All language subtitles for The Tourist (2022) - 02x05 - Episode 5.WEBRip.x264-GalaxyTV.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,880 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:08,906 --> 00:00:10,566 Hey, stay awake. 3 00:00:14,506 --> 00:00:16,086 You're OK. OK. 4 00:00:16,186 --> 00:00:17,406 Stay awake! 5 00:00:17,506 --> 00:00:19,526 OK. 6 00:00:19,626 --> 00:00:21,126 Stay awake. It's OK. 7 00:00:21,226 --> 00:00:23,226 It's OK. Stay awake. 8 00:00:25,267 --> 00:00:27,867 Why? Why are you doing this? 9 00:00:43,307 --> 00:00:45,307 He's all yours now. 10 00:00:50,428 --> 00:00:52,428 You did this, Eugene Cassidy. 11 00:00:55,948 --> 00:00:57,368 No, no, no, don't try to speak. 12 00:00:57,468 --> 00:00:59,528 It's OK. 13 00:00:59,628 --> 00:01:01,648 It's OK, hey. 14 00:01:01,748 --> 00:01:03,748 No, no, no, don't speak, don't speak. 15 00:01:06,508 --> 00:01:08,508 I love you. 16 00:01:09,268 --> 00:01:11,269 I know. I love you, too. 17 00:01:11,989 --> 00:01:13,989 Isn't it beautiful? 18 00:01:16,829 --> 00:01:19,389 I have to put... 19 00:01:21,749 --> 00:01:23,749 Alight there, folks. 20 00:01:24,189 --> 00:01:26,089 That's enough. 21 00:01:26,189 --> 00:01:28,189 I'm bored now. 22 00:01:33,750 --> 00:01:36,730 Empty them! Empty the guns and throw them away. 23 00:01:36,830 --> 00:01:38,290 I will stick a bullet in his head. 24 00:01:38,390 --> 00:01:39,890 You know I will. 25 00:01:39,990 --> 00:01:41,990 Do it! 26 00:01:44,110 --> 00:01:46,110 Now pick her up, put her in the car. 27 00:01:47,670 --> 00:01:49,670 Now! 28 00:01:55,110 --> 00:01:57,131 Come on! 29 00:02:01,071 --> 00:02:03,071 Get her in! 30 00:02:06,151 --> 00:02:08,151 Back off! 31 00:02:08,591 --> 00:02:10,591 Back away. 32 00:02:13,951 --> 00:02:15,451 Give me the keys to the other car. 33 00:02:15,551 --> 00:02:17,551 Come on! 34 00:02:23,872 --> 00:02:25,612 Stay awake. 35 00:02:25,712 --> 00:02:27,612 Stay awake. 36 00:02:27,712 --> 00:02:31,112 Hey, Helen, stay awake. Helen! 37 00:02:33,032 --> 00:02:34,532 Keep pressure on, more gauze. 38 00:02:34,632 --> 00:02:35,812 Someone called the OR. 39 00:02:35,912 --> 00:02:36,991 We need space in theatre in a half an hour. 40 00:02:36,992 --> 00:02:38,252 We got a 30 year old female gunshot 41 00:02:38,352 --> 00:02:39,352 wound, two, three litres of blood 42 00:02:39,392 --> 00:02:40,531 loss, lower left abdomen. 43 00:02:40,532 --> 00:02:41,551 How are we doing in the vitals? 44 00:02:41,552 --> 00:02:43,111 Blood pressure is dropping. Heart rate's rising. 45 00:02:43,112 --> 00:02:44,112 OK. She's going into shock. 46 00:02:44,193 --> 00:02:45,253 We're gonna need to go for RSI. 47 00:02:45,353 --> 00:02:46,893 Can I have one unit of blood from the blood bank. 48 00:02:46,993 --> 00:02:48,133 Major transfusion protocol. 49 00:02:48,233 --> 00:02:49,773 Sorry, you can't be here. 50 00:02:49,873 --> 00:02:51,533 - That's my girlfriend. - Sir, please. 51 00:02:51,633 --> 00:02:52,733 She's going to be all right, OK? 52 00:02:52,833 --> 00:02:54,693 We're taking care of her. You're going to be OK. 53 00:02:54,793 --> 00:02:56,793 You have to let the doctor work. 54 00:03:40,595 --> 00:03:42,095 You're awake. 55 00:03:42,195 --> 00:03:44,255 Jesus Christ, you're awake. 56 00:03:44,355 --> 00:03:46,034 - Thirsty. - You're thirsty? 57 00:03:46,035 --> 00:03:48,915 - Thirsty. - Yeah. I'll get you water. 58 00:04:02,796 --> 00:04:05,436 - I'll take that. - What? 59 00:04:06,556 --> 00:04:08,636 - What? - You're in the hospital. 60 00:04:09,716 --> 00:04:11,716 Do you remember what happened? 61 00:04:14,836 --> 00:04:16,836 Who are you? 62 00:04:18,237 --> 00:04:20,237 What's my name? 63 00:04:26,797 --> 00:04:28,977 Oh my God, what's wrong with you? 64 00:04:29,077 --> 00:04:30,015 You're out of major surgery, 65 00:04:30,016 --> 00:04:32,617 and the first thing you do is crack a joke. 66 00:04:32,717 --> 00:04:34,577 Well, it was an opportunity that wasn't gonna 67 00:04:34,677 --> 00:04:36,757 present itself again. 68 00:04:37,917 --> 00:04:39,537 Oh, Christ almighty, that hurts. 69 00:04:39,637 --> 00:04:41,578 OK, OK, OK just stay still, OK? 70 00:04:41,678 --> 00:04:42,678 Don't move. Don't talk. 71 00:04:42,758 --> 00:04:45,118 Just, just relax, all right? 72 00:04:45,998 --> 00:04:47,998 OK. 73 00:04:49,238 --> 00:04:51,238 I can't believe you're alive. 74 00:04:52,398 --> 00:04:54,398 Believe it. 75 00:04:56,838 --> 00:04:58,838 I can't lose you, Helen. 76 00:05:00,478 --> 00:05:02,478 Enough's enough. 77 00:05:03,198 --> 00:05:05,199 Let's go home. 78 00:05:05,519 --> 00:05:07,419 We came here looking for answers. 79 00:05:07,519 --> 00:05:10,519 But some things they don't need to be found. 80 00:05:11,239 --> 00:05:13,879 Especially when we had everything we ever needed. 81 00:05:17,279 --> 00:05:19,279 Crikey. 82 00:05:21,679 --> 00:05:23,679 Those are some handsome words. 83 00:05:27,639 --> 00:05:29,640 I feel the same. 84 00:05:31,880 --> 00:05:33,880 So, let's go. 85 00:05:35,500 --> 00:05:36,559 Well... 86 00:05:36,560 --> 00:05:38,460 Well, not now, obviously. 87 00:05:38,560 --> 00:05:41,060 You know, when you're feeling better and 88 00:05:41,160 --> 00:05:43,160 they've discharged you. 89 00:05:50,240 --> 00:05:52,061 You think we get to board first? 90 00:05:52,161 --> 00:05:53,261 Of course. 91 00:05:53,361 --> 00:05:54,501 You're in a wheelchair. 92 00:05:54,601 --> 00:05:55,901 People in wheelchairs don't need to queue. 93 00:05:56,001 --> 00:05:57,021 It's one of the perks. 94 00:05:57,121 --> 00:05:58,121 It seems odd, though. 95 00:05:58,161 --> 00:06:00,181 You know, seeing as I'm sitting down that then I'd be first in 96 00:06:00,281 --> 00:06:04,741 the queue to then sit down again in a chair, you know? 97 00:06:04,841 --> 00:06:07,341 Well, and then there's the great parking. 98 00:06:07,441 --> 00:06:09,441 Toilets are always on the same floor. 99 00:06:09,801 --> 00:06:11,741 That makes it all totally worth it, then. 100 00:06:11,841 --> 00:06:13,781 Yeah. 101 00:06:13,881 --> 00:06:15,882 I can't believe we're actually leaving. 102 00:06:16,802 --> 00:06:18,102 I mean we said we were gonna do it, 103 00:06:18,202 --> 00:06:20,202 and now we're actually doing it. 104 00:06:22,762 --> 00:06:24,622 Are you sure you're OK 105 00:06:24,722 --> 00:06:26,022 with leaving all of this behind? 106 00:06:26,122 --> 00:06:27,702 I mean, you're not just doing this... 107 00:06:27,802 --> 00:06:30,102 We don't need any of them. 108 00:06:30,202 --> 00:06:32,202 You're my family now. 109 00:06:33,442 --> 00:06:35,382 Well, given I saw your mum put a butcher's knife through 110 00:06:35,482 --> 00:06:37,742 someone's eye socket, I'd say that's understandable. 111 00:06:37,842 --> 00:06:40,163 - Oh, yeah, I'd say so. - Yeah. 112 00:06:43,043 --> 00:06:44,423 I mean it. 113 00:06:44,523 --> 00:06:46,023 I genuinely cannot wait for that plane 114 00:06:46,123 --> 00:06:48,123 to take off and leave it all behind us. 115 00:06:48,923 --> 00:06:50,923 Spend the rest of my life with you. 116 00:06:52,363 --> 00:06:53,783 Ladies and gentlemen, we're now boarding 117 00:06:53,883 --> 00:06:56,503 priority passengers at Gate 223. 118 00:06:56,603 --> 00:06:58,743 Well, wait no longer. 119 00:06:58,843 --> 00:07:00,843 That's us. 120 00:07:04,164 --> 00:07:07,204 We said we were gonna do it, now we're doing it. 121 00:07:29,085 --> 00:07:31,745 That's the oven. Sorry about that. 122 00:07:31,845 --> 00:07:35,165 It's an intermittent fault. Just need to get a new one. 123 00:07:35,925 --> 00:07:38,625 Or you can do what the previous people staying here did... 124 00:07:39,965 --> 00:07:43,445 ... and, uh, shut the door. 125 00:07:45,005 --> 00:07:47,324 So you can't hear it anymore. 126 00:07:47,325 --> 00:07:51,026 Ah, so where were you guys before this? 127 00:07:51,126 --> 00:07:54,306 I mean, you don't have to tell me unless you want to tell me. 128 00:07:54,406 --> 00:07:58,586 Yeah, no, we were, you know, we travelled around a lot. 129 00:07:58,686 --> 00:08:00,226 Ready to settle down, then? 130 00:08:00,326 --> 00:08:03,026 If that's not overstepping a mark of any kind. 131 00:08:03,126 --> 00:08:05,106 If it is, I totally understand. 132 00:08:05,206 --> 00:08:07,746 Yeah, no, we're ready to settle down. 133 00:08:07,846 --> 00:08:09,966 - Very much so. - Mm. 134 00:08:12,767 --> 00:08:16,307 Wheelchair access is great here. 135 00:08:16,407 --> 00:08:19,027 If that's not inappropriate to mention, 136 00:08:19,127 --> 00:08:20,666 I'm only saying it the same way 137 00:08:20,667 --> 00:08:23,827 I'd mention underfloor heating or plug sockets. 138 00:08:23,927 --> 00:08:26,987 Um, I'm, I won't be in it for long, so it's... 139 00:08:27,087 --> 00:08:30,086 - Is that a Japanese toilet? - It is. 140 00:08:30,087 --> 00:08:31,747 One of the ones with the anus dryer. 141 00:08:31,847 --> 00:08:33,587 Um, an anus dryer. 142 00:08:33,687 --> 00:08:35,428 I... 143 00:08:35,528 --> 00:08:37,528 ... I believe it can. 144 00:08:38,048 --> 00:08:40,208 Well, then this place is perfect. 145 00:08:41,968 --> 00:08:43,308 - Apart from the oven. - Yeah. 146 00:08:43,408 --> 00:08:45,408 You know, we can we can get a new oven. 147 00:08:46,688 --> 00:08:48,688 We'll just get a new oven. 148 00:08:49,328 --> 00:08:51,328 So you'll take it, then? 149 00:08:51,848 --> 00:08:54,028 We'll take it. 150 00:08:55,488 --> 00:08:56,488 Christ. 151 00:08:57,728 --> 00:08:59,589 Forgot about this bloody thing. 152 00:09:02,569 --> 00:09:05,889 I can't work out if this is the base or the back or the lid. 153 00:09:08,089 --> 00:09:10,429 I know that shelves don't have lids. 154 00:09:10,529 --> 00:09:12,529 I was being facetious. 155 00:09:13,049 --> 00:09:15,029 You heard me. Facetious. 156 00:09:15,129 --> 00:09:17,129 OK. 157 00:09:26,330 --> 00:09:28,330 Well, that's not right. 158 00:09:30,150 --> 00:09:32,450 Hey. You OK? 159 00:09:33,490 --> 00:09:35,490 Uh huh. Yeah, fine. 160 00:09:35,850 --> 00:09:37,510 You're gonna go to physio tomorrow, right? 161 00:09:37,610 --> 00:09:39,110 Definitely. 162 00:09:39,210 --> 00:09:40,310 Yeah, it's been weeks. 163 00:09:40,410 --> 00:09:44,110 I know, I just, I really just wanted to, uh, get moved in. 164 00:09:44,210 --> 00:09:46,311 Get everything sorted. 165 00:09:46,411 --> 00:09:50,071 Uh, I'm just saying, cause, you know, you keep putting it off. 166 00:09:50,171 --> 00:09:52,171 I'm going. 167 00:09:52,811 --> 00:09:54,231 I'm gonna make you a deal. 168 00:09:54,331 --> 00:09:56,751 I'm not replacing that oven until you go. 169 00:09:56,851 --> 00:09:58,391 OK? 170 00:09:58,491 --> 00:09:59,991 OK. 171 00:10:00,091 --> 00:10:02,091 Deal. 172 00:10:07,291 --> 00:10:09,292 Shut up. 173 00:10:12,852 --> 00:10:15,472 I've been crazy about Claire for a long time. 174 00:10:15,572 --> 00:10:16,832 That's right. 175 00:10:16,932 --> 00:10:18,932 Hey, have you seen my keys? 176 00:10:20,532 --> 00:10:22,232 Helen. 177 00:10:22,332 --> 00:10:24,332 Helen. 178 00:10:25,692 --> 00:10:26,752 You OK? 179 00:10:26,852 --> 00:10:29,332 Sorry. Just tired, is all. 180 00:10:31,452 --> 00:10:33,453 Have you seen them? 181 00:10:33,853 --> 00:10:35,353 Seen what? 182 00:10:35,453 --> 00:10:38,073 My keys. My shift starts in half an hour. 183 00:10:38,173 --> 00:10:39,313 Oh. Uh... 184 00:10:39,413 --> 00:10:41,653 Sorry, no I haven't. 185 00:10:54,133 --> 00:10:56,514 Look, I want to replace that oven. 186 00:10:56,614 --> 00:10:59,394 My God, Helen, I want a place a fucking oven with the fucking 187 00:10:59,494 --> 00:11:01,954 - beeping and... - Then replace it. 188 00:11:02,054 --> 00:11:03,994 You don't remember our deal? 189 00:11:04,094 --> 00:11:06,754 I will go. I just... 190 00:11:06,854 --> 00:11:08,854 It's been busy. 191 00:11:09,694 --> 00:11:11,194 And I'll go. 192 00:11:11,294 --> 00:11:13,294 OK. 193 00:11:13,814 --> 00:11:15,814 OK. 194 00:11:16,334 --> 00:11:18,334 - Bye. - Bye. 195 00:12:27,617 --> 00:12:29,678 Emerald Investigators Marley speaking. 196 00:12:29,778 --> 00:12:31,198 I'm sorry. One second. 197 00:12:35,898 --> 00:12:37,118 Hello. 198 00:12:37,218 --> 00:12:39,218 Can I help? 199 00:12:40,098 --> 00:12:42,098 Hello. 200 00:12:45,818 --> 00:12:47,818 Hi. 201 00:12:48,378 --> 00:12:50,278 I need your help. 202 00:12:53,379 --> 00:12:55,199 I'm actually getting bored of saying it now. 203 00:12:55,299 --> 00:12:57,299 I know. 204 00:12:58,779 --> 00:13:01,339 Oh, I feel like actual shit. 205 00:13:02,139 --> 00:13:04,559 Well, you did get in at three in the morning. 206 00:13:04,659 --> 00:13:05,679 - Three? - Yeah. 207 00:13:05,779 --> 00:13:07,839 You told me that you liked my hair 208 00:13:07,939 --> 00:13:11,299 and you wanted to grow yours out and style it like mine. 209 00:13:12,339 --> 00:13:14,079 Please, 210 00:13:14,179 --> 00:13:15,559 don't do that. 211 00:13:15,659 --> 00:13:17,360 I will not. 212 00:13:18,740 --> 00:13:20,920 How are you getting on with the book? 213 00:13:21,020 --> 00:13:25,320 Oh, yeah. It's going great. Thanks. Yeah. 214 00:13:25,420 --> 00:13:29,880 I'm, um, just trying to figure out the middle bit and some 215 00:13:29,980 --> 00:13:31,980 of the back story. 216 00:13:32,780 --> 00:13:34,600 Hey, 217 00:13:34,700 --> 00:13:37,200 can we please, please talk about... 218 00:13:37,300 --> 00:13:39,881 All booked, I'm going in a month. 219 00:13:39,981 --> 00:13:42,581 It was the only available appointment. 220 00:13:43,101 --> 00:13:44,561 OK. 221 00:13:44,661 --> 00:13:46,801 And once you've done that, I'll fix the oven. 222 00:13:46,901 --> 00:13:48,441 - Great. - Great. 223 00:13:51,301 --> 00:13:53,441 Uh, I should, uh, 224 00:13:53,541 --> 00:13:55,541 I should probably get going. 225 00:13:59,341 --> 00:14:00,521 Goodbye. 226 00:14:00,621 --> 00:14:02,621 Bye. 227 00:14:25,062 --> 00:14:26,763 Hey. It's me. 228 00:14:26,863 --> 00:14:29,003 How are you going? 229 00:14:29,103 --> 00:14:31,443 Well, I trust you got the documents I sent. 230 00:14:31,543 --> 00:14:33,543 Yeah, I got them. 231 00:14:34,983 --> 00:14:36,983 What are all the numbers? 232 00:14:39,463 --> 00:14:41,463 Well, that is the question. 233 00:14:41,863 --> 00:14:43,863 What are all the numbers? 234 00:14:45,343 --> 00:14:46,643 Um, yeah. 235 00:14:46,743 --> 00:14:48,863 What are all the numbers? 236 00:14:50,704 --> 00:14:53,384 Well, no, I mean, we don't know yet. 237 00:14:54,744 --> 00:14:56,744 That's why it's the question. 238 00:14:57,584 --> 00:15:00,884 I found it on Frank McDonnell's hard drive in a file labelled 239 00:15:00,984 --> 00:15:02,984 Elliott Stanley. 240 00:15:06,104 --> 00:15:08,104 It's a code. 241 00:15:10,144 --> 00:15:12,144 You should be a detective, sweetheart. 242 00:15:13,785 --> 00:15:16,125 I know you have me looking into all of this, 243 00:15:16,225 --> 00:15:17,285 but it seems to me that the 244 00:15:17,385 --> 00:15:19,805 person you really want to know about is the Elliott Stanley 245 00:15:19,905 --> 00:15:22,005 you wake up to every morning. 246 00:15:22,105 --> 00:15:23,965 It's just... 247 00:15:24,065 --> 00:15:26,245 ... something about all this isn't right. 248 00:15:26,345 --> 00:15:28,365 That's all. 249 00:15:28,465 --> 00:15:30,465 And you simply can't resist. 250 00:15:31,785 --> 00:15:33,365 Well, 251 00:15:33,465 --> 00:15:35,605 I'll be in touch. 252 00:15:35,705 --> 00:15:37,706 More as it comes. 253 00:15:55,826 --> 00:15:57,826 Shut the fuck up, oven. 254 00:16:02,627 --> 00:16:04,447 I'm gonna go take a shower. 255 00:16:04,547 --> 00:16:05,607 Mm-hm. 256 00:16:05,707 --> 00:16:07,327 You want to join? 257 00:16:07,427 --> 00:16:09,787 Have a good old wash. Get nice and clean. 258 00:16:11,747 --> 00:16:13,407 No? 259 00:16:13,507 --> 00:16:15,327 Oh. Uh, sorry. 260 00:16:15,427 --> 00:16:17,747 It's just, um, you know the book. 261 00:16:19,707 --> 00:16:21,707 Right. 262 00:16:29,988 --> 00:16:31,488 You haven't left the apartment in weeks. 263 00:16:31,588 --> 00:16:32,808 Well, I'm in a wheelchair. 264 00:16:32,908 --> 00:16:34,168 Go to physio. I don't get it. 265 00:16:34,268 --> 00:16:36,528 It's like you enjoy being stuck right where you are. 266 00:16:36,628 --> 00:16:38,528 Just leave me alone. 267 00:17:45,191 --> 00:17:47,191 Elliot, what the hell? 268 00:17:51,311 --> 00:17:53,451 - I've had enough. - What's gotten into you? 269 00:17:53,551 --> 00:17:54,731 You haven't left the apartment. 270 00:17:54,831 --> 00:17:56,171 You haven't, you haven't gone to physio. 271 00:17:56,271 --> 00:17:58,212 You've just been sitting there all day long. 272 00:17:58,312 --> 00:18:00,292 What? I'm writing my... 273 00:18:00,392 --> 00:18:02,092 Oh, yes, a book, right? Yes. 274 00:18:02,192 --> 00:18:04,952 Helen Chambers and that, that book that's been living inside her, 275 00:18:04,953 --> 00:18:07,271 she's just been burning to write but hasn't found the time. 276 00:18:07,272 --> 00:18:08,532 Elliot, calm down. 277 00:18:08,632 --> 00:18:11,272 No, I won't calm down because there is no fucking book. 278 00:18:14,392 --> 00:18:16,812 How did you... 279 00:18:16,912 --> 00:18:18,790 - What? - The person you've been talking to 280 00:18:18,791 --> 00:18:19,972 all hours of the night. 281 00:18:20,072 --> 00:18:22,373 The person you have to shut the door when you're talking to, 282 00:18:22,473 --> 00:18:24,473 it's so fucking top secret. 283 00:18:25,593 --> 00:18:27,373 - Let's call them. - Elliot. 284 00:18:27,473 --> 00:18:29,373 No, no, let's call and let's get them on the phone 285 00:18:29,473 --> 00:18:31,473 and it'll be fun. Call them. 286 00:18:37,633 --> 00:18:39,633 He's a private investigator. 287 00:18:43,073 --> 00:18:45,074 Well, I can't wait to hear what he found out for you. 288 00:19:20,715 --> 00:19:22,215 I had him looking into everything that 289 00:19:22,315 --> 00:19:23,415 happened back in Ireland. 290 00:19:23,515 --> 00:19:26,575 You still can't get it out of your head, can you? 291 00:19:26,675 --> 00:19:28,615 All the terrible things that I did, 292 00:19:28,715 --> 00:19:30,296 the life that I lived before 293 00:19:30,396 --> 00:19:32,396 I had that accident in Burnt Ridge. 294 00:19:33,036 --> 00:19:35,456 You wanted us to go to Ireland so you could find 295 00:19:35,556 --> 00:19:37,736 something good about me. 296 00:19:37,836 --> 00:19:39,976 Like you were, like you were living with a monster, 297 00:19:40,076 --> 00:19:41,376 and you wanted to find out just how sharp 298 00:19:41,476 --> 00:19:42,476 my fucking teeth are. 299 00:19:42,556 --> 00:19:43,816 That's not it. 300 00:19:43,916 --> 00:19:45,336 No. That's not. 301 00:19:45,436 --> 00:19:48,016 I just want the truth. 302 00:19:48,116 --> 00:19:49,776 OK, I just, 303 00:19:49,876 --> 00:19:51,576 what was on that plane and 304 00:19:51,676 --> 00:19:54,537 why did you call yourself Elliot Stanley? 305 00:19:54,637 --> 00:19:56,637 Don't you care? 306 00:19:57,397 --> 00:19:59,137 Did anything you found out prove that I'm, 307 00:19:59,237 --> 00:20:01,577 that I'm some great guy who's 308 00:20:01,677 --> 00:20:03,677 who's good fun to have at parties? 309 00:20:05,277 --> 00:20:06,977 I am a stain 310 00:20:07,077 --> 00:20:09,077 that you can't get rid of. 311 00:20:09,637 --> 00:20:12,957 And it is never going to be enough, is it? 312 00:20:14,357 --> 00:20:17,017 Not until you find whatever it is you need 313 00:20:17,117 --> 00:20:18,538 to find this, this, this, 314 00:20:18,638 --> 00:20:21,718 this thing that absolves me of all my sins, 315 00:20:22,638 --> 00:20:24,638 that tells you that I'm good. 316 00:20:30,078 --> 00:20:31,858 Elliott. 317 00:20:31,958 --> 00:20:33,498 Elliott. 318 00:20:33,598 --> 00:20:35,578 Elliot, no, no. 319 00:20:35,678 --> 00:20:36,778 Wait! 320 00:20:36,878 --> 00:20:38,618 Elliot. 321 00:20:43,279 --> 00:20:45,459 Elliot. 322 00:20:45,559 --> 00:20:47,559 I'm sorry, 323 00:20:48,039 --> 00:20:49,259 I'm sorry, 324 00:20:49,359 --> 00:20:51,359 I'm sorry. 325 00:21:09,920 --> 00:21:11,920 Well, hello there, little lady. 326 00:21:13,880 --> 00:21:15,880 Remember me? 327 00:21:16,400 --> 00:21:19,440 'Cos I sure as peanut butter remember you. 328 00:21:42,321 --> 00:21:43,701 Hey. 329 00:21:43,801 --> 00:21:44,981 I'm sorry I woke you. 330 00:21:45,081 --> 00:21:46,461 Oh, it's fine. 331 00:21:46,561 --> 00:21:48,881 You barely slept in the last week. 332 00:21:49,641 --> 00:21:51,062 I could find you a bed somewhere, 333 00:21:51,162 --> 00:21:53,601 and I'd wake you the minute anything changes. 334 00:21:53,602 --> 00:21:55,602 I'm not leaving. 335 00:21:56,402 --> 00:21:58,402 But, thank you. 336 00:22:06,922 --> 00:22:08,262 Any change? 337 00:22:08,362 --> 00:22:10,882 Uh, the doctor will update you when he does his rounds. 338 00:22:11,842 --> 00:22:15,043 But she's gonna wake up, though, right? 339 00:22:16,483 --> 00:22:18,483 The doctor will update you. 340 00:22:22,363 --> 00:22:25,423 Oh, someone in the canteen 341 00:22:25,523 --> 00:22:27,743 asked me to give you this. 342 00:22:27,843 --> 00:22:30,103 They want you to meet them down there. 343 00:22:30,203 --> 00:22:32,203 Thanks. 344 00:22:39,324 --> 00:22:40,824 I'm, uh... 345 00:22:40,924 --> 00:22:44,304 I'm going to go and put some coffee into my face hole. 346 00:22:44,404 --> 00:22:45,664 You want something? 347 00:22:45,764 --> 00:22:47,764 Just had one. Thanks. 348 00:23:05,485 --> 00:23:07,385 Claire. 349 00:23:07,485 --> 00:23:09,485 My God, 350 00:23:10,205 --> 00:23:12,205 it's really you. 351 00:23:13,005 --> 00:23:14,945 And you recognise me? 352 00:23:15,045 --> 00:23:16,905 I thought you'd lost your memory. 353 00:23:17,005 --> 00:23:18,985 No, I mean, you're. 354 00:23:19,085 --> 00:23:21,585 You're dressed like you're in a spy movie and 355 00:23:21,685 --> 00:23:23,685 unless one of those lads is called Claire... 356 00:23:24,886 --> 00:23:26,466 All right, yeah. 357 00:23:26,566 --> 00:23:28,566 Um. 358 00:23:31,646 --> 00:23:35,086 So you don't remember us 359 00:23:36,286 --> 00:23:37,946 at all? 360 00:23:38,046 --> 00:23:40,046 No. 361 00:23:42,566 --> 00:23:43,946 I shouldn't be here. 362 00:23:44,046 --> 00:23:45,386 Me neither. 363 00:23:45,486 --> 00:23:47,106 And last time I met a member of your family, 364 00:23:47,206 --> 00:23:49,267 my girlfriend got shot. 365 00:23:49,367 --> 00:23:51,227 I'm so sorry. How is she? 366 00:23:51,327 --> 00:23:52,347 No, she's in a fucking coma. 367 00:23:52,447 --> 00:23:57,127 So, you know, I don't really give a shit about how sorry you feel. 368 00:23:59,927 --> 00:24:02,607 Uh, your note said this couldn't wait. 369 00:24:04,007 --> 00:24:05,267 Fergal. 370 00:24:05,367 --> 00:24:07,267 Fergal is in trouble. 371 00:24:07,367 --> 00:24:09,427 Frank and Donal, they've... 372 00:24:09,527 --> 00:24:12,408 They're saying that they've plans for him. 373 00:24:14,008 --> 00:24:17,328 They want him to prove that he's a real McDonnell. 374 00:24:18,648 --> 00:24:21,688 Where do I fit into all of this exactly? 375 00:24:27,688 --> 00:24:30,008 You say that you don't remember us? 376 00:24:31,328 --> 00:24:33,328 I fucking loved you. 377 00:24:34,088 --> 00:24:36,529 And I think you felt the same. 378 00:24:38,809 --> 00:24:42,549 The thing that I loved most about you 379 00:24:42,649 --> 00:24:43,649 was that you would do whatever it 380 00:24:43,729 --> 00:24:47,049 took to look after the people that you care for. 381 00:24:52,449 --> 00:24:53,829 Uh, 382 00:24:53,929 --> 00:24:56,149 but I left you, and I left Fergal. 383 00:24:56,249 --> 00:24:58,690 You left because you never wanted Donal to find out. 384 00:25:00,490 --> 00:25:02,490 You were trying to protect us. 385 00:25:08,850 --> 00:25:11,530 And I need you to do it again. 386 00:25:13,530 --> 00:25:15,530 What do you mean? 387 00:25:17,610 --> 00:25:19,430 He hits me. 388 00:25:19,530 --> 00:25:20,870 He says he loves me. 389 00:25:20,970 --> 00:25:22,971 And then he hurts me. 390 00:25:23,731 --> 00:25:26,591 There have been more nights than I can count 391 00:25:26,691 --> 00:25:27,871 where he has just been 392 00:25:27,971 --> 00:25:30,131 passed out drunk on the sofa. 393 00:25:31,531 --> 00:25:33,531 Where I've stood over him, 394 00:25:33,931 --> 00:25:37,511 thinking how easy it would be to just crack a whisky bottle 395 00:25:37,611 --> 00:25:39,611 and just slit his throat. 396 00:25:41,411 --> 00:25:43,411 But I couldn't do it. 397 00:25:45,612 --> 00:25:47,612 And you think that I could? 398 00:25:49,212 --> 00:25:51,212 He'll keep coming for you. 399 00:25:52,932 --> 00:25:55,252 It's you or him now. 400 00:25:57,292 --> 00:25:59,292 You've got the wrong guy. 401 00:26:04,532 --> 00:26:06,532 Put your number in there. 402 00:26:08,253 --> 00:26:10,533 And when I know where he'll be, I'll text. 403 00:26:30,093 --> 00:26:32,314 Jesus, Ricky, what are you doing here? 404 00:26:32,414 --> 00:26:35,414 Your husband would like to know where you've been 405 00:26:35,934 --> 00:26:38,934 and why you're dressed up like fucking Audrey Hepburn and all. 406 00:26:58,895 --> 00:27:00,955 What are you doing out here? 407 00:27:01,055 --> 00:27:03,115 Uh, mulling. 408 00:27:03,215 --> 00:27:07,335 I suppose, having a good old fashioned mull. 409 00:27:08,655 --> 00:27:10,655 And what would you be mulling? 410 00:27:11,375 --> 00:27:13,195 I thought you knew everything. 411 00:27:13,295 --> 00:27:15,235 You being the godfather, and all. 412 00:27:15,335 --> 00:27:17,695 Or godmother, I should say. 413 00:27:19,416 --> 00:27:21,416 God will do fine. 414 00:27:25,696 --> 00:27:27,476 Claire came here to see me. 415 00:27:27,576 --> 00:27:30,576 So she is as stupid as she looks then. 416 00:27:31,336 --> 00:27:33,596 She's going to tell me where to find Donal. 417 00:27:33,696 --> 00:27:35,696 Where he'll be alone. 418 00:27:37,256 --> 00:27:39,576 That's not you anymore, now, is it? 419 00:27:40,296 --> 00:27:42,297 No. 420 00:27:43,137 --> 00:27:47,137 She's gonna hand you her husband on a plate, just like that. 421 00:27:48,337 --> 00:27:50,597 You really think you can trust her? 422 00:27:50,697 --> 00:27:52,557 A McDonnell? 423 00:27:52,657 --> 00:27:54,277 It won't end well. 424 00:27:54,377 --> 00:27:56,377 So we just sit here. 425 00:27:56,777 --> 00:27:58,357 While Helen lies in a hospital bed. 426 00:27:58,457 --> 00:27:59,677 And what? 427 00:27:59,777 --> 00:28:01,777 Wait for him to come for us? 428 00:28:02,977 --> 00:28:05,438 Maybe there's another way to end this. 429 00:28:05,538 --> 00:28:07,538 Maybe I can talk to him. 430 00:28:17,538 --> 00:28:18,998 Right, call theatre. 431 00:28:19,098 --> 00:28:20,638 Get a rapid infuser. 432 00:28:20,738 --> 00:28:22,738 Two units. 433 00:28:23,138 --> 00:28:24,238 Oh, what's going on? 434 00:28:24,338 --> 00:28:26,118 She's suffering from a rebleed of the wound. 435 00:28:26,119 --> 00:28:27,178 Is she going to be OK? 436 00:28:27,179 --> 00:28:28,719 I just need you to take a step back, sir. 437 00:28:28,819 --> 00:28:29,879 Just give us some room. 438 00:28:29,979 --> 00:28:31,959 I don't understand, I was here five minutes ago... 439 00:28:32,059 --> 00:28:34,959 I promise you, we're doing the best we can. 440 00:28:35,059 --> 00:28:36,119 There's nothing you can do here. 441 00:28:36,219 --> 00:28:40,219 If you can just stay outside and let Doctor Watkin help her. 442 00:28:56,420 --> 00:28:58,420 What are you doing here? 443 00:29:00,980 --> 00:29:02,800 You're writing a book, huh? 444 00:29:02,900 --> 00:29:04,900 You can't be here. 445 00:29:05,300 --> 00:29:06,880 You're dead. 446 00:29:06,980 --> 00:29:09,660 My mother tried to write a book once. 447 00:29:10,220 --> 00:29:11,800 It's fine work you people do. 448 00:29:11,900 --> 00:29:13,920 It's fine work. 449 00:29:14,020 --> 00:29:17,001 - Get away! - No can do, pecan pie. 450 00:29:17,101 --> 00:29:19,681 I'm exactly where I need to be. 451 00:29:19,781 --> 00:29:20,881 Come on now. 452 00:29:20,981 --> 00:29:23,301 Don't make this too easy on me. 453 00:29:24,261 --> 00:29:27,261 Give me something I can sink my teeth into. 454 00:29:28,621 --> 00:29:30,621 Get to your feet, sugar. 455 00:29:31,981 --> 00:29:33,801 I can't. 456 00:29:33,901 --> 00:29:36,921 Sure you can. 457 00:29:37,021 --> 00:29:38,922 You made a choice. 458 00:29:39,022 --> 00:29:41,002 You stay right where you are. 459 00:29:41,102 --> 00:29:42,762 Truth is, you could get out of that chair 460 00:29:42,862 --> 00:29:44,862 anytime you wanted to. 461 00:29:47,022 --> 00:29:49,822 See. Was that so hard now? 462 00:29:50,622 --> 00:29:52,622 Come on! 463 00:29:53,142 --> 00:29:55,142 Like I said, 464 00:29:55,782 --> 00:29:58,162 I'm exactly where I need to be. 465 00:30:01,302 --> 00:30:03,403 Why are you here? 466 00:30:03,503 --> 00:30:05,503 You brought me here, Helen. 467 00:30:06,223 --> 00:30:09,023 I am your big bad wolf, aren't I? 468 00:30:14,103 --> 00:30:15,898 And when I came to blow your house down, 469 00:30:15,899 --> 00:30:18,883 your man Elliott was there to save you. 470 00:30:18,983 --> 00:30:21,043 What does that make him? 471 00:30:21,143 --> 00:30:23,283 Elliott Stanley. 472 00:30:23,383 --> 00:30:24,523 Eugene Cassidy. 473 00:30:24,623 --> 00:30:26,924 Whatever you want to call him. 474 00:30:27,024 --> 00:30:29,024 Does that make him a hero? 475 00:30:29,544 --> 00:30:33,724 Or is he just the same good for nothing fuckhole that dragged 476 00:30:33,824 --> 00:30:35,564 you into all this mess? 477 00:30:38,384 --> 00:30:41,844 Whatever he is, your book is all about him. 478 00:30:41,944 --> 00:30:44,244 You're nothing but a damn footnote. 479 00:30:44,344 --> 00:30:45,564 Stop it! Please. 480 00:30:45,664 --> 00:30:46,844 You did all of this. 481 00:30:46,944 --> 00:30:48,724 You took us all here. 482 00:30:48,824 --> 00:30:50,925 I don't want any of it. 483 00:30:51,025 --> 00:30:53,205 Yet, here we all are. 484 00:30:53,305 --> 00:30:56,605 Just cause you can't quit scratching that itch. 485 00:30:56,705 --> 00:30:59,285 Even when it bleeds out like a dog! 486 00:30:59,385 --> 00:31:01,505 You can't get past the past! 487 00:31:07,105 --> 00:31:08,485 Go away, 488 00:31:08,585 --> 00:31:10,585 please. 489 00:32:07,508 --> 00:32:09,508 Hello. 490 00:32:50,550 --> 00:32:52,492 Feels almost like you enjoy repeatedly 491 00:32:52,493 --> 00:32:54,170 getting the shit kicked out of you. 492 00:32:54,270 --> 00:32:56,270 Doesn't it? 493 00:32:56,750 --> 00:32:59,560 Donal's missus must like it, and all, wouldn't you say? 494 00:32:59,561 --> 00:33:01,430 Opening her trap to you. 495 00:33:01,730 --> 00:33:03,170 Now come on. 496 00:33:03,270 --> 00:33:06,950 I'm sure he'd like to have a word face to face. 497 00:33:08,750 --> 00:33:10,171 No, no, no! 498 00:33:22,991 --> 00:33:25,491 So where are you gonna go, huh? 499 00:33:25,591 --> 00:33:26,611 Eugene. 500 00:33:26,711 --> 00:33:28,251 Well, I haven't thought much beyond trying not to get 501 00:33:28,351 --> 00:33:30,411 the shit kicked out of me by you two lovebirds. 502 00:33:30,511 --> 00:33:31,691 Fancy helping me out with that one? 503 00:33:31,791 --> 00:33:33,212 Listen, 504 00:33:33,312 --> 00:33:36,132 Donal has asked us not to make too much noise, 505 00:33:36,232 --> 00:33:37,652 not to draw too much 506 00:33:37,752 --> 00:33:38,932 attention to ourselves. 507 00:33:39,032 --> 00:33:40,292 But... 508 00:33:40,392 --> 00:33:42,481 if you don't get the fuck out of the bathroom, 509 00:33:42,482 --> 00:33:45,772 I am gonna start shooting holes in things. 510 00:33:45,872 --> 00:33:48,812 Because the Rovers are playing at five and bollocks 511 00:33:48,912 --> 00:33:51,632 if I'm gonna miss it because of you being a gobshite. 512 00:33:53,032 --> 00:33:54,532 Did you want me to do the count to 5 thing? 513 00:33:54,632 --> 00:33:56,132 'Cos I'm not doing that. 514 00:33:56,232 --> 00:33:58,233 I'm just going to shoot. 515 00:34:00,833 --> 00:34:02,493 Fuck. 516 00:34:02,593 --> 00:34:04,613 OK, OK. I'm coming out. 517 00:34:04,713 --> 00:34:06,713 Do not shoot! 518 00:34:09,273 --> 00:34:11,273 I'm coming out. 519 00:34:16,113 --> 00:34:18,113 Jesus, fuck. 520 00:34:23,994 --> 00:34:25,994 Hello. 521 00:34:29,674 --> 00:34:31,674 Hello. 522 00:34:32,594 --> 00:34:35,394 Good job your mother knows you so well. 523 00:34:41,474 --> 00:34:42,774 Hey. 524 00:34:42,874 --> 00:34:44,875 Watch your step. 525 00:35:02,755 --> 00:35:05,395 What did you think was going to happen? 526 00:35:06,475 --> 00:35:09,156 I thought maybe I could talk to him, get him to back off. 527 00:35:11,396 --> 00:35:14,756 It can be hard to see it clearly, I know. 528 00:35:16,436 --> 00:35:19,156 When the people we love are hurt. 529 00:35:20,156 --> 00:35:21,816 I saw it happen. 530 00:35:21,916 --> 00:35:23,296 After your brother died. 531 00:35:23,396 --> 00:35:25,396 I saw it happen to you. 532 00:35:26,556 --> 00:35:28,736 What do you mean? 533 00:35:28,836 --> 00:35:31,517 You went out, as you are right now. 534 00:35:32,637 --> 00:35:34,417 And I changed my name. 535 00:35:34,517 --> 00:35:35,577 Left the country. 536 00:35:35,677 --> 00:35:37,677 So it seems. 537 00:35:40,437 --> 00:35:43,757 Maybe I haven't changed as much as I thought I had. 538 00:35:44,277 --> 00:35:46,277 Do any of us? 539 00:35:52,757 --> 00:35:53,778 Hello. 540 00:35:53,878 --> 00:35:56,998 I'm here to see Helen Chambers, please. 541 00:35:57,518 --> 00:35:59,878 Sorry. Can I help you? 542 00:36:00,598 --> 00:36:02,878 It's me Carlos. Eth... 543 00:36:03,958 --> 00:36:07,558 I've been in here every day for the last week, friendo. 544 00:36:08,358 --> 00:36:10,698 So I'm guessing still no visitors, then. 545 00:36:10,798 --> 00:36:13,098 I'm looking for Helen Chambers. 546 00:36:13,198 --> 00:36:14,858 Well, well, well. 547 00:36:14,958 --> 00:36:16,618 Ruairi. 548 00:36:16,718 --> 00:36:17,939 Hello, 549 00:36:18,039 --> 00:36:19,619 Ethan. 550 00:36:19,719 --> 00:36:20,939 What are you doing here? 551 00:36:21,039 --> 00:36:22,910 Oh, I just... Well, you know, 552 00:36:22,911 --> 00:36:26,179 I helped Helen out with the case, and that. 553 00:36:26,279 --> 00:36:27,998 - So... - Right. 554 00:36:27,999 --> 00:36:31,059 - Fellow officer of the law and all that. - Yeah. Right. 555 00:36:31,159 --> 00:36:34,579 So I thought I'd just show my respects professionally. 556 00:36:34,679 --> 00:36:36,679 No visitors. 557 00:36:37,239 --> 00:36:38,299 Or not. 558 00:36:38,399 --> 00:36:39,399 Yes, they're very strict here. 559 00:36:39,479 --> 00:36:41,480 Isn't that right, Carl? 560 00:36:42,080 --> 00:36:43,860 Shall we? 561 00:36:43,960 --> 00:36:45,500 Do you think people in comas can 562 00:36:45,600 --> 00:36:47,380 still understand what's being said? 563 00:36:47,480 --> 00:36:50,020 I really don't know, to be honest. 564 00:36:50,120 --> 00:36:52,180 Because I had one of those hypnosis tapes you listen to 565 00:36:52,280 --> 00:36:54,060 while you're asleep, and I lost a kilo. 566 00:36:54,160 --> 00:36:55,860 Is that right, now? 567 00:36:55,960 --> 00:36:58,080 It was less a measurement, more of a feeling. 568 00:37:00,600 --> 00:37:03,260 You were in a dark place, last I saw, Ruairi. 569 00:37:03,360 --> 00:37:05,301 And I'm not talking about O'Donoghues. 570 00:37:05,401 --> 00:37:07,421 I was. 571 00:37:07,521 --> 00:37:09,381 I was. But, you know, 572 00:37:09,481 --> 00:37:12,781 Ethan, you really helped, you know, helped me see a way out. 573 00:37:12,881 --> 00:37:14,701 Forgiveness and that. 574 00:37:14,801 --> 00:37:16,021 Redemption. 575 00:37:16,121 --> 00:37:18,121 Well, isn't that something? 576 00:37:20,561 --> 00:37:22,461 Well, anyway. 577 00:37:22,561 --> 00:37:25,401 Hey, this might sound stupid, but, uh, 578 00:37:27,042 --> 00:37:29,642 you don't fancy a Guinness, do you? 579 00:37:34,122 --> 00:37:36,442 I think I just might, you know. 580 00:38:02,403 --> 00:38:04,103 Eugene. Jesus. 581 00:38:04,203 --> 00:38:06,203 Thank God you're alive. 582 00:38:06,883 --> 00:38:08,423 I didn't want to send you there. 583 00:38:08,523 --> 00:38:09,623 They made me. 584 00:38:09,723 --> 00:38:11,303 Are you OK? 585 00:38:11,403 --> 00:38:13,183 Fella told me Donal beat it out of you. 586 00:38:13,283 --> 00:38:15,284 Yeah, well. 587 00:38:15,884 --> 00:38:17,384 You get used to it. 588 00:38:17,484 --> 00:38:19,184 Listen, you've got to be careful. 589 00:38:19,284 --> 00:38:21,304 Donal's out to get you now. 590 00:38:21,404 --> 00:38:23,544 He put Helen in a coma and he beats you black and blue. 591 00:38:23,644 --> 00:38:26,724 He just, he gets to walk about like it's nothing. 592 00:38:28,484 --> 00:38:30,484 So what are you going to do about it? 593 00:38:32,044 --> 00:38:34,184 Whatever you do, it needs to be soon. 594 00:38:34,284 --> 00:38:36,504 If he even knew I was talking to you... 595 00:38:36,604 --> 00:38:38,665 Is that him on the phone? 596 00:38:38,765 --> 00:38:41,625 - Who? - Eugene. 597 00:38:41,725 --> 00:38:42,905 No. 598 00:38:43,005 --> 00:38:45,005 Is that why you hung up the moment I came in? 599 00:38:46,885 --> 00:38:48,885 You're lying. 600 00:38:49,765 --> 00:38:51,905 What the fuck is wrong with you? 601 00:38:52,005 --> 00:38:55,185 You just suddenly forget everything dad did to you because of him. 602 00:38:55,285 --> 00:38:56,785 Calm down. OK. He called... 603 00:38:56,885 --> 00:38:59,525 Ever since he's gotten here, everything is just... 604 00:39:25,527 --> 00:39:27,527 You know, 605 00:39:28,407 --> 00:39:30,407 he sees it. 606 00:39:30,847 --> 00:39:32,847 Elliot. 607 00:39:34,087 --> 00:39:36,767 He sees the way you look at him. 608 00:39:39,727 --> 00:39:41,727 Back in Ko Pha Ngan. 609 00:39:42,367 --> 00:39:44,987 You were on the beach, watching him from a distance, 610 00:39:45,087 --> 00:39:47,448 talking to that girl, handing her money. 611 00:39:49,128 --> 00:39:50,628 And then later when he 612 00:39:51,448 --> 00:39:54,428 gave you that beautiful handmade necklace that he bought 613 00:39:54,528 --> 00:39:56,528 from that same girl. 614 00:39:57,288 --> 00:39:59,948 Well, he never once asked you about that look in your eye, 615 00:40:00,048 --> 00:40:02,048 did he? 616 00:40:03,048 --> 00:40:04,828 That look 617 00:40:04,928 --> 00:40:07,568 and ask so many questions. 618 00:40:10,808 --> 00:40:13,369 Are you buying something bad from her? 619 00:40:15,129 --> 00:40:17,249 Are you asking for her phone number? 620 00:40:17,969 --> 00:40:21,749 Were you seeing if she was the kind of girl that would fly 621 00:40:21,849 --> 00:40:25,349 2000 miles with a bag of cocaine up her ass? 622 00:40:25,449 --> 00:40:27,769 Shut the hell up. 623 00:40:28,889 --> 00:40:30,889 I know that I love him. 624 00:40:32,569 --> 00:40:34,570 Is that enough? 625 00:40:35,610 --> 00:40:36,950 You elope with the devil. 626 00:40:37,050 --> 00:40:39,730 Your footprints come back black as night. 627 00:40:41,490 --> 00:40:43,490 Don't you see that? 628 00:40:44,890 --> 00:40:47,050 Bloody Mary, bloody Mary, bloody Mary. 629 00:40:48,090 --> 00:40:50,090 I'm coming in now, Helen. 630 00:40:50,850 --> 00:40:53,010 I'm going to make a hole in this door. 631 00:40:54,250 --> 00:40:57,731 And that hole is going to continue on through you. 632 00:40:58,811 --> 00:41:00,811 Now. 633 00:41:06,371 --> 00:41:08,371 I'm not afraid of you. 634 00:42:37,175 --> 00:42:40,055 You're in Drumleigh Hospital, you're in the HDU. 635 00:42:41,815 --> 00:42:45,735 You've been in a medically induced coma for nearly a week now. 636 00:42:48,215 --> 00:42:50,215 You'll be OK now. 637 00:42:54,095 --> 00:42:56,096 You have a visitor. 638 00:42:59,576 --> 00:43:01,576 Elliot? 639 00:43:08,336 --> 00:43:11,036 Not the first face you wanted to see. 640 00:43:11,136 --> 00:43:14,436 Now you're back in the land of the living, I'm sure. 641 00:43:14,536 --> 00:43:16,536 Where's Elliot? 642 00:43:16,936 --> 00:43:18,937 I'm not sure. 643 00:43:19,977 --> 00:43:21,977 He's alive. Don't worry. 644 00:43:22,497 --> 00:43:24,497 Last I checked anyways. 645 00:43:25,177 --> 00:43:28,357 Doctors say he was at your bed day and night, 646 00:43:28,457 --> 00:43:30,457 this whole week you've been out. 647 00:43:30,977 --> 00:43:34,917 Then today he breaks bread down on the canteen with Claire McDonnell. 648 00:43:35,017 --> 00:43:37,017 Fergal's ma. 649 00:43:37,777 --> 00:43:39,437 She wanted him to kill the man 650 00:43:39,537 --> 00:43:41,538 who put you in that hospital bed. 651 00:43:43,578 --> 00:43:46,918 I... I need to call him. 652 00:43:47,018 --> 00:43:49,018 You're welcome to try. 653 00:43:50,178 --> 00:43:52,178 His phone's off. 654 00:43:54,258 --> 00:43:56,258 He wouldn't do that. 655 00:43:57,098 --> 00:43:59,098 No. 656 00:43:59,858 --> 00:44:02,038 He's probably, 657 00:44:02,138 --> 00:44:04,758 just taking a walk around the block. 658 00:44:04,858 --> 00:44:06,859 Cooling off. 659 00:44:10,419 --> 00:44:12,679 None of this had to happen. 660 00:44:12,779 --> 00:44:14,319 What do you mean? 661 00:44:14,419 --> 00:44:18,179 Frank said that he'd arrange for Fergal to meet with Elliot 662 00:44:19,059 --> 00:44:21,499 if you gave back what you stole. 663 00:44:22,339 --> 00:44:24,359 That again. 664 00:44:24,459 --> 00:44:26,699 I never took the detective exam. 665 00:44:27,659 --> 00:44:29,440 But I did my job long enough to know 666 00:44:29,540 --> 00:44:31,540 when someone is lying to me. 667 00:44:33,100 --> 00:44:36,500 You did steal something that was meant for Frank. 668 00:44:37,660 --> 00:44:39,660 And I think that you still have it. 669 00:44:47,540 --> 00:44:49,540 What's telling you that, then? 670 00:44:51,100 --> 00:44:52,321 A feeling. 671 00:44:52,421 --> 00:44:54,501 Oh, a feeling. 672 00:44:58,461 --> 00:45:01,821 Some things are best left buried. 673 00:45:41,623 --> 00:45:43,623 Don't fucking wait up. 674 00:45:59,823 --> 00:46:01,823 Miss me? 675 00:46:04,024 --> 00:46:05,564 You recognise it? 676 00:46:05,664 --> 00:46:06,924 I figured if it was quiet enough 677 00:46:07,024 --> 00:46:08,924 to try to have me killed here, 678 00:46:09,024 --> 00:46:11,084 should be just fine for you. 679 00:46:12,944 --> 00:46:14,944 Something funny about all this? 680 00:46:15,624 --> 00:46:17,624 You, 681 00:46:18,184 --> 00:46:20,264 not remembering what this place is? 682 00:46:22,544 --> 00:46:24,544 What do you mean? 683 00:46:26,425 --> 00:46:28,425 I'll show you. 684 00:46:32,065 --> 00:46:34,065 It's hard to believe. 685 00:46:35,665 --> 00:46:37,665 Back in the day, 686 00:46:38,025 --> 00:46:40,345 they say this hotel was all right. 687 00:46:41,065 --> 00:46:43,065 Popular with walkers and that, 688 00:46:44,185 --> 00:46:48,986 people who wanted to take a hike around the lough. 689 00:46:53,826 --> 00:46:55,726 Then it went to shit, 690 00:46:55,826 --> 00:46:57,826 years ago. 691 00:46:58,826 --> 00:47:00,766 Stayed this way, 692 00:47:00,866 --> 00:47:02,926 empty. 693 00:47:03,026 --> 00:47:06,526 Perfect place for your brother to get two bullets in 694 00:47:06,626 --> 00:47:08,626 him without a soul hearing. 695 00:47:12,627 --> 00:47:14,767 Do you want to know why I killed him? 696 00:47:14,867 --> 00:47:18,027 - Doesn't matter. - No, but it does, Eugene. 697 00:47:20,867 --> 00:47:23,867 It was supposed to be you standing there. 698 00:47:25,587 --> 00:47:27,607 Maybe he intercepted the message, 699 00:47:27,707 --> 00:47:29,511 thought he could handle it himself or something. 700 00:47:29,512 --> 00:47:30,707 I don't fucking know, but, 701 00:47:33,827 --> 00:47:35,848 I was outside. 702 00:47:35,948 --> 00:47:41,388 Through that window, I could have sworn I saw your face. 703 00:47:45,988 --> 00:47:47,988 So, if you think about it... 704 00:47:49,828 --> 00:47:51,828 it's your fault that he's dead. 705 00:48:00,309 --> 00:48:02,309 Finally found some bollocks down there, have we? 706 00:48:03,429 --> 00:48:05,289 Or did something happen? 707 00:48:05,389 --> 00:48:07,289 Did your little lady not pull through? 708 00:48:07,389 --> 00:48:09,389 Shame about that. 709 00:48:09,749 --> 00:48:11,929 You're a sick fuck, you know that? 710 00:48:12,029 --> 00:48:13,489 Oh, I know. 711 00:48:13,589 --> 00:48:16,269 I know exactly who I am. 712 00:48:17,109 --> 00:48:19,829 The question is, do you, Eugene? 713 00:48:20,709 --> 00:48:23,790 Do you know exactly who you are? 714 00:48:26,630 --> 00:48:28,610 Get down. 715 00:48:28,710 --> 00:48:30,710 Get on your knees! 716 00:48:32,550 --> 00:48:34,550 Do it. 717 00:48:39,470 --> 00:48:41,470 It won't change nothing. 718 00:48:41,910 --> 00:48:45,771 You'll come after us, we'll come after you, and so on and so on. 719 00:48:45,871 --> 00:48:47,871 And it never ends. Shut up! 720 00:48:56,591 --> 00:48:58,591 BANG! 721 00:49:32,472 --> 00:49:35,193 Oh my God, where have you been? 722 00:49:42,873 --> 00:49:44,053 Uh, 723 00:49:44,153 --> 00:49:45,333 I just... 724 00:49:45,433 --> 00:49:46,973 I'm just a bit sore. 725 00:49:47,073 --> 00:49:48,293 Oh, shit. I'm sorry. 726 00:49:48,393 --> 00:49:50,293 That's OK. 727 00:49:50,393 --> 00:49:52,693 You get shot and I'm squeezing you like a fucking... 728 00:49:52,793 --> 00:49:54,853 It's OK. 729 00:49:54,953 --> 00:49:56,954 I'm OK. 730 00:50:00,794 --> 00:50:02,794 You know, I thought you were... 731 00:50:04,434 --> 00:50:05,974 I was here, and you were, 732 00:50:06,074 --> 00:50:07,614 You were hooked up to all these machines, 733 00:50:07,714 --> 00:50:08,774 and they were going crazy. 734 00:50:08,874 --> 00:50:10,494 And I was thinking... 735 00:50:10,594 --> 00:50:12,594 I'm fine. 736 00:50:16,154 --> 00:50:18,134 Elliot, 737 00:50:18,234 --> 00:50:20,235 where have you been? 738 00:50:21,355 --> 00:50:23,455 I, uh... 739 00:50:23,555 --> 00:50:26,175 I just, I just had to get out, 740 00:50:26,275 --> 00:50:28,275 you know, clear my head. 741 00:50:29,275 --> 00:50:31,275 I've been awake for hours. 742 00:50:35,115 --> 00:50:37,295 Your phone was off. 743 00:50:37,395 --> 00:50:39,535 Yeah. 744 00:50:39,635 --> 00:50:41,815 Yeah. Um, 745 00:50:41,915 --> 00:50:43,736 you know, I've been here all week, 746 00:50:43,836 --> 00:50:46,256 and I haven't really stepped away. 747 00:50:46,356 --> 00:50:48,696 Not once. And... 748 00:50:48,796 --> 00:50:52,476 seeing you there like that, lying there for so long, I, 749 00:50:52,996 --> 00:50:56,436 just, I just had to get out, you know? 750 00:50:59,796 --> 00:51:02,476 Your mother was here when I woke up. 751 00:51:07,317 --> 00:51:10,637 She told me that you went to see Fergal's mum. 752 00:51:16,117 --> 00:51:18,117 She says that, uh 753 00:51:18,437 --> 00:51:20,597 Uh, Fergal is in some kind of trouble. 754 00:51:21,357 --> 00:51:22,697 Uh, 755 00:51:22,797 --> 00:51:24,937 Frank and Donal are, 756 00:51:25,037 --> 00:51:26,817 are leaning on him, 757 00:51:26,917 --> 00:51:29,017 you know, trying to get him to do something. 758 00:51:29,117 --> 00:51:31,438 She asked you to kill her husband. 759 00:51:41,038 --> 00:51:42,858 She did. 760 00:51:42,958 --> 00:51:46,618 But I told her that that's none of my business. 761 00:51:46,718 --> 00:51:48,838 It's not my business. It's not my problem. 762 00:51:51,558 --> 00:51:53,559 You did. 763 00:51:57,559 --> 00:51:59,419 I did. 764 00:51:59,519 --> 00:52:02,659 So why don't you just try to get some rest? 765 00:52:02,759 --> 00:52:04,939 All right, I'm right here. 766 00:52:05,039 --> 00:52:07,039 Try to get some sleep. 767 00:52:08,959 --> 00:52:10,739 When you wake up, 768 00:52:10,839 --> 00:52:12,899 we can, uh, 769 00:52:12,999 --> 00:52:15,999 we can try to move on from all this. 770 00:52:17,480 --> 00:52:19,480 Go back to the way we were. 771 00:53:36,043 --> 00:53:37,680 Protesters are still pushing 772 00:53:37,681 --> 00:53:40,523 against council plans for expansion. 773 00:53:40,883 --> 00:53:44,183 And in local news, businessman Donal McDonnell 774 00:53:44,283 --> 00:53:45,663 was found dead last night. 775 00:53:45,763 --> 00:53:47,751 Mr. McDonnell, who works with his father 776 00:53:47,752 --> 00:53:49,291 in the Kilgal whisky distillery, 777 00:53:49,292 --> 00:53:51,733 has long been suspected by the Garda� 778 00:53:51,734 --> 00:53:54,061 of having ties to organised crime and trafficking, 779 00:53:54,062 --> 00:53:56,843 although no charges have ever been filed. 780 00:53:56,844 --> 00:53:59,684 Mr. McDonnell was shot twice at close range. 781 00:54:05,284 --> 00:54:07,284 OK? 782 00:54:12,604 --> 00:54:14,605 Donal is dead. 783 00:54:15,205 --> 00:54:16,705 What? 784 00:54:16,805 --> 00:54:19,045 They're saying on the news that 785 00:54:20,205 --> 00:54:22,205 someone shot him. 786 00:54:25,125 --> 00:54:27,825 Elliott. Did you... 787 00:54:27,925 --> 00:54:28,945 No, Jesus. 788 00:54:29,045 --> 00:54:30,265 No, I didn't, I didn't kill him. 789 00:54:30,365 --> 00:54:32,305 You met with his wife. 790 00:54:32,405 --> 00:54:33,825 She asked you to do it. 791 00:54:33,925 --> 00:54:36,365 - Helen. - And you were gone hours. 792 00:54:36,866 --> 00:54:37,965 And your phone was off. 793 00:54:37,966 --> 00:54:39,826 And then he came back in here and you were acting... 794 00:54:39,926 --> 00:54:41,146 Helen, listen to me. 795 00:54:41,246 --> 00:54:43,246 Just tell me the truth. 796 00:54:47,566 --> 00:54:50,506 Look, I took him to this abandoned hotel. 797 00:54:50,606 --> 00:54:52,606 And I was... 798 00:54:53,446 --> 00:54:55,346 You were lying there and 799 00:54:55,446 --> 00:54:57,786 I didn't know if you were going to make it, 800 00:54:57,886 --> 00:55:00,787 and I didn't know what to do, and I was fucking angry. 801 00:55:00,887 --> 00:55:02,867 And like, I held a gun to his head, and I... 802 00:55:02,967 --> 00:55:03,967 and I fired a bullet, but, 803 00:55:04,047 --> 00:55:07,147 but next to his ear because I couldn't fucking do it. 804 00:55:07,247 --> 00:55:09,607 Even after everything, I couldn't do it. 805 00:55:11,527 --> 00:55:13,527 You lied to me. 806 00:55:15,207 --> 00:55:16,347 Last night when you came back, 807 00:55:16,447 --> 00:55:17,867 you lied to me about where you were. 808 00:55:17,967 --> 00:55:18,967 I didn't want to make you upset. 809 00:55:19,047 --> 00:55:20,227 I didn't think you'd understand. 810 00:55:20,327 --> 00:55:22,327 You lied to me. 811 00:55:23,487 --> 00:55:24,908 And what now? 812 00:55:25,008 --> 00:55:27,328 Now I'm just supposed to believe you. 813 00:55:30,448 --> 00:55:32,148 Yes. 814 00:55:32,248 --> 00:55:33,468 Yes, Helen. 815 00:55:33,568 --> 00:55:35,188 Fucking yes. You're supposed to believe me. 816 00:55:35,288 --> 00:55:36,388 You're supposed to believe in me. 817 00:55:36,488 --> 00:55:38,868 - Don't you dare. - You don't, do you? 818 00:55:38,968 --> 00:55:42,485 Because, because deep down, like, really fucking deep down, 819 00:55:42,486 --> 00:55:45,068 you think that I'm the sort of person who could do this, 820 00:55:45,168 --> 00:55:46,549 don't you? 821 00:55:47,249 --> 00:55:49,249 You think that I'm that guy? 822 00:55:50,489 --> 00:55:52,029 The guy that you really don't want me to be, 823 00:55:52,129 --> 00:55:54,629 that you've been trying to prove that I'm not. 824 00:55:54,729 --> 00:55:56,729 Elliot, I... 825 00:55:57,689 --> 00:55:59,689 Eugene Cassidy? 826 00:56:00,209 --> 00:56:02,229 Yeah. 827 00:56:02,329 --> 00:56:03,886 I'm arresting you on suspicion of committing 828 00:56:03,887 --> 00:56:06,109 of an arrestable offence yesterday, the 22nd of May, 829 00:56:06,209 --> 00:56:07,949 namely, the murder of Donal McDonnell. 830 00:56:08,049 --> 00:56:10,128 You're not obliged to say anything unless you wish to do so. 831 00:56:10,129 --> 00:56:11,430 But anything you do say will be taken in writing 832 00:56:11,530 --> 00:56:13,530 and may be given in evidence. 833 00:56:28,000 --> 00:56:33,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 56324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.