Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,000 --> 00:01:33,000
brought to You by falang01
2
00:01:36,460 --> 00:01:38,167
So glad to finally meet you!
3
00:01:38,328 --> 00:01:41,969
Sorry, I was held up
with magazine interviews.
4
00:01:42,032 --> 00:01:44,535
No, I know how busy you are.
5
00:01:44,634 --> 00:01:47,615
My apologies for looking this way,
I came from a hike.
6
00:01:47,904 --> 00:01:49,884
Please, don't be so formal.
7
00:01:50,774 --> 00:01:52,378
- Bring us some tea.
- Forget that.
8
00:01:52,442 --> 00:01:54,820
Is that Royal Salute?
May I?
9
00:01:54,878 --> 00:01:57,119
I need some hard liquor in me today.
10
00:01:57,280 --> 00:02:01,387
So I understand
you deflowered my daughter?
11
00:02:01,585 --> 00:02:04,065
Mom, don't be so crude.
12
00:02:04,154 --> 00:02:06,225
Once driven,
even a Mercedes is a used car.
13
00:02:06,723 --> 00:02:08,725
Let me get a good look at you.
14
00:02:10,827 --> 00:02:12,704
No, your full figure.
15
00:02:17,367 --> 00:02:21,144
At least you're not deformed.
16
00:02:24,107 --> 00:02:26,280
Are you very wealthy?
17
00:02:29,412 --> 00:02:31,892
So do you own this building?
18
00:02:31,982 --> 00:02:34,087
Not until my father's passing.
19
00:02:34,184 --> 00:02:36,858
- What about the art?
- It's on a consignment-basis.
20
00:02:36,953 --> 00:02:39,490
I don't want to brag
21
00:02:39,589 --> 00:02:42,331
but my collection is too valuable
for public display
22
00:02:52,936 --> 00:02:55,542
- May I take a look?
- Look at?
23
00:02:55,672 --> 00:02:57,242
Your collection.
24
00:03:11,788 --> 00:03:12,459
Of course!
25
00:03:12,556 --> 00:03:14,900
You stay here,
let me borrow him a bit.
26
00:03:14,991 --> 00:03:15,833
Gum!
27
00:03:15,959 --> 00:03:18,030
Gum? Ah, right!
28
00:03:25,635 --> 00:03:27,911
Sorry honey,
she's a bit weird, huh?
29
00:03:28,605 --> 00:03:29,913
She's very avant-garde.
30
00:03:36,980 --> 00:03:39,848
Mother, this way please.
31
00:03:39,849 --> 00:03:41,260
Sure, lead the way.
32
00:03:42,719 --> 00:03:44,926
- We'll be back!
- See you soon!
33
00:04:04,374 --> 00:04:06,047
Show time!
34
00:04:10,513 --> 00:04:11,355
Shoot.
35
00:04:20,890 --> 00:04:23,461
Good shot, Zampano.
36
00:04:23,660 --> 00:04:24,968
That was my shot.
37
00:04:25,028 --> 00:04:26,735
When will be Zampano's turn?
38
00:04:26,863 --> 00:04:27,898
Pull me up.
39
00:04:45,315 --> 00:04:46,760
Look at that dimwit.
40
00:04:55,358 --> 00:04:57,702
It's like an expensive fridge.
41
00:04:58,361 --> 00:05:01,274
The system recovers
within 3 minutes of any problem.
42
00:05:01,364 --> 00:05:03,401
And please don't be so formal.
43
00:05:04,167 --> 00:05:08,013
- Weren't you a painter before'?
- Did my daughter tell you'?
44
00:05:08,138 --> 00:05:11,017
Yes, that you were all about
the romantic life.
45
00:05:15,879 --> 00:05:16,823
Shall we?
46
00:05:18,782 --> 00:05:20,853
Oh, I shouldn't look.
47
00:05:33,263 --> 00:05:35,300
- I'm set, lower me.
- Here goes.
48
00:05:37,367 --> 00:05:38,846
Too fast! Too fast!
49
00:05:39,536 --> 00:05:40,947
My pelvis
50
00:05:41,438 --> 00:05:45,784
Honestly,
everything in the museum is fake.
51
00:05:45,842 --> 00:05:46,513
Please come in.
52
00:05:46,576 --> 00:05:50,512
Do you think I'm shallow
for asking about your wealth?
53
00:05:50,513 --> 00:05:51,719
I thought you were frank.
54
00:05:51,781 --> 00:05:55,786
I am shallow.
But can I tell you something?
55
00:05:55,852 --> 00:05:58,628
My daughter hit the jackpot.
56
00:06:07,697 --> 00:06:09,836
Ow, my head.
57
00:06:13,770 --> 00:06:14,942
Mother?
58
00:06:16,039 --> 00:06:17,347
Mother?
59
00:06:18,675 --> 00:06:19,949
Mother?
60
00:06:20,176 --> 00:06:22,816
- Mother, are you okay?
- I'm fine.
61
00:06:23,380 --> 00:06:26,315
You seem comfortable
with me now.
62
00:06:26,316 --> 00:06:28,762
Maybe a little.
63
00:06:29,352 --> 00:06:30,519
This way.
64
00:06:30,520 --> 00:06:33,160
- That was spectacular.
- My pleasure.
65
00:06:38,862 --> 00:06:41,365
The clock's ticking,
we got 3 minutes.
66
00:06:45,068 --> 00:06:47,548
- Are you in?
- Yeah, I'm in.
67
00:06:48,972 --> 00:06:50,815
Where is that decoder?
68
00:06:52,108 --> 00:06:53,212
That's it!
69
00:07:16,933 --> 00:07:20,244
- Okay. Zampano, get me out.
- Okay.
70
00:07:25,608 --> 00:07:26,348
See you soon.
71
00:07:30,747 --> 00:07:32,420
Hey, hey,
I need more time!
72
00:07:34,551 --> 00:07:36,724
Chewingum, stall him!
73
00:07:38,154 --> 00:07:40,065
Mother, are you okay?
74
00:07:51,167 --> 00:07:52,874
Stop!
75
00:08:14,591 --> 00:08:15,501
Sweetheart?
76
00:08:16,593 --> 00:08:17,926
What's wrong?
77
00:08:17,927 --> 00:08:19,531
You okay? Are you hurt?
78
00:08:19,796 --> 00:08:20,672
Help me up.
79
00:08:21,865 --> 00:08:23,401
Life is tough at times.
80
00:08:24,701 --> 00:08:27,580
Hold onto him,
he's quite a catch.
81
00:08:31,040 --> 00:08:32,917
One moment.
82
00:08:35,778 --> 00:08:37,621
Where's the alarm coming from?
83
00:08:37,714 --> 00:08:39,414
It's from your private storage.
84
00:08:39,415 --> 00:08:41,156
But I was just there.
85
00:08:49,225 --> 00:08:50,067
Madame!
86
00:08:51,528 --> 00:08:52,404
Madame!
87
00:08:52,962 --> 00:08:54,771
I'm sorry,
but I'll need to open your bag.
88
00:08:55,098 --> 00:08:56,509
Something wrong?
89
00:08:58,468 --> 00:09:01,711
Honey,
are you accusing my mom?
90
00:09:02,071 --> 00:09:05,848
Mr. Lee, if you open this bag,
you'll never see my daughter again.
91
00:09:05,909 --> 00:09:07,354
What should I do?
92
00:09:10,179 --> 00:09:11,249
Open it.
93
00:09:20,490 --> 00:09:21,696
It's not here.
94
00:09:21,758 --> 00:09:26,173
Tell them
it was just a security protocol.
95
00:09:26,663 --> 00:09:30,304
Honey, but there's
no protocol for love.
96
00:09:31,034 --> 00:09:32,911
May we leave?
97
00:10:05,401 --> 00:10:08,382
She's the real deal.
98
00:10:08,705 --> 00:10:11,139
This beauty belongs
in the national museum.
99
00:10:11,140 --> 00:10:13,677
Why the cash is is so little?
100
00:10:13,843 --> 00:10:16,153
I can't put this on the market now.
101
00:10:16,245 --> 00:10:18,486
It's already on the watch list.
102
00:10:18,548 --> 00:10:20,528
I'll give you the rest in 2 years.
103
00:10:21,284 --> 00:10:22,517
So make up your mind.
104
00:10:22,518 --> 00:10:24,930
No choice. Split it.
105
00:10:25,555 --> 00:10:29,162
I'll cover the rest from my share.
106
00:10:29,325 --> 00:10:33,467
Forget it.
I'll collect in 2 years.
107
00:10:33,529 --> 00:10:34,963
Can I get all my share now?
108
00:10:34,964 --> 00:10:38,411
- Is money all you think about?
- He said he'll cover.
109
00:10:38,534 --> 00:10:41,670
I worked on that dumb-ass
for 5 months.
110
00:10:41,671 --> 00:10:44,606
Only cash will make up
for my bygone youth.
111
00:10:44,607 --> 00:10:46,587
Did you sleep with the curator?
112
00:10:47,343 --> 00:10:50,153
No, why
is that your business?
113
00:10:50,279 --> 00:10:51,883
That's quite a feat.
114
00:10:52,415 --> 00:10:54,861
Did you hold hands for 5 months?
115
00:10:54,917 --> 00:10:57,193
Chewingum!
Am I a sex object?
116
00:10:57,420 --> 00:11:03,894
Watch who you're talking to!
Where's your respect!
117
00:11:03,993 --> 00:11:08,442
That temperament of yours
comes from not getting laid.
118
00:11:08,531 --> 00:11:11,808
Isn't that ancient history?
119
00:11:12,268 --> 00:11:14,111
How about him?
120
00:11:14,170 --> 00:11:17,049
Don't fight.
The next job is a blockbuster.
121
00:11:17,473 --> 00:11:20,716
Didn't Popie mention
the Macao Park job'?
122
00:11:21,944 --> 00:11:22,978
Who's Macao Park?
123
00:11:22,979 --> 00:11:25,459
Is that the backstabber
you mentioned?
124
00:11:25,581 --> 00:11:29,188
Man, he used to fly high on the wire.
125
00:11:29,252 --> 00:11:31,254
Yeah, Popie's old boss.
126
00:11:32,021 --> 00:11:35,161
Like hell!
He was just a partner.
127
00:11:35,591 --> 00:11:36,729
So who is he?
128
00:11:36,793 --> 00:11:37,999
What a load of shit
129
00:11:38,361 --> 00:11:41,501
When he was 24,
he went to Macao with $700.
130
00:11:41,597 --> 00:11:43,440
How much did he make?
131
00:11:43,499 --> 00:11:45,410
$8 million! So he's called 'Macao Park'.
132
00:11:45,668 --> 00:11:49,946
Don't care how much others made,
unless it's mine.
133
00:11:50,339 --> 00:11:52,683
- Aren't we doing it?
- Let's do it with Macao Park
134
00:11:52,742 --> 00:11:56,349
I don't trust that asshole.
The Chinese will join too.
135
00:12:00,316 --> 00:12:03,456
Where the hell
are they getting their leads?!
136
00:12:03,519 --> 00:12:04,327
Turn on the music!
137
00:12:04,387 --> 00:12:05,764
- Just hide!
- Get the money!
138
00:12:23,639 --> 00:12:26,176
- Hey Popie, business doing well?
- Good afternoon!
139
00:12:26,609 --> 00:12:29,317
Business is good to those who have it.
140
00:12:29,445 --> 00:12:30,753
You're not fired yet?
141
00:12:31,114 --> 00:12:33,617
- Ever heard of Leesung Gallery?
- Sure.
142
00:12:33,783 --> 00:12:35,990
We've been following
the curator for 3 months.
143
00:12:36,652 --> 00:12:40,930
He's been buying up anything
worth a damn in China.
144
00:12:41,190 --> 00:12:44,137
From that Chinese fence,
what's his name?
145
00:12:44,360 --> 00:12:46,601
- Wei Hong, sir.
- Yeah, him.
146
00:12:46,796 --> 00:12:49,675
- Why so many Duponts?
- Take one.
147
00:12:50,700 --> 00:12:51,678
Thanks.
148
00:12:53,469 --> 00:12:55,847
Anyway, he was robbed yesterday.
149
00:12:56,405 --> 00:13:00,945
But claims he wasn't.
Security firms had a field day.
150
00:13:01,778 --> 00:13:03,155
Ashtray?
151
00:13:04,580 --> 00:13:05,888
Can I use this?
152
00:13:06,616 --> 00:13:08,653
Uh, sure, that's an ashtray.
153
00:13:17,026 --> 00:13:19,973
If it were you,
how would you get in?
154
00:13:20,730 --> 00:13:24,974
I'd use a wire to get in
from the next building.
155
00:13:25,101 --> 00:13:28,378
Show him the photos.
That's exactly how they got in.
156
00:13:31,140 --> 00:13:33,416
Isn't that Chewingum
next to the hottie?
157
00:13:33,543 --> 00:13:35,955
That's Chewingum?
158
00:13:36,078 --> 00:13:38,183
I haven't seen her in ages.
159
00:13:38,381 --> 00:13:42,830
Yeah?
Give her a call with his cell.
160
00:13:43,686 --> 00:13:44,630
Let's see
161
00:13:46,055 --> 00:13:47,125
Turn off your cell!
162
00:13:47,957 --> 00:13:49,664
I left it there
163
00:13:55,464 --> 00:13:57,967
Yup, it's right here.
164
00:14:00,837 --> 00:14:05,377
If this was my job,
I wouldn't use her.
165
00:14:05,508 --> 00:14:08,955
She's not good with orders,
and drinks too much.
166
00:14:09,011 --> 00:14:13,050
She must be antsy,
getting caught on CCTV like that.
167
00:14:13,115 --> 00:14:17,495
But why the hell
am I getting pinned here?
168
00:14:18,554 --> 00:14:21,865
Once a con,
always a con, is that it?
169
00:14:21,991 --> 00:14:23,231
She's not picking up.
170
00:14:23,292 --> 00:14:24,703
Want another blow?
171
00:14:24,861 --> 00:14:28,001
You're quite photogenic on the bike.
172
00:14:28,130 --> 00:14:29,302
This is me?
173
00:14:29,365 --> 00:14:31,936
I get accused of all the crimes?
174
00:14:32,768 --> 00:14:35,442
Show me a warrant
if you want to open that!
175
00:14:42,979 --> 00:14:47,519
All I want is the curator, not you.
176
00:14:47,617 --> 00:14:50,120
Or shall I tail you for 3 months?
177
00:14:50,186 --> 00:14:52,325
You want a taste of the law?
178
00:14:52,388 --> 00:14:56,530
- Isn't the law a bit slow?
- We'll make it fast for you.
179
00:14:56,659 --> 00:14:59,503
I'll get you a warrant tomorrow.
180
00:15:04,533 --> 00:15:06,137
Goddammit
181
00:15:12,208 --> 00:15:13,084
Come out, come out.
182
00:15:13,509 --> 00:15:14,112
My cell phone!
183
00:15:14,410 --> 00:15:16,083
I forgot to take this
184
00:15:16,145 --> 00:15:18,250
Spitting on a national treasure
185
00:15:18,481 --> 00:15:19,858
We're going abroad.
186
00:15:19,916 --> 00:15:21,088
Why would we go there?
187
00:15:21,717 --> 00:15:24,994
Five-O has Popie now!
188
00:15:25,388 --> 00:15:26,423
Are we flying out?
189
00:15:26,689 --> 00:15:29,431
Should we go mess him up?
190
00:15:29,625 --> 00:15:33,971
Don't ask me!
I'm antsy and drink like a whore!
191
00:15:34,797 --> 00:15:36,174
I'll pack a bottle for the trip!
192
00:15:36,232 --> 00:15:38,303
Ah! Have a good trip.
193
00:15:38,367 --> 00:15:41,974
I shouldn't go,
I had a dream about dying abroad.
194
00:15:42,038 --> 00:15:45,918
Even Audrey Hepburn died,
you'll die someday too.
195
00:15:46,008 --> 00:15:50,514
We're in this together.
I'll buy your bad dream.
196
00:15:50,947 --> 00:15:51,550
Seriously?
197
00:15:51,747 --> 00:15:54,057
Deal!
Here comes my dream!
198
00:15:59,555 --> 00:16:03,332
He didn't ask for Chewingum.
Just the wire team.
199
00:16:03,659 --> 00:16:06,094
Oh Really?
200
00:16:06,095 --> 00:16:07,438
But Yenicall's going, right?
201
00:16:07,496 --> 00:16:12,241
Yenicall! Fetch a guest
from the prison with that car.
202
00:16:15,671 --> 00:16:18,584
You still call that a Mercedes?
203
00:16:18,841 --> 00:16:22,152
- Isn't Pepsee due out next year?
- She's paroled.
204
00:16:22,678 --> 00:16:24,453
Who the hell is Pepsee?
205
00:16:38,894 --> 00:16:41,238
- Aren't we leaving?
- Do you know me?
206
00:16:41,797 --> 00:16:45,074
How would I?
You brought my car.
207
00:16:52,008 --> 00:16:53,942
Are you famous?
208
00:16:53,943 --> 00:16:56,082
That's why I was caught.
209
00:16:56,278 --> 00:16:57,916
Are you rich?
210
00:16:58,247 --> 00:17:00,158
I used to be.
211
00:17:00,216 --> 00:17:02,526
So what happened?
212
00:17:02,685 --> 00:17:06,997
Us thieves, we steal expensive stuff
and sell it cheap.
213
00:17:07,089 --> 00:17:10,332
It's all a battle against yourself.
214
00:17:11,060 --> 00:17:12,164
Was that a snicker?
215
00:17:13,396 --> 00:17:16,343
There's so much things to battle,
why fight yourself?
216
00:17:17,400 --> 00:17:20,643
- You don't like me, do you?
- No, I really like you.
217
00:17:20,703 --> 00:17:23,104
- You must not like me.
- I like you just fine.
218
00:17:23,105 --> 00:17:27,019
Right? I get on well with old women.
219
00:17:32,715 --> 00:17:34,194
Pull over.
220
00:17:53,569 --> 00:17:56,948
Excuse me,
we don't have a lot of time.
221
00:17:57,873 --> 00:17:59,819
Don't talk to me about time.
222
00:18:00,609 --> 00:18:01,610
Yes, ma'am.
223
00:18:05,381 --> 00:18:06,724
Welcome back!
224
00:18:08,017 --> 00:18:10,463
- Ah, this is Chewingum.
- Of course I do!
225
00:18:10,519 --> 00:18:12,226
Your performance on the job
is legendary.
226
00:18:12,288 --> 00:18:13,154
How do you do?
227
00:18:13,155 --> 00:18:16,500
Don't flatter me. I'm old now.
228
00:18:16,792 --> 00:18:18,326
I heard you were in Japan.
229
00:18:18,327 --> 00:18:20,568
Popie kept nagging me for jobs.
230
00:18:20,629 --> 00:18:23,109
Smells like booze.
231
00:18:23,265 --> 00:18:25,609
My daughter's getting a divorce
so I had a drink!
232
00:18:25,668 --> 00:18:30,777
I drink a glass a day
to maintain my health.
233
00:18:30,873 --> 00:18:32,375
This is Zampano.
234
00:18:32,475 --> 00:18:34,546
Excuse us for a moment.
235
00:18:40,883 --> 00:18:42,658
She's still beautiful.
236
00:18:43,018 --> 00:18:48,764
Bullshit. She looks like
super-duper bitch.
237
00:18:49,058 --> 00:18:50,230
Are they dating?
238
00:18:50,493 --> 00:18:54,202
You're a boss now?
Going legit?
239
00:18:54,997 --> 00:18:57,807
Only after the Macao job.
240
00:18:58,267 --> 00:19:01,236
- Did that bastard invite me?
- He thinks you're still in jail.
241
00:19:01,237 --> 00:19:06,118
If we go, promise me
you'll let me skin him alive.
242
00:19:06,575 --> 00:19:08,851
We're on the same page.
243
00:19:25,661 --> 00:19:27,641
Could we ask you to leave?
244
00:19:27,696 --> 00:19:29,539
Why, did I win too much'?
245
00:19:29,598 --> 00:19:32,875
You're on the blacklist.
246
00:19:33,035 --> 00:19:34,378
Is that right?
247
00:19:34,970 --> 00:19:36,745
Thank you.
See you soon
248
00:19:37,406 --> 00:19:39,044
There won't be a next time.
249
00:19:40,643 --> 00:19:42,088
You never know.
250
00:19:46,282 --> 00:19:49,786
Chen, it's Macao Park.
Let's go fishing.
251
00:19:49,952 --> 00:19:52,262
Sure, where?
252
00:19:54,857 --> 00:19:56,234
See you there.
253
00:19:56,926 --> 00:20:01,671
Didn't you call right away?
254
00:20:03,332 --> 00:20:04,743
Oh, I'm so sorry.
255
00:20:04,800 --> 00:20:07,440
I thought he called.
256
00:20:07,503 --> 00:20:09,871
Sorry, I pressed it by accident.
257
00:20:09,872 --> 00:20:12,273
Half of calls are false alarms.
258
00:20:12,274 --> 00:20:14,550
Shaowen! Where's my coffee?
259
00:20:15,911 --> 00:20:16,678
Coffee?
260
00:20:16,679 --> 00:20:19,387
No thank you,
can I use the washroom?
261
00:20:24,553 --> 00:20:27,124
You really do come in 5 minutes.
262
00:20:27,223 --> 00:20:29,032
We're very precise with time.
263
00:20:29,158 --> 00:20:33,698
False alarm at the jewelry.
Nothing to report.
264
00:20:51,747 --> 00:20:52,316
Thank you.
265
00:21:04,426 --> 00:21:05,564
Thank you again.
266
00:21:06,462 --> 00:21:07,702
Thank you.
267
00:21:08,564 --> 00:21:10,441
Let's head back.
Did you call it in?
268
00:21:10,532 --> 00:21:12,307
They want us in Tai Ji.
269
00:21:12,468 --> 00:21:13,446
Take care.
270
00:21:13,869 --> 00:21:14,574
Good bye.
271
00:21:15,838 --> 00:21:19,081
You scheming bitch!
Where do you want it?
272
00:21:19,241 --> 00:21:21,881
Here? Or here?
273
00:21:23,045 --> 00:21:24,285
Just the cash.
274
00:21:25,047 --> 00:21:26,648
Stop fooling around.
275
00:21:26,649 --> 00:21:27,593
You're a cutie.
276
00:21:35,557 --> 00:21:38,626
So a Chick's joining us for the job?
277
00:21:38,627 --> 00:21:41,073
Can't let the Koreans open the safe.
278
00:21:43,499 --> 00:21:48,499
Is she hot?
Hope she's young.
279
00:21:48,771 --> 00:21:50,944
Definitely hotter than you.
280
00:21:51,707 --> 00:21:52,947
Here she comes.
281
00:21:59,281 --> 00:22:01,420
Haven't changed one bit.
282
00:22:01,583 --> 00:22:03,426
You're almost a man now.
283
00:22:05,521 --> 00:22:08,195
- We get to work together.
- Finally.
284
00:22:08,290 --> 00:22:10,736
You still look the same.
285
00:22:10,993 --> 00:22:12,301
Is your father still active?
286
00:22:12,428 --> 00:22:15,773
He retired after seeing
what I can do.
287
00:22:16,932 --> 00:22:19,606
It's him?
The charity case?
288
00:22:19,702 --> 00:22:20,442
Andrew!
289
00:22:20,803 --> 00:22:23,682
Huh? What did you say?
290
00:22:23,739 --> 00:22:25,844
Why are you speaking Cantonese?
Making fun of me?
291
00:22:26,041 --> 00:22:26,746
No.
292
00:22:26,842 --> 00:22:28,822
- Belittling me!
- Of course not!
293
00:22:29,545 --> 00:22:30,888
"Hi!
"Hi!
294
00:22:31,914 --> 00:22:33,552
When are the Koreans arriving?
295
00:22:34,183 --> 00:22:35,526
Tomorrow.
296
00:22:59,842 --> 00:23:03,016
- Aren't Koreans always full of lies?
- They sure are.
297
00:23:03,112 --> 00:23:05,752
- And that Macao Park's Korean too.
- He sure is.
298
00:23:06,415 --> 00:23:07,416
Goddamn Koreans.
299
00:23:07,649 --> 00:23:11,756
- Didn't you work with him before?
- Once upon a time.
300
00:23:12,121 --> 00:23:13,896
Is that mustache Macao Park?
301
00:23:14,523 --> 00:23:15,524
He's not here yet.
302
00:23:15,591 --> 00:23:17,002
Look, here they come.
303
00:23:17,126 --> 00:23:21,575
- Check out those dirty looks.
- We gotta watch out.
304
00:23:21,630 --> 00:23:27,103
One man sows and another man reaps.
Come on, smile.
305
00:23:27,736 --> 00:23:31,707
- Morons, dressed up in this heat.
- Grinning like village idiots.
306
00:23:31,774 --> 00:23:34,118
That Korean Chick's hot though.
307
00:23:34,643 --> 00:23:38,147
Definitely plastic surgery.
308
00:23:38,247 --> 00:23:39,157
You think so?
309
00:23:39,848 --> 00:23:41,828
Let's get a taste.
310
00:23:42,518 --> 00:23:46,193
I'll go easy.
Gotta put them down at the get-go.
311
00:23:47,823 --> 00:23:51,202
That is some hot body.
312
00:23:51,527 --> 00:23:55,339
And a good job on the face.
313
00:23:58,934 --> 00:24:01,175
What's this fat head saying?
314
00:24:01,637 --> 00:24:03,776
I don't normally trust Koreans,
315
00:24:03,939 --> 00:24:06,442
but seeing you,
316
00:24:07,409 --> 00:24:10,117
I want to open up my heart
317
00:24:10,212 --> 00:24:12,886
Go away, asshole.
318
00:24:13,415 --> 00:24:14,621
'Asshole'?
319
00:24:17,386 --> 00:24:19,195
- He called me an asshole!
- Just sit down.
320
00:24:19,254 --> 00:24:20,790
You speak Chinese?
321
00:24:20,856 --> 00:24:24,125
He's a Korean-Chinese,
what did he say?
322
00:24:24,126 --> 00:24:26,197
He asked if you got plastic surgery.
323
00:24:27,329 --> 00:24:30,606
Hey fat head, you know
how hard it is to be born this way?!
324
00:24:30,699 --> 00:24:32,042
Calm down.
325
00:24:32,267 --> 00:24:34,304
Let's wait quietly.
326
00:24:34,870 --> 00:24:36,144
You wanna die?
327
00:24:36,472 --> 00:24:39,419
Son of a bitch
Grab my arm?
328
00:24:40,843 --> 00:24:42,254
Grab my arm?
329
00:24:43,178 --> 00:24:44,248
A tough guy!
330
00:24:45,514 --> 00:24:47,516
Think I won't shoot?
I'll kill you!
331
00:24:48,016 --> 00:24:49,222
Don't move!
332
00:24:56,758 --> 00:24:57,964
I'm sorry.
333
00:24:58,594 --> 00:24:59,868
I'm fine.
334
00:25:03,999 --> 00:25:06,946
Ow! Ow! Hot! Hot!
335
00:25:07,236 --> 00:25:08,476
Cold water! Cold water!
336
00:25:08,670 --> 00:25:09,273
Are you OK?
337
00:25:09,404 --> 00:25:10,974
You're a Korean?
338
00:25:11,039 --> 00:25:13,019
I am Korean! Ow, ow!
339
00:25:21,450 --> 00:25:23,157
Did you come with Popie?
340
00:25:23,852 --> 00:25:25,490
Are you Macao Park?
341
00:25:27,489 --> 00:25:28,968
You reek of booze.
342
00:25:29,391 --> 00:25:30,836
Hold this.
343
00:25:32,528 --> 00:25:34,769
- Wait, wait!
- You must be the wire walker.
344
00:25:34,997 --> 00:25:36,840
Careful, the skirt is short
345
00:25:37,032 --> 00:25:39,205
Short skirt and long hair
A lady must-have.
346
00:25:39,535 --> 00:25:40,912
Shall we?
347
00:25:42,538 --> 00:25:44,745
We're pleased to meet you too.
348
00:25:45,908 --> 00:25:47,581
I'm sorry for being late.
349
00:25:47,809 --> 00:25:51,052
- Good to see you, Chen.
- It's been a long time.
350
00:25:52,981 --> 00:25:55,120
Sit, everyone sit down.
351
00:25:55,284 --> 00:25:57,355
Sit down, sit.
352
00:25:59,221 --> 00:26:03,226
Looks like you broke the ice,
let's get acquainted later.
353
00:26:04,259 --> 00:26:07,468
You're all professionals
on top of your game.
354
00:26:08,797 --> 00:26:11,141
Professionals.
355
00:26:12,768 --> 00:26:13,872
You too, Popie.
356
00:26:14,703 --> 00:26:18,651
I'm a petty thief next to you.
Am I right, Chen?
357
00:26:20,776 --> 00:26:23,450
Let's get to the business.
358
00:26:23,545 --> 00:26:25,752
Chen, guns?
359
00:26:32,487 --> 00:26:33,864
This is too big.
360
00:26:34,590 --> 00:26:35,796
Too heavy.
361
00:26:37,859 --> 00:26:38,894
Oh come on now.
362
00:26:39,027 --> 00:26:41,974
This one, two.
363
00:26:42,698 --> 00:26:43,768
Just these.
364
00:26:46,168 --> 00:26:47,146
Where are we robbing?
365
00:26:47,669 --> 00:26:48,739
Casino.
366
00:26:49,538 --> 00:26:52,178
Insane! Absolutely insane!
367
00:26:52,307 --> 00:26:53,945
We're robbing a casino?
368
00:26:54,643 --> 00:26:56,486
What are we after?
369
00:26:56,945 --> 00:26:59,653
Our target is 'Tear of the Sun'
370
00:27:00,749 --> 00:27:01,853
A diamond.
371
00:27:09,725 --> 00:27:13,468
Tear of the Sun,
current estimated value $30 million.
372
00:27:18,100 --> 00:27:20,842
Stolen during an exhibition in Tokyo.
373
00:27:22,404 --> 00:27:25,783
Presumed to be in Hong Kong.
374
00:27:27,442 --> 00:27:28,420
Who is she?
375
00:27:28,543 --> 00:27:30,580
Tiffany, who will bring the diamond.
376
00:27:30,946 --> 00:27:32,721
Are you the wire puller?
377
00:27:32,781 --> 00:27:35,591
Don't be rude and that's my lighter.
378
00:27:35,684 --> 00:27:38,187
I thought it was your boss.
379
00:27:39,321 --> 00:27:41,562
You're all grown up.
380
00:27:43,291 --> 00:27:46,534
So I brought two old friends.
381
00:27:50,365 --> 00:27:54,108
Been a while!
Can I join you?
382
00:27:54,236 --> 00:27:55,374
Have you quit drinking?
383
00:27:55,837 --> 00:27:57,748
I don't touch that stuff.
384
00:28:05,147 --> 00:28:06,717
You look different.
385
00:28:13,622 --> 00:28:15,033
How about a word?
386
00:28:17,459 --> 00:28:18,494
Why not.
387
00:28:23,398 --> 00:28:26,140
- Why did you bring Pepsee?
- To open the safe.
388
00:28:26,234 --> 00:28:28,214
We come in a package, no deal.
389
00:28:28,804 --> 00:28:31,080
You open the safe.
Your hand is still soft.
390
00:28:31,206 --> 00:28:33,186
We're not that close.
391
00:28:36,178 --> 00:28:37,452
Wait, wait, wait!
392
00:28:38,980 --> 00:28:42,257
I just busted
my safe-cracking hand.
393
00:28:42,851 --> 00:28:44,387
You still can't act.
394
00:28:45,287 --> 00:28:48,530
Chewingum can stay.
But send Pepsee back.
395
00:28:51,226 --> 00:28:53,604
And take that
stupid mustache off.
396
00:28:56,765 --> 00:28:58,540
Son of a bitch
397
00:29:02,871 --> 00:29:06,250
Sorry, please don't mind them.
398
00:29:07,075 --> 00:29:08,418
Where were we?
399
00:29:08,844 --> 00:29:13,384
- Isn't that Madame Tiffany?
- It's gonna get hot.
400
00:29:13,648 --> 00:29:16,356
She's Wei Hong's mistress.
401
00:29:16,918 --> 00:29:19,186
So we're robbing Wei Hong's stone?
402
00:29:19,187 --> 00:29:22,066
Why? Scared?
403
00:29:23,592 --> 00:29:25,594
- What?
- Who's Wei Hong?
404
00:29:25,794 --> 00:29:27,671
Wei Hong is
405
00:29:29,197 --> 00:29:31,905
No one knows his identity,
what he looks like,
406
00:29:32,033 --> 00:29:35,378
- or even his nationality.
- The butterfly tattoo on his hand.
407
00:29:35,470 --> 00:29:38,940
Yeah, if you see the butterfly tattoo
408
00:29:39,841 --> 00:29:41,514
you're dead
Your mustache?
409
00:29:41,643 --> 00:29:45,591
I know him,
that Chinese fence bastard.
410
00:29:45,814 --> 00:29:48,693
- The notorious one.
- He sure is.
411
00:29:49,151 --> 00:29:50,584
He's into arms dealing now.
412
00:29:50,585 --> 00:29:53,387
Wait, how much will you sell it for?
413
00:29:53,388 --> 00:29:55,459
US$20 million.
414
00:30:01,463 --> 00:30:02,635
Holy shit!
415
00:30:03,498 --> 00:30:06,308
$20 million!
416
00:30:07,636 --> 00:30:10,583
- Who will you sell it to?
- Who could it be?
417
00:30:11,273 --> 00:30:14,015
This is a list of Southeast Asian fences.
418
00:30:14,409 --> 00:30:18,118
Malaysia's Boonhyungtan,
Singapore's Weechung,
419
00:30:18,580 --> 00:30:19,615
and Hong Kong's Wei Hong!
420
00:30:19,948 --> 00:30:25,159
Sell it back to Wei Hong?
You don't even know him.
421
00:30:25,320 --> 00:30:28,893
But I do.
I've met him before.
422
00:30:29,624 --> 00:30:31,365
You've met Wei Hong?
423
00:30:34,362 --> 00:30:35,670
Want to back out?
424
00:30:43,939 --> 00:30:46,249
Alright, let's do it.
425
00:30:48,076 --> 00:30:49,749
Who's the source of this info?
426
00:30:51,279 --> 00:30:52,656
Good question!
427
00:31:04,659 --> 00:31:07,003
She came in a Rolls-Royce.
428
00:31:10,198 --> 00:31:13,270
A chair please.
These your crew?
429
00:31:16,438 --> 00:31:20,716
So, questions?
430
00:31:20,842 --> 00:31:23,322
Tiffany is a regular at the casino.
431
00:31:23,511 --> 00:31:25,991
Does she keep the diamond
in the casino safe?
432
00:31:26,047 --> 00:31:27,958
Ever been to the underground vault?
433
00:31:28,049 --> 00:31:29,722
You'll never get inside.
434
00:31:30,619 --> 00:31:31,461
Where is it then?
435
00:31:31,553 --> 00:31:33,089
Suite on the 30th floor.
436
00:31:33,588 --> 00:31:36,159
That's easy, just a hotel suite.
437
00:31:36,391 --> 00:31:37,335
The Secom,
438
00:31:37,392 --> 00:31:38,370
Security!
439
00:31:38,460 --> 00:31:39,564
Security!
440
00:31:39,794 --> 00:31:44,038
Thermal imaging cameras
cover every corner of 30th floor.
441
00:31:44,199 --> 00:31:48,235
There're two safes,
no idea what the numbers are.
442
00:31:48,236 --> 00:31:51,012
The door is secured with magnetic field,
443
00:31:51,106 --> 00:31:55,646
Tiffany had a heart surgery 4 years ago
and had a pacemaker put in.
444
00:31:55,777 --> 00:32:00,317
And it's synced with the security system,
so no one gets in but her.
445
00:32:00,515 --> 00:32:03,860
Except you people, right?
446
00:32:03,952 --> 00:32:05,556
Like a miracle.
447
00:32:05,720 --> 00:32:08,633
Of course, we specialize in miracles.
448
00:32:08,790 --> 00:32:09,666
Good.
449
00:32:14,362 --> 00:32:16,899
Keep all the money
in the safe and we've never met.
450
00:32:19,267 --> 00:32:22,840
Hey, who are you?
451
00:32:24,806 --> 00:32:29,277
Tiffany is my sister, step-sister.
452
00:32:34,549 --> 00:32:38,190
He wants me to stay,
Will you leave?
453
00:32:38,553 --> 00:32:40,829
No, life is about
sticking to your guns.
454
00:32:41,256 --> 00:32:41,961
Good!
455
00:32:42,857 --> 00:32:45,030
Let's toast.
456
00:32:45,327 --> 00:32:47,568
Hey, country mouse!
Go get us some glasses!
457
00:32:47,662 --> 00:32:51,200
Ma'am! I've got a college diploma!
458
00:32:51,299 --> 00:32:54,439
- And I lived in Seoul!
- Oh, is that so?
459
00:32:55,003 --> 00:32:56,482
Pepsee, join us.
460
00:32:58,340 --> 00:33:00,980
Let's do a drink wave!
461
00:33:52,260 --> 00:33:55,036
4 years ago, Seoul
462
00:33:56,698 --> 00:33:59,804
We're in position.
Lower it.
463
00:34:00,301 --> 00:34:03,043
Here it comes.
Macao Park's up first.
464
00:34:06,641 --> 00:34:07,642
Okay, STOP-
465
00:34:08,910 --> 00:34:09,888
Standby.
466
00:34:39,140 --> 00:34:40,278
Take responsibility.
467
00:34:40,975 --> 00:34:42,147
For what?
468
00:34:43,144 --> 00:34:44,912
For stealing a woman's heart
469
00:34:44,913 --> 00:34:46,893
Is that a crime?
470
00:34:50,785 --> 00:34:53,129
Hurry up, cops are patrolling.
471
00:34:55,190 --> 00:34:56,032
Lower me.
472
00:34:56,191 --> 00:34:57,761
Here goes.
473
00:35:06,101 --> 00:35:08,581
- Wait, something's wrong.
- The wire feels odd.
474
00:35:08,803 --> 00:35:10,077
Is something wrong?
475
00:35:16,444 --> 00:35:18,515
Are you okay?
Did the wire snap?
476
00:35:19,280 --> 00:35:20,452
Macao Park fell!
477
00:35:20,548 --> 00:35:22,721
- Stay where you are, I'm coming!
- No, I'm going down!
478
00:35:22,817 --> 00:35:24,194
No, the alarm will go off!
479
00:35:30,725 --> 00:35:32,204
The cops are moving in,
get out now!
480
00:35:32,327 --> 00:35:34,500
Can you hear me?
Get out!
481
00:35:45,840 --> 00:35:48,377
What happened?
Did the police find him?
482
00:35:48,443 --> 00:35:49,353
No.
483
00:35:53,114 --> 00:35:54,559
So he's not captured
484
00:35:56,151 --> 00:35:57,885
But why isn't he calling?
485
00:35:57,886 --> 00:36:01,095
The gold is worth $3 million,
would you call?
486
00:36:01,356 --> 00:36:04,667
- It's only been 3 days.
- It's already been 3 days.
487
00:36:15,103 --> 00:36:16,104
Yes?
488
00:36:17,105 --> 00:36:19,085
Let her in.
489
00:36:19,741 --> 00:36:21,618
- Susan's great.
- Come in.
490
00:36:21,976 --> 00:36:25,446
It has to be that room.
On the 15th floor.
491
00:36:25,980 --> 00:36:26,981
Oh, two rooms please.
492
00:36:30,718 --> 00:36:31,924
I heard you got paroled.
493
00:36:33,688 --> 00:36:36,464
Am I disturbing your plan?
494
00:36:36,791 --> 00:36:38,429
Korea's nicer than here.
495
00:36:38,893 --> 00:36:41,430
Disorganized, so much to steal.
496
00:36:41,896 --> 00:36:45,070
What's with the attitude?
I thought you'd apologize.
497
00:36:45,166 --> 00:36:47,510
Nothing to apologize for.
498
00:36:47,769 --> 00:36:50,045
Then what about that gold?
499
00:36:51,306 --> 00:36:52,876
Thank you, both of you.
500
00:36:54,309 --> 00:36:56,949
I took off with the gold, is that it?
501
00:36:57,712 --> 00:36:59,749
I'm a thief, so what?
502
00:37:00,281 --> 00:37:01,988
- Thank you.
- Thank you.
503
00:37:04,118 --> 00:37:09,932
At that time,
I thought we had something.
504
00:37:10,024 --> 00:37:12,368
It's not like we're Romeo and Juliet.
505
00:37:15,063 --> 00:37:16,167
Of course not.
506
00:37:18,066 --> 00:37:20,307
So you think I can't crack the safe?
507
00:37:25,873 --> 00:37:27,250
Open this in 5, and you're in.
508
00:37:28,042 --> 00:37:28,952
3 seconds.
509
00:37:35,817 --> 00:37:37,387
That's cheating.
510
00:37:38,019 --> 00:37:41,660
I'm a thief, so what?
511
00:37:43,391 --> 00:37:45,166
See you in Macao.
512
00:38:32,106 --> 00:38:33,141
Did you get it?
513
00:38:34,075 --> 00:38:35,520
Southeast Asian fence list.
514
00:38:35,643 --> 00:38:40,422
Okay! The diamond is ours.
515
00:38:40,648 --> 00:38:42,286
Will the duplicate be ready?
516
00:38:42,483 --> 00:38:43,826
Of course.
517
00:38:44,352 --> 00:38:47,993
It's me
Did you look into 'Tear of the Sun'?
518
00:38:48,690 --> 00:38:49,828
Yeah, that one.
519
00:38:50,658 --> 00:38:52,160
Bring me the wine over there.
520
00:38:55,163 --> 00:38:56,198
Yeah.
521
00:38:56,431 --> 00:38:57,341
Dammit.
522
00:39:02,937 --> 00:39:07,215
So, how long will it take
to make a replica?
523
00:39:07,675 --> 00:39:10,747
3 days with zirconia
but money's the problem.
524
00:39:10,878 --> 00:39:13,654
I'll give you $20,000,
send it over to Macao.
525
00:39:18,953 --> 00:39:20,523
It's all set.
526
00:39:22,190 --> 00:39:25,637
Whew, I almost died abroad.
527
00:39:30,531 --> 00:39:34,946
I see you're not jerking off.
528
00:39:37,238 --> 00:39:38,581
- Hey!
- Yeah?
529
00:39:52,587 --> 00:39:55,659
Most women would fluster
in this situation.
530
00:39:56,290 --> 00:39:57,633
But not me.
531
00:39:57,759 --> 00:40:01,332
Why?
This always happens to me.
532
00:40:03,231 --> 00:40:07,509
You little bastard,
relax your lips when kissing.
533
00:40:20,581 --> 00:40:22,482
Hoarding the good stuff
for yourselves?
534
00:40:22,483 --> 00:40:24,588
No no drink up.
535
00:40:24,852 --> 00:40:26,854
I'm out ladies!
536
00:40:27,655 --> 00:40:29,635
Let's drink!
537
00:40:43,838 --> 00:40:46,944
Macao Park, you're fucked now.
538
00:40:56,617 --> 00:40:59,359
- Popie, is it ready?
- Let's go get that gold.
539
00:40:59,454 --> 00:41:01,695
Okay, I'm almost done.
540
00:41:01,889 --> 00:41:03,423
- What happened?
- Macao Park fell!
541
00:41:03,424 --> 00:41:04,630
Did the wire snap?
542
00:41:04,792 --> 00:41:06,362
Cops are going in!
543
00:41:07,028 --> 00:41:09,508
- And the gold?
- It's all with Macao Park.
544
00:41:10,765 --> 00:41:13,211
Why'd that bastard have it?
545
00:41:13,367 --> 00:41:19,579
After reviewing CCTV evidence,
police released a photo of the suspect.
546
00:41:24,846 --> 00:41:26,154
Have you been drinking?
547
00:41:26,514 --> 00:41:28,357
How long has it been?
548
00:41:29,584 --> 00:41:30,858
A fortnight.
549
00:41:31,986 --> 00:41:34,830
I get it now,
he's not coming back.
550
00:41:35,623 --> 00:41:36,693
Are you okay?
551
00:41:41,229 --> 00:41:45,439
You're on my side,
aren't you?
552
00:42:03,918 --> 00:42:08,128
Give me a ride to the police
in the morning.
553
00:42:15,363 --> 00:42:16,842
Let's do this!
554
00:42:39,987 --> 00:42:41,227
Stop it.
555
00:43:00,508 --> 00:43:01,885
So hot!
556
00:43:01,943 --> 00:43:03,047
Stinks in here.
557
00:43:03,678 --> 00:43:06,386
- What a shitty rathole!
- So disgusting!
558
00:43:15,590 --> 00:43:19,333
From here on, use these cells.
They connect everyone at once.
559
00:43:21,395 --> 00:43:22,635
Oh, Blackberry
560
00:43:22,730 --> 00:43:26,473
Read the dossiers,
your roles are explained in there.
561
00:43:30,271 --> 00:43:31,409
Wait.
562
00:43:31,806 --> 00:43:34,309
My wallet.
It's missing!
563
00:43:35,376 --> 00:43:39,756
Working with you thieves
makes me nervous!
564
00:43:39,947 --> 00:43:41,483
Julie, was it you?
565
00:43:43,551 --> 00:43:44,757
Of course it wasn't Julie.
566
00:43:45,653 --> 00:43:48,293
Can't trust any of you.
567
00:43:48,656 --> 00:43:49,726
Who was it?
568
00:43:50,458 --> 00:43:53,132
My Korean compatriots
just snatched it.
569
00:43:53,327 --> 00:43:54,101
You!
570
00:43:54,595 --> 00:43:57,201
You touched me just now. Why?
571
00:43:58,065 --> 00:44:02,411
What was that for,
do you like me?
572
00:44:03,738 --> 00:44:04,910
Andrew!
573
00:44:07,108 --> 00:44:08,382
Stop fooling around.
574
00:44:08,943 --> 00:44:12,584
- Buddy! Getting jittery already?
- I'm just pumped up
575
00:44:13,214 --> 00:44:14,921
to get started.
576
00:44:15,449 --> 00:44:17,622
We're a couple?
A Japanese couple?
577
00:44:18,586 --> 00:44:21,294
- That a problem?
- No, I'll get it done.
578
00:44:26,994 --> 00:44:28,530
Thank you very much.
579
00:44:28,896 --> 00:44:32,503
I lived in Osaka for 3 years.
580
00:44:34,635 --> 00:44:36,770
Tokyo for me.
581
00:44:36,771 --> 00:44:38,546
Is that so?
582
00:44:46,547 --> 00:44:48,151
First, secure seats at the table.
583
00:44:48,749 --> 00:44:51,992
The Japanese couple must
pour money into the game.
584
00:44:53,621 --> 00:44:55,388
And in order to break even,
585
00:44:55,389 --> 00:44:57,528
Jonny will bet
the same amount against them.
586
00:44:59,960 --> 00:45:02,270
- Hi.
- Good luck, good luck.
587
00:45:02,396 --> 00:45:03,670
Second, survey the premises!
588
00:45:04,265 --> 00:45:06,404
Check the floor layout
and staff patrol routes.
589
00:45:06,500 --> 00:45:07,205
Andrew.
590
00:45:07,568 --> 00:45:09,569
Sir, this is a restricted area.
591
00:45:09,570 --> 00:45:10,742
This isn't the Beijing Duck?
592
00:45:10,971 --> 00:45:13,247
- No, that's downstairs.
- Okay, thank you
593
00:45:13,708 --> 00:45:15,244
- What's good today?
- Everything.
594
00:45:16,010 --> 00:45:17,717
- Has your dad been discharged?
- Yeah, he's out.
595
00:45:20,114 --> 00:45:23,561
Andrew, check the security room
you'll get in with Jonny later
596
00:45:23,951 --> 00:45:25,259
Next.
597
00:45:25,753 --> 00:45:27,960
Tiffany will arrive in Macao
with Wei Hong's diamond
598
00:45:28,155 --> 00:45:31,034
The GM will be there to greet her.
Popie, stay on her tail.
599
00:45:31,225 --> 00:45:35,696
So good to see you, Madame,
how long has it been!
600
00:45:37,765 --> 00:45:38,766
This way please.
601
00:45:39,900 --> 00:45:43,313
Tiffany's here.
Two bodyguards, two suitcases.
602
00:45:44,305 --> 00:45:46,285
On their way to the casino.
603
00:45:48,676 --> 00:45:49,416
Is she a good gambler?
604
00:45:49,477 --> 00:45:53,482
She hits hard on every hand.
605
00:45:54,148 --> 00:45:56,526
She's at the golf course
in the afternoon,
606
00:45:56,584 --> 00:45:59,827
and at the casino afterwards.
No particular meets.
607
00:46:00,621 --> 00:46:05,366
One bodyguard is always with her,
meaning the other is on the 30th floor.
608
00:46:05,559 --> 00:46:08,335
I need the master key
to check out the floor.
609
00:46:08,796 --> 00:46:10,002
You'll get the key.
610
00:46:11,332 --> 00:46:13,835
We'll have to borrow it
from the general manager.
611
00:46:14,001 --> 00:46:17,278
Yenicall, Zampano,
you guys are a team tonight.
612
00:46:18,339 --> 00:46:19,283
Why take that off?
613
00:46:19,774 --> 00:46:22,311
Going to work.
You just focus on the wallet.
614
00:46:24,445 --> 00:46:26,254
'IO minutes will be enough.
615
00:46:27,782 --> 00:46:29,284
Like me that much?
616
00:46:29,617 --> 00:46:32,188
Just wondering
what perfume you use.
617
00:46:32,353 --> 00:46:34,697
I don't use one.
It's my body odor.
618
00:46:34,789 --> 00:46:36,962
That's what men go ga-ga over.
619
00:46:37,124 --> 00:46:38,694
New hairstyle?
620
00:46:45,866 --> 00:46:47,072
Here he comes.
621
00:46:51,872 --> 00:46:53,215
What are you drinking?
622
00:46:57,244 --> 00:46:58,314
This?
623
00:47:00,581 --> 00:47:02,959
- Bourbon and coke.
- Bourbon and coke.
624
00:47:03,951 --> 00:47:06,452
First time seeing you.
625
00:47:06,453 --> 00:47:08,023
Chinese?
626
00:47:08,722 --> 00:47:09,792
Korean.
627
00:47:11,058 --> 00:47:12,401
Korean!
628
00:47:14,295 --> 00:47:15,535
'Hurry, hurry!'
629
00:47:16,463 --> 00:47:18,465
- 'Fuck you'?
- Yeah, 'fuck you'.
630
00:47:18,766 --> 00:47:19,608
Fuck me
631
00:47:20,401 --> 00:47:22,779
Shall I buy you a drink?
Two glasses of wine!
632
00:47:23,270 --> 00:47:24,374
Wait,
633
00:47:25,072 --> 00:47:27,279
I'll buy.
634
00:47:27,608 --> 00:47:28,450
Why?
635
00:47:28,742 --> 00:47:31,951
I got a good feeling about you.
636
00:47:38,552 --> 00:47:42,193
- Seriously?
- Yeah, seriously.
637
00:47:53,968 --> 00:47:57,575
The casino clients stress me out.
638
00:47:58,505 --> 00:48:02,146
Shall we go someplace quiet
for another drink?
639
00:48:03,177 --> 00:48:05,589
No, I like it here fine.
640
00:48:06,547 --> 00:48:08,618
This place is not bad.
641
00:48:08,983 --> 00:48:14,194
- Do you like me too?
- I told you I like you
642
00:48:41,682 --> 00:48:45,061
He was really into you.
643
00:48:45,853 --> 00:48:46,593
Wait,
644
00:48:48,455 --> 00:48:49,991
how do we bring in the gun?
645
00:48:50,224 --> 00:48:51,362
The gun?
646
00:48:52,326 --> 00:48:55,205
Third, bribery.
647
00:48:58,365 --> 00:49:00,402
Why is he sending me alone on this?
648
00:49:04,838 --> 00:49:06,943
Which old man is it?
649
00:49:08,542 --> 00:49:11,318
- 'Will it snow in Macao?'
- Crazy bastard!
650
00:49:15,849 --> 00:49:18,591
'Will it snow in Macao?'
651
00:49:21,722 --> 00:49:24,362
- 'Will it snow'
- Money!
652
00:49:29,096 --> 00:49:30,473
I'll see you upstairs.
653
00:49:33,434 --> 00:49:34,742
That's it?
654
00:49:40,941 --> 00:49:42,716
- The meal's here.
- Please wait.
655
00:49:43,677 --> 00:49:44,678
That's mine.
656
00:50:14,708 --> 00:50:15,948
Aw, hot!
657
00:50:17,945 --> 00:50:20,323
It's okay, it's okay.
I'm fine, really.
658
00:50:21,115 --> 00:50:22,219
So hot
659
00:50:24,385 --> 00:50:25,363
It's 3.
660
00:50:25,753 --> 00:50:28,063
We need 6.
661
00:50:28,589 --> 00:50:31,695
- 6!
- 6!
662
00:50:34,928 --> 00:50:38,171
- It's 6!
- Nice!
663
00:50:43,137 --> 00:50:44,980
I feel bad for her.
664
00:50:53,080 --> 00:50:56,152
She's really rich.
665
00:50:56,316 --> 00:50:58,387
Probably doesn't know Japanese?
666
00:51:05,692 --> 00:51:07,467
Just need to get through two layers.
667
00:51:09,530 --> 00:51:12,374
The backside is too thick.
668
00:51:13,634 --> 00:51:14,772
How do you open?
669
00:51:14,835 --> 00:51:16,906
I trust my fingers.
670
00:51:33,954 --> 00:51:35,729
4 days earlier,
Hong Kong Police Station
671
00:51:36,190 --> 00:51:39,831
95% of the safecrackers
go through the back.
672
00:51:40,294 --> 00:51:43,605
It's easy, but requires heavy equipment
and takes too long.
673
00:51:43,897 --> 00:51:46,400
They're stupid,
and get caught the most.
674
00:51:47,000 --> 00:51:51,949
But the real pros go through the front.
675
00:51:52,206 --> 00:51:54,982
It's difficult but fast.
Here's why.
676
00:51:55,776 --> 00:51:59,189
The front is harder
because of this glass relocker.
677
00:51:59,379 --> 00:52:01,723
If the drill shatters it,
678
00:52:06,854 --> 00:52:13,829
a wire attached to it releases
a weight and locks up permanently.
679
00:52:14,628 --> 00:52:17,609
There is no second chance.
680
00:52:18,732 --> 00:52:21,235
- When are you meeting Chen?
- Tonight.
681
00:52:21,602 --> 00:52:22,637
Give her the gun.
682
00:52:23,904 --> 00:52:26,145
- Forget it.
- It's for your own safety.
683
00:52:26,406 --> 00:52:29,285
I may not crack the safe,
worry about that instead.
684
00:52:29,376 --> 00:52:33,847
Didn't you learn skills
from your father?
685
00:52:35,983 --> 00:52:36,984
I'm sorry.
686
00:52:37,251 --> 00:52:40,095
Sorry for what?
He's a thief and I'm a cop.
687
00:52:43,123 --> 00:52:47,833
You can't fail, we need Macao Park
to lead us to Wei Hong.
688
00:52:48,295 --> 00:52:54,302
We've been on him for 5 years,
and still not a mug shot,
689
00:52:54,835 --> 00:52:57,714
sometimes he feels like a friend.
690
00:53:00,574 --> 00:53:03,953
Glass relocker is very sensitive.
691
00:53:04,144 --> 00:53:06,124
Go for the back. It's easier.
692
00:53:06,246 --> 00:53:10,416
Nope, I go through the front.
That's the real way.
693
00:53:10,417 --> 00:53:13,364
- How?
- I don't know yet.
694
00:53:15,522 --> 00:53:16,694
That bitch
695
00:53:17,624 --> 00:53:18,659
Means what?
696
00:53:19,026 --> 00:53:19,834
'Bitch'
697
00:53:21,695 --> 00:53:22,867
She's coming.
698
00:53:29,503 --> 00:53:32,609
The back is 12cm?
No way you're getting through.
699
00:53:33,907 --> 00:53:35,011
Have fun.
700
00:53:43,183 --> 00:53:45,720
- It's strong.
- Still just a drink.
701
00:53:48,689 --> 00:53:50,896
Did you win $8 million in one night?
702
00:53:51,024 --> 00:53:53,903
3 days to win.
1 night to lose it all.
703
00:53:54,528 --> 00:53:56,565
You should've left when you won.
704
00:53:56,663 --> 00:53:58,609
You can't win with that kind of attitude.
705
00:53:58,765 --> 00:54:00,802
How did you feel then?
706
00:54:01,401 --> 00:54:03,244
'I'm fucking nuts'.
707
00:54:04,504 --> 00:54:06,575
Is Macao always this hot?
708
00:54:06,873 --> 00:54:08,375
Then take it off.
709
00:54:14,147 --> 00:54:18,152
Do you have to sell the stone
to that Wei Hong?
710
00:54:18,752 --> 00:54:20,197
Otherwise I'll be hunted down.
711
00:54:20,387 --> 00:54:22,492
I wish I was hunted down like that.
712
00:54:22,823 --> 00:54:25,030
- How would it feel?
- It's hell.
713
00:54:26,260 --> 00:54:27,398
And lonely.
714
00:54:27,761 --> 00:54:30,435
- What's that tattoo?
- 'Happy ending is mine'
715
00:54:30,564 --> 00:54:34,273
I've been lucky so far, no exception.
716
00:54:35,302 --> 00:54:38,340
I got a huge piece of intel
717
00:54:38,538 --> 00:54:41,314
Yeah? What's that?
718
00:54:42,209 --> 00:54:44,086
I'll tell you another time.
719
00:54:45,345 --> 00:54:48,519
This is my grand exit.
720
00:54:52,753 --> 00:54:56,098
What? I'm putting it on,
not taking it off.
721
00:55:00,260 --> 00:55:02,297
What the hell are you doing?
722
00:55:02,529 --> 00:55:03,837
You like her?
723
00:55:05,132 --> 00:55:05,837
No
724
00:55:06,066 --> 00:55:07,204
Then what's the problem?
725
00:55:09,369 --> 00:55:12,612
We should concentrate on the job.
726
00:55:14,641 --> 00:55:17,543
I have no savings whatsoever,
727
00:55:17,544 --> 00:55:21,151
even though I've been
doing this all my life.
728
00:55:21,415 --> 00:55:23,449
All that money's gone
to my daughter
729
00:55:23,450 --> 00:55:26,488
Now my son-in-law as well.
730
00:55:26,586 --> 00:55:30,830
And I get scared over
even the tiniest job.
731
00:55:30,924 --> 00:55:34,167
I envy you. Young and beautiful.
732
00:55:34,394 --> 00:55:37,068
It's all make-up.
I'm all rotten inside.
733
00:55:37,230 --> 00:55:39,232
At least it's just your inside.
734
00:55:39,433 --> 00:55:44,075
Whenever it rains,
my body aches all over.
735
00:55:44,271 --> 00:55:45,511
After this job
736
00:55:48,041 --> 00:55:52,751
I want to get married
No, just live together.
737
00:55:54,448 --> 00:55:56,894
And pay taxes like others.
738
00:55:59,019 --> 00:56:01,520
So, what do you have to do?
739
00:56:01,521 --> 00:56:03,228
I have to open that safe.
740
00:56:03,357 --> 00:56:04,768
But the problem is
741
00:56:05,058 --> 00:56:09,165
You have feelings
for Macao Park.
742
00:56:09,396 --> 00:56:12,502
- I loathe that man.
- Feelings like that.
743
00:56:12,599 --> 00:56:15,239
Then I should like him?
That son of a bitch?
744
00:56:15,535 --> 00:56:20,382
He's an SOB,
but one who'll make us rich.
745
00:56:27,314 --> 00:56:30,420
Something doesn't feel right
746
00:56:30,517 --> 00:56:33,589
You gonna let Macao Park
sell it alone?
747
00:56:33,920 --> 00:56:36,924
A long time ago,
two thieves stole Tear of the Sun
748
00:56:37,157 --> 00:56:40,627
and went to Wei Hong to sell it.
Know what happened?
749
00:56:41,795 --> 00:56:43,672
One died and the other
barely walked away.
750
00:56:43,964 --> 00:56:46,103
- How much did he get'?
- $1,000.
751
00:56:48,034 --> 00:56:49,536
I don't trust Macao Park,
752
00:56:50,370 --> 00:56:53,180
- this job is bound to fail.
- Hold on.
753
00:57:01,214 --> 00:57:01,988
Okay.
754
00:57:02,549 --> 00:57:04,893
Macao Park is underestimating him.
755
00:57:05,619 --> 00:57:10,068
So, we only go for the cash,
Tiffany's cash.
756
00:57:20,333 --> 00:57:23,109
COD Casino.
18 hours left.
757
00:57:23,303 --> 00:57:27,342
Chen and Chewingum
check into the 20th floor suite.
758
00:57:27,541 --> 00:57:29,646
Yenicall will climb to
Tiffany's suite from there.
759
00:57:29,843 --> 00:57:33,017
Your suite is ready, Madame.
760
00:57:33,547 --> 00:57:37,393
Let's take a break.
761
00:57:37,784 --> 00:57:42,062
- What time will you be back?
- Around 5AM.
762
00:57:43,256 --> 00:57:45,600
She speaks Japanese?
763
00:57:45,859 --> 00:57:46,997
See you then.
764
00:57:47,194 --> 00:57:49,401
- Zampano, go to the roof.
- Okay.
765
00:57:49,663 --> 00:57:51,734
- How do I avoid the CCTV?
- Don't worry about that.
766
00:57:52,732 --> 00:57:54,871
Popie and I will create a diversion.
767
00:57:57,437 --> 00:58:00,272
Hey! Are you crazy?!
768
00:58:00,273 --> 00:58:02,184
You call that English?
769
00:58:06,546 --> 00:58:09,493
You bastard!
770
00:58:10,951 --> 00:58:12,362
No fight, no fight.
771
00:58:12,452 --> 00:58:13,055
Sorry.
772
00:58:17,491 --> 00:58:18,697
Shit!
773
00:58:22,896 --> 00:58:25,604
Drop the elevator cam
and show me the floor feed.
774
00:58:26,333 --> 00:58:31,339
Problem at sector B72,
please remove blacklist #39.
775
00:58:32,339 --> 00:58:34,182
I'll take care of him.
776
00:58:35,942 --> 00:58:39,116
I'm terribly sorry.
We have a situation on the floor.
777
00:59:17,284 --> 00:59:18,284
Are you there?
778
00:59:18,285 --> 00:59:19,127
Yes.
779
00:59:19,586 --> 00:59:20,690
Stay hidden.
780
00:59:21,655 --> 00:59:23,601
That's my specialty.
781
00:59:26,026 --> 00:59:31,100
Bastard
So he punches me for real?
782
00:59:32,832 --> 00:59:34,675
It's me, the package arrived.
783
00:59:34,968 --> 00:59:37,414
Make a left in front of the warehouse.
784
00:59:37,537 --> 00:59:41,644
There's a cafe by the Xavier Chapel
785
00:59:43,376 --> 00:59:47,791
Hello, excuse me,
any package from Korea?
786
00:59:47,914 --> 00:59:50,827
- Yes, one moment please.
- Okay.
787
00:59:57,023 --> 00:59:58,127
Here you go.
788
00:59:59,492 --> 01:00:00,436
I got it.
789
01:00:01,394 --> 01:00:03,396
Did you get the boat for us?
790
01:00:06,700 --> 01:00:08,567
This, Hong Kong.
791
01:00:08,568 --> 01:00:10,172
Fine, how many people?
792
01:00:12,505 --> 01:00:13,347
One.
793
01:00:14,741 --> 01:00:16,220
See you tomorrow morning.
794
01:00:24,684 --> 01:00:28,188
- Why aren't you married?
- Women don't like bad men.
795
01:00:28,321 --> 01:00:31,894
No, you seem like a good man.
796
01:00:34,227 --> 01:00:36,639
I too have seen Wei Hong's face.
797
01:00:37,163 --> 01:00:41,270
A long time ago
I stole Tear of the Sun in Tokyo,
798
01:00:42,202 --> 01:00:44,148
and took it to Busan.
799
01:00:45,905 --> 01:00:49,546
If you do not comply
before this burns out,
800
01:00:50,210 --> 01:00:51,780
you'll die one by one.
801
01:00:52,078 --> 01:00:54,558
We won't sell at that price!
We want $500,000!
802
01:00:55,482 --> 01:00:59,988
I said nothing and the fire went out.
803
01:01:07,927 --> 01:01:11,773
So I'm a very bad man.
804
01:01:18,004 --> 01:01:21,542
No, you're a good man.
805
01:01:26,713 --> 01:01:29,785
I'm sorry.
806
01:01:33,720 --> 01:01:39,966
I drank too much.
I get nervous before a job.
807
01:01:40,560 --> 01:01:41,561
Tomorrow
808
01:01:42,328 --> 01:01:46,242
whatever happens,
don't leave my side.
809
01:01:52,839 --> 01:01:57,982
I haven't
done this in over 10 years
810
01:02:07,387 --> 01:02:10,061
Let's do 10 years worth.
811
01:02:30,276 --> 01:02:32,381
He won't answer a thief's prayer.
812
01:02:33,046 --> 01:02:37,153
Two thieves were by his side,
when Jesus was crucified.
813
01:02:37,350 --> 01:02:39,193
We understand each other.
814
01:02:40,420 --> 01:02:41,524
Don't we?
815
01:02:42,222 --> 01:02:44,998
It's not the worst sin in the world.
816
01:02:45,825 --> 01:02:51,002
Just a flower trying to bloom
in a pile of shit.
817
01:02:52,031 --> 01:02:54,341
You rushed out.
What did you pray for?
818
01:02:54,501 --> 01:02:57,038
For us to never meet again.
819
01:02:58,438 --> 01:02:59,781
You're hiding something.
820
01:02:59,973 --> 01:03:02,453
- Why did you leave me 4 years ago?
- Did I?
821
01:03:09,449 --> 01:03:11,784
Zampano, how's the wind up there?
822
01:03:11,785 --> 01:03:14,493
Pretty good.
It's all set up here.
823
01:03:17,223 --> 01:03:18,634
Be careful.
824
01:03:23,029 --> 01:03:24,804
What happened to us?
825
01:03:31,471 --> 01:03:33,007
Careful.
826
01:03:41,614 --> 01:03:45,653
We're on in 30 min,
everyone to your posts.
827
01:03:46,653 --> 01:03:46,687
Standing by.
828
01:03:47,854 --> 01:03:48,855
D-DAY, 4:35AM
829
01:03:48,922 --> 01:03:50,424
Yenicall, are you ready?
830
01:03:50,523 --> 01:03:53,129
Hold on, I'm going in now.
831
01:03:57,263 --> 01:03:59,038
- Your earpiece?
- Oh yeah.
832
01:03:59,132 --> 01:04:00,668
- Did you get the window?
- Yeah.
833
01:04:00,900 --> 01:04:01,844
What the
834
01:04:02,569 --> 01:04:04,606
- Hi.
- Hi.
835
01:04:05,205 --> 01:04:08,482
What a love boat here.
Lucky you.
836
01:04:09,642 --> 01:04:14,751
I'm here all by myself
so lonely and pitiful
837
01:04:14,914 --> 01:04:16,757
Let's just focus on the money.
838
01:04:16,916 --> 01:04:18,259
I'm ready.
839
01:04:18,318 --> 01:04:20,958
Be careful Yenicall.
What about Tiffany?
840
01:04:21,254 --> 01:04:24,098
Already at the casino an hour ago.
841
01:04:26,292 --> 01:04:28,169
Tiffany must not leave the VIP room.
842
01:04:28,361 --> 01:04:30,841
Chen, keep her there.
843
01:04:30,897 --> 01:04:32,171
Don't worry.
844
01:04:32,532 --> 01:04:36,639
Okay. Remember everyone,
we only have a 10-minute window.
845
01:04:36,769 --> 01:04:39,375
If the system goes out for 10,
cops are dispatched.
846
01:04:39,472 --> 01:04:40,974
How come you're not coming in?
847
01:04:41,040 --> 01:04:47,719
I'm on the blacklist,
I'll wait for you at exit 7.
848
01:04:47,847 --> 01:04:49,121
See you in 10.
849
01:04:49,949 --> 01:04:53,294
- Why is he stopping there?
- Probably standing by.
850
01:04:53,353 --> 01:04:54,991
Yenicall, have a good climb.
851
01:04:56,155 --> 01:04:57,600
Do you trust me?
852
01:04:57,991 --> 01:04:59,834
I have no choice.
853
01:05:00,159 --> 01:05:03,140
Then do you love me?
854
01:05:06,599 --> 01:05:08,806
Can I tell you later?
855
01:05:09,068 --> 01:05:11,742
Alright, ready!
Action!
856
01:05:30,823 --> 01:05:33,633
Hey! Wire 1 is too tight!
Loosen it a bit!
857
01:05:33,693 --> 01:05:35,104
Okay, loosening wire 1.
858
01:05:36,262 --> 01:05:37,707
Yenicall, be careful!
859
01:05:43,670 --> 01:05:44,269
Are you okay?
860
01:05:44,270 --> 01:05:45,943
Goddamn! I'll kill ya
861
01:05:46,839 --> 01:05:47,613
Go!
862
01:06:14,867 --> 01:06:15,868
- Hi.
- Hi.
863
01:06:19,806 --> 01:06:20,910
Okay, STOP-
864
01:06:22,008 --> 01:06:23,919
I reached Tiffany's suite.
865
01:06:34,354 --> 01:06:36,698
- Let me help you.
- Thank you very much.
866
01:06:37,957 --> 01:06:38,958
Freeze.
867
01:06:43,730 --> 01:06:45,175
You can't be here!
868
01:06:47,133 --> 01:06:50,080
- Jonny, we're at the 30th floor.
- We're going in.
869
01:07:02,882 --> 01:07:04,919
30th fl. thermal got something.
870
01:07:06,319 --> 01:07:06,956
Don't shoot!
871
01:07:08,054 --> 01:07:11,433
Everyone freeze!
Cells and walkies on the table!
872
01:07:11,557 --> 01:07:15,061
- Who are you?
- Where's the main power?
873
01:07:16,462 --> 01:07:17,338
Get over there!
874
01:07:20,233 --> 01:07:21,405
Security room under control.
875
01:07:23,836 --> 01:07:25,144
You're late today.
876
01:07:28,207 --> 01:07:29,049
What's going on?
877
01:07:29,342 --> 01:07:30,184
Everyone stop!
878
01:07:30,543 --> 01:07:32,420
- Clear!
- Clear!
879
01:07:33,846 --> 01:07:34,984
Start.
880
01:07:47,627 --> 01:07:49,004
Hurry up, we're at the door.
881
01:08:03,443 --> 01:08:05,047
Oh, watch your head.
882
01:08:05,611 --> 01:08:06,817
Welcome, welcome.
883
01:08:07,380 --> 01:08:09,189
Sir, the backup generator is up.
884
01:08:11,217 --> 01:08:13,322
This is the underground vault!
885
01:08:13,553 --> 01:08:15,533
The main power's out.
What's happening up there?
886
01:08:16,722 --> 01:08:17,826
There must be a problem.
887
01:08:17,924 --> 01:08:20,734
No cell signal either.
Shall I check it out?
888
01:08:21,594 --> 01:08:22,766
- Good luck!
- Good luck!
889
01:08:30,703 --> 01:08:34,150
Seal the door
and follow the security protocol.
890
01:08:34,307 --> 01:08:36,753
The police will be here in 'lo minutes.
891
01:08:37,543 --> 01:08:39,784
But I have to leave.
892
01:08:40,012 --> 01:08:41,787
No one leaves.
893
01:09:20,887 --> 01:09:22,798
Let's turn up the heat.
894
01:09:23,589 --> 01:09:25,535
- Get me more chips.
- Yes, ma'am.
895
01:10:03,296 --> 01:10:05,333
Don't doze off on your morning watch.
896
01:10:05,565 --> 01:10:07,408
Relief in 15.
897
01:10:08,367 --> 01:10:10,438
Yenicall, are the safes open?
898
01:10:10,970 --> 01:10:15,009
2 minutes 19, 18, 17
899
01:10:15,308 --> 01:10:18,721
Are you guys on a date?
Let's hurry up.
900
01:10:18,778 --> 01:10:19,813
Crazy bitch!
901
01:10:33,392 --> 01:10:34,598
That's it!
902
01:10:45,271 --> 01:10:48,514
Don't worry,
I got a good feeling.
903
01:10:52,078 --> 01:10:53,648
Bad luck today.
904
01:10:57,750 --> 01:10:58,524
Chen!
905
01:11:00,786 --> 01:11:02,094
One move, and you die!
906
01:11:02,588 --> 01:11:04,329
- Back off.
- Move over there!
907
01:11:05,858 --> 01:11:07,804
Chen, what are you doing?
908
01:11:08,661 --> 01:11:11,039
- Petty thief.
- Bad luck for you.
909
01:11:11,364 --> 01:11:13,275
Get the cash, quickly.
910
01:11:18,771 --> 01:11:21,877
Emergency VIP room
911
01:11:33,886 --> 01:11:35,160
Sit!
912
01:11:35,588 --> 01:11:36,589
But I'm so light.
913
01:12:18,197 --> 01:12:19,471
It's open!
914
01:12:34,080 --> 01:12:35,184
It's not in this one.
915
01:12:35,915 --> 01:12:37,155
Over there then?
916
01:12:42,254 --> 01:12:43,621
Report from the VIP room.
917
01:12:43,622 --> 01:12:45,533
- The VIP room?
- Please check.
918
01:12:53,966 --> 01:12:54,876
No answer.
919
01:12:55,601 --> 01:12:57,774
Let's check the VIP room.
920
01:13:02,908 --> 01:13:03,648
What is it?
921
01:13:03,909 --> 01:13:05,445
Hey guys, sorry to bother you.
922
01:13:05,544 --> 01:13:07,683
Someone told me
to hand this over to you.
923
01:13:08,914 --> 01:13:10,052
What's that?
924
01:13:10,449 --> 01:13:11,257
I don't know.
925
01:13:25,398 --> 01:13:27,036
Isn't this our wiretap?
926
01:13:27,833 --> 01:13:29,244
He knew about us!
927
01:13:38,978 --> 01:13:40,286
There's something wrong.
928
01:13:41,013 --> 01:13:42,890
What the hell, where is it?!
929
01:14:00,266 --> 01:14:01,870
The main power is back up!
930
01:14:02,101 --> 01:14:03,079
Sir, look at this!
931
01:14:03,569 --> 01:14:05,139
- That's the VIP room.
- Yes, sir!
932
01:14:31,464 --> 01:14:35,500
'Forget the diamond.
I'll meet Wei Hong alone.
933
01:14:35,501 --> 01:14:37,139
It's been a pleasure.'
934
01:14:37,736 --> 01:14:39,113
What does this mean?
935
01:14:39,205 --> 01:14:42,880
- Is he fucking with me?
- 'It's been a pleasure'?
936
01:14:44,410 --> 01:14:46,890
Chen, what does he mean?
937
01:14:46,979 --> 01:14:50,051
Macao Park, who are you?
938
01:14:50,416 --> 01:14:52,418
- We have to leave.
- What about the diamond?
939
01:14:52,551 --> 01:14:56,499
That woman we met in Hong Kong
is working for Macao Park.
940
01:14:58,224 --> 01:14:59,601
Zampano, take me down first.
941
01:15:01,126 --> 01:15:02,537
- Chen?
- This is a trap.
942
01:15:03,128 --> 01:15:04,129
Run!
943
01:15:14,473 --> 01:15:17,317
- Which way is that?
- West casino floor.
944
01:15:17,510 --> 01:15:19,456
Two to the parking lot,
two to the west floor.
945
01:15:21,046 --> 01:15:25,825
We got a message from Julie,
Macao Park took the diamond.
946
01:15:26,285 --> 01:15:30,256
Secure the casino exits,
and pass along their photos to MPD.
947
01:15:31,824 --> 01:15:33,599
Good, unseal the doors.
948
01:15:33,893 --> 01:15:35,895
- Come with me, old man.
- Sure, sure.
949
01:15:51,176 --> 01:15:52,120
Hey!
950
01:15:54,380 --> 01:15:56,257
Come over here.
951
01:16:02,688 --> 01:16:06,135
Aren't you assigned to the VIP room?
952
01:16:08,327 --> 01:16:09,863
Have you seen these people?
953
01:16:11,096 --> 01:16:12,473
Have you?
954
01:16:18,971 --> 01:16:20,575
What's wrong?
955
01:16:24,977 --> 01:16:26,718
Cross reference employee list.
956
01:16:35,187 --> 01:16:36,564
What's your name?
957
01:16:37,156 --> 01:16:38,430
This could be her
958
01:16:40,859 --> 01:16:42,532
lam
959
01:16:46,465 --> 01:16:47,569
Crazy bitch!
960
01:16:47,933 --> 01:16:49,105
Crazy bitch
961
01:16:51,737 --> 01:16:53,239
Your name is 'crazy bitch'?
962
01:16:55,941 --> 01:16:58,922
Do you work here?
963
01:17:03,315 --> 01:17:04,157
Hey!
964
01:17:05,784 --> 01:17:07,388
Who is that guy?
965
01:17:10,589 --> 01:17:13,934
Yenni! I love you!
966
01:17:14,293 --> 01:17:15,863
Get him!
967
01:17:46,625 --> 01:17:49,003
One suspect in custody
on the casino floor.
968
01:17:54,033 --> 01:17:55,307
Let's split.
969
01:17:56,101 --> 01:17:57,876
You be careful.
970
01:18:08,447 --> 01:18:11,985
Excuse me, pardon.
971
01:18:13,686 --> 01:18:14,790
Go on with your duty.
972
01:18:14,953 --> 01:18:16,125
Show me your ID.
973
01:18:17,656 --> 01:18:18,828
What's going on?
974
01:18:19,124 --> 01:18:20,068
Where are you coming from?
975
01:18:20,159 --> 01:18:21,331
Don't let me keep you.
976
01:18:33,172 --> 01:18:34,947
It's okay,
they don't know our faces.
977
01:18:35,140 --> 01:18:36,084
Right.
978
01:18:37,042 --> 01:18:41,218
Let go!
You got the wrong guy!
979
01:18:41,847 --> 01:18:43,986
I'm not the guy!
980
01:18:44,183 --> 01:18:47,323
- Let's verify at the station.
- Alright, fine!
981
01:18:48,754 --> 01:18:52,668
Shit, don't look at us
982
01:18:53,592 --> 01:18:54,764
don't look
983
01:18:54,827 --> 01:18:56,204
Let go of my hand!
984
01:18:57,596 --> 01:18:58,896
You three!
Stop right there!
985
01:18:58,897 --> 01:19:01,070
I said don't look!
986
01:19:02,901 --> 01:19:04,209
Don't move!
987
01:19:05,037 --> 01:19:06,038
Stop!
988
01:19:06,138 --> 01:19:09,449
Freeze! Hands in the air!
989
01:19:42,641 --> 01:19:45,884
Suspect opened fire
in parking sector C!
990
01:19:47,646 --> 01:19:48,818
I don't see her photo.
991
01:19:49,047 --> 01:19:51,891
She's not my company.
992
01:19:59,358 --> 01:20:00,496
Are you scared?
993
01:20:06,532 --> 01:20:07,602
It'll be okay.
994
01:20:19,611 --> 01:20:20,988
Move! Move!
995
01:20:23,248 --> 01:20:24,750
Goddammit!
996
01:20:36,161 --> 01:20:36,894
Shit!
997
01:20:36,895 --> 01:20:41,810
Macao Park, I'll kill you!
998
01:20:46,738 --> 01:20:48,445
- Give me the key!
- Give it to him!
999
01:20:49,074 --> 01:20:50,246
Give me the key!
1000
01:20:54,179 --> 01:20:56,090
Freeze! We will open fire!
1001
01:20:56,548 --> 01:20:58,816
The suspect jacked a car,
we will cover the back!
1002
01:20:58,817 --> 01:21:00,490
Stop the vehicle!
1003
01:21:33,552 --> 01:21:37,329
Floor it, Chen! I'm okay!
1004
01:21:49,101 --> 01:21:51,969
Chen, you're amazing!
I love you!
1005
01:21:51,970 --> 01:21:53,608
I really love you!
1006
01:21:53,972 --> 01:21:56,646
Please say it one more time.
1007
01:21:57,542 --> 01:22:01,012
I love you, you're wonderful.
1008
01:22:11,957 --> 01:22:13,436
I'm sorry.
1009
01:22:21,800 --> 01:22:25,805
No, I bought the wrong dream.
1010
01:22:52,864 --> 01:22:57,210
Two suspects killed while fleeing,
their vehicle crashed into a wall.
1011
01:22:57,402 --> 01:23:03,114
Confirmed at scene of the crash.
1012
01:23:03,475 --> 01:23:09,790
Presumed to be VIP room suspects.
1013
01:23:10,115 --> 01:23:17,329
Transferring 3 suspects, ETA 10 minutes.
1014
01:23:37,409 --> 01:23:39,514
Why am I so unlucky!
1015
01:23:39,711 --> 01:23:41,122
- This doesn't make sense!
- Just stay calm.
1016
01:23:41,380 --> 01:23:44,327
- Is it a crime to be at the casino?
- Shut up!
1017
01:23:44,649 --> 01:23:46,884
Stop the car!
1018
01:23:46,885 --> 01:23:48,285
Tell them to stop!
Right now!
1019
01:23:48,286 --> 01:23:50,994
- Stop, now!
- Fine, fine!
1020
01:24:03,969 --> 01:24:06,506
Popie, grab the wheel!
1021
01:26:24,109 --> 01:26:25,747
Come to pier 5, Popie
1022
01:26:36,955 --> 01:26:38,298
How could you leave me there!
1023
01:26:39,658 --> 01:26:42,662
You knew Macao Park was gonna
backstab me!
1024
01:26:47,832 --> 01:26:50,142
I'm sorry, I panicked.
1025
01:26:50,435 --> 01:26:52,847
I should've saved you first.
Ladies first.
1026
01:27:07,586 --> 01:27:09,964
What about everyone else?
Chewingum?
1027
01:27:10,088 --> 01:27:15,094
She promised me she'd play
my mother at my wedding.
1028
01:27:16,761 --> 01:27:21,403
Let's go to Hong Kong,
and get that bastard.
1029
01:27:24,135 --> 01:27:27,673
Place men at Macao Ferry terminal,
Hong Kong Airport, and Central Terminal!
1030
01:27:27,772 --> 01:27:30,378
Just tail him,
don't make an arrest
1031
01:27:35,213 --> 01:27:37,489
- Hey, I'm here.
- Hi, Macao Park!
1032
01:27:41,953 --> 01:27:44,331
We're in Tsim Sha Tsui,
on Macao Park's tail.
1033
01:27:54,733 --> 01:27:56,474
Goddamn Hong Kong humidity
1034
01:28:26,931 --> 01:28:28,842
- I'm off.
- Bye bye!
1035
01:28:30,035 --> 01:28:34,711
Wei Hong,
the diamond is a real beauty!
1036
01:28:35,106 --> 01:28:35,982
Me?
1037
01:28:36,675 --> 01:28:39,178
Enough pleasantries,
let's get to business.
1038
01:28:39,711 --> 01:28:40,985
$10 million.
1039
01:28:41,813 --> 01:28:43,690
Not here in Hong Kong.
1040
01:28:44,783 --> 01:28:48,492
Busan in 3 days!
Come yourself.
1041
01:28:52,691 --> 01:28:54,170
Give me your light?
1042
01:28:58,129 --> 01:28:59,073
Thank you.
1043
01:29:23,254 --> 01:29:25,359
How do we find Macao Park?
1044
01:29:25,790 --> 01:29:27,269
There's a saying,
1045
01:29:27,392 --> 01:29:31,465
'Chase the wind
and clutch at shadows'.
1046
01:29:32,564 --> 01:29:36,273
What did Madame drive in with?
1047
01:29:36,368 --> 01:29:40,145
Rolls-Royce.
Let's search car rentals.
1048
01:29:50,482 --> 01:29:52,758
It must've been a week ago.
1049
01:29:52,884 --> 01:29:57,162
6 days ago actually,
by a Korean client.
1050
01:29:57,555 --> 01:29:58,989
- Korean?
- Yes.
1051
01:29:58,990 --> 01:30:00,731
This must be it.
1052
01:30:01,192 --> 01:30:04,332
- Your wife's loving it.
- Only the best!
1053
01:30:04,396 --> 01:30:07,002
I got a rush when I stole this
1054
01:30:09,734 --> 01:30:12,214
Hey, I found a watch over here.
1055
01:30:12,437 --> 01:30:15,005
You got the client's address?
1056
01:30:15,006 --> 01:30:18,579
I have it here,
it's not showing up on your screen?
1057
01:30:41,833 --> 01:30:42,743
Andrew?
1058
01:30:43,368 --> 01:30:44,142
Andrew!
1059
01:30:52,911 --> 01:30:53,821
It's a vet.
1060
01:30:59,217 --> 01:31:01,720
Good afternoon.
This is Busan Grand Hotel.
1061
01:31:03,121 --> 01:31:07,001
Hello? This is Busan
1062
01:31:11,296 --> 01:31:12,604
Who is that?
1063
01:31:12,697 --> 01:31:14,699
The cop who was tracking Tiffany.
1064
01:31:14,966 --> 01:31:16,775
Could Macao Park be next?
1065
01:31:16,935 --> 01:31:18,915
- Will Wei Hong go to Busan?
- Definitely.
1066
01:31:19,137 --> 01:31:22,812
- What's Macao Park thinking?
- We'll find out.
1067
01:31:23,041 --> 01:31:25,920
I have a detective friend in Korea.
1068
01:31:35,587 --> 01:31:37,187
Hello detective, how are you?
1069
01:31:37,188 --> 01:31:40,032
Fine, fine, long time no see!
1070
01:31:53,605 --> 01:31:54,583
Cameron?
1071
01:31:58,877 --> 01:31:59,855
Who the hell are you?
1072
01:32:00,311 --> 01:32:04,726
Once a hopeful actress,
now I con for a living.
1073
01:32:05,517 --> 01:32:07,394
But I live and die by loyalty.
1074
01:32:08,119 --> 01:32:09,427
Where is he?
1075
01:32:09,687 --> 01:32:12,827
Yenicall, one prior conviction,
for adultery.
1076
01:32:12,991 --> 01:32:13,935
Adultery?
1077
01:32:15,860 --> 01:32:18,170
Not adultery, it was love.
1078
01:32:18,596 --> 01:32:20,405
Shut that fucking trap of yours,
1079
01:32:20,498 --> 01:32:23,411
did I ask for my bio?
1080
01:32:23,701 --> 01:32:24,645
Where is that bastard?
1081
01:32:24,702 --> 01:32:28,275
I told you,
I live and die by loyalty.
1082
01:32:28,339 --> 01:32:30,341
What's your dog's name?
1083
01:32:31,075 --> 01:32:32,019
Cameron.
1084
01:32:35,079 --> 01:32:37,719
Cameron?
1085
01:32:38,616 --> 01:32:40,095
No, please don't!
1086
01:32:40,151 --> 01:32:42,563
- Cameron?
- Please!
1087
01:32:42,954 --> 01:32:44,365
Leave him alone.
1088
01:32:45,023 --> 01:32:46,798
You really love him?
1089
01:32:47,125 --> 01:32:49,196
Slash Cameron's throat.
1090
01:32:49,360 --> 01:32:50,964
So, where is he?
1091
01:33:02,974 --> 01:33:04,385
The mark is entering.
1092
01:33:04,876 --> 01:33:06,321
Where has he been?
1093
01:33:06,411 --> 01:33:08,186
He brought some hiking equipment.
1094
01:33:16,187 --> 01:33:17,291
The mark is going upstairs.
1095
01:33:18,022 --> 01:33:20,559
This will be a long day.
1096
01:33:21,259 --> 01:33:25,173
- Where the hell is my coffee?
- Sir, it's coming.
1097
01:33:30,468 --> 01:33:32,243
It's that building, #1503.
1098
01:33:38,242 --> 01:33:38,947
Slow down!
1099
01:33:39,444 --> 01:33:40,752
Cops are littered here!
1100
01:33:40,979 --> 01:33:43,323
- Cops?
- Why the hell are they here?
1101
01:33:47,952 --> 01:33:50,228
Me? Do it all by myself?
1102
01:33:50,321 --> 01:33:51,857
Just turn the 'run' switch off.
1103
01:33:54,492 --> 01:33:55,800
Run switch
1104
01:33:58,096 --> 01:33:59,473
What the hell is that?
1105
01:33:59,831 --> 01:34:01,640
Looks like they're towing our car.
1106
01:34:03,434 --> 01:34:04,435
Wait! Wait!
1107
01:34:06,437 --> 01:34:07,211
What is it?
1108
01:34:07,705 --> 01:34:09,582
Parking violation.
1109
01:34:09,641 --> 01:34:10,949
We received a complaint.
1110
01:34:26,624 --> 01:34:29,298
Okay, it's done.
I'm coming out.
1111
01:34:43,574 --> 01:34:45,781
No mistakes,
we're all listening in.
1112
01:34:45,877 --> 01:34:49,017
Hey, you see the rage in my eyes?
1113
01:34:49,147 --> 01:34:53,960
At your mistakes,
Cameron goes to heaven.
1114
01:34:56,087 --> 01:34:57,259
Shut your trap!
1115
01:34:57,522 --> 01:34:58,592
Wait,
1116
01:34:58,690 --> 01:35:02,001
if he doesn't deliver the diamond,
Wei Hong will kill him.
1117
01:35:02,760 --> 01:35:03,898
Even better.
1118
01:35:08,833 --> 01:35:10,642
They'll be here in half an hour.
1119
01:35:15,773 --> 01:35:16,774
No, I'll come to you.
1120
01:35:24,582 --> 01:35:28,155
- We called the elevator company.
- Just get that fixed!
1121
01:35:28,753 --> 01:35:30,255
The mark is leaving.
1122
01:35:34,525 --> 01:35:36,596
Julie! Macao Park is on the move.
1123
01:35:36,728 --> 01:35:37,638
I'm watching him.
1124
01:35:37,729 --> 01:35:40,369
Take over on this side,
we'll follow him.
1125
01:35:40,565 --> 01:35:41,441
Go slowly.
1126
01:35:57,682 --> 01:35:59,286
How long will it take?
1127
01:35:59,484 --> 01:36:00,929
We'll fix it in a jiffy.
1128
01:36:00,985 --> 01:36:04,228
- Don't take all day!
- Been doing this for 100 years.
1129
01:36:45,763 --> 01:36:48,004
Definitely Macao Park's scent.
1130
01:36:52,603 --> 01:36:54,082
Is he on a diet?
1131
01:36:55,039 --> 01:36:56,814
What are you doing?
1132
01:36:57,375 --> 01:36:59,150
He won't hide it in plain sight.
1133
01:37:00,645 --> 01:37:01,715
Susan's great.
1134
01:37:02,013 --> 01:37:04,687
It has to be that room.
On the 15th floor.
1135
01:37:04,749 --> 01:37:06,092
Oh, two rooms please.
1136
01:37:17,528 --> 01:37:19,735
How many times
has that car circled the street?
1137
01:37:19,931 --> 01:37:21,672
About 3 times.
1138
01:38:01,706 --> 01:38:02,878
Macao Park is going in.
1139
01:38:10,448 --> 01:38:13,691
Missy, make sure to ask
where the diamond is.
1140
01:38:18,189 --> 01:38:19,862
- Ticket?
- Here.
1141
01:38:20,224 --> 01:38:23,171
- The ferry departs in 2 hours.
- Thank you.
1142
01:38:23,794 --> 01:38:25,102
It's all over then?
1143
01:38:25,930 --> 01:38:26,965
Stall him for 5 minutes.
1144
01:38:27,331 --> 01:38:29,432
Shame this has to end.
It's been fun.
1145
01:38:29,433 --> 01:38:31,635
I always have fun with women.
1146
01:38:31,636 --> 01:38:32,512
Really?
1147
01:38:34,972 --> 01:38:36,815
Had fun with Pepsee too?
1148
01:38:40,144 --> 01:38:42,784
Why did you save her back in Macao?
1149
01:38:42,947 --> 01:38:45,689
With that old man disguise on.
1150
01:38:46,717 --> 01:38:48,390
She was that important?
1151
01:38:52,189 --> 01:38:53,793
Don't trust women so easily.
1152
01:38:53,958 --> 01:38:57,667
She betrayed you with Popie.
Injured your leg.
1153
01:38:58,062 --> 01:39:00,770
Right, my leg got busted from the fall.
1154
01:39:02,233 --> 01:39:04,406
The alarm went off
and I slipped into the sewer.
1155
01:39:05,202 --> 01:39:06,772
And I just crawled
1156
01:39:07,405 --> 01:39:09,476
- For a fortnight?
- Yeah.
1157
01:39:09,607 --> 01:39:11,644
When I went home, it was dark
1158
01:39:13,444 --> 01:39:15,117
They were together.
1159
01:39:18,716 --> 01:39:21,885
Sure, they cut the wire together.
1160
01:39:21,886 --> 01:39:26,960
No. She earnestly loathes me,
even now.
1161
01:39:27,024 --> 01:39:30,164
She asked why I took off
with the gold 4 years ago.
1162
01:39:53,751 --> 01:39:55,526
So she's innocent?
1163
01:39:55,686 --> 01:39:57,393
The wire was his job.
1164
01:39:58,356 --> 01:40:00,700
He, who secretly loved her,
1165
01:40:01,859 --> 01:40:04,100
a small time burglar without me.
1166
01:40:08,165 --> 01:40:10,839
Is my story too sappy?
1167
01:40:11,068 --> 01:40:12,206
A little.
1168
01:40:12,603 --> 01:40:15,140
- When will you sell the diamond?
- Soon.
1169
01:40:15,873 --> 01:40:17,284
Where is it now?
1170
01:40:18,309 --> 01:40:19,219
At your place?
1171
01:40:44,735 --> 01:40:45,509
Popie!
1172
01:40:46,604 --> 01:40:49,778
Did you cut it?
Macao Park's wire?
1173
01:40:53,144 --> 01:40:55,522
What are you talking about?
1174
01:40:55,780 --> 01:40:57,259
Asshole.
1175
01:40:58,849 --> 01:41:00,157
Answer me straight.
1176
01:41:04,155 --> 01:41:10,436
Stop fucking around
and find that diamond, bitch!
1177
01:41:20,371 --> 01:41:22,476
Get it yourself, if you can.
1178
01:41:28,846 --> 01:41:30,848
Yet another love boat.
1179
01:41:31,215 --> 01:41:33,024
Whoa, did you cry?
1180
01:41:33,851 --> 01:41:36,457
Let's stop.
Enough of this drama.
1181
01:41:36,620 --> 01:41:39,066
- The diamonds in there?
- It's an empty room.
1182
01:41:39,757 --> 01:41:41,828
Put away your dirty hands.
1183
01:41:42,293 --> 01:41:46,469
How do you know?
Whose hand is dirtier?
1184
01:41:48,065 --> 01:41:51,444
I saw you, receiving this in Macao.
1185
01:41:51,802 --> 01:41:53,076
Open this door.
1186
01:41:55,139 --> 01:41:58,211
You open it.
If you can.
1187
01:42:04,548 --> 01:42:08,394
Looks like everyone's here.
Are you in my room?
1188
01:42:09,286 --> 01:42:11,197
Why are you all so quiet?
1189
01:42:12,223 --> 01:42:13,429
Find the diamond?
1190
01:42:13,624 --> 01:42:14,457
No.
1191
01:42:14,458 --> 01:42:17,905
Pepsee, you probably didn't try.
1192
01:42:17,995 --> 01:42:19,167
All these years
1193
01:42:21,198 --> 01:42:22,575
Sorry for hating you.
1194
01:42:22,666 --> 01:42:26,239
Thanks for saving me in Macao.
1195
01:42:26,504 --> 01:42:29,212
- We should meet
- Meet and do what?
1196
01:42:29,306 --> 01:42:32,075
Are you on a date, huh?
All lovey-dovey?
1197
01:42:32,076 --> 01:42:37,046
My upstanding character
will give you 5 minutes to get out.
1198
01:42:37,047 --> 01:42:38,617
Some scary men are coming.
1199
01:42:38,816 --> 01:42:41,228
When did you become so merciful?
1200
01:42:41,318 --> 01:42:44,731
Didn't you know?
Mercy comes from the wallet.
1201
01:42:44,855 --> 01:42:48,191
That wallet is mine.
Yenicall! Are you in yet?
1202
01:42:48,192 --> 01:42:50,994
Why are you calling me out?
1203
01:42:50,995 --> 01:42:54,364
Hey, Macao Park.
I'm going into your room, #1505.
1204
01:42:54,365 --> 01:42:57,778
Hear that?
We're getting your diamond.
1205
01:42:58,269 --> 01:43:00,943
Why are you so quiet? Huh?
1206
01:43:01,205 --> 01:43:04,982
You're in hell, asshole.
1207
01:43:05,142 --> 01:43:07,418
Dunno anyone in heaven anyway.
1208
01:43:13,384 --> 01:43:16,331
- Macao Park.
- Where's Wei Hong?
1209
01:43:17,855 --> 01:43:19,766
- The diamond?
- The money?
1210
01:43:30,968 --> 01:43:31,503
Go!
1211
01:43:35,272 --> 01:43:37,377
They made contact.
Arrest the woman in the cafe.
1212
01:43:37,575 --> 01:43:38,246
Let's move.
1213
01:43:41,445 --> 01:43:43,755
Hurry up!
Everyone's heading back.
1214
01:43:48,352 --> 01:43:51,333
Okay, I am Macao Park.
1215
01:43:51,822 --> 01:43:53,927
Let's absorb some nicotine first.
1216
01:43:54,024 --> 01:43:56,561
Yenicall, are you in?
Did you find the diamond?
1217
01:43:57,161 --> 01:43:59,835
Please shut up, I'm concentrating.
1218
01:44:00,497 --> 01:44:01,407
Uh, sure, sure.
1219
01:44:20,050 --> 01:44:22,656
Wait, they're all carrying
automatic weapons.
1220
01:44:23,254 --> 01:44:24,961
Don't worry, SWAT's on the way.
1221
01:44:28,659 --> 01:44:30,036
It's that car again.
1222
01:44:46,243 --> 01:44:46,983
Move!
1223
01:44:51,148 --> 01:44:52,422
Careful, old man.
1224
01:44:53,851 --> 01:44:56,024
- You got a ferry to catch.
- If I can.
1225
01:45:53,243 --> 01:45:54,916
Where the hell
1226
01:46:02,986 --> 01:46:04,761
Oh my God
1227
01:46:22,606 --> 01:46:27,885
You're a ballsy bastard,
making us come to Busan.
1228
01:46:28,812 --> 01:46:32,760
Stealing from a thief.
What's wrong with that?
1229
01:46:32,950 --> 01:46:38,366
If you beg, we may let you
walk away with some pocket change.
1230
01:46:40,491 --> 01:46:44,029
But I'm here for $10 million.
1231
01:46:47,231 --> 01:46:48,209
Hey, hey.
1232
01:46:48,932 --> 01:46:51,071
Business first.
1233
01:46:51,835 --> 01:46:54,145
- Where is it?
- Over there.
1234
01:46:55,038 --> 01:46:57,484
Appraisal in #1503.
1235
01:46:57,674 --> 01:46:58,516
Bring it.
1236
01:47:03,947 --> 01:47:04,755
Alpha team, move!
1237
01:47:04,882 --> 01:47:06,987
Protect the tenants
and sweep thoroughly.
1238
01:47:07,050 --> 01:47:08,051
Send in the SWAT!
1239
01:47:08,552 --> 01:47:11,465
Alpha take the entrance,
Bravo cover the back.
1240
01:47:11,588 --> 01:47:12,623
Move in quietly.
1241
01:47:24,701 --> 01:47:26,977
Yenicall, it's chaotic down here.
1242
01:47:28,172 --> 01:47:30,584
- The diamond?
- I have it.
1243
01:47:30,641 --> 01:47:32,621
Come down quick!
1244
01:47:35,112 --> 01:47:37,319
Why here?
1245
01:47:39,216 --> 01:47:41,127
Don't you remember this room?
1246
01:47:42,119 --> 01:47:43,189
A long time ago,
1247
01:47:45,055 --> 01:47:46,090
you sat right here.
1248
01:47:48,692 --> 01:47:49,727
Right?
1249
01:47:52,095 --> 01:47:52,869
Wei Hong!
1250
01:47:58,235 --> 01:47:59,236
Whiskey?
1251
01:48:00,604 --> 01:48:02,606
Is there time for whiskey?
1252
01:48:05,008 --> 01:48:06,578
Was I sitting here?
1253
01:48:07,177 --> 01:48:08,281
Who are you?
1254
01:48:09,546 --> 01:48:13,221
There were two thieves here.
1255
01:48:16,753 --> 01:48:18,027
No, three.
1256
01:48:19,756 --> 01:48:23,359
If you do not comply
before this burns out,
1257
01:48:23,360 --> 01:48:24,727
you'll die one by one.
1258
01:48:24,728 --> 01:48:27,766
We won't sell at that price!
We want $500,000!
1259
01:49:05,135 --> 01:49:10,141
That was your father?
You won't last long with good memory.
1260
01:49:10,240 --> 01:49:14,313
Those who steal from me
1261
01:49:14,444 --> 01:49:15,479
are all dead.
1262
01:49:18,682 --> 01:49:19,683
That's fine,
1263
01:49:20,684 --> 01:49:22,891
you'll be captured here anyway.
1264
01:49:24,521 --> 01:49:27,331
This is a fake!
1265
01:49:46,843 --> 01:49:48,186
He fled downstairs.
1266
01:49:50,714 --> 01:49:51,624
Wait.
1267
01:50:33,790 --> 01:50:35,201
Send in the sniper! Hurry!
1268
01:50:36,426 --> 01:50:38,133
Hold your fire!
1269
01:50:57,180 --> 01:50:58,750
- Grenade!
- Get back!
1270
01:51:06,256 --> 01:51:07,496
Hey, Yenicall, are you alright?
1271
01:51:07,557 --> 01:51:09,434
Did a war break out?
1272
01:51:10,627 --> 01:51:11,435
Get away!
1273
01:51:19,503 --> 01:51:20,379
Men down!
1274
01:51:21,104 --> 01:51:22,913
- Protect the tenants!
- Charlie team this way!
1275
01:51:25,242 --> 01:51:26,243
Let's get up there!
1276
01:51:26,743 --> 01:51:28,450
Julie, cover the exit.
1277
01:52:42,185 --> 01:52:43,552
Yenicall?
1278
01:52:43,553 --> 01:52:45,755
What?
Stop badgering me!
1279
01:52:45,756 --> 01:52:47,490
Just wondering where you were.
1280
01:52:47,491 --> 01:52:49,903
I think I'm near the elevator.
1281
01:52:50,026 --> 01:52:52,336
Ah, then you can just toss it.
1282
01:52:52,729 --> 01:52:54,606
Can't I give it to you in person?
1283
01:52:54,998 --> 01:52:56,443
Don't you trust me?
1284
01:52:56,533 --> 01:52:59,776
Sure I do,
but I heard some things
1285
01:53:00,637 --> 01:53:03,379
Cops are everywhere!
1286
01:53:03,573 --> 01:53:06,076
We have to trust each other
at a time like this.
1287
01:53:06,309 --> 01:53:08,653
I'm on top of the elevator
on the 3rd floor.
1288
01:53:08,745 --> 01:53:10,122
Come on, let's hurry.
1289
01:53:10,514 --> 01:53:11,720
I love you!
1290
01:53:13,183 --> 01:53:13,786
Okay.
1291
01:55:45,335 --> 01:55:46,336
He fell to the 7th floor.
1292
01:56:24,574 --> 01:56:26,781
Bravo, one suspect apprehended
on the 7th floor.
1293
01:56:37,087 --> 01:56:38,498
The gunshots are closer now.
1294
01:56:39,556 --> 01:56:40,694
Yenicall, are you here?
1295
01:56:40,991 --> 01:56:41,992
Yes!
1296
01:56:42,092 --> 01:56:43,696
Can you see me?
1297
01:56:43,860 --> 01:56:44,668
I see you.
1298
01:56:44,794 --> 01:56:46,205
Then toss it to me.
1299
01:56:58,875 --> 01:57:01,583
I'm tossing you my life.
1300
01:57:01,778 --> 01:57:02,813
Alright, now!
1301
01:57:05,782 --> 01:57:06,988
Wait for me downstairs.
1302
01:57:46,189 --> 01:57:48,169
I told you, this is your hell.
1303
01:57:49,359 --> 01:57:52,806
A small time burglar without you?
1304
01:57:54,230 --> 01:57:55,504
Why did you do it?
1305
01:57:55,999 --> 01:57:57,103
Do what?
1306
01:57:58,835 --> 01:58:00,280
Why did you cut the wire?
1307
01:58:01,604 --> 01:58:03,447
Can't thieves do that?
1308
01:58:03,573 --> 01:58:06,884
But you took the gold!
All 68kg of it!
1309
01:58:19,656 --> 01:58:23,103
Friend! My old friend!
1310
01:58:25,662 --> 01:58:27,039
Get your wound treated.
1311
01:58:32,769 --> 01:58:34,043
You're fucked.
1312
01:58:34,771 --> 01:58:38,082
Those Chinese will find you.
1313
01:58:39,175 --> 01:58:39,846
I know.
1314
01:58:41,578 --> 01:58:42,488
It'll be hell.
1315
01:58:43,980 --> 01:58:45,186
And lonely.
1316
01:58:56,726 --> 01:58:59,036
Please calmly exit the building!
1317
01:59:01,064 --> 01:59:02,008
Stop.
1318
01:59:13,243 --> 01:59:17,487
Moron, didn't even know
it was next to him.
1319
01:59:40,904 --> 01:59:42,042
- Wei Hong?
- Okay.
1320
01:59:59,689 --> 02:00:01,362
Macao Park is getting away!
1321
02:00:01,958 --> 02:00:03,028
Hey.
1322
02:00:03,493 --> 02:00:04,597
Get him!
1323
02:00:04,928 --> 02:00:08,171
He received a ferry ticket.
Get to the pier!
1324
02:00:08,665 --> 02:00:10,201
Where is the pier?
1325
02:00:20,977 --> 02:00:22,479
Wei Hong! Freeze!
1326
02:00:23,213 --> 02:00:26,717
From Hong Kong?
You got orders not to arrest me.
1327
02:00:26,816 --> 02:00:28,727
By those on your payroll?!
1328
02:00:28,818 --> 02:00:32,231
But not just in Hong Kong.
1329
02:00:38,361 --> 02:00:39,704
Where is Macao Park?
1330
02:00:39,996 --> 02:00:42,101
Busan Pier, I mean, Busan Pier.
1331
02:00:43,032 --> 02:00:44,033
Thank you.
1332
02:00:47,870 --> 02:00:48,348
Popie, Popie!
Answer me!
1333
02:00:52,575 --> 02:00:53,679
Andrew, do you see Popie?
1334
02:00:53,776 --> 02:00:54,880
- Huh?
- Grab him!
1335
02:00:55,111 --> 02:00:56,556
What the hell are you saying?
1336
02:00:56,879 --> 02:00:57,755
Excuse me.
1337
02:01:01,684 --> 02:01:02,685
Hey, Popie!
1338
02:01:13,363 --> 02:01:15,502
Popie, you got the diamond?!
1339
02:01:19,569 --> 02:01:20,775
Don't follow me!
1340
02:01:21,638 --> 02:01:24,209
- Yo Popie, come here!
- Go away!
1341
02:01:28,711 --> 02:01:29,553
Move!
1342
02:01:29,746 --> 02:01:30,918
You're so dead!
1343
02:01:51,167 --> 02:01:53,238
Let's chat, asshole!
1344
02:01:53,469 --> 02:01:54,345
Goddammit!
1345
02:01:58,074 --> 02:01:59,052
Go away!
1346
02:02:12,221 --> 02:02:15,532
- Are you okay?!
- He's okay. Good job.
1347
02:02:24,934 --> 02:02:27,073
Hey you!
Stop! Stop! Stop!
1348
02:02:38,815 --> 02:02:41,591
That's odd,
why is this diamond so fragile?
1349
02:02:43,586 --> 02:02:48,626
Hey, Yenicall.
I think we took the wrong diamond.
1350
02:02:51,494 --> 02:02:55,909
Yenicall, you bitch!
1351
02:03:11,114 --> 02:03:13,151
How much is he paying you
for the replica?
1352
02:03:13,216 --> 02:03:14,456
$20,000. Why'?
1353
02:03:14,550 --> 02:03:16,496
Send me one too.
I'll pay $50,000.
1354
02:03:16,652 --> 02:03:17,756
Don't tell Popie.
1355
02:03:17,920 --> 02:03:19,399
What are you doing there?
1356
02:03:19,489 --> 02:03:20,729
What we always do.
1357
02:03:25,361 --> 02:03:26,601
Here you go.
1358
02:03:31,134 --> 02:03:32,613
Thank you.
1359
02:03:47,316 --> 02:03:49,057
Bravo, keep sweeping.
1360
02:03:59,629 --> 02:04:02,974
I was in the shower
and heard the gunshots!
1361
02:04:03,266 --> 02:04:04,404
What's going on?
1362
02:04:04,567 --> 02:04:06,205
It's all over now.
1363
02:04:06,269 --> 02:04:08,545
- Is it okay to go down?
- Yes.
1364
02:04:08,738 --> 02:04:10,772
- Is it safe?
- I'll escort you there.
1365
02:04:10,773 --> 02:04:11,843
Thank you.
1366
02:04:15,812 --> 02:04:16,790
Thank you.
1367
02:04:19,081 --> 02:04:20,355
I don't know if these will fit.
1368
02:04:20,750 --> 02:04:22,889
Just need to cover my feet.
Thank you.
1369
02:04:22,952 --> 02:04:23,896
Take care then.
1370
02:04:33,229 --> 02:04:35,505
Zampano should've seen this.
1371
02:04:36,299 --> 02:04:39,109
Chewingum would've been
so proud of me.
1372
02:04:47,176 --> 02:04:49,213
Why do I feel sad
1373
02:04:51,247 --> 02:04:55,753
No, no.
Happy ending is mine!
1374
02:06:48,731 --> 02:06:49,709
Don't move.
1375
02:06:55,004 --> 02:06:59,510
I thought we are friend.
1376
02:07:00,843 --> 02:07:04,052
Cops and thieves are always partners.
1377
02:07:10,820 --> 02:07:11,821
Wei Hong!
1378
02:07:26,502 --> 02:07:27,810
Wei Hong! Stop!
1379
02:07:47,023 --> 02:07:48,001
Inspector!
1380
02:07:51,160 --> 02:07:52,400
I got Wei Hong!
1381
02:07:52,595 --> 02:07:55,041
Inspector! I got him!
1382
02:07:56,365 --> 02:08:00,074
Sir, why aren't you answering!
1383
02:09:16,545 --> 02:09:17,888
- Whoa!
- What's up?
1384
02:09:17,947 --> 02:09:20,518
The cops didn't find this stash.
1385
02:09:20,649 --> 02:09:23,351
Poor Popie, he got 4 years.
1386
02:09:23,352 --> 02:09:24,922
Where is Yenicall?
1387
02:09:25,054 --> 02:09:30,003
She's in Hong Kong to sell it,
but who'd buy it at that price?
1388
02:09:30,126 --> 02:09:32,333
She'll end up just crawling back to me.
1389
02:09:33,696 --> 02:09:35,676
Why?
Going to Hong Kong?
1390
02:09:37,366 --> 02:09:39,710
No more business in Hong Kong.
1391
02:09:43,839 --> 02:09:46,012
What kind of wine would you like?
1392
02:09:46,342 --> 02:09:48,413
Just give me a glass of red.
1393
02:09:48,611 --> 02:09:52,559
This airline has the best white wine.
1394
02:09:52,715 --> 02:09:55,594
- Not that, bring us Meursault.
- Yes, sir.
1395
02:10:04,360 --> 02:10:06,237
Oh, that's me.
1396
02:10:10,666 --> 02:10:13,368
Are you meeting your boyfriend
in Hong Kong?
1397
02:10:13,369 --> 02:10:14,871
No, a colleague.
1398
02:10:15,638 --> 02:10:16,639
A woman.
1399
02:10:18,374 --> 02:10:20,012
Hong Kong's cuisine is wonderful.
1400
02:10:20,276 --> 02:10:23,416
How about a dinner to celebrate
this serendipity?
1401
02:10:23,546 --> 02:10:26,425
Please don't refuse,
it'd be impolite.
1402
02:10:26,715 --> 02:10:28,422
My mom always said to me,
1403
02:10:28,984 --> 02:10:30,657
'Be careful of women'.
1404
02:10:30,886 --> 02:10:33,799
But need I be careful even abroad?
1405
02:10:33,989 --> 02:10:35,297
It's just dinner.
1406
02:10:36,325 --> 02:10:38,896
Is it a yes or no?
1407
02:10:42,031 --> 02:10:43,408
You make it
1408
02:10:45,067 --> 02:10:48,310
impossible to refuse.
1409
02:11:06,222 --> 02:11:07,633
Here's a message for you.
1410
02:11:08,858 --> 02:11:10,769
Need the fence list?
1411
02:11:17,933 --> 02:11:20,846
Mother of all bitches,
how did she find me?!
1412
02:11:22,304 --> 02:11:23,874
Sis!
1413
02:11:24,773 --> 02:11:29,244
So happy to see you!
Look at me shaking!
1414
02:11:30,646 --> 02:11:33,024
- You're really here!
- And the diamond?
1415
02:11:33,382 --> 02:11:36,226
In my room.
I'll give you 30% for that list.
1416
02:11:36,318 --> 02:11:38,924
And you pay for
my month-long hotel bill.
1417
02:11:39,288 --> 02:11:43,202
So I brought someone to pay it.
1418
02:11:43,359 --> 02:11:45,805
This... doesn't feel right...
1419
02:11:50,566 --> 02:11:51,806
Oh my God...
1420
02:12:18,627 --> 02:12:21,904
I got a bad deal,
the price of gold went up.
1421
02:12:22,031 --> 02:12:22,839
Macao Park?
1422
02:12:24,900 --> 02:12:27,073
Did you really pray that
1423
02:12:28,470 --> 02:12:30,575
we should never meet again?
1424
02:12:31,941 --> 02:12:35,514
Can't we talk face-to-face?
We can start over again.
1425
02:12:36,645 --> 02:12:38,056
And we will.
1426
02:12:39,348 --> 02:12:42,329
But there are
too many eyes around you.
1427
02:12:44,119 --> 02:12:45,120
One moment.
1428
02:12:45,821 --> 02:12:46,731
Here is the key, sir.
1429
02:12:46,789 --> 02:12:47,733
Thank you.
1430
02:12:48,324 --> 02:12:49,894
Are you in Hong Kong?
1431
02:12:49,959 --> 02:12:52,200
The weather's really nice here.
1432
02:12:52,461 --> 02:12:55,340
I'll call you back,
I got one last thing to steal.
1433
02:13:15,918 --> 02:13:18,091
Your colleague is
still underwater?
1434
02:13:18,320 --> 02:13:19,697
She deserves to drown.
1435
02:13:23,892 --> 02:13:25,803
She has a big bill to pay.
1436
02:13:25,894 --> 02:13:29,068
I just stopped by the front desk.
1437
02:13:29,498 --> 02:13:31,273
Did you pay her bill?
1438
02:13:31,433 --> 02:13:34,880
No, someone already did,
and went up for her luggage.
1439
02:13:35,305 --> 02:13:41,681
Having problems with your video?
Try GOM Player and play all videos!
97426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.