 No, I did not. 145 00:08:35,765 --> 00:08:38,055 How many times must I repeat myself? 146 00:08:38,601 --> 00:08:41,470 Then why was this there? 147 00:08:41,471 --> 00:08:45,195 Yes, that's my corsage, but I never went there. 148 00:08:45,275 --> 00:08:46,770 I'm being framed. 149 00:08:46,776 --> 00:08:50,835 You have no alibi, and we have evidence. 150 00:08:51,581 --> 00:08:54,010 If you don't tell us where you were, 151 00:08:54,017 --> 00:08:55,810 it'll only hurt you. 152 00:08:55,818 --> 00:08:58,375 It's not like you found my fingerprints. 153 00:08:58,755 --> 00:09:00,650 Someone intentionally... 154 00:09:00,657 --> 00:09:02,950 dropped my corsage in the records room. 155 00:09:02,959 --> 00:09:04,555 Fine. 156 00:09:04,627 --> 00:09:06,655 We'll find out as we investigate. 157 00:09:17,707 --> 00:09:20,265 - Here. I found something. - Okay. 158 00:09:35,291 --> 00:09:37,420 - I found a card. - Okay. 159 00:09:37,427 --> 00:09:40,220 They found evidence in your chamber. 160 00:09:40,229 --> 00:09:43,800 They found a keycard to the records room and a glove. 161 00:09:43,800 --> 00:09:45,800 The police are analyzing them now. 162 00:09:45,802 --> 00:09:48,900 If the Emperor's DNA is found on those items... 163 00:09:48,905 --> 00:09:50,935 It wasn't Hyuk. 164 00:09:51,207 --> 00:09:52,200 Sorry? 165 00:09:52,208 --> 00:09:54,310 Someone may have placed evidence... 166 00:09:54,310 --> 00:09:58,135 in his chamber in order to frame him. 167 00:09:59,015 --> 00:10:01,580 I suspect Seo Kang Hee. 168 00:10:01,584 --> 00:10:04,715 But she has a solid alibi. 169 00:10:05,021 --> 00:10:07,785 Are you saying Princess Ari lied? 170 00:10:07,857 --> 00:10:10,315 That bothers me, but... 171 00:10:11,127 --> 00:10:14,230 when I chased the person fleeing through the back door, 172 00:10:14,230 --> 00:10:17,085 I'm sure I smelled a unique scent. 173 00:10:17,700 --> 00:10:20,230 It was very similar to the scent... 174 00:10:20,236 --> 00:10:23,225 from the candle that was lit in her room. 175 00:10:23,606 --> 00:10:26,100 Hyuk is the prime suspect at the moment. 176 00:10:26,109 --> 00:10:29,565 He had the resentment toward the Crown Prince as well. 177 00:10:29,612 --> 00:10:31,940 I'm not trying to help Hyuk. 178 00:10:31,948 --> 00:10:35,845 I simply want to know the truth behind the incident seven years ago. 179 00:10:37,620 --> 00:10:40,390 They haven't found the Crown Prince's phone yet? 180 00:10:40,390 --> 00:10:43,960 We searched the scene of the crime and all over the palace, 181 00:10:43,960 --> 00:10:45,390 but we couldn't find it. 182 00:10:45,395 --> 00:10:48,130 We must find it at all costs. 183 00:10:48,131 --> 00:10:51,695 He said he'd record a video with his phone if he found a clue. 184 00:10:53,236 --> 00:10:56,495 I'm sure the truth was recorded in there. 185 00:11:11,921 --> 00:11:14,545 Yoon. 186 00:11:21,431 --> 00:11:23,285 I'll stop now. 187 00:11:23,966 --> 00:11:25,800 You have something on your sleeve. 188 00:11:25,802 --> 00:11:29,565 It's on your coat and shoes too. Why do you have mud on you? 189 00:11:30,206 --> 00:11:32,070 That foolish girl, 190 00:11:32,075 --> 00:11:35,105 carelessly leaving evidence like that. 191 00:11:56,499 --> 00:12:00,755 Thanks for taking care of that for me. 192 00:12:10,847 --> 00:12:13,275 If the Crown Prince wakes up, 193 00:12:13,316 --> 00:12:16,145 is that it for Seo Kang Hee? 194 00:12:22,191 --> 00:12:23,720 What do you mean? 195 00:12:23,726 --> 00:12:25,885 You found nothing? 196 00:12:27,997 --> 00:12:29,730 We did not find... 197 00:12:29,732 --> 00:12:32,830 Seo Kang Hee's DNA from under the Crown Prince's nails. 198 00:12:32,835 --> 00:12:34,725 That can't be. 199 00:12:35,204 --> 00:12:36,830 Are you sure? 200 00:12:36,839 --> 00:12:40,100 I don't think Seo Kang Hee was involved in this incident. 201 00:12:40,109 --> 00:12:41,605 Rather, 202 00:12:41,611 --> 00:12:45,080 all the evidence points to the Emperor. 203 00:12:45,081 --> 00:12:49,545 I think you should prepare yourself. 204 00:12:51,921 --> 00:12:54,850 No. Something is wrong. 205 00:12:54,857 --> 00:12:57,545 I'm positive Seo Kang Hee was involved. 206 00:13:02,431 --> 00:13:05,500 Sunny. You can do all you can, 207 00:13:05,501 --> 00:13:09,165 but the assailant was the Emperor. 208 00:13:12,308 --> 00:13:14,965 You have something on your sleeve. 209 00:13:23,920 --> 00:13:26,650 Crown Prince. Answer me. 210 00:13:26,656 --> 00:13:28,285 What happened? 211 00:13:30,426 --> 00:13:32,115 Crown Prince! 212 00:13:59,555 --> 00:14:03,550 Mr. Song? I need you to write an article for me. 213 00:14:03,559 --> 00:14:05,515 The title will be... 214 00:14:06,028 --> 00:14:10,455 "The War Between Brothers of the Korean Imperial Family". 215 00:14:10,499 --> 00:14:12,425 How does that sound? 216 00:14:16,172 --> 00:14:18,435 I have a favor to ask. 217 00:14:18,541 --> 00:14:21,510 You need to go back to the mental hospital. 218 00:14:21,510 --> 00:14:24,540 Are you mad? After all I went through to get out? 219 00:14:24,547 --> 00:14:27,105 I'm not going back there. 220 00:14:28,417 --> 00:14:32,315 You must. Go and get Kang Joo Seung's memory back. 221 00:14:32,455 --> 00:14:35,590 Find out what he remembers about Seo Kang Hee. 222 00:14:35,591 --> 00:14:37,020 Seo Kang Hee? 223 00:14:37,026 --> 00:14:40,420 I think she's the one who attacked the Crown Prince. 224 00:14:40,429 --> 00:14:42,860 Why would she attack... 225 00:14:42,865 --> 00:14:45,495 If she wants to make Princess Ari empress regnant, 226 00:14:45,701 --> 00:14:48,365 he is an obstacle. 227 00:14:49,205 --> 00:14:50,925 So is the Emperor. 228 00:14:51,741 --> 00:14:54,905 So that's why she did this? 229 00:15:07,290 --> 00:15:10,815 What is your problem? You should greet me. 230 00:15:11,460 --> 00:15:13,015 Me? 231 00:15:13,629 --> 00:15:15,385 Greet you? 232 00:15:15,765 --> 00:15:17,660 Why must I do that? 233 00:15:17,667 --> 00:15:21,825 Do you think you're my equal now or something? 234 00:15:22,104 --> 00:15:24,795 What? What did you say? 235 00:15:26,409 --> 00:15:28,910 Hey you, Yu Ra. 236 00:15:28,911 --> 00:15:30,840 Choose your allies wisely. 237 00:15:30,846 --> 00:15:33,475 How long do you think the Empress will last? 238 00:15:33,716 --> 00:15:35,650 The Emperor will be the suspect... 239 00:15:35,651 --> 00:15:38,475 of the Crown Prince's assault in no time. 240 00:15:39,722 --> 00:15:42,920 Even still, he's your child's father. 241 00:15:42,925 --> 00:15:46,255 Aren't you going too far, framing him for murder? 242 00:15:47,496 --> 00:15:49,885 Shut it before I rip your mouth off. 243 00:15:49,999 --> 00:15:53,160 You're just a low-level court lady who was dumped by the Emperor. 244 00:15:53,169 --> 00:15:57,230 You weren't even dumped. 245 00:15:57,239 --> 00:15:59,140 You never even received the Emperor's love, 246 00:15:59,141 --> 00:16:00,870 you pathetic witch. 247 00:16:00,876 --> 00:16:03,705 Do you really think you could become empress regent? 248 00:16:03,946 --> 00:16:07,735 Seeing you dream about something way beyond what's possible... 249 00:16:08,117 --> 00:16:09,580 isn't even funny. 250 00:16:09,585 --> 00:16:11,420 What... What was that? 251 00:16:11,420 --> 00:16:13,415 Do you think you can't end up like me? 252 00:16:13,756 --> 00:16:17,145 As you know, power in the Imperial Family is fleeting. 253 00:16:17,960 --> 00:16:21,190 So, eat while you can... 254 00:16:21,197 --> 00:16:23,485 and do your best, 255 00:16:24,767 --> 00:16:26,895 although I don't know how it will end. 256 00:16:32,608 --> 00:16:35,365 Just wait, Yu Ra. 257 00:16:36,145 --> 00:16:38,475 The day Ari becomes empress regnant, 258 00:16:39,015 --> 00:16:41,505 I will trample all over you first. 259 00:17:02,004 --> 00:17:04,295 Please confess. 260 00:17:04,707 --> 00:17:07,470 Did you try to kill Crown Prince Yoon? 261 00:17:07,476 --> 00:17:09,165 I will give you my alibi. 262 00:17:09,245 --> 00:17:12,310 However, you must not share it with anyone else. 263 00:17:12,314 --> 00:17:14,205 Yes, of course. 264 00:17:15,017 --> 00:17:18,215 Where were you at the time of the incident? 265 00:17:20,756 --> 00:17:22,885 I was at the Imperial mental hospital. 266 00:17:23,626 --> 00:17:25,215 Using a secret passage... 267 00:17:25,661 --> 00:17:27,315 that only I know. 268 00:17:28,130 --> 00:17:29,930 The Imperial mental hospital? 269 00:17:29,932 --> 00:17:31,300 Why was the Emperor there? 270 00:17:31,300 --> 00:17:33,855 He says he was there to visit a patient. 271 00:17:33,869 --> 00:17:36,800 The detectives are there now, checking the security videos. 272 00:17:36,806 --> 00:17:39,570 We'll know soon whether or not he's telling the truth. 273 00:17:39,575 --> 00:17:41,510 Who is there, that he couldn't tell you... 274 00:17:41,510 --> 00:17:43,465 and provide his alibi? 275 00:17:44,980 --> 00:17:48,505 His name is Kang Joo Seung. Do you know who he is? 276 00:17:48,851 --> 00:17:50,675 Kang Joo Seung. 277 00:17:53,089 --> 00:17:55,185 You cannot tell the Emperor... 278 00:17:55,257 --> 00:17:57,815 that you told me this. 279 00:17:59,462 --> 00:18:03,485 You should watch yourself if you want to become Police Commissioner. 280 00:18:14,610 --> 00:18:16,265 Don't worry, Your Highness. 281 00:18:23,686 --> 00:18:26,680 Thank you for always taking such good care of me, 282 00:18:26,689 --> 00:18:28,345 Your Highness. 283 00:18:35,498 --> 00:18:37,685 Kang Joo Seung is alive? 284 00:18:38,567 --> 00:18:40,395 And the Emperor has him? 285 00:18:42,304 --> 00:18:44,695 Ms. Choi. Ms. Choi! 286 00:18:47,910 --> 00:18:49,270 Did you call for me? 287 00:18:49,278 --> 00:18:51,575 Go to the Imperial mental hospital right now... 288 00:18:51,647 --> 00:18:53,835 - and bring Kang Joo Seung. - Pardon? 289 00:18:54,049 --> 00:18:55,410 Kang Joo Seung? 290 00:18:55,417 --> 00:18:57,410 He says Kang Joo Seung is alive and well, 291 00:18:57,419 --> 00:18:59,675 you stupid idiot. 292 00:19:00,556 --> 00:19:02,690 Can't you do anything right? 293 00:19:02,691 --> 00:19:04,660 Go and get him right now! 294 00:19:04,660 --> 00:19:06,185 Yes, Your Highness. 295 00:19:09,131 --> 00:19:10,655 Your Majesty. 296 00:19:10,900 --> 00:19:14,425 Have you been deceiving your mother all this time? 297 00:19:14,937 --> 00:19:16,665 Were you planning to use Kang Joo Seung... 298 00:19:16,672 --> 00:19:18,895 to stab me in the back? 299 00:19:27,349 --> 00:19:28,905 Seo Kang Hee? 300 00:19:29,618 --> 00:19:31,880 How do you know Kang Hee? 301 00:19:31,887 --> 00:19:35,885 What was she like? 302 00:19:38,727 --> 00:19:42,885 She was the Empress' best friend. 303 00:19:43,199 --> 00:19:46,495 They liked the same things too, like a sister. 304 00:19:46,936 --> 00:19:50,895 They even had morning sickness together when they were pregnant. 305 00:19:51,207 --> 00:19:56,065 That's because Kang Hee was pregnant at the time too. 306 00:19:56,612 --> 00:19:58,875 She was pregnant? 307 00:19:59,081 --> 00:20:01,205 Was she seeing someone? 308 00:20:02,484 --> 00:20:06,045 The Empress never said anything. 309 00:20:06,222 --> 00:20:08,150 She probably didn't know. 310 00:20:08,157 --> 00:20:10,815 I'm sure she never would've even imagined it. 311 00:20:11,360 --> 00:20:13,285 Who was the father? 312 00:20:36,919 --> 00:20:40,275 Kang Joo Seung, it's time for your checkup. 313 00:21:06,248 --> 00:21:07,735 Joo Seung. 314 00:21:12,087 --> 00:21:13,850 Where did he go? 315 00:21:13,856 --> 00:21:15,150 That's what I'd like to ask. 316 00:21:15,157 --> 00:21:18,755 Someone just came in and they disappeared. 317 00:21:18,927 --> 00:21:21,285 Someone took him away. 318 00:21:23,065 --> 00:21:24,555 Darn it. 319 00:21:28,537 --> 00:21:29,995 (Sunil Mental Hospital) 320 00:21:33,876 --> 00:21:35,365 (Patient Transport) 321 00:21:41,150 --> 00:21:42,645 Let's go. 322 00:21:53,028 --> 00:21:55,785 (Patient Transport) 323 00:22:07,676 --> 00:22:09,435 Kang... Kang Hee. 324 00:22:09,645 --> 00:22:11,165 Joo Seung. 325 00:22:11,747 --> 00:22:13,375 It's been so long. 326 00:22:14,450 --> 00:22:16,445 I'm not dreaming, am I? 327 00:22:17,386 --> 00:22:20,545 Thank you so much for staying alive. 328 00:22:22,057 --> 00:22:25,220 Then did you get me out? 329 00:22:25,227 --> 00:22:28,625 The Empress Dowager will be at the hospital soon. 330 00:22:28,731 --> 00:22:30,585 Fate is on our side. 331 00:22:30,766 --> 00:22:32,495 It must have been so hard. 332 00:22:33,035 --> 00:22:35,425 I'm so sorry it took me so long to find you. 333 00:22:37,106 --> 00:22:39,465 I'll take you somewhere safe. 334 00:22:45,247 --> 00:22:47,135 You lost Kang Joo Seung? 335 00:22:47,416 --> 00:22:49,280 We could've exposed the Empress Dowager... 336 00:22:49,284 --> 00:22:51,920 for her crimes from seven years ago if we had gotten his statement, 337 00:22:51,920 --> 00:22:53,680 but he disappeared. 338 00:22:53,689 --> 00:22:57,045 What if they try to kill him again? 339 00:22:57,960 --> 00:23:00,055 We have a mole among the Empress Dowager's people, 340 00:23:00,062 --> 00:23:01,190 so we'll find him. 341 00:23:01,196 --> 00:23:02,430 We don't have time. 342 00:23:02,431 --> 00:23:03,590 With her temper, 343 00:23:03,599 --> 00:23:05,955 there's no way she'll keep him alive. 344 00:23:06,101 --> 00:23:08,365 I'll do whatever it takes to find him. 345 00:23:09,738 --> 00:23:11,635 Did you ask him about Seo Kang Hee? 346 00:23:12,574 --> 00:23:14,465 According to Joo Seung, 347 00:23:14,576 --> 00:23:18,475 they were so close, that they even liked the same things. 348 00:23:18,881 --> 00:23:20,310 I think... 349 00:23:20,315 --> 00:23:23,605 she was jealous of Empress So Hyun and copied everything she did. 350 00:23:23,986 --> 00:23:27,245 She may have wanted the throne badly enough to kill her. 351 00:23:27,289 --> 00:23:29,585 But we have no proof. 352 00:23:30,025 --> 00:23:33,055 You can't underestimate her. 353 00:23:34,196 --> 00:23:37,455 If we have no proof, we'll have to create it, 354 00:23:38,767 --> 00:23:40,425 just as they did. 355 00:23:42,438 --> 00:23:43,965 My Lady. 356 00:23:44,239 --> 00:23:45,795 My Lady. 357 00:23:47,009 --> 00:23:49,240 I said to check on the Crown Prince's condition. 358 00:23:49,244 --> 00:23:51,435 - Why are you back so soon? - Well... 359 00:23:52,314 --> 00:23:55,145 I think Crown Prince Yoon woke up. 360 00:23:57,786 --> 00:23:59,375 What do you mean? 361 00:24:00,389 --> 00:24:02,785 They said he may die. How did he wake up? 362 00:24:03,258 --> 00:24:06,015 I took these pictures secretly in front of his room. 363 00:24:06,195 --> 00:24:09,285 I'm sure I saw the Crown Prince move around. 364 00:24:14,470 --> 00:24:16,065 That's insane. 365 00:24:16,405 --> 00:24:18,895 Did they hide the fact that he had woken up? 366 00:24:19,141 --> 00:24:23,065 It looked like only the Empress was secretly visiting him. 367 00:24:24,680 --> 00:24:26,535 Did you overhear anything? 368 00:24:26,748 --> 00:24:29,110 Did you hear what they were saying? 369 00:24:29,117 --> 00:24:31,205 I couldn't hear much, but... 370 00:24:32,221 --> 00:24:34,985 they were looking for his phone. 371 00:24:35,090 --> 00:24:38,415 He said he had the killer on his phone. 372 00:24:38,427 --> 00:24:39,955 What? 373 00:24:57,846 --> 00:24:59,435 My Empress. 374 00:25:01,817 --> 00:25:04,805 I'm glad you were able to clear yourself from the suspicion. 375 00:25:05,187 --> 00:25:07,315 When Grandmother passed away, 376 00:25:08,757 --> 00:25:10,985 I knew it wasn't you, 377 00:25:11,360 --> 00:25:12,560 but I framed you. 378 00:25:12,561 --> 00:25:15,290 But you trusted me through all of this. 379 00:25:15,297 --> 00:25:18,355 I didn't trust you, but the circumstances. 380 00:25:19,001 --> 00:25:20,595 Don't be mistaken. 381 00:25:20,869 --> 00:25:22,700 I don't care what the reason is. 382 00:25:22,704 --> 00:25:25,000 Just stay with me. 383 00:25:25,007 --> 00:25:28,195 I may lose my mind if I don't have you, too. 384 00:25:30,846 --> 00:25:33,435 Should I tell you something that will drive you mad? 385 00:25:35,217 --> 00:25:37,920 This isn't the time for this. 386 00:25:37,920 --> 00:25:40,850 What will you do about the Empress and Chief Chun? 387 00:25:40,856 --> 00:25:42,450 What do you mean? 388 00:25:42,457 --> 00:25:45,660 They were meeting even while you were being investigated. 389 00:25:45,661 --> 00:25:47,220 And... 390 00:25:47,229 --> 00:25:50,260 secretly, alone in her chamber. 391 00:25:50,265 --> 00:25:53,930 Do you really want to talk about that at a time like this? 392 00:25:53,936 --> 00:25:55,070 Get out! 393 00:25:55,070 --> 00:25:57,830 Just how many faces do you have, anyway? 394 00:25:57,839 --> 00:26:00,540 You called in my Bin while His Majesty was being investigated, 395 00:26:00,542 --> 00:26:03,640 and now you run right over to him and act like you care about him? 396 00:26:03,645 --> 00:26:06,740 Your acting looks so natural, that you almost... 397 00:26:06,748 --> 00:26:08,450 have me fooled. 398 00:26:08,450 --> 00:26:09,945 So Jin. 399 00:26:09,985 --> 00:26:12,450 Didn't you hear me say to get out? 400 00:26:12,454 --> 00:26:14,990 Sunny likes Chief Chun! 401 00:26:14,990 --> 00:26:16,650 Don't you hear me? 402 00:26:16,658 --> 00:26:18,460 This is all your fault. 403 00:26:18,460 --> 00:26:20,390 Because you couldn't protect your own family, 404 00:26:20,395 --> 00:26:23,055 my life is ruined too! 405 00:26:23,665 --> 00:26:27,595 But sorry, I refuse to give up. 406 00:26:27,736 --> 00:26:30,965 Leave my Bin alone! 407 00:26:31,006 --> 00:26:32,740 Or I may kill you. 408 00:26:32,741 --> 00:26:36,005 You're out of line, Princess So Jin. 409 00:26:36,011 --> 00:26:39,475 I'm sure I told you there was nothing between us. 410 00:26:41,516 --> 00:26:43,180 I'm sorry you had to hear that. 411 00:26:43,185 --> 00:26:44,875 Just ignore her. 412 00:26:44,987 --> 00:26:48,845 Don't you dare utter such disgusting things. 413 00:26:48,957 --> 00:26:50,715 I'm offended. 414 00:26:51,560 --> 00:26:53,215 Aren't you leaving? 415 00:26:53,228 --> 00:26:55,090 Get out right now! 416 00:26:55,097 --> 00:26:57,360 You stupid idiot! 417 00:26:57,366 --> 00:26:59,530 You don't know you're being fooled. 418 00:26:59,534 --> 00:27:02,530 That woman is using your feelings for her! 419 00:27:02,537 --> 00:27:06,535 Don't you dare ignore me and regret it later! 420 00:27:20,622 --> 00:27:22,490 Can't you do anything right? 421 00:27:22,491 --> 00:27:24,250 You couldn't bring one man? 422 00:27:24,259 --> 00:27:27,390 I think the Emperor noticed and moved him. 423 00:27:27,396 --> 00:27:30,190 If Kang Joo Seung talks, we're all dead. 424 00:27:30,198 --> 00:27:32,900 Find him at all costs. Right now. 425 00:27:32,901 --> 00:27:34,630 What's going on with Chungeum Island? 426 00:27:34,636 --> 00:27:36,230 Did you search the entire island? 427 00:27:36,238 --> 00:27:37,730 The owner of the plot... 428 00:27:37,739 --> 00:27:40,340 won't budge, and refuses to sell the land. 429 00:27:40,342 --> 00:27:43,305 Is that old hag still causing trouble? 430 00:27:44,246 --> 00:27:47,640 Pay her whatever it takes to get her to sell. 431 00:27:47,649 --> 00:27:49,480 What was her name again? 432 00:27:49,484 --> 00:27:51,915 It's Sa Goon Ja. 433 00:27:52,287 --> 00:27:54,145 Sa Goon Ja. 434 00:27:54,256 --> 00:27:58,315 Worse comes to worst, I'll have to meet her and persuade her myself. 435 00:27:59,227 --> 00:28:01,690 She should know to fear the Imperial Family. 436 00:28:01,697 --> 00:28:03,825 That audacious woman. 437 00:28:05,367 --> 00:28:06,855 Your Highness. 438 00:28:09,471 --> 00:28:12,100 Your Highness. Please help me. 439 00:28:12,107 --> 00:28:14,295 What's the fuss? 440 00:28:18,747 --> 00:28:21,110 The Crown Prince woke up. 441 00:28:21,116 --> 00:28:23,850 What? He woke up? When? 442 00:28:23,852 --> 00:28:25,380 I'm not sure, 443 00:28:25,387 --> 00:28:28,345 but I'm sure the Empress is meeting him secretly. 444 00:28:28,557 --> 00:28:31,350 He said he has the real killer on his phone. 445 00:28:31,359 --> 00:28:34,155 If they find the phone, I'm dead. 446 00:28:34,396 --> 00:28:37,660 No. You won't be safe either... 447 00:28:37,666 --> 00:28:40,155 since you attacked your own son. 448 00:28:41,036 --> 00:28:42,725 What was that? 449 00:28:43,338 --> 00:28:45,595 Why you little... 450 00:28:54,616 --> 00:28:56,610 What did you just say? 451 00:28:56,618 --> 00:29:00,720 I said to stop Crown Prince Yoon from entering the records room. 452 00:29:00,722 --> 00:29:03,390 Use whatever means necessary. 453 00:29:03,391 --> 00:29:06,290 How could I possibly stop him? 454 00:29:06,294 --> 00:29:08,725 Why must I do that? 455 00:29:08,730 --> 00:29:11,085 I'll pretend we didn't have this conversation. 456 00:29:11,266 --> 00:29:13,930 Although the records room still has evidence? 457 00:29:13,935 --> 00:29:16,365 Do you still not care? 458 00:29:16,438 --> 00:29:19,695 Evidence that you murdered Empress So Hyun. 459 00:29:27,949 --> 00:29:31,205 What? Are you surprised? 460 00:29:31,486 --> 00:29:35,945 What are you talking about? 461 00:29:36,091 --> 00:29:38,715 What do you mean, I murdered Empress So Hyun? 462 00:29:39,227 --> 00:29:42,390 Did you really believe not a single person... 463 00:29:42,397 --> 00:29:44,985 saw what you did that night? 464 00:29:45,567 --> 00:29:48,630 The look of evil on your face as you dunked... 465 00:29:48,637 --> 00:29:51,330 your best friend's head under water and killed her... 466 00:29:51,339 --> 00:29:53,595 was unforgettable. 467 00:29:56,478 --> 00:29:58,740 I guess you fantasized about a perfect murder... 468 00:29:58,747 --> 00:30:02,545 as you lived quietly as a good nanny for seven years. 469 00:30:02,617 --> 00:30:04,610 But sorry, 470 00:30:04,619 --> 00:30:07,175 I saw everything. 471 00:30:07,756 --> 00:30:10,945 I saw you drown Empress So Hyun and kill her. 472 00:30:18,466 --> 00:30:20,225 If you knew, 473 00:30:20,235 --> 00:30:23,695 why did you keep quiet all these years? 474 00:30:25,440 --> 00:30:28,070 Why did you corner the Emperor as the killer? 475 00:30:28,076 --> 00:30:31,835 You benefited from it, so why do you ask? 476 00:30:32,347 --> 00:30:34,205 Shall I say why? 477 00:30:34,349 --> 00:30:36,550 You killed Empress So Hyun through me... 478 00:30:36,551 --> 00:30:38,975 but made His Majesty feel guilty... 479 00:30:39,020 --> 00:30:42,745 so that you could control him as you wished. 480 00:30:45,760 --> 00:30:48,090 You are truly frightening. 481 00:30:48,096 --> 00:30:50,960 How could you frame your own son of murder... 482 00:30:50,966 --> 00:30:54,355 I don't think a murderer has any right to judge. 483 00:30:54,936 --> 00:30:58,840 If you want Yoon to find evidence in the records room... 484 00:30:58,840 --> 00:31:01,695 and charge you with murder, let it be. 485 00:31:03,378 --> 00:31:05,380 Still, how could I hurt the Crown Prince... 486 00:31:05,380 --> 00:31:06,940 It's only hard the first time. 487 00:31:06,948 --> 00:31:09,975 The second time isn't so hard. 488 00:31:11,286 --> 00:31:15,245 I promise to protect your life for old times' sake. 489 00:31:18,260 --> 00:31:20,185 It's the Emperor's. 490 00:31:21,029 --> 00:31:23,460 I assume you can figure out... 491 00:31:23,465 --> 00:31:25,395 how to get away with it. 492 00:31:35,377 --> 00:31:37,040 Are you... 493 00:31:37,045 --> 00:31:40,175 trying to kill both sons at once? 494 00:31:40,348 --> 00:31:42,110 Watch your mouth. 495 00:31:42,117 --> 00:31:44,775 You're the one who assaulted the Crown Prince. 496 00:31:45,086 --> 00:31:47,575 But you ordered me to do it. 497 00:31:47,856 --> 00:31:50,450 He and I aren't related at all, 498 00:31:50,458 --> 00:31:52,960 but he is your son. 499 00:31:52,961 --> 00:31:54,720 That's why you should've been more careful. 500 00:31:54,729 --> 00:31:57,755 I trusted you, but you couldn't do that one thing right. 501 00:31:57,766 --> 00:32:00,460 Have you any idea how hard it was to hide the DNA analysis... 502 00:32:00,468 --> 00:32:02,925 of your skin they got from under the Crown Prince's nails? 503 00:32:03,038 --> 00:32:06,865 So please make sure the Empress doesn't find his phone. 504 00:32:07,175 --> 00:32:11,435 The police couldn't even find it. How would Sunny? 505 00:32:11,646 --> 00:32:16,145 She can't take me on yet. She has a long way to go. 506 00:32:16,918 --> 00:32:20,120 But now that the Emperor gave his alibi and cleared his name, 507 00:32:20,121 --> 00:32:22,545 we need another suspect. 508 00:32:23,358 --> 00:32:25,520 We both need to survive, after all. 509 00:32:25,527 --> 00:32:27,755 I have a plan. 510 00:32:28,730 --> 00:32:31,960 Be careful about where you go during this time. 511 00:32:31,967 --> 00:32:34,925 Don't come here anymore for the time being. 512 00:32:35,837 --> 00:32:37,965 I need to go see the Crown Prince. 513 00:32:46,481 --> 00:32:49,205 I'll let you rest, Your Royal Highness. 514 00:32:52,487 --> 00:32:54,515 Hello. 515 00:32:54,756 --> 00:32:56,720 I heard the Crown Prince woke up. 516 00:32:56,725 --> 00:32:58,320 Yes, he did, Your Highness. 517 00:32:58,326 --> 00:33:01,490 But because it was such a grave injury, he can't have any visitors. 518 00:33:01,496 --> 00:33:03,490 Even still, I'm his mother. 519 00:33:03,498 --> 00:33:06,725 I should see my son. Out of my way. 520 00:33:12,640 --> 00:33:14,470 The Crown Prince... 521 00:33:14,476 --> 00:33:16,810 does not wish to see anyone for the time being. 522 00:33:16,811 --> 00:33:18,540 What right do you have? 523 00:33:18,546 --> 00:33:20,940 Are you his legal agent or something? 524 00:33:20,949 --> 00:33:24,380 His waking up doesn't clear you of your crime. 525 00:33:24,386 --> 00:33:26,950 You talked him into breaking into the records room. 526 00:33:26,955 --> 00:33:28,950 I won't forgive you for that. 527 00:33:28,957 --> 00:33:31,860 I don't think the Crown Prince will forgive either. 528 00:33:31,860 --> 00:33:34,620 He says all the videos are in his cell phone, 529 00:33:34,629 --> 00:33:37,560 so once we find that, we'll find the assailant. 530 00:33:37,565 --> 00:33:40,900 I also really hope you find that phone. 531 00:33:53,114 --> 00:33:56,810 You haven't paid your medical bill for months! 532 00:33:56,818 --> 00:34:00,380 Either pay your bills or take her out of here! 533 00:34:00,388 --> 00:34:01,680 You and your grandmother... 534 00:34:01,689 --> 00:34:04,315 are both equally shameless. 535 00:34:05,126 --> 00:34:06,655 Darn it. 536 00:34:09,864 --> 00:34:12,825 Grandma. What should we do? 537 00:34:15,270 --> 00:34:17,425 Are you Yoon Hyun Jin? 538 00:34:18,039 --> 00:34:20,265 Yes, I am. 539 00:34:20,375 --> 00:34:21,895 Here you go. 540 00:34:30,885 --> 00:34:35,545 (The Imperial Family may forget, but we will not. Na Wang Shik) 541 00:34:43,198 --> 00:34:45,225 (The Imperial Family may forget, but we will not. Na Wang Shik) 542 00:34:51,139 --> 00:34:52,935 (The Imperial Family may forget, but we will not. Na Wang Shik) 543 00:34:58,413 --> 00:35:00,610 (Imperial Family's Victims) 544 00:35:00,615 --> 00:35:03,605 There are still too many people victimized by the Imperial Family. 545 00:35:03,952 --> 00:35:06,320 But thanks to your continuous help, 546 00:35:06,321 --> 00:35:09,015 people are becoming curious about Na Wang Shik. 547 00:35:09,491 --> 00:35:12,660 With the Goryeo celadon that you donated to the museum, 548 00:35:12,660 --> 00:35:15,590 the Imperial Family should have you in their radar by now. 549 00:35:15,597 --> 00:35:17,085 And they should. 550 00:35:17,265 --> 00:35:19,895 I need to become even more important... 551 00:35:19,968 --> 00:35:22,195 so that I can expose the truth behind my mother's death. 552 00:35:22,837 --> 00:35:24,630 So that even if the Imperial Family finds out who I am, 553 00:35:24,639 --> 00:35:26,140 they can't touch me. 554 00:35:26,141 --> 00:35:28,400 What's going on with the Crown Prince's assault case? 555 00:35:28,409 --> 00:35:30,805 Did you find out anything about Seo Kang Hee? 556 00:35:34,415 --> 00:35:35,450 What happened? 557 00:35:35,450 --> 00:35:38,880 The Empress says she found the cell phone. 558 00:35:38,887 --> 00:35:41,320 What? Where? 559 00:35:41,322 --> 00:35:44,215 I heard she found it under the desk in the records room. 560 00:35:44,325 --> 00:35:45,660 She's going to the hospital... 561 00:35:45,660 --> 00:35:47,815 to meet with the Crown Prince now. 562 00:35:49,364 --> 00:35:52,285 No. I must stop her at all costs. 563 00:36:25,300 --> 00:36:27,825 Everything is ready for his examination. 564 00:36:28,002 --> 00:36:29,765 I'll go with him. 565 00:36:29,771 --> 00:36:31,265 Yes, Your Majesty. 566 00:37:20,655 --> 00:37:23,085 Why is he... 567 00:37:27,996 --> 00:37:30,625 What are you doing here, Kang Hee? 568 00:37:39,641 --> 00:37:41,165 Your Majesty. 569 00:37:43,611 --> 00:37:45,435 Did you come for this? 570 00:37:48,883 --> 00:37:50,375 Guards. 571 00:37:52,220 --> 00:37:54,475 Your Majesty. 572 00:37:55,056 --> 00:37:56,715 Answer me. 573 00:37:56,824 --> 00:37:59,515 You tried to kill the Crown Prince, didn't you? 574 00:37:59,527 --> 00:38:01,015 Why did you do it? 575 00:38:01,229 --> 00:38:03,525 What happened seven years ago? 576 00:38:03,998 --> 00:38:06,795 What did you do to Empress So Hyun? 577 00:38:07,335 --> 00:38:08,955 Tell us the truth. 578 00:38:09,304 --> 00:38:10,795 Now! 579 00:38:11,172 --> 00:38:13,940 I... I... 580 00:38:13,941 --> 00:38:15,865 I made her do it. 581 00:38:21,215 --> 00:38:24,605 Why are you covering for her this time? 582 00:38:24,786 --> 00:38:28,375 That man lying there is your son. 583 00:38:28,489 --> 00:38:31,515 Seo Kang Hee is the assailant who tried to kill him. 584 00:38:33,127 --> 00:38:34,755 Assailant? 585 00:38:34,829 --> 00:38:37,055 I said I ordered her to do it. 586 00:38:37,365 --> 00:38:40,060 Because I couldn't let you have his cell phone. 587 00:38:40,068 --> 00:38:42,895 That's why I sent her to bring it to me. 588 00:38:43,271 --> 00:38:46,470 I can't trust you with such an important piece of evidence. 589 00:38:46,474 --> 00:38:49,240 Mother. You know how absurd you sound, don't you? 590 00:38:49,243 --> 00:38:51,440 I'm the one who is stunned. 591 00:38:51,446 --> 00:38:53,640 How could you scheme with the Empress... 592 00:38:53,648 --> 00:38:56,775 and deceive me that Yoon had woken? 593 00:38:56,951 --> 00:38:59,250 You know I'm dying inside because of him. 594 00:38:59,253 --> 00:39:01,245 Were you trying to kill me again? 595 00:39:01,422 --> 00:39:04,485 Is that phone even his? 596 00:39:06,728 --> 00:39:10,090 What did the Empress say to lure you to her side, 597 00:39:10,098 --> 00:39:13,400 that you're helping someone who did that to your own brother? 598 00:39:13,401 --> 00:39:15,455 You are pathetic beyond measure. 599 00:39:16,104 --> 00:39:18,565 Release Seo Kang Hee at once. 600 00:39:19,240 --> 00:39:20,995 Leave at once. 601 00:39:23,277 --> 00:39:24,470 No. 602 00:39:24,479 --> 00:39:27,635 We will hand her over to the police and let them investigate properly. 603 00:39:27,749 --> 00:39:29,350 I will request a reinvestigation... 604 00:39:29,350 --> 00:39:32,645 of her whereabouts at the time of the incident and her DNA. 605 00:39:32,820 --> 00:39:34,520 I know who did it. 606 00:39:34,522 --> 00:39:36,285 It's someone else. 607 00:39:36,557 --> 00:39:39,320 And who would that be? Tell us. 608 00:39:39,327 --> 00:39:41,385 It was Chief Guard Chun Woo Bin. 609 00:39:41,662 --> 00:39:44,430 Why would he try to kill the Crown Prince? 610 00:39:44,432 --> 00:39:46,355 It was not Chief Chun. 611 00:39:46,367 --> 00:39:48,730 Why are you so obsessed with taking him down? 612 00:39:48,736 --> 00:39:52,635 Why do you think I had him in the palace prison? 613 00:39:53,474 --> 00:39:56,970 Chun Woo Bin pretended to be loyal to you, 614 00:39:56,978 --> 00:39:59,735 but he had been bringing me information about you. 615 00:39:59,981 --> 00:40:03,245 I'm sure he told you about me at the same time. 616 00:40:03,551 --> 00:40:05,805 He was a double agent. 617 00:40:06,220 --> 00:40:08,145 He didn't stop there. 618 00:40:08,356 --> 00:40:10,650 He won over Princess So Jin too, 619 00:40:10,658 --> 00:40:13,155 so my head is about to explode because of him. 620 00:40:13,227 --> 00:40:14,755 That's not true. 621 00:40:14,829 --> 00:40:17,455 What proof do you have to make such an accusation? 622 00:40:17,832 --> 00:40:19,600 How could you accuse an innocent man... 623 00:40:19,600 --> 00:40:22,055 just to cover for Seo Kang Hee? 624 00:40:25,173 --> 00:40:26,865 It was you, wasn't it? 625 00:40:27,074 --> 00:40:29,905 Both Empress So Hyun and the Crown Prince. 626 00:40:30,011 --> 00:40:31,605 You did it all. 627 00:40:35,616 --> 00:40:40,275 I simply came here on the Empress Dowager's orders. 628 00:40:44,659 --> 00:40:47,160 Are you still lying to tear people apart? 629 00:40:47,161 --> 00:40:49,360 I don't want to hear anything more about Chief Chun! 630 00:40:49,363 --> 00:40:51,555 I'm not done yet. 631 00:40:51,566 --> 00:40:53,260 It wasn't just Chief Chun. 632 00:40:53,267 --> 00:40:56,325 The Empress was also involved in this incident. 633 00:40:56,504 --> 00:40:57,800 She's the one... 634 00:40:57,805 --> 00:41:00,640 that went to the records room with him, is she not? 635 00:41:00,641 --> 00:41:03,810 That's because her sister asked her... 636 00:41:03,811 --> 00:41:05,640 You are so frustrating. 637 00:41:05,646 --> 00:41:07,535 Sunny was the one... 638 00:41:07,582 --> 00:41:10,445 who had the Prime Minister make him the acting emperor. 639 00:41:10,818 --> 00:41:12,580 She pretended to be nice to you, 640 00:41:12,587 --> 00:41:15,375 but she had been investigating you behind your back. 641 00:41:16,757 --> 00:41:20,060 If you read the part out loud, it'd be meaningful. 642 00:41:20,061 --> 00:41:21,620 What do you think, Your Majesty? 643 00:41:21,629 --> 00:41:23,660 There's a freesia garden... 644 00:41:23,664 --> 00:41:25,925 in the Empress Dowager's garden. 645 00:41:26,300 --> 00:41:28,895 Who do you think killed Grandmother? 646 00:41:33,508 --> 00:41:35,510 You said before... 647 00:41:35,510 --> 00:41:37,410 that if I trust my wife, 648 00:41:37,411 --> 00:41:39,835 I shouldn't be shaken no matter what anyone says. 649 00:41:39,981 --> 00:41:42,680 I trust her. 650 00:41:42,683 --> 00:41:44,080 So please, stop. 651 00:41:44,085 --> 00:41:46,580 Where do you think Yoon went first... 652 00:41:46,587 --> 00:41:49,585 when he came to the palace as the acting emperor? 653 00:41:50,057 --> 00:41:52,090 It was the Empress' chamber. 654 00:41:52,093 --> 00:41:54,385 He went to thank her... 655 00:41:54,428 --> 00:41:56,555 for giving him the throne. 656 00:41:58,065 --> 00:42:00,255 Was So Hyun not enough? 657 00:42:00,801 --> 00:42:02,230 Is that why you're doing this again? 658 00:42:02,236 --> 00:42:04,265 If you can't believe me, 659 00:42:05,306 --> 00:42:07,495 see and decide for yourself. 660 00:42:16,851 --> 00:42:18,350 This makes no sense. 661 00:42:18,352 --> 00:42:21,775 Chun Woo Bin was meeting Yoon secretly from you... 662 00:42:22,456 --> 00:42:24,615 and was working with Byun Baek Ho. 663 00:42:25,293 --> 00:42:28,655 The Empress, Chun Woo Bin, Byun Baek Ho, and Yoon. 664 00:42:28,796 --> 00:42:30,090 They were all working together. 665 00:42:30,097 --> 00:42:31,625 Enough! 666 00:42:31,766 --> 00:42:34,230 Do you remember the child I brought recently... 667 00:42:34,235 --> 00:42:35,925 that I was sponsoring? 668 00:42:36,070 --> 00:42:39,765 That boy was actually Na Wang Shik's brother. 669 00:42:39,907 --> 00:42:42,140 I heard he was threatening you, 670 00:42:42,143 --> 00:42:45,240 so I brought his brother as bait to catch him. 671 00:42:45,246 --> 00:42:47,810 But Byun Baek Ho took him. 672 00:42:47,815 --> 00:42:50,110 Chun Woo Bin helped him. 673 00:42:50,117 --> 00:42:53,245 It would've been impossible without help from within the palace. 674 00:42:54,655 --> 00:42:56,650 I don't believe anything you say, 675 00:42:56,657 --> 00:42:59,090 so don't try to sway me with nonsense like that. 676 00:42:59,093 --> 00:43:00,785 Get out of here at once! 677 00:43:22,483 --> 00:43:25,875 You've already begun to sway. 678 00:43:26,821 --> 00:43:31,085 Whom will you go after first? Chun Woo Bin or Sunny? 679 00:43:33,628 --> 00:43:35,890 You don't know you're being fooled. 680 00:43:35,896 --> 00:43:38,930 That woman is using your feelings for her! 681 00:43:38,933 --> 00:43:41,900 Chun Woo Bin was meeting Yoon secretly from you... 682 00:43:41,902 --> 00:43:43,870 and was working with Byun Baek Ho. 683 00:43:43,871 --> 00:43:47,165 The Empress, Chun Woo Bin, Byun Baek Ho, and Yoon. 684 00:43:47,274 --> 00:43:49,095 They were all working together. 685 00:43:53,681 --> 00:43:56,445 It can't be. It must not be true. 686 00:43:57,251 --> 00:43:58,875 That's unacceptable. 687 00:44:08,429 --> 00:44:09,760 Get out of my way. 688 00:44:09,764 --> 00:44:11,330 What are your true feelings... 689 00:44:11,332 --> 00:44:13,155 I like... 690 00:44:13,334 --> 00:44:14,955 the Empress. 691 00:44:49,236 --> 00:44:50,895 What brings you here? 692 00:44:53,040 --> 00:44:54,240 What are you doing? 693 00:44:54,241 --> 00:44:56,510 You are under arrest for the attempted murder... 694 00:44:56,510 --> 00:44:59,035 - of Crown Prince Lee Yoon. - What? 695 00:45:00,347 --> 00:45:02,505 That's absurd! 696 00:45:05,886 --> 00:45:08,450 That's ridiculous. Why would I try to kill the Crown Prince? 697 00:45:08,456 --> 00:45:10,220 I have no reason to. 698 00:45:10,224 --> 00:45:13,915 Then what were you doing at the time of the incident? 699 00:45:14,328 --> 00:45:16,925 All the records of entry and exit from the palace were deleted. 700 00:45:18,466 --> 00:45:21,460 Why were you away from the palace all day long today? 701 00:45:21,469 --> 00:45:24,100 I met with a friend for personal matters. 702 00:45:24,105 --> 00:45:26,140 Which friend is that? 703 00:45:26,140 --> 00:45:28,935 At what time did you meet and what did you do? 704 00:45:30,745 --> 00:45:32,465 Why can't you answer him? 705 00:45:34,849 --> 00:45:37,275 Did you meet with Byun Baek Ho or something? 706 00:45:43,023 --> 00:45:45,915 - Give us some privacy. - Yes, Your Majesty. 707 00:46:09,850 --> 00:46:13,020 You pretended to be my person and my brother, 708 00:46:13,020 --> 00:46:15,550 but you were giving my mother information about me, 709 00:46:15,556 --> 00:46:17,250 and worked with my haters? 710 00:46:17,258 --> 00:46:19,620 I hear you're working with Yoon, on top of that. 711 00:46:19,627 --> 00:46:21,755 And the Empress. 712 00:46:23,264 --> 00:46:25,225 Who are you? 713 00:46:25,533 --> 00:46:26,900 Was that fun? 714 00:46:26,901 --> 00:46:29,470 It must have been fun toying with me all this time. 715 00:46:29,470 --> 00:46:31,870 You worked with Na Wang Shik and scared me silly. 716 00:46:31,872 --> 00:46:34,035 Was it fun? 717 00:46:37,378 --> 00:46:39,035 Stop it! 718 00:46:41,615 --> 00:46:43,650 There's no way he would've done that. 719 00:46:43,651 --> 00:46:46,480 Why would he try to kill the Crown Prince? 720 00:46:46,487 --> 00:46:48,145 How long did you... 721 00:46:48,956 --> 00:46:51,115 know so much about him? 722 00:46:51,258 --> 00:46:52,620 Did you help him? 723 00:46:52,626 --> 00:46:55,385 Why are you protecting a murderer? 724 00:46:56,597 --> 00:46:58,260 Sunny, Woo Bin, Yoon. 725 00:46:58,265 --> 00:47:00,060 The three of you worked together to mess me up, right? 726 00:47:00,067 --> 00:47:03,025 Tell me! Tell me the truth! 727 00:47:06,574 --> 00:47:08,140 Please don't touch her. 728 00:47:08,142 --> 00:47:10,135 How dare you touch me? 729 00:47:10,444 --> 00:47:12,305 Stop it! 730 00:47:16,517 --> 00:47:18,645 This is so moving. 731 00:47:20,154 --> 00:47:21,850 He's innocent? 732 00:47:21,856 --> 00:47:23,490 He wreaked havoc within the Imperial Family, 733 00:47:23,490 --> 00:47:25,120 teamed up with our haters, 734 00:47:25,125 --> 00:47:28,685 tried to kill Yoon, and he even tried to kill me! 735 00:47:30,798 --> 00:47:33,860 What is your relationship with Yoon? 736 00:47:33,868 --> 00:47:37,065 Did he promise to give you something if he became emperor? 737 00:47:37,238 --> 00:47:40,740 How could you strike me and try to make Yoon the new emperor? 738 00:47:40,741 --> 00:47:42,935 You're my wife! 739 00:47:42,943 --> 00:47:45,865 If I'm wrong, say so and explain yourself. 740 00:47:45,946 --> 00:47:48,435 Who knows? I may... 741 00:47:48,949 --> 00:47:51,405 be a fool and believe you. 742 00:47:54,655 --> 00:47:57,115 You can believe whatever you want. 743 00:47:57,758 --> 00:48:00,455 You have no intention of believing what I say anyway. 744 00:48:02,763 --> 00:48:05,155 Believe what you wish. 745 00:48:05,599 --> 00:48:09,155 You won't believe anything I say anyway! 746 00:48:10,804 --> 00:48:13,540 Tell me. Deny it! 747 00:48:13,540 --> 00:48:16,835 Deny it right now! 748 00:48:23,550 --> 00:48:25,450 Are you okay, Your Majesty? 749 00:48:25,452 --> 00:48:27,875 You louse. 750 00:48:38,866 --> 00:48:42,255 Get away from my woman. 751 00:48:51,879 --> 00:48:53,780 Here is Chief Chun's cell phone. 752 00:48:53,781 --> 00:48:56,205 I think one of them is a burner. 753 00:48:57,117 --> 00:48:58,675 A burner? 754 00:48:59,753 --> 00:49:03,250 There are no saved contacts or call history. 755 00:49:03,257 --> 00:49:05,250 This medicine was in his pocket. 756 00:49:05,259 --> 00:49:07,685 It's a very powerful painkiller. 757 00:49:08,128 --> 00:49:10,130 Did you go to the hospital? 758 00:49:10,130 --> 00:49:12,055 Where's his CT scan? 759 00:49:13,767 --> 00:49:15,030 I've confirmed... 760 00:49:15,035 --> 00:49:17,595 that a bullet was lodged in his brain. 761 00:49:18,739 --> 00:49:20,435 A bullet? 762 00:49:22,142 --> 00:49:25,705 This isn't lime? It's a bullet? 763 00:49:26,947 --> 00:49:30,605 It can't be. That's impossible. 764 00:49:34,321 --> 00:49:36,715 Bring me Min Yu Ra. 765 00:49:41,862 --> 00:49:43,160 Yu Ra. 766 00:49:43,163 --> 00:49:46,855 You were confident that you knew Na Wang Shik better than anyone. 767 00:49:47,701 --> 00:49:50,395 Yes, of course. 768 00:49:51,939 --> 00:49:55,400 Tell me everything you know about his unique traits. 769 00:49:55,409 --> 00:49:57,240 You said you were practically married. 770 00:49:57,244 --> 00:50:00,940 Then you must know things no one else knows. 771 00:50:00,948 --> 00:50:03,110 I know them way too well. 772 00:50:03,117 --> 00:50:05,550 What is it? What do you know? 773 00:50:05,552 --> 00:50:09,390 There's a large scar on his lower abdomen from a surgery. 774 00:50:09,390 --> 00:50:11,445 A scar from surgery? 775 00:50:43,157 --> 00:50:44,985 Is this what you're looking for? 776 00:50:47,327 --> 00:50:49,785 Why does your head hurt so badly? 777 00:50:50,064 --> 00:50:51,885 What's wrong with my brother? 778 00:51:04,878 --> 00:51:06,935 What are you doing? 779 00:51:10,684 --> 00:51:14,415 Don't worry. You'll be very comfortable soon. 780 00:51:14,455 --> 00:51:18,815 After a little nap, you'll speak only the truth, 781 00:51:19,226 --> 00:51:20,885 Woo Bin. 782 00:51:28,569 --> 00:51:30,930 The Emperor began to suspect Chief Chun. 783 00:51:30,938 --> 00:51:34,365 He'll be found out for being Na Wang Shik in no time. 784 00:51:34,475 --> 00:51:36,535 We need to get him out. 785 00:51:39,446 --> 00:51:40,840 Please help me. 786 00:51:40,848 --> 00:51:44,405 You don't want him to be caught like this, do you? 787 00:51:45,752 --> 00:51:48,120 I risked my life and lied for him. 788 00:51:48,122 --> 00:51:50,050 I think I've done enough. 789 00:51:50,057 --> 00:51:54,255 I need to stay alive and do something too. 790 00:52:03,137 --> 00:52:05,570 Chief Chun's life is in danger. 791 00:52:05,572 --> 00:52:08,740 I will break him out of the palace tonight. 792 00:52:08,742 --> 00:52:12,110 Please call Mr. Byun and help me, all of you. 793 00:52:12,112 --> 00:52:14,875 We will obey your orders, Your Majesty. 794 00:52:19,686 --> 00:52:22,145 She had been using me. 795 00:52:24,224 --> 00:52:26,145 They were in on it together. 796 00:52:31,165 --> 00:52:34,530 We followed Byun Baek Ho after he went to the Imperial Auditors... 797 00:52:34,535 --> 00:52:37,430 If you found him, bring him here! What are you waiting for? 798 00:52:37,437 --> 00:52:40,400 He was staying with the Empress' father. 799 00:52:40,407 --> 00:52:43,135 Why was he there? 800 00:52:43,944 --> 00:52:45,865 Are you saying... 801 00:52:47,214 --> 00:52:49,805 the Empress was protecting him? 802 00:53:00,761 --> 00:53:02,615 Sunny. 803 00:53:04,765 --> 00:53:08,395 - We're here from the palace. - My gosh. 804 00:53:10,671 --> 00:53:12,870 Who are you? Hey. 805 00:53:12,873 --> 00:53:15,295 Hey. Wait a minute. 806 00:53:15,943 --> 00:53:18,470 - Grandpa! - Dong Shik! Come here! 807 00:53:18,478 --> 00:53:20,435 Dong Shik! Come here! 808 00:53:29,056 --> 00:53:31,650 Stop it before the child gets hurt too. 809 00:53:31,658 --> 00:53:33,385 Dong Shik. 810 00:53:37,864 --> 00:53:41,030 Why are you taking the boy? Take me instead! 811 00:53:41,034 --> 00:53:42,825 Dong Shik! 812 00:53:43,604 --> 00:53:45,295 Dong Shik. 813 00:53:49,843 --> 00:53:51,635 What's your name? 814 00:53:52,246 --> 00:53:55,905 Chun... Woo Bin. 815 00:53:58,218 --> 00:54:00,275 (Name: Chun Woo Bin) 816 00:54:01,088 --> 00:54:02,615 Where are you from? 817 00:54:02,623 --> 00:54:04,145 Seoul. 818 00:54:05,959 --> 00:54:07,020 Mapo. 819 00:54:07,027 --> 00:54:09,315 (Mapo-gu, Seoul) 820 00:54:10,264 --> 00:54:11,885 What's your mom's name? 821 00:54:15,302 --> 00:54:17,425 Why are you lying here? 822 00:54:17,838 --> 00:54:19,325 Mom. 823 00:54:19,573 --> 00:54:21,365 Let's go home. 824 00:54:24,811 --> 00:54:25,840 It's... 825 00:54:25,846 --> 00:54:27,705 (Mother: Lee So Eun) 826 00:54:29,383 --> 00:54:30,905 Who? 827 00:54:45,265 --> 00:54:46,825 What's going on? 828 00:54:47,034 --> 00:54:49,260 Someone broke into the palace. 829 00:54:49,269 --> 00:54:52,165 - It's dangerous. You need to go. - We'll stand guard here. 830 00:54:54,608 --> 00:54:56,135 Na Wang Shik. 831 00:54:57,611 --> 00:55:00,210 I'll go myself. Come with me! 832 00:55:00,213 --> 00:55:01,705 Yes, Your Majesty. 833 00:55:10,290 --> 00:55:12,085 Give him the antidote. 834 00:55:12,492 --> 00:55:15,390 Chief Chun. Chief Chun. Wake up. 835 00:55:15,395 --> 00:55:17,060 Will you die here without getting your revenge? 836 00:55:17,064 --> 00:55:19,585 - We need to get out of here. - No. 837 00:55:20,734 --> 00:55:24,365 You'll be in danger too because of me. 838 00:55:24,404 --> 00:55:25,895 I can't allow that. 839 00:56:00,140 --> 00:56:02,735 (From Mr. Byun: Lee Hyuk took Dong Shik) 840 00:56:10,050 --> 00:56:11,510 No, Your Majesty! 841 00:56:11,518 --> 00:56:13,945 - Calm down. - Please! 842 00:56:18,625 --> 00:56:20,060 You need to calm down. 843 00:56:20,060 --> 00:56:21,860 You'll die if you go now! 844 00:56:21,862 --> 00:56:24,725 He laid this trap to catch Na Wang Shik. 845 00:56:25,332 --> 00:56:28,025 I'll do whatever it takes to get Dong Shik out, 846 00:56:28,101 --> 00:56:29,330 so go, please? 847 00:56:29,336 --> 00:56:32,165 I can't leave without Dong Shik. 848 00:56:32,639 --> 00:56:34,670 I need to find him. I'm sorry. 849 00:56:34,674 --> 00:56:36,635 Do as she says. 850 00:56:36,877 --> 00:56:38,765 Do you want to get yourself killed? 851 00:56:38,945 --> 00:56:42,935 You and Dong Shik aren't related at all! 852 00:56:43,183 --> 00:56:46,175 Stop acting nice and meddling, and leave. 853 00:56:46,353 --> 00:56:48,450 - No one will blame you. - Shut it! 854 00:56:48,455 --> 00:56:51,850 Don't you ever say Dong Shik's name again. 855 00:56:51,858 --> 00:56:53,985 He's my brother, no matter what anyone says. 856 00:56:54,027 --> 00:56:56,755 He has nothing to do with you, got that? 857 00:57:05,005 --> 00:57:06,495 Let go. 858 00:57:37,404 --> 00:57:38,830 Dong Shik. 859 00:57:38,839 --> 00:57:40,400 Hey. 860 00:57:40,407 --> 00:57:42,540 Do you know this boy? 861 00:57:42,542 --> 00:57:44,140 I heard... 862 00:57:44,144 --> 00:57:46,705 he was our enemy Na Wang Shik's brother. 863 00:58:10,770 --> 00:58:12,825 I desperately hoped it wasn't true. 864 00:58:14,174 --> 00:58:15,735 Was it... 865 00:58:17,744 --> 00:58:19,365 really you? 866 00:58:34,461 --> 00:58:35,985 That's right. 867 00:58:36,796 --> 00:58:39,255 I'm the son of Baek Do Hee, whom you killed. 868 00:58:39,366 --> 00:58:41,195 I'm Na Wang Shik. 869 00:58:51,611 --> 00:58:53,335 You murderer. 870 00:58:54,281 --> 00:58:55,835 Hyuk. 871 00:58:58,685 --> 00:59:00,205 Die! 872 00:59:26,112 --> 00:59:27,840 Sunny, you audacious witch! 873 00:59:27,847 --> 00:59:29,675 You call this an imperial family? 874 00:59:30,550 --> 00:59:33,450 - Sunny. - Will you keep being a coward? 875 00:59:33,453 --> 00:59:36,515 Let's talk about them one by one. 62840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.