Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,350 --> 00:00:03,351
♪ MTV.♪
2
00:00:09,313 --> 00:00:11,707
♪ ♪
3
00:00:11,837 --> 00:00:14,318
-[doorbell rings]
-JENNIFER: Oh, my God, that's your aunt. Let me answer it.
4
00:00:16,407 --> 00:00:18,540
Hi. [laughs]
5
00:00:18,670 --> 00:00:20,150
-Hello.
-Hi, Aunt Annette.
6
00:00:20,281 --> 00:00:21,978
-Fantastic.
-So good to see you.
7
00:00:22,109 --> 00:00:23,110
Oh, my God. Amazing.
8
00:00:23,240 --> 00:00:24,328
-Hi.
-Hi, honey.
9
00:00:24,459 --> 00:00:25,851
You look fantastic.
10
00:00:25,982 --> 00:00:27,984
ANNETTE:
Well, thank you. 93 is not bad.
11
00:00:28,115 --> 00:00:30,378
[laughs]
You look amazing.
12
00:00:30,508 --> 00:00:32,597
SYLVESTER:
My dear Aunt Annette
13
00:00:32,728 --> 00:00:35,861
is the last and longest-living
14
00:00:35,992 --> 00:00:38,821
original Stallone.
15
00:00:38,951 --> 00:00:41,041
My father's sister.
16
00:00:41,171 --> 00:00:44,000
So she's carrying the torch.
17
00:00:44,131 --> 00:00:45,610
-ANNETTE: Oh, so delicious.
-JENNIFER: This is that, like,
18
00:00:45,741 --> 00:00:48,570
has a little avocado, um,
it's all healthy, too.
19
00:00:48,700 --> 00:00:50,528
And I have more of everything,
so if you...
20
00:00:50,659 --> 00:00:52,400
Well, I'm not a big eater,
sweetheart.
21
00:00:52,530 --> 00:00:53,923
-Me, either.
-Uh-huh?
22
00:00:54,054 --> 00:00:55,794
The older I get, the less I eat.
23
00:00:55,925 --> 00:00:58,580
Maybe it's a Stallone thing.
I-I'm with you.
24
00:00:58,710 --> 00:01:01,365
-It's a lie. Take that back.
-It's the truth.
25
00:01:01,496 --> 00:01:03,715
You are so...
Okay, if-- let me ask you
26
00:01:03,846 --> 00:01:05,369
-if this is a big eater.
-Now she's gonna say
27
00:01:05,500 --> 00:01:07,023
-I'm a swine, a hog.
-For breakfast,
28
00:01:07,154 --> 00:01:09,286
I make him an ice cream shake.
29
00:01:09,417 --> 00:01:11,288
Bananas and protein powder.
30
00:01:11,419 --> 00:01:13,420
-What?
-I make him eggs with toast.
31
00:01:13,551 --> 00:01:16,076
You had strudel cake
and jelly with it.
32
00:01:16,206 --> 00:01:17,425
He's definitely not starving.
33
00:01:17,555 --> 00:01:20,297
-That's what I'm... [laughs]
-I'm starving.
34
00:01:20,428 --> 00:01:22,169
I brought you something,
Sylvester.
35
00:01:22,299 --> 00:01:24,823
-SYLVESTER: Uh-oh.
-Now, you know who that is?
36
00:01:24,954 --> 00:01:26,086
That is Frankie.
37
00:01:26,216 --> 00:01:27,913
-No, that's Sylvester.
-That's Sly?
38
00:01:28,044 --> 00:01:30,220
-Wow, I thought
that was your brother. -SYLVESTER: Yikes.
39
00:01:30,351 --> 00:01:31,917
Jesus, what a weasel.
40
00:01:32,048 --> 00:01:34,616
If you said this guy was gonna
grow up to be Rocky
41
00:01:34,746 --> 00:01:36,226
-and Rambo, you'd say,
I want my money back. -ANNETTE: That's right.
42
00:01:36,357 --> 00:01:38,228
-JENNIFER: Exactly.
-ANNETTE: That-that's my father,
43
00:01:38,359 --> 00:01:40,229
Sylvester the original.
44
00:01:40,360 --> 00:01:42,537
SYLVESTER:
That's attitude, right there. [laughs]
45
00:01:42,667 --> 00:01:44,887
In the Italian culture,
46
00:01:45,017 --> 00:01:46,454
the firstborn
47
00:01:46,584 --> 00:01:50,152
usually is named
after the grandfather.
48
00:01:50,283 --> 00:01:52,155
And his name was Silvestro.
49
00:01:52,286 --> 00:01:55,767
Do you know that Gioia,
where we-- uh, was born,
50
00:01:55,898 --> 00:01:57,987
it goes back nine generations.
51
00:01:58,118 --> 00:01:59,858
-Oh.
-But my father came to this country
52
00:01:59,989 --> 00:02:03,166
-to have a better life.
-Right.
53
00:02:03,297 --> 00:02:06,256
SYLVESTER:
My grandfather, I'm sure he was scared
54
00:02:06,387 --> 00:02:08,389
of leaving a little barbershop
55
00:02:08,519 --> 00:02:10,913
this big in Gioia del Colle
in Italy.
56
00:02:11,043 --> 00:02:13,133
And just stepping off
a boat saying,
57
00:02:13,263 --> 00:02:16,527
"I don't know one person,
but I'm grateful to be here."
58
00:02:16,658 --> 00:02:19,748
So don't forget the ancestors.
59
00:02:19,878 --> 00:02:21,532
Now, that's a picture
of Sylvester Stallone
60
00:02:21,663 --> 00:02:24,056
in front of his barbershop.
61
00:02:24,187 --> 00:02:25,188
-SYLVESTER: Did he always
dress that well? -He always had
62
00:02:25,319 --> 00:02:26,276
a-a cigarette holder.
63
00:02:26,407 --> 00:02:27,277
SYLVESTER:
Always.
64
00:02:27,408 --> 00:02:28,800
ANNETTE:
And he wore a-a homburg
65
00:02:28,931 --> 00:02:30,367
and spets.
66
00:02:30,498 --> 00:02:32,108
And he was known as
the Mayor of Georgia Avenue.
67
00:02:32,239 --> 00:02:34,805
-Oh, really?
-JENNIFER: You know what would be great?
68
00:02:34,937 --> 00:02:37,156
-ANNETTE: What, honey?
-If we could take Frank,
69
00:02:37,287 --> 00:02:39,028
the girls...
70
00:02:39,159 --> 00:02:40,551
all of us go to Italy.
71
00:02:40,682 --> 00:02:42,640
This is one of
72
00:02:42,771 --> 00:02:46,122
his father's dreams,
was for Sly and Frank
73
00:02:46,253 --> 00:02:47,558
to go back to where he was born
74
00:02:47,689 --> 00:02:49,560
and see the town
that his grandfather
75
00:02:49,691 --> 00:02:51,997
had a shop in
and meet the family.
76
00:02:52,128 --> 00:02:54,348
-ANNETTE: That's Frank.
That's your father. -Yeah.
77
00:02:54,478 --> 00:02:56,350
-That's my father.
-JENNIFER: Oh.
78
00:02:56,480 --> 00:02:58,700
But I know, for Sly, it's hard,
79
00:02:58,829 --> 00:03:01,137
because, in all honesty,
we didn't have
80
00:03:01,268 --> 00:03:03,748
a lot of relationship
with his mom or his dad
81
00:03:03,879 --> 00:03:05,924
or the Italian side
of his family.
82
00:03:06,055 --> 00:03:07,535
-'Cause my father was tough.
-But your father...
83
00:03:07,665 --> 00:03:08,753
You don't want to mess with him.
84
00:03:08,884 --> 00:03:10,668
-I know.
-You know? You...
85
00:03:10,799 --> 00:03:12,453
If you got him there,
get away from him.
86
00:03:12,583 --> 00:03:14,759
-Right.
-Right around here, a rim
87
00:03:14,890 --> 00:03:16,718
-around his mouth
would tighten up... -Yeah, he would get...
88
00:03:16,848 --> 00:03:19,460
...and it would get white
a little, uh, boom.
89
00:03:19,590 --> 00:03:22,158
Believe me, I've been
on the receiving end of it.
90
00:03:22,289 --> 00:03:23,812
It's horrible.
91
00:03:25,117 --> 00:03:27,685
Let's just say I grew up
in a very difficult household.
92
00:03:27,816 --> 00:03:30,210
My family was never
93
00:03:30,340 --> 00:03:33,778
kind of my safe spot, say.
94
00:03:33,909 --> 00:03:37,086
That's why, truthfully,
meeting the relatives,
95
00:03:37,216 --> 00:03:39,567
it's not my number-one priority.
96
00:03:39,697 --> 00:03:40,829
JENNIFER:
I regret, 'cause my mom died
97
00:03:40,959 --> 00:03:42,613
about a year ago,
98
00:03:42,744 --> 00:03:44,528
and I don't have any more
grandparents left.
99
00:03:44,659 --> 00:03:46,400
My parents are both deceased.
100
00:03:46,530 --> 00:03:47,836
So it's hard, because I want,
101
00:03:47,966 --> 00:03:50,317
I want to know
all these stories,
102
00:03:50,447 --> 00:03:52,623
and you always think
you have enough time.
103
00:03:53,668 --> 00:03:55,844
I have to admit...
104
00:03:55,974 --> 00:03:57,062
♪ ♪
105
00:03:57,192 --> 00:03:58,760
...my wife is right.
106
00:03:58,890 --> 00:04:01,284
If I don't do this,
I'm going to regret it
107
00:04:01,415 --> 00:04:02,720
for the rest of my life.
108
00:04:02,851 --> 00:04:04,722
Sly, we must take this trip.
109
00:04:06,289 --> 00:04:08,160
You know, they've been
asking us to do that for years.
110
00:04:08,291 --> 00:04:11,555
Maybe we should do it while
I can still appreciate it.
111
00:04:12,556 --> 00:04:14,602
-Done. See what you did?
-[laughter]
112
00:04:14,732 --> 00:04:17,344
It's amazing.
I changed his diapers.
113
00:04:17,474 --> 00:04:18,432
[laughs]
114
00:04:18,562 --> 00:04:20,216
I said it.
115
00:04:20,346 --> 00:04:21,608
SYLVESTER:
Stop it.
116
00:04:21,738 --> 00:04:24,612
I was born in jockey shorts.
117
00:04:24,742 --> 00:04:26,831
♪ Talk to me, baby♪
118
00:04:26,962 --> 00:04:31,096
♪ I'm going blind from this
sweet, sweet craving, oh-oh♪
119
00:04:31,227 --> 00:04:34,404
♪ Let's lose our minds
and go crazy-crazy♪
120
00:04:34,534 --> 00:04:36,928
♪ I-I-I-I-I♪
121
00:04:37,058 --> 00:04:39,104
♪ ♪
122
00:04:39,235 --> 00:04:41,019
♪ I-I-I-I-I.♪
123
00:04:49,027 --> 00:04:50,681
♪ Here and now,
I'm-a say it real loud♪
124
00:04:50,812 --> 00:04:52,988
♪ It's a new day,
another spin gone 'round♪
125
00:04:53,118 --> 00:04:55,512
♪ Look around,
we alive right now♪
126
00:04:55,643 --> 00:04:57,166
♪ Stacking up big love
till it's over...♪
127
00:04:57,297 --> 00:04:59,168
Ah.
128
00:04:59,299 --> 00:05:01,649
-Hi, Dad.
-Hi.
129
00:05:01,779 --> 00:05:03,520
Got a little surprise
for you guys.
130
00:05:03,651 --> 00:05:05,261
You're going to come with me.
131
00:05:05,392 --> 00:05:07,655
-Two weeks in Italy.
-[screams]
132
00:05:07,785 --> 00:05:09,352
[whoops]
133
00:05:09,483 --> 00:05:11,833
The Stallones are going
to Rome, baby.
134
00:05:11,963 --> 00:05:12,877
SOPHIA:
Bottles of wine,
135
00:05:13,008 --> 00:05:14,923
there's gonna be pasta for days.
136
00:05:15,053 --> 00:05:17,447
♪ Carpe diem, make love,
get the creum...♪
137
00:05:17,578 --> 00:05:20,232
Ugh. Ciao bella.Let's go.
138
00:05:20,363 --> 00:05:22,322
-Hello.
-SYLVESTER: Hey, brother.
139
00:05:22,452 --> 00:05:25,977
We're gonna pack our bags
and head back to the fatherland.
140
00:05:26,108 --> 00:05:27,979
I'm the only one
that does speak Italian.
141
00:05:28,110 --> 00:05:31,287
I went to Gioia del Colle,
where my father was born,
142
00:05:31,418 --> 00:05:33,028
in 1981.
143
00:05:33,158 --> 00:05:34,508
And so, I can take them
144
00:05:34,638 --> 00:05:37,162
on the tour,
where it all started.
145
00:05:37,293 --> 00:05:39,774
♪ Baby, keep on livin',
love will change your life♪
146
00:05:39,904 --> 00:05:41,602
♪ Open it up,
feeling the love...♪
147
00:05:41,732 --> 00:05:43,560
This is going to be such
a special treat
148
00:05:43,691 --> 00:05:44,779
because we're gonna take
149
00:05:44,909 --> 00:05:46,694
all of his family
150
00:05:46,824 --> 00:05:49,349
and get everyone together
for this huge family reunion.
151
00:05:49,479 --> 00:05:51,002
SOPHIA:
I don't know how I feel about this.
152
00:05:51,133 --> 00:05:52,569
[exhales]:
Oh, God.
153
00:05:52,700 --> 00:05:55,964
It is definitely
going to be interesting to meet
154
00:05:56,094 --> 00:05:57,835
a lot of blood relatives
155
00:05:57,966 --> 00:05:59,533
that are strangers.
156
00:06:00,534 --> 00:06:02,536
SYLVESTER:
We have second, third and fourth cousins
157
00:06:02,666 --> 00:06:03,885
we've never met.
158
00:06:04,015 --> 00:06:05,408
They have children
we've never met.
159
00:06:05,539 --> 00:06:07,715
They have animals
we've never met.
160
00:06:07,845 --> 00:06:09,717
Start packing.
161
00:06:09,847 --> 00:06:11,893
♪ Don't overthink it,
keep it simple♪
162
00:06:12,023 --> 00:06:14,025
♪ Spread love
like a miracle...♪
163
00:06:14,156 --> 00:06:16,201
-I'm so curious.
-I know.
164
00:06:16,332 --> 00:06:18,160
I'm a little nervous,
165
00:06:18,290 --> 00:06:20,858
only because it just,
it seems like a lot.
166
00:06:20,989 --> 00:06:22,817
It's like, "Oh, you have
a hundred new relatives."
167
00:06:22,947 --> 00:06:24,209
It's like, "Whoa."
168
00:06:24,340 --> 00:06:26,298
I've never really met
any relatives
169
00:06:26,429 --> 00:06:30,172
still in the same town
over a hundred years.
170
00:06:30,302 --> 00:06:32,957
So this is very exciting,
and nerve-racking.
171
00:06:33,088 --> 00:06:35,090
♪ ♪
172
00:06:35,220 --> 00:06:36,483
SCARLET:
Hey.
173
00:06:36,613 --> 00:06:38,136
[laughs]
174
00:06:38,267 --> 00:06:40,095
-[Louis grunts]
-God...
175
00:06:40,225 --> 00:06:42,140
-SOPHIA [over phone]: Hey.
-LOUIS: Hey, sisters.
176
00:06:42,271 --> 00:06:44,360
Louis, will you help
Scarlet pack today?
177
00:06:44,491 --> 00:06:46,797
-LOUIS: Pack me
in your suitcase. -I'll be furious with you.
178
00:06:46,928 --> 00:06:48,495
Meh, meh, meh.
179
00:06:48,625 --> 00:06:51,498
I'm packing Louis.
[laughs]
180
00:06:55,545 --> 00:06:58,548
Okay, I love you.
Thank you for your help.
181
00:06:58,679 --> 00:07:01,203
SISTINE:
If it was help, but yes.
182
00:07:01,333 --> 00:07:03,684
-Bye.
-Bye.
183
00:07:03,814 --> 00:07:04,946
Ciao.
184
00:07:05,076 --> 00:07:06,817
Are you gonna miss me?
185
00:07:06,948 --> 00:07:08,210
-Not really.
-Okay.
186
00:07:08,340 --> 00:07:10,865
Okay, fuck off. Anyways, um...
187
00:07:10,995 --> 00:07:12,388
Of course I'm gonna miss you.
188
00:07:12,519 --> 00:07:14,825
I won't have
my study partner anymore.
189
00:07:14,956 --> 00:07:16,653
I'm not a study partner.
190
00:07:16,784 --> 00:07:18,960
You're the one
that's always tutoring me.
191
00:07:19,090 --> 00:07:22,354
-Speaking of, I have math.
-Do you need some help?
192
00:07:22,485 --> 00:07:24,052
When do I not need help
with math?
193
00:07:24,182 --> 00:07:27,403
I'm honestly
so ready to graduate.
194
00:07:27,534 --> 00:07:31,015
You know, when, like, you have
a place... and people thrive
195
00:07:31,146 --> 00:07:32,713
when they're in, like,
their best environment,
196
00:07:32,843 --> 00:07:35,498
and I don't think Miami
is my best environment.
197
00:07:35,629 --> 00:07:37,544
Like, don't get me wrong,
like, I love you,
198
00:07:37,674 --> 00:07:39,850
and I love being with you,
199
00:07:39,981 --> 00:07:41,852
but... I just don't want to...
200
00:07:41,983 --> 00:07:43,854
Every time I'm in New York,
I, like, don't want to leave,
201
00:07:43,985 --> 00:07:45,769
I just want to stay there.
202
00:07:46,683 --> 00:07:49,904
For the past month,
I've been back in Miami.
203
00:07:50,034 --> 00:07:53,647
I've been waking up every day
just uncomfortable
204
00:07:53,777 --> 00:07:55,300
and not wanting to be here.
205
00:07:55,431 --> 00:07:57,215
And I really want
to be in New York,
206
00:07:57,346 --> 00:07:59,000
but that scares me for what
207
00:07:59,130 --> 00:08:00,654
it would do to Louis and I's
relationship.
208
00:08:00,784 --> 00:08:02,873
Like, obviously, it's--
it hurts.
209
00:08:03,004 --> 00:08:05,136
Like, of course I want
to have you close-closer to me,
210
00:08:05,267 --> 00:08:07,051
and, like, you know, we're
living the same building now,
211
00:08:07,182 --> 00:08:09,010
it's like...
212
00:08:09,140 --> 00:08:10,577
SCARLET:
I know, but, like, what...
213
00:08:10,707 --> 00:08:12,143
I'm not gonna make
the decision for you.
214
00:08:12,274 --> 00:08:14,319
I-I know you're not,
it's just... I don't...
215
00:08:14,450 --> 00:08:16,496
You got to make
the decision yourself.
216
00:08:16,626 --> 00:08:18,628
I don't know what to feel.
Like, I really don't.
217
00:08:18,759 --> 00:08:20,151
If you want to go to New York
because you think
218
00:08:20,282 --> 00:08:22,110
that that's gonna help you
later on,
219
00:08:22,240 --> 00:08:25,330
or it's gonna boost your career
in whatever way you-you think,
220
00:08:25,461 --> 00:08:27,028
then, by all means.
221
00:08:27,158 --> 00:08:29,204
We can't do long distance.
That's the thing.
222
00:08:29,334 --> 00:08:32,990
That's a weird thing to say
before you've even tried it.
223
00:08:33,121 --> 00:08:34,818
SCARLET:
Louis's response every time is,
224
00:08:34,948 --> 00:08:37,429
"Doesn't matter,
as long as you're happy,"
225
00:08:37,559 --> 00:08:39,909
and, ugh, that's too nice.
226
00:08:40,040 --> 00:08:43,260
Like, make me...
d-decide for me, something.
227
00:08:43,392 --> 00:08:45,176
I don't know. He's not helping.
228
00:08:45,307 --> 00:08:46,961
He just wants me to be happy.
229
00:08:47,091 --> 00:08:48,832
You're leaving now
for two weeks to Italy.
230
00:08:48,963 --> 00:08:50,442
I think this is gonna be
a good test
231
00:08:50,573 --> 00:08:52,532
to see, like,
how we deal with it.
232
00:08:52,662 --> 00:08:54,882
I-I don't want to go
on this trip
233
00:08:55,012 --> 00:08:57,537
and then have doubtful thoughts
the whole time,
234
00:08:57,667 --> 00:09:00,104
'cause I don't know what
you're thinking when I'm back.
235
00:09:00,235 --> 00:09:03,020
It's stupid.
That's like-- I don't...
236
00:09:03,151 --> 00:09:04,892
-Like, I don't want to...
-I think it's not, like, a test,
237
00:09:05,022 --> 00:09:07,068
it's like a taster of, like,
what it's, like, gonna be like.
238
00:09:07,198 --> 00:09:09,723
♪ ♪
239
00:09:14,945 --> 00:09:16,381
SYLVESTER:
You call this "packed"?
240
00:09:16,512 --> 00:09:18,470
I said 10:15.
241
00:09:18,601 --> 00:09:21,256
Ten, one, five.
242
00:09:21,386 --> 00:09:23,084
♪ ♪
243
00:09:40,057 --> 00:09:42,756
JENNIFER:
We haven't been on a vacation a long time,
244
00:09:42,886 --> 00:09:45,889
-so this is very, very cool.
-But this is beautiful.
245
00:09:46,020 --> 00:09:47,848
-This is fantastic.
-It's rural. Look at the sky
246
00:09:47,978 --> 00:09:49,284
out here, no pollution,
it's blue.
247
00:09:49,414 --> 00:09:51,112
SYLVESTER:
I think they overdid it
248
00:09:51,242 --> 00:09:53,244
-with the olive trees.
-JENNIFER: I told you,
249
00:09:53,375 --> 00:09:54,768
y-you can't, you can't go
a block without seeing
250
00:09:54,898 --> 00:09:56,857
at least 20 on every block.
251
00:09:56,987 --> 00:09:59,294
This is--
that's big business, man.
252
00:09:59,424 --> 00:10:01,470
I've been trying to tell Sly
to do this trip for--
253
00:10:01,601 --> 00:10:03,994
oh, God-- decades. Decades.
254
00:10:04,125 --> 00:10:05,822
That's why I think
the whole trip's gonna be
255
00:10:05,953 --> 00:10:08,216
very special, because
we're coming in as a family.
256
00:10:08,346 --> 00:10:09,783
La famiglia.
257
00:10:09,913 --> 00:10:11,523
Where my grandfather
Sylvester one day
258
00:10:11,654 --> 00:10:13,134
put the key in his shop,
259
00:10:13,264 --> 00:10:14,788
came to America.
260
00:10:14,918 --> 00:10:15,876
SOPHIA:
Oh, my God,
261
00:10:16,006 --> 00:10:17,660
look at the water.
262
00:10:17,791 --> 00:10:18,922
[gasps]
263
00:10:19,053 --> 00:10:21,229
JENNIFER:
Is this all
264
00:10:21,359 --> 00:10:22,970
considered Bari,
like, this whole area?
265
00:10:23,100 --> 00:10:24,711
-This is Puglia.
-This is Puglia.
266
00:10:24,841 --> 00:10:26,800
FRANK: This is Puglia.
So you got Bari...
267
00:10:26,930 --> 00:10:29,150
-Uh-huh.
-...and then you have Puglia.
268
00:10:29,280 --> 00:10:31,152
-It's a suburb.
-Yeah. Yeah, It's a-- yeah.
269
00:10:31,282 --> 00:10:34,546
Italy is broken up
into many of these areas.
270
00:10:34,677 --> 00:10:37,854
One is Puglia, so if you're from
there, they're called Pugliese.
271
00:10:37,985 --> 00:10:40,161
A-And in Puglia, there's Bari.
272
00:10:40,290 --> 00:10:44,992
And our family is from a smaller
city called Gioia del Colle.
273
00:10:45,122 --> 00:10:47,472
Uh, and each one
is very, very unique.
274
00:10:48,865 --> 00:10:52,042
I just want to know
why you're wearing
275
00:10:52,173 --> 00:10:54,610
-Dr. Stallone? When did you
graduate med school? -'Cause it makes me...
276
00:10:54,741 --> 00:10:56,394
No, I barely got out
of high school.
277
00:10:56,525 --> 00:10:58,788
-But it makes me look smart.
-SLYVESTER: Are-are you on meds?
278
00:10:58,919 --> 00:11:00,268
-JENNIFER: Come on.
-People come up there don't know who I am,
279
00:11:00,398 --> 00:11:02,226
and go,
"So what are you a doctor of?"
280
00:11:02,357 --> 00:11:04,272
"Love, baby."
281
00:11:04,402 --> 00:11:06,361
I'm wearing scrubs
'cause they were absolutely
282
00:11:06,491 --> 00:11:08,885
the most comfortable things
I've ever worn in my life.
283
00:11:09,016 --> 00:11:11,192
And, you know,
girls love their doctors,
284
00:11:11,322 --> 00:11:12,497
and I'll be whatever doctor
they want.
285
00:11:12,628 --> 00:11:14,935
"Well, I'm an OGB,
or whatever they call it.
286
00:11:15,065 --> 00:11:17,589
"O-B, fucking O-B, O-B Kenobi.
287
00:11:17,720 --> 00:11:19,330
Whatever. Doctor."
288
00:11:19,461 --> 00:11:21,245
-Oh, look it.
-Oh, this... I think this is the lady.
289
00:11:21,376 --> 00:11:23,595
-SYLVESTER: Are we here?
All right. -Yeah.
290
00:11:23,726 --> 00:11:26,424
♪ ♪
291
00:11:29,427 --> 00:11:31,386
-FRANK: Buongiorno.
-LUISA: Buongiorno.
292
00:11:31,516 --> 00:11:32,822
LUISA:
Welcome to Masseria San Domenico.
293
00:11:32,953 --> 00:11:34,040
FRANK:
Uh, mi chiamo Francesco Stallone.
294
00:11:34,171 --> 00:11:36,478
-Uh, fratelloSilvestro.
-Hi.
295
00:11:36,608 --> 00:11:38,045
-Welcome to Masseria
San Domenico. -Thank you.
296
00:11:38,175 --> 00:11:39,829
In case you need a brain
surgeon, we brought one.
297
00:11:39,960 --> 00:11:41,265
[laughs]:
Okay.
298
00:11:41,396 --> 00:11:43,050
-Do you speak a little English?
-Yes.
299
00:11:43,180 --> 00:11:45,530
-Frank speaks a little Italian.
-Okay.
300
00:11:45,661 --> 00:11:50,274
The only person that speaks
Italian in our family is Frank.
301
00:11:50,405 --> 00:11:52,494
But that doesn't mean
he speaks it well.
302
00:11:52,624 --> 00:11:55,584
That's at least one thing I have
over some of them in the family.
303
00:11:55,715 --> 00:11:59,414
I might not be as rich,
but I can speak bad Italian.
304
00:11:59,544 --> 00:12:01,503
♪ ♪
305
00:12:03,723 --> 00:12:07,161
This masseriais, uh, a very,
very ancient building.
306
00:12:07,291 --> 00:12:08,510
JENNIFER:
Wonderful.
307
00:12:09,641 --> 00:12:12,949
LUISA:
It was built six century ago
308
00:12:13,080 --> 00:12:15,952
to defend the coast of Apulia.
309
00:12:16,083 --> 00:12:19,477
Now convert in resort.
Five stars.
310
00:12:19,608 --> 00:12:21,088
Wow.
311
00:12:21,218 --> 00:12:24,308
I love Italy 'cause
I love the architecture.
312
00:12:24,439 --> 00:12:26,093
I love the feeling
of these old homes.
313
00:12:26,223 --> 00:12:29,313
So to be able to stay in it
is such a treat for our family.
314
00:12:29,444 --> 00:12:32,012
How-- What year was this?
1700s?
315
00:12:32,142 --> 00:12:33,578
Uh, the...
316
00:12:33,709 --> 00:12:36,973
the construction
is the 15th century.
317
00:12:37,104 --> 00:12:38,801
-15th century.
-[speaks Italian]
318
00:12:38,932 --> 00:12:41,325
-What?
-Yeah, 15th century. -[overlapping chatter]
319
00:12:41,456 --> 00:12:43,458
JENNIFER:
Oh, my God.
320
00:12:43,588 --> 00:12:46,156
-Look at this, you guys.
-Yikes. Very nice. Wow.
321
00:12:46,287 --> 00:12:48,115
-You guys...
-Beautiful.
322
00:12:48,245 --> 00:12:50,117
-This is a little home.
-It's very nice.
323
00:12:50,247 --> 00:12:51,161
You know,
it's very cool in here.
324
00:12:51,292 --> 00:12:53,033
This is very nice.
325
00:12:54,817 --> 00:12:56,384
[shrieks]
326
00:12:56,514 --> 00:12:57,646
-Oh, my gosh.
-Wow!
327
00:12:57,777 --> 00:12:59,735
Oh, my God!
328
00:12:59,866 --> 00:13:02,042
This is swanky.
329
00:13:02,172 --> 00:13:05,567
This place is the Italian dream.
330
00:13:05,697 --> 00:13:08,004
I cannot believe
we are staying here.
331
00:13:08,135 --> 00:13:09,658
It feels like an old castle.
332
00:13:09,789 --> 00:13:11,529
I feel like royalty.
333
00:13:11,660 --> 00:13:16,447
Italia, we have arrived
to meet our familia.
334
00:13:16,578 --> 00:13:18,536
♪ ♪
335
00:13:24,586 --> 00:13:26,457
Oh, my God.
This is amazing.
336
00:13:26,588 --> 00:13:28,198
This is the focaccia barese
337
00:13:28,329 --> 00:13:30,766
-with the tomato on top.
-[gasps] Thank you.
338
00:13:30,897 --> 00:13:32,289
-Fantastic.
-JENNIFER: Thank you.
339
00:13:32,420 --> 00:13:34,378
So...
340
00:13:34,509 --> 00:13:36,119
are you guys looking forward
to meeting all the relatives,
341
00:13:36,250 --> 00:13:38,165
all the cousins,
all the aunts and uncles?
342
00:13:38,295 --> 00:13:40,428
-Yeah, I mean, it will be
interesting, for sure. -SOPHIA: Yeah.
343
00:13:40,558 --> 00:13:42,473
Dad has never
mentioned anything.
344
00:13:42,604 --> 00:13:43,823
We just know a little bit
about his mom
345
00:13:43,953 --> 00:13:45,868
and a little bit about his dad.
346
00:13:45,999 --> 00:13:49,611
Out of my entire family, Sly is
definitely the most guarded.
347
00:13:49,741 --> 00:13:53,223
He's wearing a shield
of armor at all times.
348
00:13:53,354 --> 00:13:56,270
I just think it's because
Sly and Frank had
349
00:13:56,400 --> 00:13:58,098
a really difficult upbringing,
350
00:13:58,228 --> 00:14:00,665
and they didn't have
a secure home.
351
00:14:00,796 --> 00:14:02,754
He sort of built up this wall
over the years
352
00:14:02,885 --> 00:14:04,669
to protect his personal life,
353
00:14:04,800 --> 00:14:08,499
and that wall included
around our family, so...
354
00:14:08,630 --> 00:14:10,806
Your grandma Jackie
came into your bedroom once,
355
00:14:10,937 --> 00:14:12,503
Sistine,
when you were in your crib,
356
00:14:12,634 --> 00:14:14,636
you were probably, like,
two or three years old,
357
00:14:14,766 --> 00:14:17,030
and you were screaming
your head off.
358
00:14:17,160 --> 00:14:20,163
You jumped out of your crib,
ran down your, the hallway
359
00:14:20,294 --> 00:14:21,904
and hid in your playhouse.
360
00:14:22,035 --> 00:14:24,167
-You wouldn't come out.
-Well, that's not my fault.
361
00:14:24,298 --> 00:14:26,561
That was your introduction
to your grandma.
362
00:14:26,691 --> 00:14:28,911
She's not, she's not the world's
most warm woman in the world.
363
00:14:29,042 --> 00:14:32,610
[chuckles] Not at all.
Actually. The opposite.
364
00:14:32,741 --> 00:14:37,920
I'm not super excited
to meet the relatives because
365
00:14:38,051 --> 00:14:41,489
I went 21 years without knowing
that I even had relatives,
366
00:14:41,619 --> 00:14:45,362
and then all of a sudden,
I have family. Like...
367
00:14:45,493 --> 00:14:47,364
I think Dad's
gonna be overwhelmed
368
00:14:47,495 --> 00:14:49,801
because everyone's gonna go
crazy when they see him,
369
00:14:49,932 --> 00:14:53,196
and, uh, that's gonna be
interesting to see.
370
00:14:53,327 --> 00:14:56,634
Are you guys, like, nervous
about the language barrier?
371
00:14:56,765 --> 00:14:57,722
-I-I feel like that--
-SISTINE: That's gonna be weird.
372
00:14:57,853 --> 00:14:58,810
-That's gonna be funny.
-Oh, gosh.
373
00:14:58,941 --> 00:15:00,377
We are-- It's gonna be funny.
374
00:15:00,508 --> 00:15:03,467
Well, what's funny is
that Frank is so into,
375
00:15:03,598 --> 00:15:05,817
like, trying to speak Italian,
and he's so bad.
376
00:15:05,948 --> 00:15:08,298
I'm gonna be on Google Translate
the whole time.
377
00:15:08,429 --> 00:15:09,517
-Cheers to that. [chuckling]
-[cheers]
378
00:15:09,647 --> 00:15:11,214
♪ ♪
379
00:15:17,917 --> 00:15:20,658
JENNIFER:
Here, Sly. I have a glass of wine for you.
380
00:15:20,789 --> 00:15:23,183
Sly, you got the best wife.
Look at this. Thank you, honey.
381
00:15:23,313 --> 00:15:24,967
You're welcome.
Let's have a toast.
382
00:15:25,098 --> 00:15:26,229
'Cause this is gonna be--
This is a big night.
383
00:15:26,360 --> 00:15:27,622
This is monumental.
384
00:15:27,752 --> 00:15:29,145
-It is.
-We are gonna see relatives
385
00:15:29,276 --> 00:15:31,452
that we've never seen before.
386
00:15:31,582 --> 00:15:32,932
-SYLVESTER: 50 years
in the making. -Yeah.
387
00:15:33,062 --> 00:15:36,239
But are these
all real relatives? Are--
388
00:15:36,370 --> 00:15:37,675
FRANK:
These are-- Absolutely.
389
00:15:37,806 --> 00:15:40,940
They are all the product
of my Aunt Tatina,
390
00:15:41,070 --> 00:15:43,725
'cause she had a lot of kids,
and her kids had a lot of kids,
391
00:15:43,855 --> 00:15:45,335
and they had a lot of kids
and a lot of kids.
392
00:15:45,466 --> 00:15:49,600
My brother is very
family-oriented.
393
00:15:49,731 --> 00:15:51,167
He has pictures.
394
00:15:51,298 --> 00:15:52,864
Must be going back
to the Civil War or something.
395
00:15:52,995 --> 00:15:55,780
Of all our relatives,
he's just consumed
396
00:15:55,911 --> 00:15:58,522
with family and history,
397
00:15:58,653 --> 00:16:00,524
so he's ready for anything.
398
00:16:01,525 --> 00:16:03,136
It must be a little
nerve-racking, though.
399
00:16:03,266 --> 00:16:04,180
SYLVESTER:
A little bit,
400
00:16:04,311 --> 00:16:05,573
'cause you don't want
to mess up.
401
00:16:05,703 --> 00:16:08,054
And then again,
I don't know anyone.
402
00:16:08,184 --> 00:16:10,056
Sometimes you feel like...
403
00:16:10,186 --> 00:16:13,798
like everyone is expecting,
like, the movie star Sly,
404
00:16:13,929 --> 00:16:15,539
-you know?
-FRANK: Well, they are,
405
00:16:15,670 --> 00:16:16,932
-but the thing is--
-A man on a trapeze.
406
00:16:17,063 --> 00:16:18,368
-No, they are, just...
-JENNIFER: Yeah, right. Exactly.
407
00:16:18,499 --> 00:16:20,631
Don't you feel like
the expectation gets
408
00:16:20,762 --> 00:16:21,676
-a little nerve-racking?
-FRANK: I think they're expecting a movie star,
409
00:16:21,806 --> 00:16:23,460
but also, he's their relative.
410
00:16:23,591 --> 00:16:25,767
And for 50 years,
he's been a major movie star
411
00:16:25,897 --> 00:16:27,290
and they're singing
"Gioia del Colle."
412
00:16:27,421 --> 00:16:28,988
They've watched every movie
413
00:16:29,118 --> 00:16:30,902
with his head 50 feet
in the screen,
414
00:16:31,033 --> 00:16:33,514
and now he's come back
to where it all started.
415
00:16:33,644 --> 00:16:35,951
You guys are making it
even worse.
416
00:16:36,082 --> 00:16:40,390
I've never really told my family
much about my family in Italy
417
00:16:40,521 --> 00:16:42,958
because I really
don't know that much.
418
00:16:43,089 --> 00:16:45,004
And I do have anxieties
419
00:16:45,134 --> 00:16:48,094
about meeting the relatives.
420
00:16:48,224 --> 00:16:52,663
I had an ambiguous feeling
because they don't know me,
421
00:16:52,794 --> 00:16:54,839
I don't know them.
422
00:16:54,970 --> 00:16:59,714
And I go, "Do I really want to
open myself up to these people?"
423
00:16:59,844 --> 00:17:01,411
And I go, hmm...
424
00:17:01,542 --> 00:17:03,370
It's very anxious.
425
00:17:03,500 --> 00:17:04,806
JENNIFER:
Are you all ready
426
00:17:04,935 --> 00:17:06,938
-or should we just finish?
-Showtime.
427
00:17:07,069 --> 00:17:07,983
-JENNIFER: Do you guys
want to finish? -FRANK: No.
428
00:17:08,114 --> 00:17:09,157
-JENNIFER: Our wine?
-No, I'm good.
429
00:17:09,289 --> 00:17:10,377
FRANK:
I don't want to be ripped
430
00:17:10,507 --> 00:17:11,638
-when I come in there.
-Why not?
431
00:17:11,769 --> 00:17:13,118
"I'm your cousin."
"Yeah? So what?"
432
00:17:13,249 --> 00:17:14,119
I think you should be
a little bit, Sly.
433
00:17:14,250 --> 00:17:16,209
No. You know, I slur enough.
434
00:17:16,339 --> 00:17:17,775
-[mumbling]
-There you go.
435
00:17:17,906 --> 00:17:19,473
He really is punchy. [snorts]
436
00:17:19,603 --> 00:17:20,909
He really is tuned-up.
437
00:17:21,040 --> 00:17:22,171
[chuckles]
438
00:17:22,301 --> 00:17:24,086
♪ ♪
439
00:17:25,827 --> 00:17:28,089
Cheers to...
440
00:17:28,221 --> 00:17:30,005
-to...
-...cousins.
441
00:17:30,136 --> 00:17:32,355
Extending our little family.
442
00:17:32,486 --> 00:17:33,574
-Oh.
-Yeah.
443
00:17:33,704 --> 00:17:35,184
Oh, God, I hope this is good.
444
00:17:38,796 --> 00:17:41,886
[spits]
That tastes like ass.
445
00:17:42,017 --> 00:17:43,584
Oh, that's horrible.
446
00:17:43,714 --> 00:17:46,108
♪ ♪
447
00:17:49,546 --> 00:17:51,374
It's pitch-black out here.
448
00:17:51,505 --> 00:17:53,942
Are we gonna be
in the pitch-black?
449
00:17:54,073 --> 00:17:56,031
We won't see any
of your relatives.
450
00:17:56,162 --> 00:17:58,425
If somebody has to go to the
bathroom out here, good luck.
451
00:17:58,555 --> 00:18:00,166
This is gonna be a fucking gas.
452
00:18:00,296 --> 00:18:02,037
[line ringing]
453
00:18:02,168 --> 00:18:04,126
[squeals]
454
00:18:04,257 --> 00:18:05,214
LOUIS [over phone]:
Hey, guys.
455
00:18:05,345 --> 00:18:07,521
-Hi, Louis.
-SOPHIA: Hi.
456
00:18:07,651 --> 00:18:10,350
-How are we?
-We're about to, um, see
457
00:18:10,480 --> 00:18:14,093
the extended cousins right now.
458
00:18:14,223 --> 00:18:15,964
-Are you, are you having
dinner with them? -Yeah.
459
00:18:16,095 --> 00:18:18,053
-We'll let you know how it goes.
-I'm a little nervous.
460
00:18:18,184 --> 00:18:20,969
I'll send you my location, too,
while we're at it.
461
00:18:21,100 --> 00:18:22,579
[Louis chuckles]
462
00:18:22,710 --> 00:18:23,754
Can you send me your location?
463
00:18:23,885 --> 00:18:25,147
[gasps] Scarlet.
464
00:18:25,278 --> 00:18:27,367
SCARLET:
The only reason why--
465
00:18:27,497 --> 00:18:29,020
-I don't remember
the reason why I asked-- -I don't want your location.
466
00:18:29,151 --> 00:18:30,979
-I trust us.
-SISTINE: Aw.
467
00:18:31,110 --> 00:18:33,112
Oh, I didn't ask for your
location in the wrong reason.
468
00:18:33,242 --> 00:18:34,678
Yes, you did.
469
00:18:34,809 --> 00:18:36,941
-[Sophia and Sistine oohing]
-SCARLET: When?
470
00:18:37,072 --> 00:18:38,856
-[Louis continues indistinctly]
-What, what, what?
471
00:18:38,987 --> 00:18:41,468
♪ ♪
472
00:18:42,512 --> 00:18:45,820
Turn off your location.
And have fun in Miami.
473
00:18:45,950 --> 00:18:47,213
All right.
474
00:18:49,389 --> 00:18:51,260
SCARLET:
Since our brief conversation in Miami,
475
00:18:51,391 --> 00:18:53,262
things just feel off
between Louis and I.
476
00:18:53,393 --> 00:18:55,612
I was really hoping he'd say
we would end up
477
00:18:55,743 --> 00:18:57,701
in the same place,
but he didn't.
478
00:18:57,832 --> 00:19:01,792
I hate being on bad terms,
especially with him.
479
00:19:01,923 --> 00:19:04,404
And now I'm scared
I've pushed him away.
480
00:19:04,534 --> 00:19:05,883
It just sucks so bad.
481
00:19:06,014 --> 00:19:07,189
-I know.
-SCARLETT: You have no idea.
482
00:19:13,630 --> 00:19:15,066
SISTINE: Dad looks like
he's freaking out.
483
00:19:15,197 --> 00:19:17,243
SCARLET:
Oh, my God. It's so pretty.
484
00:19:17,373 --> 00:19:18,809
Wait, is that a mariachi band?
485
00:19:18,940 --> 00:19:20,376
SYLVESTER:
Here we go.
486
00:19:20,507 --> 00:19:22,073
SISTINE:
This is like a Stallone Festival.
487
00:19:22,204 --> 00:19:23,336
JENNIFER:
I know.
488
00:19:23,466 --> 00:19:24,250
Hey.
489
00:19:26,121 --> 00:19:27,427
SYLVESTER:
Hello, how are you?
490
00:19:27,557 --> 00:19:28,950
-Ciao. Hello, how are you?
-Alessandra.
491
00:19:29,080 --> 00:19:31,996
-Hey.
-Thank you.
492
00:19:32,127 --> 00:19:34,042
[overlapping chatter]
493
00:19:37,001 --> 00:19:38,699
Hello. Thank you.
494
00:19:38,829 --> 00:19:43,486
Watching my dad, I can tell
that he is a little overwhelmed.
495
00:19:43,617 --> 00:19:45,749
It's a lot of people
all at once,
496
00:19:45,880 --> 00:19:47,447
but he's not uncomfortable.
497
00:19:47,577 --> 00:19:50,145
Where's my interpreter
when I need him?
498
00:19:50,276 --> 00:19:51,364
Hello.
499
00:19:54,410 --> 00:19:57,021
Oh, Jennifer... [speaks Italian]
500
00:19:57,152 --> 00:19:59,589
-This is the baby, Scarlet.
-Hi.
501
00:19:59,720 --> 00:20:01,939
Is she the youngest?
502
00:20:02,157 --> 00:20:05,291
We walk up and see
about 50 Stallones.
503
00:20:05,421 --> 00:20:07,771
-Sistine?
-Sistine. -JENNIFER: This is Sistine.
504
00:20:07,902 --> 00:20:09,077
SISTINE:
And there's so much love. And they're kissing us,
505
00:20:09,208 --> 00:20:10,774
and they're hugging us,
506
00:20:10,905 --> 00:20:12,385
and they're all over each other.
This is way beyond
507
00:20:12,515 --> 00:20:15,562
what I ever had imagined
for a family reunion to be.
508
00:20:15,692 --> 00:20:17,085
-You're doing good?
-Yeah. Great.
509
00:20:17,216 --> 00:20:18,086
You like to come to Italy?
510
00:20:18,217 --> 00:20:19,479
-Yeah.
-Yeah?
511
00:20:19,609 --> 00:20:22,264
It only took me 50 years.
512
00:20:24,658 --> 00:20:26,399
Ah. Cenzo.
513
00:20:27,704 --> 00:20:29,140
SYLVESTER:
Yeah.
514
00:20:29,271 --> 00:20:31,926
Yeah. Give me back my face.
515
00:20:33,449 --> 00:20:35,712
This is
the most beautiful table.
516
00:20:35,843 --> 00:20:37,410
-SYLVESTER: It's amazing.
-Right? It's so pretty.
517
00:20:37,540 --> 00:20:39,673
So this is all
your blood relatives.
518
00:20:40,891 --> 00:20:42,719
SISTINE: You guys,
tell me everything about
519
00:20:42,850 --> 00:20:44,982
Italian superstitions.
I want to know.
520
00:20:45,113 --> 00:20:47,376
'Cause I saw three black cats
yesterday cross me.
521
00:20:47,507 --> 00:20:49,944
-RAOUL: Spill the salt
backwards. -SISTINE: Should I do that?
522
00:20:50,074 --> 00:20:51,685
RAOUL:
A little bit. Yeah.
523
00:20:51,815 --> 00:20:53,426
SISTINE:
I heard this one.
524
00:20:53,556 --> 00:20:55,906
If you cheer someone
and you don't make eye contact,
525
00:20:56,037 --> 00:20:58,169
that's seven years bad sex.
526
00:20:58,300 --> 00:20:59,432
I mean, that's up to you.
527
00:20:59,562 --> 00:21:01,042
Ha! Yes.
528
00:21:01,172 --> 00:21:02,739
SISTINE:
Even though
529
00:21:02,870 --> 00:21:04,306
I was skeptical at first,
530
00:21:04,437 --> 00:21:06,526
I'm pleasantly surprised
with how much
531
00:21:06,656 --> 00:21:07,875
we are getting along
with our cousins right now.
532
00:21:08,005 --> 00:21:10,878
And they all look like me.
They all have brown eyes.
533
00:21:11,008 --> 00:21:13,576
My mom's side of the family?
Blue, green eyes, tall, blonde.
534
00:21:13,707 --> 00:21:16,275
I'm, like, this is my people.
[laughs]
535
00:21:16,405 --> 00:21:17,754
I mean, except
the fake blonde.
536
00:21:17,885 --> 00:21:19,365
But other than that,
these are my people.
537
00:21:19,495 --> 00:21:22,933
We have a little gift
from Puglia.
538
00:21:23,064 --> 00:21:25,153
For you and Frank.
539
00:21:25,284 --> 00:21:26,894
It's a good luck charms.
540
00:21:27,024 --> 00:21:30,811
-That's Italian Oscar.
-Wow.
541
00:21:30,941 --> 00:21:32,900
-That's bigger than the Oscar.
-This is better than the Oscar.
542
00:21:33,030 --> 00:21:35,381
Yes. Thank you.
543
00:21:35,511 --> 00:21:38,906
And it's a blossom of a rose.
A kind of rose.
544
00:21:39,036 --> 00:21:41,691
Do you know that our three
daughters names are Rose?
545
00:21:41,822 --> 00:21:43,345
-Oh, I love that.
-Sophia Rose, Sistine Rose...
546
00:21:43,476 --> 00:21:45,652
and it's a rose.
547
00:21:45,782 --> 00:21:48,655
I am so pleasantly surprised
that there's so much warmth.
548
00:21:48,785 --> 00:21:51,092
These people
who never have met me,
549
00:21:51,222 --> 00:21:54,661
I feel as though they've
embraced us, and my daughters.
550
00:21:54,791 --> 00:21:58,186
Everybody was just so warm
and so kind.
551
00:21:58,317 --> 00:22:02,059
The nerves completely melted,
and I felt like I was at home.
552
00:22:02,190 --> 00:22:03,713
WOMAN:
So this brings luck.
553
00:22:03,844 --> 00:22:05,715
Honestly, I'm gonna take it.
I'm so sorry.
554
00:22:05,846 --> 00:22:06,803
I need, I need all the luck.
555
00:22:06,934 --> 00:22:08,327
You should steal Frank's one.
556
00:22:08,457 --> 00:22:10,938
-He needs, he needs it.
-[Vittoria laughs]
557
00:22:11,068 --> 00:22:14,811
And I realized, truthfully,
I never really needed
558
00:22:14,942 --> 00:22:19,816
to be protective
or to have anxiety.
559
00:22:19,947 --> 00:22:22,515
These people were there
to just welcome us.
560
00:22:22,645 --> 00:22:24,430
F-Fantastic.
561
00:22:24,560 --> 00:22:26,780
Let's get this party going.
562
00:22:26,910 --> 00:22:28,259
-♪ ♪
-[woman speaks Italian]
563
00:22:28,390 --> 00:22:31,001
WOMAN:
Go dance, go dance.
564
00:22:31,132 --> 00:22:33,352
[all exclaiming]
565
00:22:33,482 --> 00:22:35,484
JENNIFER:
So much fun to see Sly dance
566
00:22:35,615 --> 00:22:38,008
because I haven't seen him
dance like that forever.
567
00:22:38,139 --> 00:22:40,054
-[laughs]
-FRANK: He's dancing the exact same way
568
00:22:40,184 --> 00:22:42,056
he did in 1976,
569
00:22:42,186 --> 00:22:43,318
like we'd hit Studio 54.
570
00:22:43,449 --> 00:22:44,580
I come in there and I'm, like...
571
00:22:46,190 --> 00:22:47,888
And... [chuckles]
Oh, my God.
572
00:22:48,018 --> 00:22:51,457
What a way to kick off
this epic family vacation.
573
00:22:51,587 --> 00:22:54,068
-SYLVESTER: Whoa.
-[whooping]
574
00:22:54,198 --> 00:22:57,027
♪ ♪
575
00:23:04,600 --> 00:23:05,993
-SOPHIA: Oh, my God.
-SCARLET: There's so many people.
576
00:23:06,123 --> 00:23:08,604
It is a full-on fan frenzy
for Sly right now.
577
00:23:08,735 --> 00:23:12,086
I love you
and keep punching.
578
00:23:12,216 --> 00:23:13,435
-How you doin'?
-Peace.
579
00:23:13,566 --> 00:23:15,045
Can Louis please answer?
580
00:23:15,176 --> 00:23:16,830
I wish I could share
these experiences
581
00:23:16,960 --> 00:23:18,222
with Louis,
582
00:23:18,353 --> 00:23:19,310
but I can't reach him.
583
00:23:19,441 --> 00:23:20,529
He hasn't been texting me,
584
00:23:20,660 --> 00:23:21,878
calling me...
He's not himself.
585
00:23:27,231 --> 00:23:28,972
♪ Come on now,
roll with the crazy♪
586
00:23:29,103 --> 00:23:30,844
♪ Dance like 1980♪
587
00:23:30,974 --> 00:23:34,674
♪ Ooh, ooh♪
588
00:23:34,804 --> 00:23:36,589
♪ Roll with the crazy♪
589
00:23:36,719 --> 00:23:39,635
♪ Dance like 1980♪
590
00:23:39,766 --> 00:23:42,464
♪ ♪
591
00:23:42,595 --> 00:23:44,771
♪ Roll with me, baby♪
592
00:23:44,901 --> 00:23:47,295
♪ You ain't gonna save me♪
593
00:23:47,426 --> 00:23:49,340
♪ Ooh, ooh.♪
594
00:23:49,471 --> 00:23:52,561
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
595
00:23:52,611 --> 00:23:57,161
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.