Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,504 --> 00:00:04,628
[yells]
2
00:00:08,809 --> 00:00:10,726
[whirring]
3
00:00:10,814 --> 00:00:12,147
[willie shouts]
4
00:00:21,838 --> 00:00:23,805
[snoring]
5
00:00:23,806 --> 00:00:25,723
[alarm clock buzzes]
6
00:00:25,811 --> 00:00:28,020
Woo-hoo! T.G.I. Monday.
7
00:00:28,067 --> 00:00:31,693
Time to build my future
with the power of work.
8
00:00:31,826 --> 00:00:33,534
[whistles]
9
00:00:33,623 --> 00:00:36,624
Hey, simpson. They got fresh
donuts in the break room.
10
00:00:36,714 --> 00:00:40,257
No time for donuts. I've got to
get to work. Work, work, work.
11
00:00:40,390 --> 00:00:41,848
Look at that homer simpson.
12
00:00:41,977 --> 00:00:44,520
He's the best kind
of holic: Worka.
13
00:00:44,521 --> 00:00:45,611
[humming]
14
00:00:45,612 --> 00:00:48,404
Hmm. Only two people
ahead of me.
15
00:00:49,121 --> 00:00:52,080
I'll be on top in no time.
16
00:00:55,679 --> 00:00:57,262
[snoring]
17
00:00:57,350 --> 00:00:58,558
[yawns]
18
00:00:58,687 --> 00:01:00,103
Quitting time!
19
00:01:00,233 --> 00:01:02,942
Whoa, whoa, lazy joe.
Not for 40 minutes.
20
00:01:03,031 --> 00:01:04,197
[homer chuckles]
21
00:01:04,198 --> 00:01:05,997
Uh, who do you think
you're fooling?
22
00:01:05,998 --> 00:01:10,125
Sometimes the most important
person to fool is yourself.
23
00:01:10,216 --> 00:01:12,049
Woo-hoo! Overtime!
24
00:01:12,138 --> 00:01:13,304
[humming]
25
00:01:13,433 --> 00:01:15,725
Huh? Mm.
26
00:01:16,984 --> 00:01:19,693
[groaning]
27
00:01:19,782 --> 00:01:22,658
What the? I hired that cone.
28
00:01:22,790 --> 00:01:23,998
What happened, moe?
29
00:01:24,127 --> 00:01:25,960
When did I go
from an up-and-comer
30
00:01:26,049 --> 00:01:29,175
To a guy who drinks
other people's beer?
31
00:01:29,307 --> 00:01:31,140
Hey, what happened to my beer?
32
00:01:31,270 --> 00:01:33,270
-A leprechaun.
-Again?
33
00:01:33,400 --> 00:01:35,817
[sighs] I used to have
ambition, moe.
34
00:01:35,907 --> 00:01:37,323
What took it away?
35
00:01:37,495 --> 00:01:40,913
Oh, it's a real mystery. Here,
let me pour you another pitcher.
36
00:01:41,045 --> 00:01:42,127
[laughs]
37
00:01:42,215 --> 00:01:44,840
You're a good man, moe szyslak.
38
00:01:44,930 --> 00:01:46,680
Just doing god's work.
39
00:01:46,726 --> 00:01:48,351
[laughs]
40
00:01:48,439 --> 00:01:51,065
You know, you start
with huge dreams,
41
00:01:51,066 --> 00:01:52,741
But after 20 years
at that plant,
42
00:01:52,742 --> 00:01:55,785
All I've got is a big ball
of rubber bands.
43
00:01:55,874 --> 00:01:57,958
For 20 years,
that ball ain't so big.
44
00:01:57,959 --> 00:02:00,051
You start out,
you think you're gonna have
45
00:02:00,052 --> 00:02:01,468
A big ball of rubber bands,
46
00:02:01,556 --> 00:02:04,682
Then you realize,
you even failed at that.
47
00:02:04,772 --> 00:02:06,522
Oh, that's terribly sad.
48
00:02:06,610 --> 00:02:07,660
Mm.
49
00:02:07,697 --> 00:02:10,197
Scooching over.
Scooching, scooching...
50
00:02:10,329 --> 00:02:12,495
Too far.
I share your disappointment,
51
00:02:12,626 --> 00:02:14,186
You see, because by this point,
52
00:02:14,255 --> 00:02:17,214
I thought I'd have won
a prestigious research grant.
53
00:02:17,347 --> 00:02:19,638
I've never even won
in words with friends.
54
00:02:19,728 --> 00:02:22,479
I have the words
but not the friends, you see.
55
00:02:22,610 --> 00:02:23,692
[homer]
wow.
56
00:02:23,863 --> 00:02:26,989
I never knew smart people
could be unhappy.
57
00:02:27,080 --> 00:02:29,538
Oh, my, that's a tear.
I have empathy,
58
00:02:29,669 --> 00:02:32,796
Which means that I am,
in fact, human,
59
00:02:32,886 --> 00:02:34,969
As I have long hypothesized.
60
00:02:35,059 --> 00:02:37,518
-[phone rings]
-y'ello.
61
00:02:37,607 --> 00:02:40,775
Homer simpson? I was wondering
if you'd be interested in a job
62
00:02:40,776 --> 00:02:42,828
At the new nuclear plant
in shelbyville.
63
00:02:42,829 --> 00:02:47,123
Me? Are you sure you don't want
somebody younger or more lenny?
64
00:02:47,298 --> 00:02:50,758
No, you. I've never seen
a r�sum� like this.
65
00:02:50,759 --> 00:02:53,564
Technically, several of those
jobs were court-ordered.
66
00:02:53,565 --> 00:02:55,648
Works with law enforcement,
great.
67
00:02:55,736 --> 00:02:58,404
Texting you a link
for the interview. It's on zoom.
68
00:02:58,452 --> 00:03:01,494
Woo-hoo! Finally, a use
for this ring light
69
00:03:01,495 --> 00:03:03,630
I've been lugging around.
Could this be it?
70
00:03:03,631 --> 00:03:07,008
The moment my life finally
changes for the better.
71
00:03:14,493 --> 00:03:17,535
Oh, homie.
This never would've happened
72
00:03:17,709 --> 00:03:21,044
If you hadn't been sitting
in a bar without your family.
73
00:03:21,084 --> 00:03:22,717
[motor revs]
74
00:03:22,805 --> 00:03:26,682
I'm your self-doubt, and I say
you're gonna screw it up.
75
00:03:26,732 --> 00:03:30,025
Well, I'm your ambition,
and I say you're gonna blow it.
76
00:03:30,116 --> 00:03:31,783
-Screw it up.
-Blow it.
77
00:03:31,784 --> 00:03:32,830
Screw it up.
78
00:03:32,831 --> 00:03:34,331
Blow it.
79
00:03:34,418 --> 00:03:36,919
[deep voice]
no one loves you.
80
00:03:37,050 --> 00:03:39,342
As usual, my imagination
is right.
81
00:03:39,431 --> 00:03:40,931
I'll never get that job.
82
00:03:41,061 --> 00:03:44,688
Sir, I will help you
with the power of science.
83
00:03:44,778 --> 00:03:47,368
What does science have to do
with nuclear science?
84
00:03:47,411 --> 00:03:48,660
And why you?
85
00:03:48,789 --> 00:03:52,249
Well, as success stories go,
I may not be an egnot,
86
00:03:52,298 --> 00:03:54,256
But I can certainly help you.
87
00:03:54,303 --> 00:03:55,510
Egnot? What's that?
88
00:03:55,598 --> 00:03:58,098
That's emmy, grammy, nobel,
89
00:03:58,187 --> 00:04:00,396
Oscar, time magazine subscriber.
90
00:04:00,569 --> 00:04:02,739
Although, I do have
the easy one, of course.
91
00:04:02,742 --> 00:04:03,991
I have an emmy.
92
00:04:04,037 --> 00:04:05,995
Me, too.
93
00:04:06,042 --> 00:04:08,459
I use mine as corn holders.
94
00:04:09,717 --> 00:04:11,592
Marge, baby,
when I get this job,
95
00:04:11,723 --> 00:04:13,389
We're gonna be rich. Rich.
96
00:04:13,518 --> 00:04:16,478
Oh, it's okay, homie.
We're fine.
97
00:04:16,568 --> 00:04:20,236
Are we? I won't have a wife
of mine mending vacuum bags.
98
00:04:20,328 --> 00:04:22,611
You'll get new vacuum bags.
99
00:04:22,709 --> 00:04:26,294
And someday, maybe,
a new vacuum.
100
00:04:26,385 --> 00:04:28,635
[vacuum whirring, clanging]
101
00:04:30,144 --> 00:04:31,769
[yowls]
102
00:04:34,155 --> 00:04:35,571
[homer]
and... Handsome.
103
00:04:36,745 --> 00:04:38,537
Hey, dad, what you doing?
104
00:04:38,538 --> 00:04:40,461
Getting ready
for my job interview.
105
00:04:40,462 --> 00:04:41,966
What's professor frink
doing here?
106
00:04:41,967 --> 00:04:44,342
Aren't they just
supposed to interview you?
107
00:04:44,432 --> 00:04:47,975
Of course it's just me.
Frink's here for moral support.
108
00:04:48,023 --> 00:04:50,524
Well, why can't I give you
moral support?
109
00:04:50,613 --> 00:04:53,563
Because your moral support
always comes with conditions.
110
00:04:53,580 --> 00:04:55,455
I shouldn't drink so much.
111
00:04:55,543 --> 00:04:58,669
I should stay alive
so I can see you graduate.
112
00:04:58,760 --> 00:05:00,676
Come on.
Give up those dreams, kid.
113
00:05:00,765 --> 00:05:02,222
-But...
-Give them up.
114
00:05:02,311 --> 00:05:04,978
Okay. [sighs]
115
00:05:05,067 --> 00:05:07,485
[grunting softly]
116
00:05:07,616 --> 00:05:09,616
For 18 months, I led a team
117
00:05:09,746 --> 00:05:12,205
At the large hadron collider
in geneva.
118
00:05:12,336 --> 00:05:13,627
Homer, you're early.
119
00:05:13,798 --> 00:05:16,757
I'm still interviewing
another candidate, dr. Spivak.
120
00:05:16,847 --> 00:05:18,138
I-I don't mind.
121
00:05:18,139 --> 00:05:20,397
I look even better
in comparison to other people.
122
00:05:20,398 --> 00:05:23,983
Doctor, let me interview homer,
and I'll get back to you soon.
123
00:05:24,116 --> 00:05:27,910
Very soon. Maybe five seconds.
That kind of soon.
124
00:05:28,001 --> 00:05:32,087
Homer, let's start with what
you know about the n.R.C.
125
00:05:32,220 --> 00:05:34,804
[homer]
n.R.C. N.R.C.
126
00:05:34,852 --> 00:05:37,811
[gasps] those are
the gun nuts, right?
127
00:05:37,812 --> 00:05:39,697
[frink]
oh, dear. As a fellow human,
128
00:05:39,698 --> 00:05:42,323
I want to help him,
but that's unethical.
129
00:05:42,454 --> 00:05:44,329
But I am the kind of nerd
130
00:05:44,459 --> 00:05:47,502
That always must blurt out
the answer.
131
00:05:47,551 --> 00:05:50,093
[whispers]
nuclear regulatory commission.
132
00:05:50,182 --> 00:05:53,559
-Yes.
-The nuclear regulatory commission. Yes.
133
00:05:53,609 --> 00:05:55,191
They're important because...
134
00:05:55,192 --> 00:05:56,740
They're the government agency
135
00:05:56,741 --> 00:05:58,866
For nuclear plants
and materials.
136
00:05:58,997 --> 00:06:02,498
Created by executive order
in 1975.
137
00:06:02,590 --> 00:06:03,756
Gluhavic.
138
00:06:03,757 --> 00:06:05,137
They're the government agency
139
00:06:05,138 --> 00:06:06,888
For nuclear plants
and materials.
140
00:06:06,892 --> 00:06:10,101
Created by executive order
in 1975.
141
00:06:10,102 --> 00:06:11,235
Gluhavic.
142
00:06:11,236 --> 00:06:12,611
Mm. I didn't know that.
143
00:06:12,612 --> 00:06:15,497
Like an iceberg, there's more
to you than meets the eye.
144
00:06:15,498 --> 00:06:16,580
And like an iceberg,
145
00:06:16,751 --> 00:06:19,168
You probably won't see me
during the summer.
146
00:06:19,299 --> 00:06:22,550
[laughs] excellent.
I love gentle humor.
147
00:06:22,551 --> 00:06:25,397
And that's how a diffraction
grating disperses light
148
00:06:25,398 --> 00:06:27,398
Into components by wavelength.
149
00:06:27,529 --> 00:06:30,279
Hoyvin moyvin physics.
150
00:06:30,369 --> 00:06:31,785
Homer, I must tell you,
151
00:06:31,914 --> 00:06:35,332
This interview, uh, was like
my feet before glycerin cream.
152
00:06:35,424 --> 00:06:38,174
Started rough
but ended quite smooth.
153
00:06:38,264 --> 00:06:41,223
You have the job.
Hyvasti. N�hd��n pian.
154
00:06:41,313 --> 00:06:42,813
Uh, ditto.
155
00:06:43,820 --> 00:06:47,321
[spivak grunting angrily]
156
00:06:49,000 --> 00:06:51,625
You know that's
my computer, right?
157
00:06:51,715 --> 00:06:53,131
[spivak]
take it.
158
00:06:54,890 --> 00:06:57,515
We did it. Your brains
and my listening
159
00:06:57,647 --> 00:07:00,315
Was the perfect combination.
High four.
160
00:07:00,446 --> 00:07:02,654
And over I go.
161
00:07:02,744 --> 00:07:04,994
I can't believe I got the job.
162
00:07:04,995 --> 00:07:06,836
Well, that's wonderful,
and of course,
163
00:07:06,837 --> 00:07:08,925
You will not be needing
my help any longer,
164
00:07:08,926 --> 00:07:10,342
So I wish you the best.
165
00:07:10,430 --> 00:07:11,570
Wait, wait, wait, wait.
166
00:07:11,599 --> 00:07:12,932
Look, sir, the deal was
167
00:07:13,062 --> 00:07:15,395
I would help you
get the job. That's it.
168
00:07:15,396 --> 00:07:16,778
I didn't even ask for anything.
169
00:07:16,779 --> 00:07:19,446
My quid was woefully
un-pro quo'd.
170
00:07:19,578 --> 00:07:21,988
You can't walk out on me now.
You know the saying:
171
00:07:22,085 --> 00:07:24,418
If you get a man a job,
you feed him for a day.
172
00:07:24,508 --> 00:07:27,759
If you do a man's job,
you feed him for a lifetime.
173
00:07:27,891 --> 00:07:29,891
Now you want me to do
your job for you?
174
00:07:30,021 --> 00:07:32,272
Y-you're a fat yellow
banana slug, sir.
175
00:07:32,361 --> 00:07:34,236
[whimpers]
please.
176
00:07:35,243 --> 00:07:38,411
[sighs] fine. Fine.
I'll do your job.
177
00:07:38,501 --> 00:07:39,750
I'll do all of it.
178
00:07:39,838 --> 00:07:41,838
No, no, no, no, no, no.
Not all my job.
179
00:07:41,927 --> 00:07:44,928
Like my March madness bracket,
I'll handle that.
180
00:07:45,019 --> 00:07:48,896
You can't be trusted with
picking baylor over gonzaga.
181
00:07:48,987 --> 00:07:50,367
All right, I'll do that, too.
182
00:07:54,250 --> 00:07:58,711
All right, simpson,
this is the 691st time
183
00:07:58,845 --> 00:08:00,428
You've left us for another job.
184
00:08:00,516 --> 00:08:03,142
Yeah, well, I have
a good feeling about this time.
185
00:08:03,143 --> 00:08:05,402
So, we finally said
what the hell, we have a form
186
00:08:05,403 --> 00:08:07,157
For everything else
around here, so why not this?
187
00:08:07,158 --> 00:08:10,117
First, uh, how long do you think
you'll be gone?
188
00:08:10,250 --> 00:08:12,333
As always, forever.
189
00:08:12,421 --> 00:08:14,338
For... Ever.
190
00:08:14,469 --> 00:08:16,844
[grunting]
191
00:08:17,852 --> 00:08:18,902
Mm-hmm.
192
00:08:18,903 --> 00:08:20,650
And, uh, finally,
in this instance,
193
00:08:20,651 --> 00:08:22,028
Where would you like
everyone here
194
00:08:22,029 --> 00:08:23,487
To take this job and shove it?
195
00:08:23,617 --> 00:08:24,866
I'll let you pick.
196
00:08:25,789 --> 00:08:27,289
[grunts]
197
00:08:27,377 --> 00:08:30,507
Now, all that's left is, uh, for
you to storm out dramatically.
198
00:08:30,552 --> 00:08:33,469
Don't tell me what to do!
I quit!
199
00:08:33,470 --> 00:08:34,811
-[sighs]
-[door slams]
200
00:08:34,812 --> 00:08:37,313
So, you need me
to tell you what to do,
201
00:08:37,444 --> 00:08:40,028
But there's no way I can
be with you at the new job.
202
00:08:40,118 --> 00:08:43,619
So, I have engineered this.
Just get it out here.
203
00:08:43,710 --> 00:08:46,294
This is the
"ear-a-no de frink-a-talk."
204
00:08:46,425 --> 00:08:47,883
[laughs] I named it myself.
205
00:08:47,971 --> 00:08:50,930
You see, it transmits my voice
right into your ear,
206
00:08:51,021 --> 00:08:53,188
So you can repeat my words
like a parrot
207
00:08:53,360 --> 00:08:56,444
Or a macaw
or even my pet budgie.
208
00:08:56,534 --> 00:08:58,159
I'm in a cage, professor,
209
00:08:58,206 --> 00:09:00,873
And even I have more fun
than you. [squawks]
210
00:09:00,874 --> 00:09:03,635
Wait a minute, weren't there
two birds in that cage?
211
00:09:03,636 --> 00:09:07,137
[coughs] I'm a cannibal.
[squawks]
212
00:09:09,860 --> 00:09:11,985
We finns believe
the best employee
213
00:09:12,117 --> 00:09:13,699
Is a rested employee.
214
00:09:13,829 --> 00:09:16,663
Now, it, uh, takes months
before an employee
215
00:09:16,795 --> 00:09:19,462
Is comfortable
sleeping at work, we...
216
00:09:19,593 --> 00:09:21,552
-Why, look at you.
-[snores]
217
00:09:21,598 --> 00:09:23,348
Huh? What? Occupied.
218
00:09:23,478 --> 00:09:25,979
There's that american
can-sleep spirit.
219
00:09:26,152 --> 00:09:28,944
Now, let me show you
the employee canteen.
220
00:09:29,744 --> 00:09:31,995
? ?
221
00:09:32,126 --> 00:09:34,168
Aw, geez, I can't afford this.
222
00:09:34,339 --> 00:09:35,672
No, it's all free.
223
00:09:35,801 --> 00:09:38,218
Free? Who are you people?
224
00:09:38,308 --> 00:09:41,476
Well, in finland, we're not only
experts at nuclear power,
225
00:09:41,609 --> 00:09:43,150
But for six years in a row,
226
00:09:43,151 --> 00:09:45,366
We've been the happiest people
in the world.
227
00:09:45,367 --> 00:09:48,410
Makes sense. You live
so close to santa claus.
228
00:09:48,501 --> 00:09:51,877
Actually, our happiness
is a combination of jante,
229
00:09:51,968 --> 00:09:55,220
Low expectations, sisu,
determination...
230
00:09:55,352 --> 00:09:57,644
-Sisu.
-...And kalsarik�nnit.
231
00:09:57,645 --> 00:09:58,776
Which is?
232
00:09:58,777 --> 00:10:00,405
Drinking at home
in your underwear.
233
00:10:00,406 --> 00:10:01,456
[phone beeps]
234
00:10:01,493 --> 00:10:02,742
Hmm.
235
00:10:02,829 --> 00:10:04,746
Oh, my god.
I was kalsarik�nnit
236
00:10:04,876 --> 00:10:06,084
Before it was cool.
237
00:10:06,213 --> 00:10:08,421
Holidays, sundays,
football mondays,
238
00:10:08,553 --> 00:10:09,718
Phone-it-in fridays.
239
00:10:09,806 --> 00:10:11,013
Magnificent.
240
00:10:11,101 --> 00:10:13,476
We also offer free daycare,
241
00:10:13,565 --> 00:10:15,106
Bottomless hot chocolate,
242
00:10:15,236 --> 00:10:17,987
And a roving squad
of surprise masseuses.
243
00:10:18,119 --> 00:10:20,202
Oh, oh! Oh...
244
00:10:20,291 --> 00:10:22,708
Is there anything
vikings can't do?
245
00:10:22,839 --> 00:10:24,338
Win the super bowl.
246
00:10:24,426 --> 00:10:26,968
And this is where
you'll be working.
247
00:10:27,058 --> 00:10:29,767
You remember dr. Spivak,
don't you?
248
00:10:29,857 --> 00:10:31,523
They hired me as your assistant.
249
00:10:31,653 --> 00:10:35,030
Hey, you're the lady who thought
she was gonna get the job.
250
00:10:35,120 --> 00:10:36,411
No hard feelings?
251
00:10:36,498 --> 00:10:38,498
Well, certainly,
not to your face.
252
00:10:38,588 --> 00:10:41,672
Hmm, I'm sensing something
beneath that remark.
253
00:10:41,762 --> 00:10:44,888
Nothing I'll share with you.
Until it's too late.
254
00:10:44,889 --> 00:10:46,440
That's cool.
You'd be surprised
255
00:10:46,441 --> 00:10:48,941
How many people talk to me
in that tone of voice.
256
00:10:49,073 --> 00:10:50,197
I'm sure I would.
257
00:10:50,284 --> 00:10:53,661
Is it just me or are we
getting along great?
258
00:10:53,751 --> 00:10:56,460
[grunting happily]
259
00:10:58,054 --> 00:10:59,178
[humming]
260
00:10:59,265 --> 00:11:00,548
How was your first day?
261
00:11:00,644 --> 00:11:03,895
Marge, I tell ya,
for the first time in my career,
262
00:11:04,027 --> 00:11:05,860
I feel like I've made it.
263
00:11:05,949 --> 00:11:08,366
There was nothing
you couldn't handle?
264
00:11:09,290 --> 00:11:11,416
There was nothing
you couldn't handle.
265
00:11:11,505 --> 00:11:14,339
There was nothing
I couldn't handle.
266
00:11:14,471 --> 00:11:17,139
Mm, I like the way you think
before you answer.
267
00:11:17,228 --> 00:11:19,019
Did you say frink
before I answer?
268
00:11:19,150 --> 00:11:20,590
Now why would you frink that?
269
00:11:20,611 --> 00:11:23,362
That's an odd way to put it,
but I'll ignore it
270
00:11:23,494 --> 00:11:25,745
Because we finally have daycare.
271
00:11:25,875 --> 00:11:27,833
I can take a bath
for as long as I want
272
00:11:27,922 --> 00:11:29,297
In the middle of the day.
273
00:11:29,384 --> 00:11:31,885
I can floss once,
then throw it away,
274
00:11:31,974 --> 00:11:33,599
Like a movie star.
275
00:11:33,687 --> 00:11:37,063
We can afford
extra virgin olive oil.
276
00:11:37,196 --> 00:11:39,946
Maggie, I brought
some food home from work.
277
00:11:40,036 --> 00:11:43,829
They're meatballs, although
they call them reindeer balls.
278
00:11:43,922 --> 00:11:46,506
-[sputters]
-homer, this is it.
279
00:11:46,595 --> 00:11:49,429
We're moving
to the upper middle class.
280
00:11:49,560 --> 00:11:52,978
We might be able to pay bills
on the second notice.
281
00:11:53,028 --> 00:11:54,402
[gasps]
282
00:11:54,490 --> 00:11:55,739
[door opens]
283
00:11:55,740 --> 00:11:58,040
So, I was thinking we should
review aseismic measures.
284
00:11:58,041 --> 00:11:59,091
What do you say?
285
00:11:59,168 --> 00:12:01,043
Der...
I believe we should begin
286
00:12:01,131 --> 00:12:03,382
With analysis
via computational models.
287
00:12:03,471 --> 00:12:04,637
Interesting.
288
00:12:04,638 --> 00:12:07,230
You alternate between grasping
for basic english
289
00:12:07,231 --> 00:12:08,981
And incredibly complex answers.
290
00:12:09,111 --> 00:12:11,611
You're like an idiot
that ate a genius.
291
00:12:11,701 --> 00:12:15,035
Are you insulting my brains
or complimenting my appetite?
292
00:12:15,209 --> 00:12:17,334
Clever.
Are you using a chatbot?
293
00:12:17,382 --> 00:12:20,091
Yes, but only
for dirty limericks.
294
00:12:20,180 --> 00:12:22,347
"there once was a nerd
from cal tech
295
00:12:22,437 --> 00:12:24,645
Whose dating life was
quite a wreck..."
296
00:12:24,734 --> 00:12:27,568
-[mumbling]
-[yawns]
297
00:12:27,700 --> 00:12:30,075
[laughing]
298
00:12:30,165 --> 00:12:32,582
Ooh. That's dirty.
299
00:12:32,713 --> 00:12:34,588
[laughing]
300
00:12:34,760 --> 00:12:36,259
I love this new job!
301
00:12:36,388 --> 00:12:38,472
People were looking
at me with, uh...
302
00:12:38,603 --> 00:12:41,520
-What's that word?
-Respect, lard butt.
303
00:12:41,611 --> 00:12:42,931
I'm happy for you, too, dad.
304
00:12:42,989 --> 00:12:45,823
But I'm curious how you're doing
so well at this job
305
00:12:45,955 --> 00:12:49,623
-When, you know...
-Let's focus on the positives!
306
00:12:49,714 --> 00:12:53,007
I had time
for three baths today.
307
00:12:53,140 --> 00:12:54,723
Well, if I can't say how I feel,
308
00:12:54,852 --> 00:12:58,104
I'll just go to my room
and sing a lament.
309
00:12:58,237 --> 00:13:02,239
? in a room a young girl sits ?
310
00:13:02,372 --> 00:13:06,040
? and sings her sad lament ?
311
00:13:07,343 --> 00:13:12,013
? cause things are not
the same it seems ?
312
00:13:12,105 --> 00:13:16,399
? as in such simpson dreams ?
313
00:13:16,491 --> 00:13:21,244
? slowly passing days
at school ?
314
00:13:21,379 --> 00:13:25,089
? and dad is changing jobs ?
315
00:13:26,224 --> 00:13:31,061
? working on the nukes
with finns ?
316
00:13:31,154 --> 00:13:34,614
? is not the place for him ?
317
00:13:35,791 --> 00:13:40,418
? why do his
golden rainbows end? ?
318
00:13:41,639 --> 00:13:45,307
? why is this song so sad? ?
319
00:13:45,308 --> 00:13:48,113
-? dreaming the dreams... ?
-mmm, maybe I should go up to her.
320
00:13:48,114 --> 00:13:51,031
Marge, being sad
makes her happy.
321
00:13:51,122 --> 00:13:54,373
Thank you both
for answering my email.
322
00:13:54,374 --> 00:13:57,052
It's always a pleasure to meet
nuclear colleagues.
323
00:13:57,053 --> 00:13:58,302
Thanks for inviting us.
324
00:13:58,390 --> 00:13:59,764
Where's homer?
325
00:13:59,765 --> 00:14:01,940
I was gonna say "hi," or maybe
some other such greeting.
326
00:14:01,941 --> 00:14:03,691
First, could you tell me,
327
00:14:03,779 --> 00:14:07,781
How was homer's performance
at his last job?
328
00:14:10,171 --> 00:14:11,753
Have some whiskey.
329
00:14:12,635 --> 00:14:14,886
Well... He was consistent.
330
00:14:14,974 --> 00:14:18,058
Lady, I'm not here
to bad-mouth homer simpson.
331
00:14:21,825 --> 00:14:23,241
Okay. To be fair,
332
00:14:23,370 --> 00:14:25,537
If they didn't want him
to sleep at work,
333
00:14:25,660 --> 00:14:28,961
Then they shouldn't have given
reactors that soothing hum.
334
00:14:29,052 --> 00:14:31,928
Well, if you were to give him
a letter grade from a to...
335
00:14:32,060 --> 00:14:34,310
F! No. Z.
336
00:14:34,399 --> 00:14:36,689
You know, we're gonna need
a bigger alphabet.
337
00:14:39,245 --> 00:14:42,120
Oh, did we mention the dome
homer put over the town?
338
00:14:42,211 --> 00:14:44,753
Oh, that was a Tuesday.
339
00:14:50,774 --> 00:14:53,566
Oh, homer,
do you happen to remember
340
00:14:53,657 --> 00:14:55,615
The atomic mass of uranium?
341
00:14:55,704 --> 00:14:59,706
[frink] that's frightfully easy.
That's 238.02891 u.
342
00:14:59,707 --> 00:15:01,969
I don't know who you are,
but your cheating enabled
343
00:15:01,970 --> 00:15:05,138
This donut-eating day drunk
to steal a job he can't do.
344
00:15:05,270 --> 00:15:06,769
Shame. Shame!
345
00:15:06,857 --> 00:15:09,149
Oh, dear god.
I-I've crossed a line.
346
00:15:09,280 --> 00:15:11,697
I've become a mad scientist.
347
00:15:11,786 --> 00:15:14,954
I, uh... I think you crossed
that line a while ago.
348
00:15:18,679 --> 00:15:21,138
-[tires screech]
-hey, flanders.
349
00:15:21,227 --> 00:15:22,352
You said hello to me.
350
00:15:22,481 --> 00:15:24,814
Why the upside-down frown?
351
00:15:24,904 --> 00:15:27,363
[chuckles] it's funny
the people you say hi to
352
00:15:27,535 --> 00:15:29,327
When your life is perfect.
353
00:15:29,415 --> 00:15:30,706
Look, homer, I'm through.
354
00:15:30,835 --> 00:15:32,705
From now on,
just think for yourself.
355
00:15:32,715 --> 00:15:34,965
Okay. My first thought
is... Never!
356
00:15:35,054 --> 00:15:38,722
You made me the me I was meant
to be... Which is you.
357
00:15:38,814 --> 00:15:41,856
Now get back in my brain
where you belong.
358
00:15:41,947 --> 00:15:43,822
You cannot tell me what to do.
359
00:15:43,952 --> 00:15:45,002
Yes, I can.
360
00:15:45,038 --> 00:15:47,997
As long as you tell me
how to say it.
361
00:15:48,171 --> 00:15:50,380
Come on, tell me how to say it.
362
00:15:50,468 --> 00:15:52,427
[flanders]
I hear raised voices.
363
00:15:52,428 --> 00:15:54,854
How about we raise a glass
of lemonade instead?
364
00:15:54,855 --> 00:15:57,188
-Oh, shut up, flanders!
-Oh, that's good.
365
00:15:57,319 --> 00:15:59,736
I like that.
Shut up, flanders!
366
00:16:00,494 --> 00:16:02,286
[knock at door]
367
00:16:02,374 --> 00:16:03,999
Uh, you wanted to talk to me?
368
00:16:04,045 --> 00:16:06,963
Yes, I'm afraid it's, uh,
quite serious.
369
00:16:07,011 --> 00:16:10,095
It's about something I noticed
watching you work.
370
00:16:10,186 --> 00:16:13,687
-[gulps]
-I've noticed you're doing quite well.
371
00:16:13,778 --> 00:16:16,404
I wanted to invite you
on our corporate retreat.
372
00:16:16,494 --> 00:16:18,702
Skiing and science.
373
00:16:22,175 --> 00:16:23,925
Can't I just do it over zoom?
374
00:16:24,013 --> 00:16:28,182
Oh, you will be zooming...
Down a 12,000-foot slope.
375
00:16:32,869 --> 00:16:34,160
Oh...
376
00:16:34,248 --> 00:16:39,125
[lisa]
? fun is just a word I've heard ?
377
00:16:39,261 --> 00:16:42,679
? when I'm feeling sad ?
378
00:16:43,939 --> 00:16:48,650
? stories eight hard years
have taught me ?
379
00:16:48,784 --> 00:16:52,119
? I cannot share with dad... ?
380
00:16:52,210 --> 00:16:55,461
[chuckles] boy, I wouldn't
want to be that dad.
381
00:16:55,594 --> 00:16:59,345
Oh, for a lament,
it's a real earworm.
382
00:16:59,346 --> 00:17:00,313
Earworm?
What are you talking about?
383
00:17:00,314 --> 00:17:01,688
There's nothing in my ear.
384
00:17:01,818 --> 00:17:04,944
Professor, is the ski resort
a left or a right at the exit?
385
00:17:05,035 --> 00:17:06,618
Professor?
386
00:17:06,663 --> 00:17:08,163
You can't abandon me now.
387
00:17:08,251 --> 00:17:09,500
I very well can,
388
00:17:09,630 --> 00:17:12,631
And I know that you have
to make apr�s-ski chatter.
389
00:17:12,721 --> 00:17:16,848
Not avant, apr�s.
Frink out.
390
00:17:16,939 --> 00:17:18,606
[shatters]
391
00:17:23,957 --> 00:17:25,666
Homer, I hate to talk shop,
392
00:17:25,754 --> 00:17:29,673
But we need to run an efficiency
analysis on the turbine.
393
00:17:30,767 --> 00:17:33,601
Come on, come on, say something.
394
00:17:33,733 --> 00:17:35,608
[budgie] pretty boy.
Pretty boy.
395
00:17:35,738 --> 00:17:36,862
-[whistles]
-uh...
396
00:17:36,950 --> 00:17:39,492
Pretty boy.
Pretty boy. [whistles]
397
00:17:39,493 --> 00:17:41,877
[chuckles] well,
I appreciate the compliment,
398
00:17:41,878 --> 00:17:43,920
But I need to talk
about the turbine.
399
00:17:44,009 --> 00:17:45,939
[budgie] I want a cracker.
[whistles]
400
00:17:45,973 --> 00:17:49,808
-I want a cracker.
-Here you go.
401
00:17:49,899 --> 00:17:53,276
Now, can we please
talk turbines?
402
00:17:53,366 --> 00:17:55,116
Come on.
I need your help, please.
403
00:17:55,204 --> 00:17:57,913
[spivak] another job
I'm overqualified for.
404
00:17:58,045 --> 00:18:00,045
Ah!
How did you get in my ear?
405
00:18:00,046 --> 00:18:02,346
I've hacked into your frequency.
I know your secret.
406
00:18:02,347 --> 00:18:05,515
And now I'm going to be
the one living in your brain.
407
00:18:05,564 --> 00:18:07,147
[spivak's mom]
lori? Lori?
408
00:18:07,194 --> 00:18:10,862
I just found your diary.
You were such a sad little girl.
409
00:18:10,995 --> 00:18:12,244
Not now, mom.
410
00:18:12,332 --> 00:18:14,665
-Frink, how do I stop her?
-[spivak] still me.
411
00:18:14,755 --> 00:18:16,838
Can you put the parrot back on?
412
00:18:16,927 --> 00:18:19,302
[budgie] I'm a budgie, idiot.
[whistles]
413
00:18:26,033 --> 00:18:27,083
[sighs]
414
00:18:27,084 --> 00:18:29,123
You're not getting rid of me
that easily.
415
00:18:29,124 --> 00:18:30,374
What? Why not?
416
00:18:30,461 --> 00:18:32,211
Hello, marge.
I'm dr. Spivak.
417
00:18:32,299 --> 00:18:35,592
The qualified person
your husband took the job from.
418
00:18:35,683 --> 00:18:38,100
You'll have to be more specific.
419
00:18:38,231 --> 00:18:40,022
? ?
420
00:18:40,989 --> 00:18:44,282
Ever ask yourself, marge,
why does he need an earpiece?
421
00:18:44,414 --> 00:18:45,554
He's not a secret agent.
422
00:18:45,584 --> 00:18:47,500
He's not a backup dancer
for rihanna.
423
00:18:47,589 --> 00:18:48,963
Not with that ass.
424
00:18:49,050 --> 00:18:51,426
-Well, you see, I...
-I'm talking to marge.
425
00:18:51,557 --> 00:18:55,100
As a woman, do you really want
a more qualified woman- me-
426
00:18:55,233 --> 00:18:57,859
To be cheated out of the job
she deserves?
427
00:18:58,032 --> 00:19:00,115
As a woman, don't you want me
428
00:19:00,204 --> 00:19:02,997
To be able to take a bath
in the middle of the day?
429
00:19:03,128 --> 00:19:05,587
Marge, really?
My career is ruined.
430
00:19:05,676 --> 00:19:06,926
Let that soak in.
431
00:19:07,013 --> 00:19:09,764
Well, I-I, uh...
[groans]
432
00:19:09,854 --> 00:19:11,520
? in a room ?
433
00:19:11,521 --> 00:19:13,445
-? a young girl sits ?
-we women have to stick together
434
00:19:13,446 --> 00:19:15,279
Because if we don't,
435
00:19:15,280 --> 00:19:17,748
-No one will stick up for us.
-? and sings her sad lament. ?
436
00:19:17,749 --> 00:19:20,291
All right. All right!
437
00:19:22,302 --> 00:19:24,803
Homer, tell the truth.
438
00:19:25,937 --> 00:19:29,271
-I am a fraud.
-[all gasp]
439
00:19:29,404 --> 00:19:30,945
I am also a fraud.
440
00:19:31,075 --> 00:19:33,117
I'm not finnish.
I'm danish.
441
00:19:33,205 --> 00:19:35,914
Get out of here,
you southern scum.
442
00:19:36,046 --> 00:19:38,213
-I'm a fraud!
-I'm a fraud!
443
00:19:38,301 --> 00:19:39,634
I'm also a fraud.
444
00:19:39,805 --> 00:19:41,972
My tinder pic is
from nine years ago.
445
00:19:42,061 --> 00:19:44,061
You're the worst of all.
446
00:19:44,108 --> 00:19:47,151
I can't work for you
another day.
447
00:19:47,152 --> 00:19:48,117
Homer, no.
448
00:19:48,118 --> 00:19:49,162
Don't try to talk me out of it
449
00:19:49,163 --> 00:19:50,454
With your icy charm.
450
00:19:50,541 --> 00:19:53,125
I was saying no because
you're skiing over a cliff.
451
00:19:53,256 --> 00:19:56,215
Stop. Go back.
I'm begging you.
452
00:19:58,812 --> 00:20:01,605
Do I still have
health insurance?
453
00:20:01,695 --> 00:20:04,029
Canceled... One minute ago.
454
00:20:04,160 --> 00:20:05,785
Nobody call an ambulance!
455
00:20:05,872 --> 00:20:08,748
-[groaning]
-[thudding]
456
00:20:08,838 --> 00:20:10,129
Not again!
457
00:20:10,217 --> 00:20:12,967
-[groaning]
-[thudding]
458
00:20:13,057 --> 00:20:14,223
[sighs]
459
00:20:14,310 --> 00:20:17,937
[homer] ow!
How tall is this hill anyway?
460
00:20:18,028 --> 00:20:21,488
[homer continues grunting,
muttering in pain]
461
00:20:26,592 --> 00:20:29,062
Are you coming back to work
here "hat-in-hand,"
462
00:20:29,141 --> 00:20:32,392
"defiant,"
"begging for mercy..."
463
00:20:32,482 --> 00:20:33,690
Um, is there a box
464
00:20:33,861 --> 00:20:36,736
For "preposterous scheme
that blew up in my face"?
465
00:20:36,827 --> 00:20:37,993
Of course there is.
466
00:20:38,122 --> 00:20:40,581
Did you...
Learn a lesson or not?
467
00:20:40,670 --> 00:20:43,045
I did, but I'll soon forget it.
468
00:20:44,805 --> 00:20:45,945
Welcome back, simpson.
469
00:20:46,100 --> 00:20:48,100
Don't bug me, I'm on a break.
470
00:20:48,227 --> 00:20:50,186
[groans]
471
00:21:31,229 --> 00:21:32,436
Shh!
472
00:21:32,486 --> 00:21:37,036
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.