Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,455 --> 00:00:09,485
(This drama is a fictional depiction of a constitutional monarchy.)
2
00:00:11,328 --> 00:00:14,690
You have something on your sleeve. It's on your coat and shoes too.
3
00:00:14,698 --> 00:00:16,685
- Why do you have mud on you? - Stains.
4
00:00:16,867 --> 00:00:18,355
Mud.
5
00:00:21,505 --> 00:00:23,095
(Celebratory Party for Construction of New Palace)
6
00:00:28,045 --> 00:00:30,240
You have something on your sleeve.
7
00:00:30,247 --> 00:00:33,435
It's on your coat and shoes too. Why do you have mud on you?
8
00:00:40,957 --> 00:00:42,515
Crown Prince.
9
00:00:43,960 --> 00:00:46,685
Crown Prince. Answer me.
10
00:00:47,864 --> 00:00:49,355
Crown Prince!
11
00:00:59,109 --> 00:01:00,605
(Records Room)
12
00:01:16,226 --> 00:01:18,390
Crown Prince! Are you all right?
13
00:01:18,395 --> 00:01:20,625
Wake up. Crown Prince!
14
00:01:20,897 --> 00:01:22,425
Who are you?
15
00:01:25,135 --> 00:01:27,625
Open up! Open up!
16
00:01:40,117 --> 00:01:41,580
Stop this nonsense.
17
00:01:41,585 --> 00:01:44,615
I am obligated to protect the Imperial Family!
18
00:01:45,088 --> 00:01:46,985
For whom does our family exist?
19
00:01:59,236 --> 00:02:00,725
Crown Prince.
20
00:02:03,907 --> 00:02:05,365
Yoon.
21
00:02:06,176 --> 00:02:07,665
Yoon.
22
00:02:08,578 --> 00:02:10,065
Yoon.
23
00:02:10,580 --> 00:02:12,105
Yoon.
24
00:02:13,316 --> 00:02:15,805
Escort the Crown Prince to the hospital immediately.
25
00:02:15,886 --> 00:02:18,175
Don't let anyone in until the police arrive.
26
00:02:19,289 --> 00:02:20,850
Preserve the crime scene.
27
00:02:20,857 --> 00:02:22,315
- Yes, sir. - Yes, sir.
28
00:02:36,006 --> 00:02:39,765
The Empress says she found this by the back door of the room.
29
00:02:41,344 --> 00:02:42,905
It's a corsage.
30
00:02:44,347 --> 00:02:46,005
Do you know whose it is?
31
00:02:46,716 --> 00:02:48,245
It's the Emperor's.
32
00:02:48,451 --> 00:02:51,520
The Emperor's corsage was at the crime scene.
33
00:02:51,521 --> 00:02:54,750
Detective, I checked the files...
34
00:02:54,758 --> 00:02:55,820
and only the video...
35
00:02:55,825 --> 00:02:59,285
for the palace construction party from seven years ago is missing.
36
00:02:59,796 --> 00:03:01,755
The palace construction party?
37
00:03:01,765 --> 00:03:02,760
Yes.
38
00:03:02,766 --> 00:03:07,065
I believe that was the day Empress So Hyun died mysteriously.
39
00:03:08,471 --> 00:03:11,395
Why do you think only that video was taken?
40
00:03:13,977 --> 00:03:17,435
That means the killer is on the move.
41
00:03:18,782 --> 00:03:21,575
Did Hyuk really try to stop the Crown Prince?
42
00:03:22,986 --> 00:03:24,775
I knew it.
43
00:03:25,055 --> 00:03:26,690
That's why I was nervous.
44
00:03:26,690 --> 00:03:28,290
Who did this?
45
00:03:28,291 --> 00:03:29,960
Who did this to him?
46
00:03:29,960 --> 00:03:31,760
Pipe down already!
47
00:03:31,761 --> 00:03:33,985
Who do you think is sadder right now?
48
00:03:37,667 --> 00:03:39,555
How is he?
49
00:03:39,669 --> 00:03:41,630
His brain couldn't receive oxygen,
50
00:03:41,638 --> 00:03:43,935
so he is currently in a coma.
51
00:03:44,007 --> 00:03:46,365
Worst-case scenario, he may even pass away...
52
00:03:46,476 --> 00:03:48,370
or become brain-dead.
53
00:03:48,378 --> 00:03:49,440
No.
54
00:03:49,446 --> 00:03:52,210
What do you mean, die? Why would he die? He did nothing wrong.
55
00:03:52,215 --> 00:03:53,850
Do whatever you can to save him.
56
00:03:53,850 --> 00:03:56,045
You're the Imperial Family's doctor. Can't you do that much?
57
00:03:56,519 --> 00:03:59,550
Don't you know how precious the Crown Prince's life is?
58
00:03:59,556 --> 00:04:03,045
Even if he wakes up, the outlook is bleak.
59
00:04:03,326 --> 00:04:05,660
We don't know whether or not he'll be normal.
60
00:04:05,662 --> 00:04:07,730
I told him not to go there.
61
00:04:07,731 --> 00:04:10,155
Are you saying it's his fault?
62
00:04:10,900 --> 00:04:14,765
He simply did what he must.
63
00:04:15,105 --> 00:04:18,940
We've never had a moment's peace ever since you joined the family.
64
00:04:18,942 --> 00:04:22,110
Grandmother passed away, and the Crown Prince was attacked!
65
00:04:22,112 --> 00:04:24,835
What is this mess?
66
00:04:25,415 --> 00:04:28,150
It's your fault. Save my son.
67
00:04:28,151 --> 00:04:29,980
This happened to him because you brought up...
68
00:04:29,986 --> 00:04:31,845
Empress So Hyun, who was dead already.
69
00:04:31,988 --> 00:04:33,650
You're the reason...
70
00:04:33,657 --> 00:04:35,945
our family is being ruined.
71
00:04:36,526 --> 00:04:38,785
What are you doing? Let go of her.
72
00:04:39,029 --> 00:04:40,430
You're out of line.
73
00:04:40,430 --> 00:04:42,855
I said to shut your trap and pipe down.
74
00:04:42,999 --> 00:04:44,260
Say something.
75
00:04:44,267 --> 00:04:46,030
Shouldn't we catch the person...
76
00:04:46,036 --> 00:04:48,300
who did this to the Crown Prince first?
77
00:04:48,305 --> 00:04:50,600
The Imperial Family is hiding its sins.
78
00:04:50,607 --> 00:04:53,170
That's why misfortune keeps repeating itself.
79
00:04:53,176 --> 00:04:55,140
The Imperial Family has no sins...
80
00:04:55,145 --> 00:04:57,235
since no one can hold us accountable.
81
00:05:00,850 --> 00:05:02,475
Where's Seo Kang Hee?
82
00:05:03,987 --> 00:05:08,020
Did she just ignore me? That insolent brat.
83
00:05:08,024 --> 00:05:11,755
If anything happens to Yoon, I'll kill you myself!
84
00:05:22,138 --> 00:05:24,700
What brings you here, Your Majesty?
85
00:05:24,708 --> 00:05:26,495
Where were you a little earlier?
86
00:05:26,776 --> 00:05:29,470
I've been home all day because I have a cold.
87
00:05:29,479 --> 00:05:31,075
You're sick.
88
00:05:31,748 --> 00:05:35,205
You were perfectly fine this morning from what I recall.
89
00:05:40,256 --> 00:05:42,520
What are you doing, Your Majesty?
90
00:05:42,525 --> 00:05:44,915
You must be very sick,
91
00:05:45,028 --> 00:05:48,285
seeing how you're wearing a scarf in your own room.
92
00:05:49,966 --> 00:05:51,630
Where did you get this wound?
93
00:05:51,634 --> 00:05:54,225
It looks like you were scratched.
94
00:05:54,237 --> 00:05:57,095
I scratched myself a few days ago.
95
00:05:57,607 --> 00:05:59,070
Tell the truth.
96
00:05:59,075 --> 00:06:02,035
You went to the records room, didn't you?
97
00:06:02,746 --> 00:06:05,840
An innocent man is about to die. How dare you act innocent?
98
00:06:05,849 --> 00:06:08,145
Please stop, Your Majesty.
99
00:06:09,319 --> 00:06:11,850
What are you doing to a sick person?
100
00:06:11,855 --> 00:06:13,080
Princess.
101
00:06:13,089 --> 00:06:15,215
Nanny is telling the truth.
102
00:06:16,860 --> 00:06:19,220
Her cold worsened this afternoon,
103
00:06:19,229 --> 00:06:21,985
so I've been nursing her the entire time.
104
00:06:25,668 --> 00:06:27,465
Princess Ari.
105
00:06:27,837 --> 00:06:29,530
You shouldn't lie.
106
00:06:29,539 --> 00:06:32,100
This is a very important matter.
107
00:06:32,108 --> 00:06:36,165
Was Nanny really in her room all day long?
108
00:06:36,446 --> 00:06:38,705
She went out, didn't she?
109
00:06:39,949 --> 00:06:42,745
Don't you believe me?
110
00:06:45,922 --> 00:06:49,090
I don't know why you're doing this,
111
00:06:49,092 --> 00:06:51,885
but please stop harassing me.
112
00:06:52,729 --> 00:06:56,260
I'm too sick right now. Please leave.
113
00:06:56,266 --> 00:06:59,630
The Crown Prince was attacked and is unconscious.
114
00:06:59,636 --> 00:07:01,300
He was attacked?
115
00:07:01,304 --> 00:07:02,800
Why was he...
116
00:07:02,806 --> 00:07:04,500
It was probably the person...
117
00:07:04,507 --> 00:07:07,465
afraid of the truth behind Empress So Hyun's death getting out.
118
00:07:08,077 --> 00:07:11,975
The detectives are searching now, so the attacker will be caught soon.
119
00:07:12,282 --> 00:07:16,045
You should take care of your health and recover quickly.
120
00:07:25,128 --> 00:07:28,190
The Crown Prince was hurt? What happened?
121
00:07:28,198 --> 00:07:30,600
Did you have something to do with it?
122
00:07:30,600 --> 00:07:33,455
Is that why you made me lie?
123
00:07:33,837 --> 00:07:37,495
That is not true. I have nothing to do with it.
124
00:07:37,640 --> 00:07:39,800
Every time something happens in the palace,
125
00:07:39,809 --> 00:07:42,110
they will suspect us first for no reason.
126
00:07:42,111 --> 00:07:44,240
We can't let that shake us.
127
00:07:44,247 --> 00:07:47,210
We must focus on practicing becoming empress regnant.
128
00:07:47,217 --> 00:07:50,920
You really didn't do it, right?
129
00:07:50,920 --> 00:07:54,250
Why would I lie to you?
130
00:07:54,257 --> 00:07:56,285
Trust me.
131
00:07:58,328 --> 00:08:00,530
Fate must be on our side...
132
00:08:00,530 --> 00:08:03,455
so that we can survive in the palace.
133
00:08:03,700 --> 00:08:05,800
The Crown Prince was hurt!
134
00:08:05,802 --> 00:08:07,825
How could you say fate is on our side?
135
00:08:08,071 --> 00:08:10,625
Is something seriously wrong with you?
136
00:08:10,840 --> 00:08:13,465
Who cares about becoming a stupid empress regnant?
137
00:08:17,046 --> 00:08:19,775
Princess.
138
00:08:20,116 --> 00:08:21,705
Darn it.
139
00:08:22,585 --> 00:08:24,375
None of the palace workers...
140
00:08:24,420 --> 00:08:26,950
saw you in the palace at the time of the attack,
141
00:08:26,956 --> 00:08:29,320
and there's no record of you entering or leaving your chamber.
142
00:08:29,325 --> 00:08:31,520
Where were you at the time?
143
00:08:31,528 --> 00:08:33,690
Didn't you go to the records room?
144
00:08:33,696 --> 00:08:35,760
No, I did not.
145
00:08:35,765 --> 00:08:38,055
How many times must I repeat myself?
146
00:08:38,601 --> 00:08:41,470
Then why was this there?
147
00:08:41,471 --> 00:08:45,195
Yes, that's my corsage, but I never went there.
148
00:08:45,275 --> 00:08:46,770
I'm being framed.
149
00:08:46,776 --> 00:08:50,835
You have no alibi, and we have evidence.
150
00:08:51,581 --> 00:08:54,010
If you don't tell us where you were,
151
00:08:54,017 --> 00:08:55,810
it'll only hurt you.
152
00:08:55,818 --> 00:08:58,375
It's not like you found my fingerprints.
153
00:08:58,755 --> 00:09:00,650
Someone intentionally...
154
00:09:00,657 --> 00:09:02,950
dropped my corsage in the records room.
155
00:09:02,959 --> 00:09:04,555
Fine.
156
00:09:04,627 --> 00:09:06,655
We'll find out as we investigate.
157
00:09:17,707 --> 00:09:20,265
- Here. I found something. - Okay.
158
00:09:35,291 --> 00:09:37,420
- I found a card. - Okay.
159
00:09:37,427 --> 00:09:40,220
They found evidence in your chamber.
160
00:09:40,229 --> 00:09:43,800
They found a keycard to the records room and a glove.
161
00:09:43,800 --> 00:09:45,800
The police are analyzing them now.
162
00:09:45,802 --> 00:09:48,900
If the Emperor's DNA is found on those items...
163
00:09:48,905 --> 00:09:50,935
It wasn't Hyuk.
164
00:09:51,207 --> 00:09:52,200
Sorry?
165
00:09:52,208 --> 00:09:54,310
Someone may have placed evidence...
166
00:09:54,310 --> 00:09:58,135
in his chamber in order to frame him.
167
00:09:59,015 --> 00:10:01,580
I suspect Seo Kang Hee.
168
00:10:01,584 --> 00:10:04,715
But she has a solid alibi.
169
00:10:05,021 --> 00:10:07,785
Are you saying Princess Ari lied?
170
00:10:07,857 --> 00:10:10,315
That bothers me, but...
171
00:10:11,127 --> 00:10:14,230
when I chased the person fleeing through the back door,
172
00:10:14,230 --> 00:10:17,085
I'm sure I smelled a unique scent.
173
00:10:17,700 --> 00:10:20,230
It was very similar to the scent...
174
00:10:20,236 --> 00:10:23,225
from the candle that was lit in her room.
175
00:10:23,606 --> 00:10:26,100
Hyuk is the prime suspect at the moment.
176
00:10:26,109 --> 00:10:29,565
He had the resentment toward the Crown Prince as well.
177
00:10:29,612 --> 00:10:31,940
I'm not trying to help Hyuk.
178
00:10:31,948 --> 00:10:35,845
I simply want to know the truth behind the incident seven years ago.
179
00:10:37,620 --> 00:10:40,390
They haven't found the Crown Prince's phone yet?
180
00:10:40,390 --> 00:10:43,960
We searched the scene of the crime and all over the palace,
181
00:10:43,960 --> 00:10:45,390
but we couldn't find it.
182
00:10:45,395 --> 00:10:48,130
We must find it at all costs.
183
00:10:48,131 --> 00:10:51,695
He said he'd record a video with his phone if he found a clue.
184
00:10:53,236 --> 00:10:56,495
I'm sure the truth was recorded in there.
185
00:11:11,921 --> 00:11:14,545
Yoon.
186
00:11:21,431 --> 00:11:23,285
I'll stop now.
187
00:11:23,966 --> 00:11:25,800
You have something on your sleeve.
188
00:11:25,802 --> 00:11:29,565
It's on your coat and shoes too. Why do you have mud on you?
189
00:11:30,206 --> 00:11:32,070
That foolish girl,
190
00:11:32,075 --> 00:11:35,105
carelessly leaving evidence like that.
191
00:11:56,499 --> 00:12:00,755
Thanks for taking care of that for me.
192
00:12:10,847 --> 00:12:13,275
If the Crown Prince wakes up,
193
00:12:13,316 --> 00:12:16,145
is that it for Seo Kang Hee?
194
00:12:22,191 --> 00:12:23,720
What do you mean?
195
00:12:23,726 --> 00:12:25,885
You found nothing?
196
00:12:27,997 --> 00:12:29,730
We did not find...
197
00:12:29,732 --> 00:12:32,830
Seo Kang Hee's DNA from under the Crown Prince's nails.
198
00:12:32,835 --> 00:12:34,725
That can't be.
199
00:12:35,204 --> 00:12:36,830
Are you sure?
200
00:12:36,839 --> 00:12:40,100
I don't think Seo Kang Hee was involved in this incident.
201
00:12:40,109 --> 00:12:41,605
Rather,
202
00:12:41,611 --> 00:12:45,080
all the evidence points to the Emperor.
203
00:12:45,081 --> 00:12:49,545
I think you should prepare yourself.
204
00:12:51,921 --> 00:12:54,850
No. Something is wrong.
205
00:12:54,857 --> 00:12:57,545
I'm positive Seo Kang Hee was involved.
206
00:13:02,431 --> 00:13:05,500
Sunny. You can do all you can,
207
00:13:05,501 --> 00:13:09,165
but the assailant was the Emperor.
208
00:13:12,308 --> 00:13:14,965
You have something on your sleeve.
209
00:13:23,920 --> 00:13:26,650
Crown Prince. Answer me.
210
00:13:26,656 --> 00:13:28,285
What happened?
211
00:13:30,426 --> 00:13:32,115
Crown Prince!
212
00:13:59,555 --> 00:14:03,550
Mr. Song? I need you to write an article for me.
213
00:14:03,559 --> 00:14:05,515
The title will be...
214
00:14:06,028 --> 00:14:10,455
"The War Between Brothers of the Korean Imperial Family".
215
00:14:10,499 --> 00:14:12,425
How does that sound?
216
00:14:16,172 --> 00:14:18,435
I have a favor to ask.
217
00:14:18,541 --> 00:14:21,510
You need to go back to the mental hospital.
218
00:14:21,510 --> 00:14:24,540
Are you mad? After all I went through to get out?
219
00:14:24,547 --> 00:14:27,105
I'm not going back there.
220
00:14:28,417 --> 00:14:32,315
You must. Go and get Kang Joo Seung's memory back.
221
00:14:32,455 --> 00:14:35,590
Find out what he remembers about Seo Kang Hee.
222
00:14:35,591 --> 00:14:37,020
Seo Kang Hee?
223
00:14:37,026 --> 00:14:40,420
I think she's the one who attacked the Crown Prince.
224
00:14:40,429 --> 00:14:42,860
Why would she attack...
225
00:14:42,865 --> 00:14:45,495
If she wants to make Princess Ari empress regnant,
226
00:14:45,701 --> 00:14:48,365
he is an obstacle.
227
00:14:49,205 --> 00:14:50,925
So is the Emperor.
228
00:14:51,741 --> 00:14:54,905
So that's why she did this?
229
00:15:07,290 --> 00:15:10,815
What is your problem? You should greet me.
230
00:15:11,460 --> 00:15:13,015
Me?
231
00:15:13,629 --> 00:15:15,385
Greet you?
232
00:15:15,765 --> 00:15:17,660
Why must I do that?
233
00:15:17,667 --> 00:15:21,825
Do you think you're my equal now or something?
234
00:15:22,104 --> 00:15:24,795
What? What did you say?
235
00:15:26,409 --> 00:15:28,910
Hey you, Yu Ra.
236
00:15:28,911 --> 00:15:30,840
Choose your allies wisely.
237
00:15:30,846 --> 00:15:33,475
How long do you think the Empress will last?
238
00:15:33,716 --> 00:15:35,650
The Emperor will be the suspect...
239
00:15:35,651 --> 00:15:38,475
of the Crown Prince's assault in no time.
240
00:15:39,722 --> 00:15:42,920
Even still, he's your child's father.
241
00:15:42,925 --> 00:15:46,255
Aren't you going too far, framing him for murder?
242
00:15:47,496 --> 00:15:49,885
Shut it before I rip your mouth off.
243
00:15:49,999 --> 00:15:53,160
You're just a low-level court lady who was dumped by the Emperor.
244
00:15:53,169 --> 00:15:57,230
You weren't even dumped.
245
00:15:57,239 --> 00:15:59,140
You never even received the Emperor's love,
246
00:15:59,141 --> 00:16:00,870
you pathetic witch.
247
00:16:00,876 --> 00:16:03,705
Do you really think you could become empress regent?
248
00:16:03,946 --> 00:16:07,735
Seeing you dream about something way beyond what's possible...
249
00:16:08,117 --> 00:16:09,580
isn't even funny.
250
00:16:09,585 --> 00:16:11,420
What... What was that?
251
00:16:11,420 --> 00:16:13,415
Do you think you can't end up like me?
252
00:16:13,756 --> 00:16:17,145
As you know, power in the Imperial Family is fleeting.
253
00:16:17,960 --> 00:16:21,190
So, eat while you can...
254
00:16:21,197 --> 00:16:23,485
and do your best,
255
00:16:24,767 --> 00:16:26,895
although I don't know how it will end.
256
00:16:32,608 --> 00:16:35,365
Just wait, Yu Ra.
257
00:16:36,145 --> 00:16:38,475
The day Ari becomes empress regnant,
258
00:16:39,015 --> 00:16:41,505
I will trample all over you first.
259
00:17:02,004 --> 00:17:04,295
Please confess.
260
00:17:04,707 --> 00:17:07,470
Did you try to kill Crown Prince Yoon?
261
00:17:07,476 --> 00:17:09,165
I will give you my alibi.
262
00:17:09,245 --> 00:17:12,310
However, you must not share it with anyone else.
263
00:17:12,314 --> 00:17:14,205
Yes, of course.
264
00:17:15,017 --> 00:17:18,215
Where were you at the time of the incident?
265
00:17:20,756 --> 00:17:22,885
I was at the Imperial mental hospital.
266
00:17:23,626 --> 00:17:25,215
Using a secret passage...
267
00:17:25,661 --> 00:17:27,315
that only I know.
268
00:17:28,130 --> 00:17:29,930
The Imperial mental hospital?
269
00:17:29,932 --> 00:17:31,300
Why was the Emperor there?
270
00:17:31,300 --> 00:17:33,855
He says he was there to visit a patient.
271
00:17:33,869 --> 00:17:36,800
The detectives are there now, checking the security videos.
272
00:17:36,806 --> 00:17:39,570
We'll know soon whether or not he's telling the truth.
273
00:17:39,575 --> 00:17:41,510
Who is there, that he couldn't tell you...
274
00:17:41,510 --> 00:17:43,465
and provide his alibi?
275
00:17:44,980 --> 00:17:48,505
His name is Kang Joo Seung. Do you know who he is?
276
00:17:48,851 --> 00:17:50,675
Kang Joo Seung.
277
00:17:53,089 --> 00:17:55,185
You cannot tell the Emperor...
278
00:17:55,257 --> 00:17:57,815
that you told me this.
279
00:17:59,462 --> 00:18:03,485
You should watch yourself if you want to become Police Commissioner.
280
00:18:14,610 --> 00:18:16,265
Don't worry, Your Highness.
281
00:18:23,686 --> 00:18:26,680
Thank you for always taking such good care of me,
282
00:18:26,689 --> 00:18:28,345
Your Highness.
283
00:18:35,498 --> 00:18:37,685
Kang Joo Seung is alive?
284
00:18:38,567 --> 00:18:40,395
And the Emperor has him?
285
00:18:42,304 --> 00:18:44,695
Ms. Choi. Ms. Choi!
286
00:18:47,910 --> 00:18:49,270
Did you call for me?
287
00:18:49,278 --> 00:18:51,575
Go to the Imperial mental hospital right now...
288
00:18:51,647 --> 00:18:53,835
- and bring Kang Joo Seung. - Pardon?
289
00:18:54,049 --> 00:18:55,410
Kang Joo Seung?
290
00:18:55,417 --> 00:18:57,410
He says Kang Joo Seung is alive and well,
291
00:18:57,419 --> 00:18:59,675
you stupid idiot.
292
00:19:00,556 --> 00:19:02,690
Can't you do anything right?
293
00:19:02,691 --> 00:19:04,660
Go and get him right now!
294
00:19:04,660 --> 00:19:06,185
Yes, Your Highness.
295
00:19:09,131 --> 00:19:10,655
Your Majesty.
296
00:19:10,900 --> 00:19:14,425
Have you been deceiving your mother all this time?
297
00:19:14,937 --> 00:19:16,665
Were you planning to use Kang Joo Seung...
298
00:19:16,672 --> 00:19:18,895
to stab me in the back?
299
00:19:27,349 --> 00:19:28,905
Seo Kang Hee?
300
00:19:29,618 --> 00:19:31,880
How do you know Kang Hee?
301
00:19:31,887 --> 00:19:35,885
What was she like?
302
00:19:38,727 --> 00:19:42,885
She was the Empress' best friend.
303
00:19:43,199 --> 00:19:46,495
They liked the same things too, like a sister.
304
00:19:46,936 --> 00:19:50,895
They even had morning sickness together when they were pregnant.
305
00:19:51,207 --> 00:19:56,065
That's because Kang Hee was pregnant at the time too.
306
00:19:56,612 --> 00:19:58,875
She was pregnant?
307
00:19:59,081 --> 00:20:01,205
Was she seeing someone?
308
00:20:02,484 --> 00:20:06,045
The Empress never said anything.
309
00:20:06,222 --> 00:20:08,150
She probably didn't know.
310
00:20:08,157 --> 00:20:10,815
I'm sure she never would've even imagined it.
311
00:20:11,360 --> 00:20:13,285
Who was the father?
312
00:20:36,919 --> 00:20:40,275
Kang Joo Seung, it's time for your checkup.
313
00:21:06,248 --> 00:21:07,735
Joo Seung.
314
00:21:12,087 --> 00:21:13,850
Where did he go?
315
00:21:13,856 --> 00:21:15,150
That's what I'd like to ask.
316
00:21:15,157 --> 00:21:18,755
Someone just came in and they disappeared.
317
00:21:18,927 --> 00:21:21,285
Someone took him away.
318
00:21:23,065 --> 00:21:24,555
Darn it.
319
00:21:28,537 --> 00:21:29,995
(Sunil Mental Hospital)
320
00:21:33,876 --> 00:21:35,365
(Patient Transport)
321
00:21:41,150 --> 00:21:42,645
Let's go.
322
00:21:53,028 --> 00:21:55,785
(Patient Transport)
323
00:22:07,676 --> 00:22:09,435
Kang... Kang Hee.
324
00:22:09,645 --> 00:22:11,165
Joo Seung.
325
00:22:11,747 --> 00:22:13,375
It's been so long.
326
00:22:14,450 --> 00:22:16,445
I'm not dreaming, am I?
327
00:22:17,386 --> 00:22:20,545
Thank you so much for staying alive.
328
00:22:22,057 --> 00:22:25,220
Then did you get me out?
329
00:22:25,227 --> 00:22:28,625
The Empress Dowager will be at the hospital soon.
330
00:22:28,731 --> 00:22:30,585
Fate is on our side.
331
00:22:30,766 --> 00:22:32,495
It must have been so hard.
332
00:22:33,035 --> 00:22:35,425
I'm so sorry it took me so long to find you.
333
00:22:37,106 --> 00:22:39,465
I'll take you somewhere safe.
334
00:22:45,247 --> 00:22:47,135
You lost Kang Joo Seung?
335
00:22:47,416 --> 00:22:49,280
We could've exposed the Empress Dowager...
336
00:22:49,284 --> 00:22:51,920
for her crimes from seven years ago if we had gotten his statement,
337
00:22:51,920 --> 00:22:53,680
but he disappeared.
338
00:22:53,689 --> 00:22:57,045
What if they try to kill him again?
339
00:22:57,960 --> 00:23:00,055
We have a mole among the Empress Dowager's people,
340
00:23:00,062 --> 00:23:01,190
so we'll find him.
341
00:23:01,196 --> 00:23:02,430
We don't have time.
342
00:23:02,431 --> 00:23:03,590
With her temper,
343
00:23:03,599 --> 00:23:05,955
there's no way she'll keep him alive.
344
00:23:06,101 --> 00:23:08,365
I'll do whatever it takes to find him.
345
00:23:09,738 --> 00:23:11,635
Did you ask him about Seo Kang Hee?
346
00:23:12,574 --> 00:23:14,465
According to Joo Seung,
347
00:23:14,576 --> 00:23:18,475
they were so close, that they even liked the same things.
348
00:23:18,881 --> 00:23:20,310
I think...
349
00:23:20,315 --> 00:23:23,605
she was jealous of Empress So Hyun and copied everything she did.
350
00:23:23,986 --> 00:23:27,245
She may have wanted the throne badly enough to kill her.
351
00:23:27,289 --> 00:23:29,585
But we have no proof.
352
00:23:30,025 --> 00:23:33,055
You can't underestimate her.
353
00:23:34,196 --> 00:23:37,455
If we have no proof, we'll have to create it,
354
00:23:38,767 --> 00:23:40,425
just as they did.
355
00:23:42,438 --> 00:23:43,965
My Lady.
356
00:23:44,239 --> 00:23:45,795
My Lady.
357
00:23:47,009 --> 00:23:49,240
I said to check on the Crown Prince's condition.
358
00:23:49,244 --> 00:23:51,435
- Why are you back so soon? - Well...
359
00:23:52,314 --> 00:23:55,145
I think Crown Prince Yoon woke up.
360
00:23:57,786 --> 00:23:59,375
What do you mean?
361
00:24:00,389 --> 00:24:02,785
They said he may die. How did he wake up?
362
00:24:03,258 --> 00:24:06,015
I took these pictures secretly in front of his room.
363
00:24:06,195 --> 00:24:09,285
I'm sure I saw the Crown Prince move around.
364
00:24:14,470 --> 00:24:16,065
That's insane.
365
00:24:16,405 --> 00:24:18,895
Did they hide the fact that he had woken up?
366
00:24:19,141 --> 00:24:23,065
It looked like only the Empress was secretly visiting him.
367
00:24:24,680 --> 00:24:26,535
Did you overhear anything?
368
00:24:26,748 --> 00:24:29,110
Did you hear what they were saying?
369
00:24:29,117 --> 00:24:31,205
I couldn't hear much, but...
370
00:24:32,221 --> 00:24:34,985
they were looking for his phone.
371
00:24:35,090 --> 00:24:38,415
He said he had the killer on his phone.
372
00:24:38,427 --> 00:24:39,955
What?
373
00:24:57,846 --> 00:24:59,435
My Empress.
374
00:25:01,817 --> 00:25:04,805
I'm glad you were able to clear yourself from the suspicion.
375
00:25:05,187 --> 00:25:07,315
When Grandmother passed away,
376
00:25:08,757 --> 00:25:10,985
I knew it wasn't you,
377
00:25:11,360 --> 00:25:12,560
but I framed you.
378
00:25:12,561 --> 00:25:15,290
But you trusted me through all of this.
379
00:25:15,297 --> 00:25:18,355
I didn't trust you, but the circumstances.
380
00:25:19,001 --> 00:25:20,595
Don't be mistaken.
381
00:25:20,869 --> 00:25:22,700
I don't care what the reason is.
382
00:25:22,704 --> 00:25:25,000
Just stay with me.
383
00:25:25,007 --> 00:25:28,195
I may lose my mind if I don't have you, too.
384
00:25:30,846 --> 00:25:33,435
Should I tell you something that will drive you mad?
385
00:25:35,217 --> 00:25:37,920
This isn't the time for this.
386
00:25:37,920 --> 00:25:40,850
What will you do about the Empress and Chief Chun?
387
00:25:40,856 --> 00:25:42,450
What do you mean?
388
00:25:42,457 --> 00:25:45,660
They were meeting even while you were being investigated.
389
00:25:45,661 --> 00:25:47,220
And...
390
00:25:47,229 --> 00:25:50,260
secretly, alone in her chamber.
391
00:25:50,265 --> 00:25:53,930
Do you really want to talk about that at a time like this?
392
00:25:53,936 --> 00:25:55,070
Get out!
393
00:25:55,070 --> 00:25:57,830
Just how many faces do you have, anyway?
394
00:25:57,839 --> 00:26:00,540
You called in my Bin while His Majesty was being investigated,
395
00:26:00,542 --> 00:26:03,640
and now you run right over to him and act like you care about him?
396
00:26:03,645 --> 00:26:06,740
Your acting looks so natural, that you almost...
397
00:26:06,748 --> 00:26:08,450
have me fooled.
398
00:26:08,450 --> 00:26:09,945
So Jin.
399
00:26:09,985 --> 00:26:12,450
Didn't you hear me say to get out?
400
00:26:12,454 --> 00:26:14,990
Sunny likes Chief Chun!
401
00:26:14,990 --> 00:26:16,650
Don't you hear me?
402
00:26:16,658 --> 00:26:18,460
This is all your fault.
403
00:26:18,460 --> 00:26:20,390
Because you couldn't protect your own family,
404
00:26:20,395 --> 00:26:23,055
my life is ruined too!
405
00:26:23,665 --> 00:26:27,595
But sorry, I refuse to give up.
406
00:26:27,736 --> 00:26:30,965
Leave my Bin alone!
407
00:26:31,006 --> 00:26:32,740
Or I may kill you.
408
00:26:32,741 --> 00:26:36,005
You're out of line, Princess So Jin.
409
00:26:36,011 --> 00:26:39,475
I'm sure I told you there was nothing between us.
410
00:26:41,516 --> 00:26:43,180
I'm sorry you had to hear that.
411
00:26:43,185 --> 00:26:44,875
Just ignore her.
412
00:26:44,987 --> 00:26:48,845
Don't you dare utter such disgusting things.
413
00:26:48,957 --> 00:26:50,715
I'm offended.
414
00:26:51,560 --> 00:26:53,215
Aren't you leaving?
415
00:26:53,228 --> 00:26:55,090
Get out right now!
416
00:26:55,097 --> 00:26:57,360
You stupid idiot!
417
00:26:57,366 --> 00:26:59,530
You don't know you're being fooled.
418
00:26:59,534 --> 00:27:02,530
That woman is using your feelings for her!
419
00:27:02,537 --> 00:27:06,535
Don't you dare ignore me and regret it later!
420
00:27:20,622 --> 00:27:22,490
Can't you do anything right?
421
00:27:22,491 --> 00:27:24,250
You couldn't bring one man?
422
00:27:24,259 --> 00:27:27,390
I think the Emperor noticed and moved him.
423
00:27:27,396 --> 00:27:30,190
If Kang Joo Seung talks, we're all dead.
424
00:27:30,198 --> 00:27:32,900
Find him at all costs. Right now.
425
00:27:32,901 --> 00:27:34,630
What's going on with Chungeum Island?
426
00:27:34,636 --> 00:27:36,230
Did you search the entire island?
427
00:27:36,238 --> 00:27:37,730
The owner of the plot...
428
00:27:37,739 --> 00:27:40,340
won't budge, and refuses to sell the land.
429
00:27:40,342 --> 00:27:43,305
Is that old hag still causing trouble?
430
00:27:44,246 --> 00:27:47,640
Pay her whatever it takes to get her to sell.
431
00:27:47,649 --> 00:27:49,480
What was her name again?
432
00:27:49,484 --> 00:27:51,915
It's Sa Goon Ja.
433
00:27:52,287 --> 00:27:54,145
Sa Goon Ja.
434
00:27:54,256 --> 00:27:58,315
Worse comes to worst, I'll have to meet her and persuade her myself.
435
00:27:59,227 --> 00:28:01,690
She should know to fear the Imperial Family.
436
00:28:01,697 --> 00:28:03,825
That audacious woman.
437
00:28:05,367 --> 00:28:06,855
Your Highness.
438
00:28:09,471 --> 00:28:12,100
Your Highness. Please help me.
439
00:28:12,107 --> 00:28:14,295
What's the fuss?
440
00:28:18,747 --> 00:28:21,110
The Crown Prince woke up.
441
00:28:21,116 --> 00:28:23,850
What? He woke up? When?
442
00:28:23,852 --> 00:28:25,380
I'm not sure,
443
00:28:25,387 --> 00:28:28,345
but I'm sure the Empress is meeting him secretly.
444
00:28:28,557 --> 00:28:31,350
He said he has the real killer on his phone.
445
00:28:31,359 --> 00:28:34,155
If they find the phone, I'm dead.
446
00:28:34,396 --> 00:28:37,660
No. You won't be safe either...
447
00:28:37,666 --> 00:28:40,155
since you attacked your own son.
448
00:28:41,036 --> 00:28:42,725
What was that?
449
00:28:43,338 --> 00:28:45,595
Why you little...
450
00:28:54,616 --> 00:28:56,610
What did you just say?
451
00:28:56,618 --> 00:29:00,720
I said to stop Crown Prince Yoon from entering the records room.
452
00:29:00,722 --> 00:29:03,390
Use whatever means necessary.
453
00:29:03,391 --> 00:29:06,290
How could I possibly stop him?
454
00:29:06,294 --> 00:29:08,725
Why must I do that?
455
00:29:08,730 --> 00:29:11,085
I'll pretend we didn't have this conversation.
456
00:29:11,266 --> 00:29:13,930
Although the records room still has evidence?
457
00:29:13,935 --> 00:29:16,365
Do you still not care?
458
00:29:16,438 --> 00:29:19,695
Evidence that you murdered Empress So Hyun.
459
00:29:27,949 --> 00:29:31,205
What? Are you surprised?
460
00:29:31,486 --> 00:29:35,945
What are you talking about?
461
00:29:36,091 --> 00:29:38,715
What do you mean, I murdered Empress So Hyun?
462
00:29:39,227 --> 00:29:42,390
Did you really believe not a single person...
463
00:29:42,397 --> 00:29:44,985
saw what you did that night?
464
00:29:45,567 --> 00:29:48,630
The look of evil on your face as you dunked...
465
00:29:48,637 --> 00:29:51,330
your best friend's head under water and killed her...
466
00:29:51,339 --> 00:29:53,595
was unforgettable.
467
00:29:56,478 --> 00:29:58,740
I guess you fantasized about a perfect murder...
468
00:29:58,747 --> 00:30:02,545
as you lived quietly as a good nanny for seven years.
469
00:30:02,617 --> 00:30:04,610
But sorry,
470
00:30:04,619 --> 00:30:07,175
I saw everything.
471
00:30:07,756 --> 00:30:10,945
I saw you drown Empress So Hyun and kill her.
472
00:30:18,466 --> 00:30:20,225
If you knew,
473
00:30:20,235 --> 00:30:23,695
why did you keep quiet all these years?
474
00:30:25,440 --> 00:30:28,070
Why did you corner the Emperor as the killer?
475
00:30:28,076 --> 00:30:31,835
You benefited from it, so why do you ask?
476
00:30:32,347 --> 00:30:34,205
Shall I say why?
477
00:30:34,349 --> 00:30:36,550
You killed Empress So Hyun through me...
478
00:30:36,551 --> 00:30:38,975
but made His Majesty feel guilty...
479
00:30:39,020 --> 00:30:42,745
so that you could control him as you wished.
480
00:30:45,760 --> 00:30:48,090
You are truly frightening.
481
00:30:48,096 --> 00:30:50,960
How could you frame your own son of murder...
482
00:30:50,966 --> 00:30:54,355
I don't think a murderer has any right to judge.
483
00:30:54,936 --> 00:30:58,840
If you want Yoon to find evidence in the records room...
484
00:30:58,840 --> 00:31:01,695
and charge you with murder, let it be.
485
00:31:03,378 --> 00:31:05,380
Still, how could I hurt the Crown Prince...
486
00:31:05,380 --> 00:31:06,940
It's only hard the first time.
487
00:31:06,948 --> 00:31:09,975
The second time isn't so hard.
488
00:31:11,286 --> 00:31:15,245
I promise to protect your life for old times' sake.
489
00:31:18,260 --> 00:31:20,185
It's the Emperor's.
490
00:31:21,029 --> 00:31:23,460
I assume you can figure out...
491
00:31:23,465 --> 00:31:25,395
how to get away with it.
492
00:31:35,377 --> 00:31:37,040
Are you...
493
00:31:37,045 --> 00:31:40,175
trying to kill both sons at once?
494
00:31:40,348 --> 00:31:42,110
Watch your mouth.
495
00:31:42,117 --> 00:31:44,775
You're the one who assaulted the Crown Prince.
496
00:31:45,086 --> 00:31:47,575
But you ordered me to do it.
497
00:31:47,856 --> 00:31:50,450
He and I aren't related at all,
498
00:31:50,458 --> 00:31:52,960
but he is your son.
499
00:31:52,961 --> 00:31:54,720
That's why you should've been more careful.
500
00:31:54,729 --> 00:31:57,755
I trusted you, but you couldn't do that one thing right.
501
00:31:57,766 --> 00:32:00,460
Have you any idea how hard it was to hide the DNA analysis...
502
00:32:00,468 --> 00:32:02,925
of your skin they got from under the Crown Prince's nails?
503
00:32:03,038 --> 00:32:06,865
So please make sure the Empress doesn't find his phone.
504
00:32:07,175 --> 00:32:11,435
The police couldn't even find it. How would Sunny?
505
00:32:11,646 --> 00:32:16,145
She can't take me on yet. She has a long way to go.
506
00:32:16,918 --> 00:32:20,120
But now that the Emperor gave his alibi and cleared his name,
507
00:32:20,121 --> 00:32:22,545
we need another suspect.
508
00:32:23,358 --> 00:32:25,520
We both need to survive, after all.
509
00:32:25,527 --> 00:32:27,755
I have a plan.
510
00:32:28,730 --> 00:32:31,960
Be careful about where you go during this time.
511
00:32:31,967 --> 00:32:34,925
Don't come here anymore for the time being.
512
00:32:35,837 --> 00:32:37,965
I need to go see the Crown Prince.
513
00:32:46,481 --> 00:32:49,205
I'll let you rest, Your Royal Highness.
514
00:32:52,487 --> 00:32:54,515
Hello.
515
00:32:54,756 --> 00:32:56,720
I heard the Crown Prince woke up.
516
00:32:56,725 --> 00:32:58,320
Yes, he did, Your Highness.
517
00:32:58,326 --> 00:33:01,490
But because it was such a grave injury, he can't have any visitors.
518
00:33:01,496 --> 00:33:03,490
Even still, I'm his mother.
519
00:33:03,498 --> 00:33:06,725
I should see my son. Out of my way.
520
00:33:12,640 --> 00:33:14,470
The Crown Prince...
521
00:33:14,476 --> 00:33:16,810
does not wish to see anyone for the time being.
522
00:33:16,811 --> 00:33:18,540
What right do you have?
523
00:33:18,546 --> 00:33:20,940
Are you his legal agent or something?
524
00:33:20,949 --> 00:33:24,380
His waking up doesn't clear you of your crime.
525
00:33:24,386 --> 00:33:26,950
You talked him into breaking into the records room.
526
00:33:26,955 --> 00:33:28,950
I won't forgive you for that.
527
00:33:28,957 --> 00:33:31,860
I don't think the Crown Prince will forgive either.
528
00:33:31,860 --> 00:33:34,620
He says all the videos are in his cell phone,
529
00:33:34,629 --> 00:33:37,560
so once we find that, we'll find the assailant.
530
00:33:37,565 --> 00:33:40,900
I also really hope you find that phone.
531
00:33:53,114 --> 00:33:56,810
You haven't paid your medical bill for months!
532
00:33:56,818 --> 00:34:00,380
Either pay your bills or take her out of here!
533
00:34:00,388 --> 00:34:01,680
You and your grandmother...
534
00:34:01,689 --> 00:34:04,315
are both equally shameless.
535
00:34:05,126 --> 00:34:06,655
Darn it.
536
00:34:09,864 --> 00:34:12,825
Grandma. What should we do?
537
00:34:15,270 --> 00:34:17,425
Are you Yoon Hyun Jin?
538
00:34:18,039 --> 00:34:20,265
Yes, I am.
539
00:34:20,375 --> 00:34:21,895
Here you go.
540
00:34:30,885 --> 00:34:35,545
(The Imperial Family may forget, but we will not. Na Wang Shik)
541
00:34:43,198 --> 00:34:45,225
(The Imperial Family may forget, but we will not. Na Wang Shik)
542
00:34:51,139 --> 00:34:52,935
(The Imperial Family may forget, but we will not. Na Wang Shik)
543
00:34:58,413 --> 00:35:00,610
(Imperial Family's Victims)
544
00:35:00,615 --> 00:35:03,605
There are still too many people victimized by the Imperial Family.
545
00:35:03,952 --> 00:35:06,320
But thanks to your continuous help,
546
00:35:06,321 --> 00:35:09,015
people are becoming curious about Na Wang Shik.
547
00:35:09,491 --> 00:35:12,660
With the Goryeo celadon that you donated to the museum,
548
00:35:12,660 --> 00:35:15,590
the Imperial Family should have you in their radar by now.
549
00:35:15,597 --> 00:35:17,085
And they should.
550
00:35:17,265 --> 00:35:19,895
I need to become even more important...
551
00:35:19,968 --> 00:35:22,195
so that I can expose the truth behind my mother's death.
552
00:35:22,837 --> 00:35:24,630
So that even if the Imperial Family finds out who I am,
553
00:35:24,639 --> 00:35:26,140
they can't touch me.
554
00:35:26,141 --> 00:35:28,400
What's going on with the Crown Prince's assault case?
555
00:35:28,409 --> 00:35:30,805
Did you find out anything about Seo Kang Hee?
556
00:35:34,415 --> 00:35:35,450
What happened?
557
00:35:35,450 --> 00:35:38,880
The Empress says she found the cell phone.
558
00:35:38,887 --> 00:35:41,320
What? Where?
559
00:35:41,322 --> 00:35:44,215
I heard she found it under the desk in the records room.
560
00:35:44,325 --> 00:35:45,660
She's going to the hospital...
561
00:35:45,660 --> 00:35:47,815
to meet with the Crown Prince now.
562
00:35:49,364 --> 00:35:52,285
No. I must stop her at all costs.
563
00:36:25,300 --> 00:36:27,825
Everything is ready for his examination.
564
00:36:28,002 --> 00:36:29,765
I'll go with him.
565
00:36:29,771 --> 00:36:31,265
Yes, Your Majesty.
566
00:37:20,655 --> 00:37:23,085
Why is he...
567
00:37:27,996 --> 00:37:30,625
What are you doing here, Kang Hee?
568
00:37:39,641 --> 00:37:41,165
Your Majesty.
569
00:37:43,611 --> 00:37:45,435
Did you come for this?
570
00:37:48,883 --> 00:37:50,375
Guards.
571
00:37:52,220 --> 00:37:54,475
Your Majesty.
572
00:37:55,056 --> 00:37:56,715
Answer me.
573
00:37:56,824 --> 00:37:59,515
You tried to kill the Crown Prince, didn't you?
574
00:37:59,527 --> 00:38:01,015
Why did you do it?
575
00:38:01,229 --> 00:38:03,525
What happened seven years ago?
576
00:38:03,998 --> 00:38:06,795
What did you do to Empress So Hyun?
577
00:38:07,335 --> 00:38:08,955
Tell us the truth.
578
00:38:09,304 --> 00:38:10,795
Now!
579
00:38:11,172 --> 00:38:13,940
I... I...
580
00:38:13,941 --> 00:38:15,865
I made her do it.
581
00:38:21,215 --> 00:38:24,605
Why are you covering for her this time?
582
00:38:24,786 --> 00:38:28,375
That man lying there is your son.
583
00:38:28,489 --> 00:38:31,515
Seo Kang Hee is the assailant who tried to kill him.
584
00:38:33,127 --> 00:38:34,755
Assailant?
585
00:38:34,829 --> 00:38:37,055
I said I ordered her to do it.
586
00:38:37,365 --> 00:38:40,060
Because I couldn't let you have his cell phone.
587
00:38:40,068 --> 00:38:42,895
That's why I sent her to bring it to me.
588
00:38:43,271 --> 00:38:46,470
I can't trust you with such an important piece of evidence.
589
00:38:46,474 --> 00:38:49,240
Mother. You know how absurd you sound, don't you?
590
00:38:49,243 --> 00:38:51,440
I'm the one who is stunned.
591
00:38:51,446 --> 00:38:53,640
How could you scheme with the Empress...
592
00:38:53,648 --> 00:38:56,775
and deceive me that Yoon had woken?
593
00:38:56,951 --> 00:38:59,250
You know I'm dying inside because of him.
594
00:38:59,253 --> 00:39:01,245
Were you trying to kill me again?
595
00:39:01,422 --> 00:39:04,485
Is that phone even his?
596
00:39:06,728 --> 00:39:10,090
What did the Empress say to lure you to her side,
597
00:39:10,098 --> 00:39:13,400
that you're helping someone who did that to your own brother?
598
00:39:13,401 --> 00:39:15,455
You are pathetic beyond measure.
599
00:39:16,104 --> 00:39:18,565
Release Seo Kang Hee at once.
600
00:39:19,240 --> 00:39:20,995
Leave at once.
601
00:39:23,277 --> 00:39:24,470
No.
602
00:39:24,479 --> 00:39:27,635
We will hand her over to the police and let them investigate properly.
603
00:39:27,749 --> 00:39:29,350
I will request a reinvestigation...
604
00:39:29,350 --> 00:39:32,645
of her whereabouts at the time of the incident and her DNA.
605
00:39:32,820 --> 00:39:34,520
I know who did it.
606
00:39:34,522 --> 00:39:36,285
It's someone else.
607
00:39:36,557 --> 00:39:39,320
And who would that be? Tell us.
608
00:39:39,327 --> 00:39:41,385
It was Chief Guard Chun Woo Bin.
609
00:39:41,662 --> 00:39:44,430
Why would he try to kill the Crown Prince?
610
00:39:44,432 --> 00:39:46,355
It was not Chief Chun.
611
00:39:46,367 --> 00:39:48,730
Why are you so obsessed with taking him down?
612
00:39:48,736 --> 00:39:52,635
Why do you think I had him in the palace prison?
613
00:39:53,474 --> 00:39:56,970
Chun Woo Bin pretended to be loyal to you,
614
00:39:56,978 --> 00:39:59,735
but he had been bringing me information about you.
615
00:39:59,981 --> 00:40:03,245
I'm sure he told you about me at the same time.
616
00:40:03,551 --> 00:40:05,805
He was a double agent.
617
00:40:06,220 --> 00:40:08,145
He didn't stop there.
618
00:40:08,356 --> 00:40:10,650
He won over Princess So Jin too,
619
00:40:10,658 --> 00:40:13,155
so my head is about to explode because of him.
620
00:40:13,227 --> 00:40:14,755
That's not true.
621
00:40:14,829 --> 00:40:17,455
What proof do you have to make such an accusation?
622
00:40:17,832 --> 00:40:19,600
How could you accuse an innocent man...
623
00:40:19,600 --> 00:40:22,055
just to cover for Seo Kang Hee?
624
00:40:25,173 --> 00:40:26,865
It was you, wasn't it?
625
00:40:27,074 --> 00:40:29,905
Both Empress So Hyun and the Crown Prince.
626
00:40:30,011 --> 00:40:31,605
You did it all.
627
00:40:35,616 --> 00:40:40,275
I simply came here on the Empress Dowager's orders.
628
00:40:44,659 --> 00:40:47,160
Are you still lying to tear people apart?
629
00:40:47,161 --> 00:40:49,360
I don't want to hear anything more about Chief Chun!
630
00:40:49,363 --> 00:40:51,555
I'm not done yet.
631
00:40:51,566 --> 00:40:53,260
It wasn't just Chief Chun.
632
00:40:53,267 --> 00:40:56,325
The Empress was also involved in this incident.
633
00:40:56,504 --> 00:40:57,800
She's the one...
634
00:40:57,805 --> 00:41:00,640
that went to the records room with him, is she not?
635
00:41:00,641 --> 00:41:03,810
That's because her sister asked her...
636
00:41:03,811 --> 00:41:05,640
You are so frustrating.
637
00:41:05,646 --> 00:41:07,535
Sunny was the one...
638
00:41:07,582 --> 00:41:10,445
who had the Prime Minister make him the acting emperor.
639
00:41:10,818 --> 00:41:12,580
She pretended to be nice to you,
640
00:41:12,587 --> 00:41:15,375
but she had been investigating you behind your back.
641
00:41:16,757 --> 00:41:20,060
If you read the part out loud, it'd be meaningful.
642
00:41:20,061 --> 00:41:21,620
What do you think, Your Majesty?
643
00:41:21,629 --> 00:41:23,660
There's a freesia garden...
644
00:41:23,664 --> 00:41:25,925
in the Empress Dowager's garden.
645
00:41:26,300 --> 00:41:28,895
Who do you think killed Grandmother?
646
00:41:33,508 --> 00:41:35,510
You said before...
647
00:41:35,510 --> 00:41:37,410
that if I trust my wife,
648
00:41:37,411 --> 00:41:39,835
I shouldn't be shaken no matter what anyone says.
649
00:41:39,981 --> 00:41:42,680
I trust her.
650
00:41:42,683 --> 00:41:44,080
So please, stop.
651
00:41:44,085 --> 00:41:46,580
Where do you think Yoon went first...
652
00:41:46,587 --> 00:41:49,585
when he came to the palace as the acting emperor?
653
00:41:50,057 --> 00:41:52,090
It was the Empress' chamber.
654
00:41:52,093 --> 00:41:54,385
He went to thank her...
655
00:41:54,428 --> 00:41:56,555
for giving him the throne.
656
00:41:58,065 --> 00:42:00,255
Was So Hyun not enough?
657
00:42:00,801 --> 00:42:02,230
Is that why you're doing this again?
658
00:42:02,236 --> 00:42:04,265
If you can't believe me,
659
00:42:05,306 --> 00:42:07,495
see and decide for yourself.
660
00:42:16,851 --> 00:42:18,350
This makes no sense.
661
00:42:18,352 --> 00:42:21,775
Chun Woo Bin was meeting Yoon secretly from you...
662
00:42:22,456 --> 00:42:24,615
and was working with Byun Baek Ho.
663
00:42:25,293 --> 00:42:28,655
The Empress, Chun Woo Bin, Byun Baek Ho, and Yoon.
664
00:42:28,796 --> 00:42:30,090
They were all working together.
665
00:42:30,097 --> 00:42:31,625
Enough!
666
00:42:31,766 --> 00:42:34,230
Do you remember the child I brought recently...
667
00:42:34,235 --> 00:42:35,925
that I was sponsoring?
668
00:42:36,070 --> 00:42:39,765
That boy was actually Na Wang Shik's brother.
669
00:42:39,907 --> 00:42:42,140
I heard he was threatening you,
670
00:42:42,143 --> 00:42:45,240
so I brought his brother as bait to catch him.
671
00:42:45,246 --> 00:42:47,810
But Byun Baek Ho took him.
672
00:42:47,815 --> 00:42:50,110
Chun Woo Bin helped him.
673
00:42:50,117 --> 00:42:53,245
It would've been impossible without help from within the palace.
674
00:42:54,655 --> 00:42:56,650
I don't believe anything you say,
675
00:42:56,657 --> 00:42:59,090
so don't try to sway me with nonsense like that.
676
00:42:59,093 --> 00:43:00,785
Get out of here at once!
677
00:43:22,483 --> 00:43:25,875
You've already begun to sway.
678
00:43:26,821 --> 00:43:31,085
Whom will you go after first? Chun Woo Bin or Sunny?
679
00:43:33,628 --> 00:43:35,890
You don't know you're being fooled.
680
00:43:35,896 --> 00:43:38,930
That woman is using your feelings for her!
681
00:43:38,933 --> 00:43:41,900
Chun Woo Bin was meeting Yoon secretly from you...
682
00:43:41,902 --> 00:43:43,870
and was working with Byun Baek Ho.
683
00:43:43,871 --> 00:43:47,165
The Empress, Chun Woo Bin, Byun Baek Ho, and Yoon.
684
00:43:47,274 --> 00:43:49,095
They were all working together.
685
00:43:53,681 --> 00:43:56,445
It can't be. It must not be true.
686
00:43:57,251 --> 00:43:58,875
That's unacceptable.
687
00:44:08,429 --> 00:44:09,760
Get out of my way.
688
00:44:09,764 --> 00:44:11,330
What are your true feelings...
689
00:44:11,332 --> 00:44:13,155
I like...
690
00:44:13,334 --> 00:44:14,955
the Empress.
691
00:44:49,236 --> 00:44:50,895
What brings you here?
692
00:44:53,040 --> 00:44:54,240
What are you doing?
693
00:44:54,241 --> 00:44:56,510
You are under arrest for the attempted murder...
694
00:44:56,510 --> 00:44:59,035
- of Crown Prince Lee Yoon. - What?
695
00:45:00,347 --> 00:45:02,505
That's absurd!
696
00:45:05,886 --> 00:45:08,450
That's ridiculous. Why would I try to kill the Crown Prince?
697
00:45:08,456 --> 00:45:10,220
I have no reason to.
698
00:45:10,224 --> 00:45:13,915
Then what were you doing at the time of the incident?
699
00:45:14,328 --> 00:45:16,925
All the records of entry and exit from the palace were deleted.
700
00:45:18,466 --> 00:45:21,460
Why were you away from the palace all day long today?
701
00:45:21,469 --> 00:45:24,100
I met with a friend for personal matters.
702
00:45:24,105 --> 00:45:26,140
Which friend is that?
703
00:45:26,140 --> 00:45:28,935
At what time did you meet and what did you do?
704
00:45:30,745 --> 00:45:32,465
Why can't you answer him?
705
00:45:34,849 --> 00:45:37,275
Did you meet with Byun Baek Ho or something?
706
00:45:43,023 --> 00:45:45,915
- Give us some privacy. - Yes, Your Majesty.
707
00:46:09,850 --> 00:46:13,020
You pretended to be my person and my brother,
708
00:46:13,020 --> 00:46:15,550
but you were giving my mother information about me,
709
00:46:15,556 --> 00:46:17,250
and worked with my haters?
710
00:46:17,258 --> 00:46:19,620
I hear you're working with Yoon, on top of that.
711
00:46:19,627 --> 00:46:21,755
And the Empress.
712
00:46:23,264 --> 00:46:25,225
Who are you?
713
00:46:25,533 --> 00:46:26,900
Was that fun?
714
00:46:26,901 --> 00:46:29,470
It must have been fun toying with me all this time.
715
00:46:29,470 --> 00:46:31,870
You worked with Na Wang Shik and scared me silly.
716
00:46:31,872 --> 00:46:34,035
Was it fun?
717
00:46:37,378 --> 00:46:39,035
Stop it!
718
00:46:41,615 --> 00:46:43,650
There's no way he would've done that.
719
00:46:43,651 --> 00:46:46,480
Why would he try to kill the Crown Prince?
720
00:46:46,487 --> 00:46:48,145
How long did you...
721
00:46:48,956 --> 00:46:51,115
know so much about him?
722
00:46:51,258 --> 00:46:52,620
Did you help him?
723
00:46:52,626 --> 00:46:55,385
Why are you protecting a murderer?
724
00:46:56,597 --> 00:46:58,260
Sunny, Woo Bin, Yoon.
725
00:46:58,265 --> 00:47:00,060
The three of you worked together to mess me up, right?
726
00:47:00,067 --> 00:47:03,025
Tell me! Tell me the truth!
727
00:47:06,574 --> 00:47:08,140
Please don't touch her.
728
00:47:08,142 --> 00:47:10,135
How dare you touch me?
729
00:47:10,444 --> 00:47:12,305
Stop it!
730
00:47:16,517 --> 00:47:18,645
This is so moving.
731
00:47:20,154 --> 00:47:21,850
He's innocent?
732
00:47:21,856 --> 00:47:23,490
He wreaked havoc within the Imperial Family,
733
00:47:23,490 --> 00:47:25,120
teamed up with our haters,
734
00:47:25,125 --> 00:47:28,685
tried to kill Yoon, and he even tried to kill me!
735
00:47:30,798 --> 00:47:33,860
What is your relationship with Yoon?
736
00:47:33,868 --> 00:47:37,065
Did he promise to give you something if he became emperor?
737
00:47:37,238 --> 00:47:40,740
How could you strike me and try to make Yoon the new emperor?
738
00:47:40,741 --> 00:47:42,935
You're my wife!
739
00:47:42,943 --> 00:47:45,865
If I'm wrong, say so and explain yourself.
740
00:47:45,946 --> 00:47:48,435
Who knows? I may...
741
00:47:48,949 --> 00:47:51,405
be a fool and believe you.
742
00:47:54,655 --> 00:47:57,115
You can believe whatever you want.
743
00:47:57,758 --> 00:48:00,455
You have no intention of believing what I say anyway.
744
00:48:02,763 --> 00:48:05,155
Believe what you wish.
745
00:48:05,599 --> 00:48:09,155
You won't believe anything I say anyway!
746
00:48:10,804 --> 00:48:13,540
Tell me. Deny it!
747
00:48:13,540 --> 00:48:16,835
Deny it right now!
748
00:48:23,550 --> 00:48:25,450
Are you okay, Your Majesty?
749
00:48:25,452 --> 00:48:27,875
You louse.
750
00:48:38,866 --> 00:48:42,255
Get away from my woman.
751
00:48:51,879 --> 00:48:53,780
Here is Chief Chun's cell phone.
752
00:48:53,781 --> 00:48:56,205
I think one of them is a burner.
753
00:48:57,117 --> 00:48:58,675
A burner?
754
00:48:59,753 --> 00:49:03,250
There are no saved contacts or call history.
755
00:49:03,257 --> 00:49:05,250
This medicine was in his pocket.
756
00:49:05,259 --> 00:49:07,685
It's a very powerful painkiller.
757
00:49:08,128 --> 00:49:10,130
Did you go to the hospital?
758
00:49:10,130 --> 00:49:12,055
Where's his CT scan?
759
00:49:13,767 --> 00:49:15,030
I've confirmed...
760
00:49:15,035 --> 00:49:17,595
that a bullet was lodged in his brain.
761
00:49:18,739 --> 00:49:20,435
A bullet?
762
00:49:22,142 --> 00:49:25,705
This isn't lime? It's a bullet?
763
00:49:26,947 --> 00:49:30,605
It can't be. That's impossible.
764
00:49:34,321 --> 00:49:36,715
Bring me Min Yu Ra.
765
00:49:41,862 --> 00:49:43,160
Yu Ra.
766
00:49:43,163 --> 00:49:46,855
You were confident that you knew Na Wang Shik better than anyone.
767
00:49:47,701 --> 00:49:50,395
Yes, of course.
768
00:49:51,939 --> 00:49:55,400
Tell me everything you know about his unique traits.
769
00:49:55,409 --> 00:49:57,240
You said you were practically married.
770
00:49:57,244 --> 00:50:00,940
Then you must know things no one else knows.
771
00:50:00,948 --> 00:50:03,110
I know them way too well.
772
00:50:03,117 --> 00:50:05,550
What is it? What do you know?
773
00:50:05,552 --> 00:50:09,390
There's a large scar on his lower abdomen from a surgery.
774
00:50:09,390 --> 00:50:11,445
A scar from surgery?
775
00:50:43,157 --> 00:50:44,985
Is this what you're looking for?
776
00:50:47,327 --> 00:50:49,785
Why does your head hurt so badly?
777
00:50:50,064 --> 00:50:51,885
What's wrong with my brother?
778
00:51:04,878 --> 00:51:06,935
What are you doing?
779
00:51:10,684 --> 00:51:14,415
Don't worry. You'll be very comfortable soon.
780
00:51:14,455 --> 00:51:18,815
After a little nap, you'll speak only the truth,
781
00:51:19,226 --> 00:51:20,885
Woo Bin.
782
00:51:28,569 --> 00:51:30,930
The Emperor began to suspect Chief Chun.
783
00:51:30,938 --> 00:51:34,365
He'll be found out for being Na Wang Shik in no time.
784
00:51:34,475 --> 00:51:36,535
We need to get him out.
785
00:51:39,446 --> 00:51:40,840
Please help me.
786
00:51:40,848 --> 00:51:44,405
You don't want him to be caught like this, do you?
787
00:51:45,752 --> 00:51:48,120
I risked my life and lied for him.
788
00:51:48,122 --> 00:51:50,050
I think I've done enough.
789
00:51:50,057 --> 00:51:54,255
I need to stay alive and do something too.
790
00:52:03,137 --> 00:52:05,570
Chief Chun's life is in danger.
791
00:52:05,572 --> 00:52:08,740
I will break him out of the palace tonight.
792
00:52:08,742 --> 00:52:12,110
Please call Mr. Byun and help me, all of you.
793
00:52:12,112 --> 00:52:14,875
We will obey your orders, Your Majesty.
794
00:52:19,686 --> 00:52:22,145
She had been using me.
795
00:52:24,224 --> 00:52:26,145
They were in on it together.
796
00:52:31,165 --> 00:52:34,530
We followed Byun Baek Ho after he went to the Imperial Auditors...
797
00:52:34,535 --> 00:52:37,430
If you found him, bring him here! What are you waiting for?
798
00:52:37,437 --> 00:52:40,400
He was staying with the Empress' father.
799
00:52:40,407 --> 00:52:43,135
Why was he there?
800
00:52:43,944 --> 00:52:45,865
Are you saying...
801
00:52:47,214 --> 00:52:49,805
the Empress was protecting him?
802
00:53:00,761 --> 00:53:02,615
Sunny.
803
00:53:04,765 --> 00:53:08,395
- We're here from the palace. - My gosh.
804
00:53:10,671 --> 00:53:12,870
Who are you? Hey.
805
00:53:12,873 --> 00:53:15,295
Hey. Wait a minute.
806
00:53:15,943 --> 00:53:18,470
- Grandpa! - Dong Shik! Come here!
807
00:53:18,478 --> 00:53:20,435
Dong Shik! Come here!
808
00:53:29,056 --> 00:53:31,650
Stop it before the child gets hurt too.
809
00:53:31,658 --> 00:53:33,385
Dong Shik.
810
00:53:37,864 --> 00:53:41,030
Why are you taking the boy? Take me instead!
811
00:53:41,034 --> 00:53:42,825
Dong Shik!
812
00:53:43,604 --> 00:53:45,295
Dong Shik.
813
00:53:49,843 --> 00:53:51,635
What's your name?
814
00:53:52,246 --> 00:53:55,905
Chun... Woo Bin.
815
00:53:58,218 --> 00:54:00,275
(Name: Chun Woo Bin)
816
00:54:01,088 --> 00:54:02,615
Where are you from?
817
00:54:02,623 --> 00:54:04,145
Seoul.
818
00:54:05,959 --> 00:54:07,020
Mapo.
819
00:54:07,027 --> 00:54:09,315
(Mapo-gu, Seoul)
820
00:54:10,264 --> 00:54:11,885
What's your mom's name?
821
00:54:15,302 --> 00:54:17,425
Why are you lying here?
822
00:54:17,838 --> 00:54:19,325
Mom.
823
00:54:19,573 --> 00:54:21,365
Let's go home.
824
00:54:24,811 --> 00:54:25,840
It's...
825
00:54:25,846 --> 00:54:27,705
(Mother: Lee So Eun)
826
00:54:29,383 --> 00:54:30,905
Who?
827
00:54:45,265 --> 00:54:46,825
What's going on?
828
00:54:47,034 --> 00:54:49,260
Someone broke into the palace.
829
00:54:49,269 --> 00:54:52,165
- It's dangerous. You need to go. - We'll stand guard here.
830
00:54:54,608 --> 00:54:56,135
Na Wang Shik.
831
00:54:57,611 --> 00:55:00,210
I'll go myself. Come with me!
832
00:55:00,213 --> 00:55:01,705
Yes, Your Majesty.
833
00:55:10,290 --> 00:55:12,085
Give him the antidote.
834
00:55:12,492 --> 00:55:15,390
Chief Chun. Chief Chun. Wake up.
835
00:55:15,395 --> 00:55:17,060
Will you die here without getting your revenge?
836
00:55:17,064 --> 00:55:19,585
- We need to get out of here. - No.
837
00:55:20,734 --> 00:55:24,365
You'll be in danger too because of me.
838
00:55:24,404 --> 00:55:25,895
I can't allow that.
839
00:56:00,140 --> 00:56:02,735
(From Mr. Byun: Lee Hyuk took Dong Shik)
840
00:56:10,050 --> 00:56:11,510
No, Your Majesty!
841
00:56:11,518 --> 00:56:13,945
- Calm down. - Please!
842
00:56:18,625 --> 00:56:20,060
You need to calm down.
843
00:56:20,060 --> 00:56:21,860
You'll die if you go now!
844
00:56:21,862 --> 00:56:24,725
He laid this trap to catch Na Wang Shik.
845
00:56:25,332 --> 00:56:28,025
I'll do whatever it takes to get Dong Shik out,
846
00:56:28,101 --> 00:56:29,330
so go, please?
847
00:56:29,336 --> 00:56:32,165
I can't leave without Dong Shik.
848
00:56:32,639 --> 00:56:34,670
I need to find him. I'm sorry.
849
00:56:34,674 --> 00:56:36,635
Do as she says.
850
00:56:36,877 --> 00:56:38,765
Do you want to get yourself killed?
851
00:56:38,945 --> 00:56:42,935
You and Dong Shik aren't related at all!
852
00:56:43,183 --> 00:56:46,175
Stop acting nice and meddling, and leave.
853
00:56:46,353 --> 00:56:48,450
- No one will blame you. - Shut it!
854
00:56:48,455 --> 00:56:51,850
Don't you ever say Dong Shik's name again.
855
00:56:51,858 --> 00:56:53,985
He's my brother, no matter what anyone says.
856
00:56:54,027 --> 00:56:56,755
He has nothing to do with you, got that?
857
00:57:05,005 --> 00:57:06,495
Let go.
858
00:57:37,404 --> 00:57:38,830
Dong Shik.
859
00:57:38,839 --> 00:57:40,400
Hey.
860
00:57:40,407 --> 00:57:42,540
Do you know this boy?
861
00:57:42,542 --> 00:57:44,140
I heard...
862
00:57:44,144 --> 00:57:46,705
he was our enemy Na Wang Shik's brother.
863
00:58:10,770 --> 00:58:12,825
I desperately hoped it wasn't true.
864
00:58:14,174 --> 00:58:15,735
Was it...
865
00:58:17,744 --> 00:58:19,365
really you?
866
00:58:34,461 --> 00:58:35,985
That's right.
867
00:58:36,796 --> 00:58:39,255
I'm the son of Baek Do Hee, whom you killed.
868
00:58:39,366 --> 00:58:41,195
I'm Na Wang Shik.
869
00:58:51,611 --> 00:58:53,335
You murderer.
870
00:58:54,281 --> 00:58:55,835
Hyuk.
871
00:58:58,685 --> 00:59:00,205
Die!
872
00:59:26,112 --> 00:59:27,840
Sunny, you audacious witch!
873
00:59:27,847 --> 00:59:29,675
You call this an imperial family?
874
00:59:30,550 --> 00:59:33,450
- Sunny. - Will you keep being a coward?
875
00:59:33,453 --> 00:59:36,515
Let's talk about them one by one.
62840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.