Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,367 --> 00:00:17,612
[Reggae music playing]
2
00:00:17,750 --> 00:00:22,617
??
3
00:00:22,755 --> 00:00:25,033
Benny? Ben?
4
00:00:25,171 --> 00:00:26,828
Hi, honey.
5
00:00:26,966 --> 00:00:29,141
Honey, I'm going to go
on the booze cruise
6
00:00:29,279 --> 00:00:31,591
with my friend Trevor
in 20 minutes.
7
00:00:31,729 --> 00:00:34,215
I'm sorry, but they don't
let minors on board, okay?
8
00:00:34,353 --> 00:00:35,802
It should just be
for an hour,
9
00:00:35,940 --> 00:00:37,287
and I'll meet you
right back here.
10
00:00:37,425 --> 00:00:39,220
Don't wander off,
okay?
11
00:00:39,358 --> 00:00:40,704
Fine.
Love you.
12
00:00:40,842 --> 00:00:42,499
Love you.
13
00:00:42,637 --> 00:00:46,468
[Music playing over headphones]
14
00:00:46,606 --> 00:00:53,717
??
15
00:00:53,855 --> 00:01:00,931
??
16
00:01:01,069 --> 00:01:08,525
??
17
00:01:14,255 --> 00:01:17,396
This place is truly
a paradise.
18
00:01:17,534 --> 00:01:20,778
Who could ask
for better weather?
19
00:01:20,916 --> 00:01:23,367
Was that your mother?
20
00:01:23,505 --> 00:01:24,610
Why?
21
00:01:24,748 --> 00:01:27,647
She'll be back soon,
so don't try anything funny.
22
00:01:27,785 --> 00:01:30,201
[Chuckles] You think
I'm some kind of a perv?
23
00:01:30,340 --> 00:01:32,342
No,
nothing of the sort.
24
00:01:32,480 --> 00:01:34,551
Quite frankly, though,
I am fond of both genders.
25
00:01:34,689 --> 00:01:38,210
I take great delight
in the P.
26
00:01:38,348 --> 00:01:41,454
Legal aged P,
I might add.
27
00:01:43,421 --> 00:01:45,665
What are you
listening to?
28
00:01:45,802 --> 00:01:47,253
Run DMC.
29
00:01:47,391 --> 00:01:50,222
You seem pretty astute
in popular culture.
30
00:01:50,360 --> 00:01:52,051
You know Black culture?
31
00:01:52,189 --> 00:01:53,259
Yeah.
32
00:01:53,397 --> 00:01:55,744
That's good. That's good.
33
00:01:55,882 --> 00:01:59,369
One should know his enemy better
than his enemy knows himself.
34
00:01:59,507 --> 00:02:01,405
That's from "The Art of War"
by Sun Tzu.
35
00:02:01,543 --> 00:02:03,235
It's a mandatory read
for my mentees.
36
00:02:03,373 --> 00:02:05,098
Mentees?
Yes.
37
00:02:05,237 --> 00:02:06,652
I'm here on business,
38
00:02:06,790 --> 00:02:10,069
conducting some recruiting,
so to speak.
39
00:02:10,206 --> 00:02:12,244
Where's your father?
40
00:02:12,382 --> 00:02:13,590
I don't see him much,
41
00:02:13,728 --> 00:02:16,696
not since him and
my mom got divorced.
42
00:02:16,834 --> 00:02:18,181
He has a new family,
43
00:02:18,319 --> 00:02:21,460
two little kids
and a Labrador named Max.
44
00:02:21,598 --> 00:02:25,809
That's too bad, kid.
I'm sorry to hear it.
45
00:02:25,947 --> 00:02:27,086
What's your name?
46
00:02:27,224 --> 00:02:29,675
I'm Ben.
47
00:02:29,813 --> 00:02:32,505
[Music playing over headphones]
48
00:02:32,643 --> 00:02:35,819
Ben.
Hey. I'm sorry.
49
00:02:35,957 --> 00:02:38,580
I'm just getting
some work done.
50
00:02:38,718 --> 00:02:43,171
You okay?
No, I'm not okay.
51
00:02:43,309 --> 00:02:45,242
[Tearfully]
Nothing is okay.
52
00:02:47,037 --> 00:02:49,211
They killed him.
Who?
53
00:02:49,350 --> 00:02:52,353
They killed Thaddeus.
54
00:02:52,491 --> 00:02:54,596
Sarah found out
last night.
55
00:02:54,734 --> 00:02:56,702
[Sniffles]
Sarah...
56
00:02:56,840 --> 00:03:01,120
I need you to tell me
exactly what you know.
57
00:03:01,258 --> 00:03:02,915
What happened?
58
00:03:03,053 --> 00:03:07,989
It's okay.
I told him everything.
59
00:03:08,127 --> 00:03:12,752
??
60
00:03:12,890 --> 00:03:15,168
[Birds chirping]
61
00:03:15,307 --> 00:03:17,067
[Ominous music playing]
62
00:03:17,205 --> 00:03:23,763
??
63
00:03:23,901 --> 00:03:27,767
Venus, are you sure
Thaddeus is dead?
64
00:03:27,905 --> 00:03:32,116
I looked at him
with my own two eyes.
65
00:03:32,255 --> 00:03:34,636
He's with the ancestors.
66
00:03:34,774 --> 00:03:38,399
Whoever Thaddeus told, he
knew that person would talk.
67
00:03:38,537 --> 00:03:39,641
We're not safe here.
68
00:03:39,779 --> 00:03:41,471
What the hell
are we going to do?
69
00:03:41,609 --> 00:03:43,473
We have no guns,
no manpower.
70
00:03:43,610 --> 00:03:47,199
Listen, many of you
are of Haitian descent.
71
00:03:47,339 --> 00:03:48,616
The same blood as Terror.
72
00:03:48,754 --> 00:03:51,446
The same blood
as Toussaint Louverture,
73
00:03:51,584 --> 00:03:53,896
the leader of
the Haitian Revolution
74
00:03:54,035 --> 00:03:57,314
when they defeated the mighty
and powerful France
75
00:03:57,452 --> 00:03:58,936
and their leader, Napoleon.
76
00:03:59,074 --> 00:04:02,526
Our African ancestors
fought them with rocks, glass,
77
00:04:02,664 --> 00:04:04,528
and their bare hands.
78
00:04:04,666 --> 00:04:07,497
Theirancestors were
our greatest weapons.
79
00:04:07,635 --> 00:04:10,638
True, but that was
a long time ago.
80
00:04:10,776 --> 00:04:13,503
Weneed guns.
81
00:04:13,641 --> 00:04:16,091
What are they
doing here?
82
00:04:16,228 --> 00:04:19,923
Oh, Celia. I'm sorry.
83
00:04:20,061 --> 00:04:21,994
I'm sorry about Thaddeus
and your son.
84
00:04:22,132 --> 00:04:23,478
We just want to help.
85
00:04:23,616 --> 00:04:27,482
Hendrix is my friend,
Ms. Celia.
86
00:04:27,620 --> 00:04:31,175
Celia,
they're here to help.
87
00:04:31,314 --> 00:04:32,522
They're one of us.
88
00:04:32,660 --> 00:04:34,627
They are notone of us.
89
00:04:34,765 --> 00:04:37,665
They can come and go
as they please.
90
00:04:37,803 --> 00:04:40,909
This family was sent here
for a reason.
91
00:04:41,047 --> 00:04:43,118
Their ancestors
led them here.
92
00:04:43,256 --> 00:04:44,741
Venus...
93
00:04:44,879 --> 00:04:46,536
where were those
mystical ancestors
94
00:04:46,674 --> 00:04:50,850
and our powers
when they murdered Thaddeus?
95
00:04:50,988 --> 00:04:58,237
??
96
00:04:58,375 --> 00:05:05,796
??
97
00:05:05,934 --> 00:05:13,148
??
98
00:05:13,286 --> 00:05:20,708
??
99
00:05:20,846 --> 00:05:27,922
??
100
00:05:28,060 --> 00:05:33,272
I apologize for disturbing
this sacred moment, sir,
101
00:05:33,410 --> 00:05:35,274
but I have
some alarming news.
102
00:05:35,412 --> 00:05:39,036
They're striking, sir, in
protests of the young man --
103
00:05:39,174 --> 00:05:42,695
the cooks, the cleaning staff,
they're revolting.
104
00:05:42,833 --> 00:05:46,630
And many of our guests
are leaving.
105
00:05:46,768 --> 00:05:47,942
How would you
like to proceed?
106
00:05:48,080 --> 00:05:50,531
Do you know what your job is,
Freeman?
107
00:05:50,669 --> 00:05:52,671
Yes.
Yes I do, sir.
108
00:05:52,809 --> 00:05:54,880
I am your eyes
and ears in the field.
109
00:05:55,018 --> 00:06:00,333
To protect the peace under
attack by any means possible.
110
00:06:00,472 --> 00:06:03,440
In chess,
we call that protecting.
111
00:06:03,578 --> 00:06:05,062
You must always
be two,
112
00:06:05,200 --> 00:06:08,480
even three moves ahead
of your opponent at all times.
113
00:06:08,618 --> 00:06:12,035
It keeps you from making
desperate decisions.
114
00:06:12,173 --> 00:06:13,657
Right?
Yes.
115
00:06:13,795 --> 00:06:16,349
Now, who's causing
this ruckus?
116
00:06:16,488 --> 00:06:19,836
There is one
in particular, sir.
117
00:06:19,974 --> 00:06:24,599
I believe my initial concerns
have come to fruition.
118
00:06:24,737 --> 00:06:28,638
They call her Venus,
and my insiders tells me
119
00:06:28,776 --> 00:06:32,296
she has taken a liking
to the DuVernays,
120
00:06:32,435 --> 00:06:34,782
particularly
the daughter.
121
00:06:34,920 --> 00:06:38,682
And she was close friends
with Michelle.
122
00:06:38,820 --> 00:06:40,891
She is the instigator.
123
00:06:41,029 --> 00:06:46,794
She is the one inspiring
the others to revolt.
124
00:06:48,140 --> 00:06:50,660
Venus...
125
00:06:50,798 --> 00:06:53,870
You let a woman
like that get too loud,
126
00:06:54,008 --> 00:06:57,736
it enables them to quickly
and easily cause shame,
127
00:06:57,874 --> 00:06:59,669
and you'll
never see it coming,
128
00:06:59,807 --> 00:07:02,257
because you'll
underestimate them.
129
00:07:02,395 --> 00:07:05,329
That piece of candy
that you've been wiggling
130
00:07:05,468 --> 00:07:07,331
in front of their face
for so long?
131
00:07:07,470 --> 00:07:09,955
Mm-hmm.
It's no longer sweet.
132
00:07:10,093 --> 00:07:12,405
And that's the moment
they decide to strike
133
00:07:12,544 --> 00:07:14,856
and get their power back.
134
00:07:14,994 --> 00:07:17,375
??
135
00:07:17,514 --> 00:07:19,378
Neutralize
the situation.
136
00:07:19,516 --> 00:07:22,000
Bring the Messiah
to me.
137
00:07:22,139 --> 00:07:23,831
And, Freeman...
138
00:07:23,969 --> 00:07:26,109
cut the cell tower.
139
00:07:26,247 --> 00:07:28,145
Tell our guests that
we're having some Wi-Fi issues
140
00:07:28,283 --> 00:07:31,528
and undergoing
some maintenance.
141
00:07:31,666 --> 00:07:33,565
Yes, sir.
142
00:07:33,702 --> 00:07:39,709
??
143
00:07:39,847 --> 00:07:41,055
Thank you guys
for showing up.
144
00:07:41,193 --> 00:07:43,091
You know how important
this is for us
145
00:07:43,229 --> 00:07:44,541
and I'm so glad
that you showed up.
146
00:07:44,679 --> 00:07:46,094
You know, we've got
to let them know
147
00:07:46,232 --> 00:07:48,062
that they can't just treat us
any kind of way.
148
00:07:48,200 --> 00:07:49,891
You know, we're more than
just staff.
149
00:07:50,029 --> 00:07:52,584
Another person
joining the cause.
150
00:07:52,722 --> 00:07:54,137
We're glad to see you.
151
00:07:54,275 --> 00:07:55,827
Yeah.
152
00:07:55,966 --> 00:07:57,623
I was just letting them know
this is a great first step.
153
00:07:57,761 --> 00:08:00,523
Okay.
Okay? So n--
154
00:08:00,661 --> 00:08:02,317
[Siren chirps]
155
00:08:05,735 --> 00:08:07,253
Are we ready for this?
156
00:08:07,391 --> 00:08:08,634
Don't worry.
157
00:08:08,772 --> 00:08:16,228
??
158
00:08:16,366 --> 00:08:17,919
Oh, my God.
159
00:08:18,057 --> 00:08:23,615
??
160
00:08:23,753 --> 00:08:26,375
You've all been instructed to
return back to work immediately.
161
00:08:26,514 --> 00:08:30,138
This is the man who killed
Thaddeus in cold blood.
162
00:08:30,276 --> 00:08:32,554
I witnessed it
with my own eyes.
163
00:08:32,693 --> 00:08:33,866
This man right here.
164
00:08:34,004 --> 00:08:36,005
If you don't shut
your fat lips,
165
00:08:36,144 --> 00:08:37,870
I'm gonna give you
something to scream about.
166
00:08:38,008 --> 00:08:39,664
You think that you could talk
to me any kind of way
167
00:08:39,803 --> 00:08:40,908
because you have a badge?
168
00:08:41,046 --> 00:08:42,599
I am not afraid of you.That's it.
169
00:08:42,736 --> 00:08:44,289
You're under arrest.
Hand behind your back.
170
00:08:44,428 --> 00:08:46,085
[Indistinct yelling]
171
00:08:46,223 --> 00:08:47,466
Stand down!
172
00:08:47,604 --> 00:08:48,847
Stand down.
If you don't stand down,
173
00:08:48,985 --> 00:08:51,159
you're all gonna be arrested
and deported.
174
00:08:52,298 --> 00:08:54,784
Get down.
175
00:08:54,922 --> 00:08:58,442
[Indistinct yelling]
176
00:08:58,581 --> 00:08:59,858
Stop resisting!
177
00:08:59,996 --> 00:09:01,791
You're gonna kill her,
please!
178
00:09:01,929 --> 00:09:03,447
[Indistinct yelling continues]
179
00:09:03,586 --> 00:09:06,243
You can't do that with a police
officer -- resisting!
180
00:09:06,381 --> 00:09:09,730
Stop resisting.
181
00:09:11,455 --> 00:09:13,285
Stop resisting.
-Please.
182
00:09:13,423 --> 00:09:15,149
Stop resisting.What are you doing?
183
00:09:15,287 --> 00:09:17,876
You can't do this!
Get up! What are you doing?!
184
00:09:18,014 --> 00:09:20,154
You cannot do that!
Get off of her!
185
00:09:20,292 --> 00:09:22,018
Back the fuck up!
186
00:09:24,158 --> 00:09:26,781
-Everybody calm down.
-Stop resisting!
187
00:09:26,919 --> 00:09:28,196
We're not going anywhere.
She is not resisting.
188
00:09:28,334 --> 00:09:31,648
Back the fuck up!We are here at Lake Levi.
189
00:09:31,786 --> 00:09:33,581
Stand down!
190
00:09:33,719 --> 00:09:35,721
Get off of her!
191
00:09:35,859 --> 00:09:37,723
Piece of shit!
192
00:09:37,861 --> 00:09:38,966
Back the fuck up!
193
00:09:39,104 --> 00:09:42,417
[Indistinct yelling continues]
194
00:09:42,555 --> 00:09:44,661
I know who you are.
195
00:09:44,799 --> 00:09:52,807
??
196
00:09:52,945 --> 00:09:54,775
She's not resisting!
197
00:09:54,913 --> 00:09:56,259
Get off of her!
198
00:09:56,397 --> 00:09:58,779
The world is gonna --
Touch me if you want.
199
00:09:58,917 --> 00:10:00,988
Touch me if you want to.
I dare you.
200
00:10:01,126 --> 00:10:03,128
And I'm gonna do
everything in my power
201
00:10:03,266 --> 00:10:05,924
to make sure the world sees
this, you piece of shit.
202
00:10:06,062 --> 00:10:07,788
Get out of here!
203
00:10:07,926 --> 00:10:11,343
Don't you look at my daughter.
You better get out of here.
204
00:10:11,481 --> 00:10:13,759
Touch me if you want to!
205
00:10:13,897 --> 00:10:15,796
It's okay.
It's okay.
206
00:10:17,073 --> 00:10:18,626
It's okay, sweetheart.
207
00:10:18,764 --> 00:10:24,494
??
208
00:10:24,632 --> 00:10:26,358
Mommy, she's not moving.
209
00:10:26,496 --> 00:10:28,567
This wasn't
supposed to happen.
210
00:10:28,705 --> 00:10:30,051
She's not moving.
-Venus.
211
00:10:30,189 --> 00:10:31,881
Venus, please wake up.
212
00:10:32,019 --> 00:10:34,124
I'm so sorry.
Please. Venus.
213
00:10:36,540 --> 00:10:38,646
Why?
214
00:10:38,784 --> 00:10:40,372
It wasn't supposed
to happen like this.
215
00:10:40,510 --> 00:10:42,305
I know, baby.
I know, baby.
216
00:10:42,443 --> 00:10:44,272
It's okay.
217
00:10:48,967 --> 00:10:50,865
[Knock on door]
218
00:10:57,285 --> 00:11:00,392
[Laughing]
219
00:11:00,530 --> 00:11:02,428
Wow.
220
00:11:02,566 --> 00:11:04,327
Wow!
221
00:11:04,465 --> 00:11:06,501
So this is how
the rich folk live?
222
00:11:06,639 --> 00:11:08,503
[Chuckles]
223
00:11:08,641 --> 00:11:10,091
Yeah.
224
00:11:10,229 --> 00:11:13,612
This is one hell
of an apartment.
225
00:11:13,750 --> 00:11:14,717
I wonder who paid for it.
226
00:11:14,855 --> 00:11:15,959
[Both laugh]
227
00:11:16,097 --> 00:11:18,617
My, oh, my, oh, my.
228
00:11:18,755 --> 00:11:21,344
You truly never cease
to amaze me.
229
00:11:21,482 --> 00:11:26,729
You are the ideal cadet
for our mission.
230
00:11:26,867 --> 00:11:30,318
What we got here?
Books.
231
00:11:30,456 --> 00:11:32,838
"Black Reconstruction
in America"
232
00:11:32,976 --> 00:11:35,530
and "The Souls
of Black Folk,"
233
00:11:35,668 --> 00:11:36,980
both by W.E.B. Du Bois.
234
00:11:37,118 --> 00:11:38,982
Yes, they're reading
assignments for class.
235
00:11:39,120 --> 00:11:41,191
[Inhales deeply]
236
00:11:41,329 --> 00:11:44,850
They're quite the breed
of people, aren't they?
237
00:11:44,988 --> 00:11:47,301
Now, I am so excited
238
00:11:47,439 --> 00:11:49,096
to see you ascend
so quickly.
239
00:11:49,234 --> 00:11:51,236
Your instructors have told me
that you have excelled
240
00:11:51,374 --> 00:11:53,169
exponentially.
241
00:11:53,307 --> 00:11:56,689
Hey, tell me about that --
that missionary trip
242
00:11:56,828 --> 00:11:57,967
that you did in Ethiopia.
243
00:11:58,105 --> 00:11:59,934
Oh, sir, it was amazing.
244
00:12:00,072 --> 00:12:02,247
You know, many argue it's
the birthplace of modern man
245
00:12:02,385 --> 00:12:05,043
and the original
Garden of Eden.
246
00:12:05,181 --> 00:12:06,699
I don't mean
to be rude, Ben,
247
00:12:06,838 --> 00:12:08,701
but I got a -- I got
a schedule here,
248
00:12:08,840 --> 00:12:13,085
so I do need to talk to you
about this accident report
249
00:12:13,223 --> 00:12:15,363
that concerns
your mother's passing.
250
00:12:15,501 --> 00:12:17,710
It appeared that it was
just a faulty wiring
251
00:12:17,849 --> 00:12:20,610
connected to the boat.
252
00:12:20,748 --> 00:12:23,820
What about all the people
who said it was a bomb?
253
00:12:23,958 --> 00:12:25,132
Those people
are Jamaicans,
254
00:12:25,270 --> 00:12:26,374
and they're warm
and lovely people,
255
00:12:26,512 --> 00:12:28,514
but they tend
to be dramatic, Ben.
256
00:12:28,652 --> 00:12:31,690
No, it was a very
thorough investigation.
257
00:12:31,828 --> 00:12:34,900
It was an accidental death.
I'm sorry, son.
258
00:12:35,038 --> 00:12:36,074
[Pats leg]
259
00:12:36,212 --> 00:12:39,077
[Clears throat]
Look, Ben.
260
00:12:39,215 --> 00:12:41,113
Things are changing
rapidly, okay?
261
00:12:41,251 --> 00:12:44,772
They are trying to change
the 1991 Civil Rights Act.
262
00:12:44,910 --> 00:12:46,083
They're trying
to pass that.
263
00:12:46,222 --> 00:12:48,120
And that will ensure
that your children
264
00:12:48,258 --> 00:12:50,882
will not get equal protection
under the law.
265
00:12:51,020 --> 00:12:52,573
Ben, they're coming
for us.
266
00:12:52,711 --> 00:12:55,783
They're coming for our jobs,
our way of life.
267
00:12:55,921 --> 00:12:59,614
Anything they get their
little Black, slimy hands on.
268
00:12:59,752 --> 00:13:01,064
What?
269
00:13:01,202 --> 00:13:03,411
If I were to play
devil's advocate,
270
00:13:03,549 --> 00:13:06,138
they were promised
land and resources
271
00:13:06,276 --> 00:13:09,003
and equal protection
as Americans
272
00:13:09,141 --> 00:13:11,281
under the 14th amendment.
273
00:13:11,419 --> 00:13:12,835
Doesn't that mean
anything to you?
274
00:13:12,973 --> 00:13:16,114
Young man,
it's about survival.
275
00:13:17,667 --> 00:13:19,842
Do you know who
and what you are?
276
00:13:19,980 --> 00:13:22,189
You are becoming a novelty,
an endangered species.
277
00:13:22,327 --> 00:13:24,432
The white American male
is diminishing.
278
00:13:24,570 --> 00:13:26,503
They're fading off
from the --
279
00:13:28,402 --> 00:13:29,886
I don't mean
to lecture you, Ben,
280
00:13:30,024 --> 00:13:33,165
but who plucked you
out of obscurity?
281
00:13:33,303 --> 00:13:35,616
Huh?
Who took care of you?
282
00:13:35,754 --> 00:13:37,618
Who mentored you?
283
00:13:39,482 --> 00:13:43,175
Man, you are like
a son to me.
284
00:13:43,313 --> 00:13:45,039
Have I not been like
a father to you?
285
00:13:45,177 --> 00:13:46,592
Yes, sir, you are,
but...
286
00:13:46,730 --> 00:13:48,905
But what?
287
00:13:49,043 --> 00:13:50,907
Is there something wrong
with admiring
288
00:13:51,045 --> 00:13:52,460
and respecting
a group of people
289
00:13:52,598 --> 00:13:55,463
who have faced an insurmountable
level of injustice,
290
00:13:55,601 --> 00:13:58,018
and yet still
remain resilient?
291
00:13:58,156 --> 00:14:00,641
I mean, is it not
admirable? I...
292
00:14:00,779 --> 00:14:03,299
I mean, the --
293
00:14:03,437 --> 00:14:05,197
the contribution
to society in all facets.
294
00:14:05,335 --> 00:14:08,166
Ben, you will soon learn
295
00:14:08,304 --> 00:14:09,892
the hard truths
of this world.
296
00:14:10,030 --> 00:14:11,514
Now, your instructors
inform me
297
00:14:11,652 --> 00:14:13,930
that you're ready for phase
one of your combat training.
298
00:14:14,068 --> 00:14:16,277
Combat train--
Sir, if I recall,
299
00:14:16,415 --> 00:14:19,177
I didn't sign up
for the military.
300
00:14:19,315 --> 00:14:21,904
The organization has
mentored me tremendously
301
00:14:22,042 --> 00:14:23,629
with my studies
and my pursuit
302
00:14:23,767 --> 00:14:26,046
for a PhD
in African American studies.
303
00:14:26,184 --> 00:14:30,222
But what role
does combat training
304
00:14:30,360 --> 00:14:31,879
play in me
becoming a professor?
305
00:14:32,017 --> 00:14:35,607
My precious Ben,
how naive you are.
306
00:14:35,745 --> 00:14:38,921
When that day arrives and it
will come sooner than later,
307
00:14:39,059 --> 00:14:40,853
we will need
all hands on deck.
308
00:14:40,992 --> 00:14:45,513
And those...academics,
they will not have the luxury
309
00:14:45,651 --> 00:14:49,932
of sitting their elitist asses
on the sidelines.
310
00:14:50,070 --> 00:14:52,417
You get that?
311
00:14:52,555 --> 00:14:53,487
I guess.
312
00:14:53,625 --> 00:14:55,385
You guess.
313
00:14:59,838 --> 00:15:02,082
Do you play golf?
No, sir.
314
00:15:02,220 --> 00:15:04,981
Oh, come on, Ben,
that's blasphemy.
315
00:15:05,119 --> 00:15:07,294
Hey, I'll get us
a tee time for Friday.
316
00:15:07,432 --> 00:15:09,848
I'll take care of everything.
We good?
317
00:15:09,986 --> 00:15:11,091
Okay.Alright.
318
00:15:11,229 --> 00:15:14,266
We'll smoke a cigar
on Friday?
319
00:15:14,404 --> 00:15:16,475
-Okay.
-Good.
320
00:15:16,613 --> 00:15:18,063
I'll give you a call.
321
00:15:18,201 --> 00:15:20,997
[Door opens]
322
00:15:21,135 --> 00:15:24,242
[Door closes]
323
00:15:28,280 --> 00:15:30,973
[Birds chirping]
324
00:15:42,363 --> 00:15:45,194
You know, Jacob,
you're a really smart kid.
325
00:15:45,332 --> 00:15:46,850
How did you get
so good at fishing?
326
00:15:46,989 --> 00:15:48,335
Me and my dad always went.
327
00:15:48,473 --> 00:15:51,338
It was his favorite thing
to do.
328
00:15:51,476 --> 00:15:52,891
Is it weird
fishing with me?
329
00:15:53,029 --> 00:15:55,756
No. Not really.
330
00:15:59,518 --> 00:16:02,142
Can I ask you a question?Yeah.
331
00:16:02,280 --> 00:16:04,661
Was your daddy
as cool as you?
332
00:16:04,799 --> 00:16:06,042
No.
333
00:16:06,180 --> 00:16:08,907
My dad left my mom and I
when I was 11.
334
00:16:09,045 --> 00:16:12,497
Oh. I'm sorry.
335
00:16:12,635 --> 00:16:15,810
No, no, you should
not have done that.
336
00:16:15,948 --> 00:16:17,364
That is not okay.
337
00:16:17,502 --> 00:16:20,091
I cannot believe you snuck
out there without me.
338
00:16:20,229 --> 00:16:22,162
You could have
gotten hurt or worse.
339
00:16:22,300 --> 00:16:23,577
What if I
hadn't shown up?!
340
00:16:23,715 --> 00:16:25,027
Mom,
this is such bullshit.
341
00:16:25,165 --> 00:16:26,614
No! Watch your mouth.What is going on?
342
00:16:26,752 --> 00:16:30,342
They tried to kill Venus
in broad daylight.
343
00:16:30,480 --> 00:16:32,620
Are you kidding me?
What were you doing over there?
344
00:16:32,758 --> 00:16:35,934
I thought we agreed it was best
to stay by the house.
345
00:16:36,072 --> 00:16:37,798
Are you serious?
346
00:16:37,936 --> 00:16:39,524
Ben, what the hell
are you talking about?
347
00:16:39,662 --> 00:16:42,182
A woman almost dies,
and that's all you have to say?
348
00:16:42,320 --> 00:16:43,493
You know,
you're always talking about
349
00:16:43,631 --> 00:16:45,116
the Black plight
in America.
350
00:16:45,254 --> 00:16:46,634
But now that it's actually
time for action,
351
00:16:46,772 --> 00:16:48,498
you want to play dumb.
Very hypocritical, Ben.
352
00:16:48,636 --> 00:16:50,362
Please don't take
that tone with me.
353
00:16:50,500 --> 00:16:53,365
Hey, hey, hey,
everybody calm down.
354
00:16:53,503 --> 00:16:55,229
I just came home
to drop Sarah off.
355
00:16:55,367 --> 00:16:57,059
I need to get back out there
and make sure she's okay.
356
00:16:57,197 --> 00:16:59,095
Mom, please
don't go back out there.
357
00:16:59,233 --> 00:17:00,579
Will you listen
to your son?
358
00:17:00,717 --> 00:17:02,236
Clearly, he's the only one
thinking straight.
359
00:17:02,374 --> 00:17:03,617
Wow. Okay, look, Mom,
if you're going back,
360
00:17:03,755 --> 00:17:05,274
I need to go with you.
I can help you.
361
00:17:05,411 --> 00:17:07,516
I saw the fear
in those rangers' eyes. Okay?
362
00:17:07,655 --> 00:17:10,279
What --
What are you talking about?
363
00:17:10,417 --> 00:17:11,832
There's a way things
have to be, Ben.
364
00:17:11,969 --> 00:17:13,902
Some of us were ordained
by God to keep order.
365
00:17:14,041 --> 00:17:15,215
We were chosen.
366
00:17:15,353 --> 00:17:16,906
Wait. So if you all
are ordained,
367
00:17:17,044 --> 00:17:18,666
what does that make me?Oh, my God,
enough of this.
368
00:17:18,804 --> 00:17:20,219
Okay, you two,
back in the house.
369
00:17:20,358 --> 00:17:21,497
You're not my dad.
370
00:17:21,635 --> 00:17:23,395
You don't get to tell me
what to do.
371
00:17:23,533 --> 00:17:26,604
Sarah.
Baby, please go. Mom...
372
00:17:26,743 --> 00:17:28,607
Go. Go now.
373
00:17:28,745 --> 00:17:30,471
Whatever.
374
00:17:34,682 --> 00:17:37,582
Now, Ben, I understand
that you are frustrated,
375
00:17:37,720 --> 00:17:39,101
but you do not --What, Janice?
376
00:17:39,239 --> 00:17:40,550
I've been saying
we need
377
00:17:40,688 --> 00:17:42,311
to get out of here, okay?
For their safety
378
00:17:42,449 --> 00:17:44,002
and to clear our minds
and figure out
379
00:17:44,140 --> 00:17:45,452
exactly what
is happening here.
380
00:17:45,590 --> 00:17:47,971
We need to leave already.
This isn't worth it.
381
00:17:48,110 --> 00:17:49,490
It is to me.
382
00:17:49,628 --> 00:17:52,493
Ben, this property
is my inheritance.
383
00:17:52,631 --> 00:17:55,117
This is for my children
and my children's children.
384
00:17:55,255 --> 00:17:56,980
Sarah's right.
We are called.
385
00:17:57,119 --> 00:17:59,293
I don't know how else
to explain that to you.
386
00:17:59,431 --> 00:18:01,502
I can't do it anymore.
I am staying.
387
00:18:01,640 --> 00:18:03,711
Now, whether or not you want
to stay is up to you.
388
00:18:03,849 --> 00:18:04,919
What do you want to do?
389
00:18:05,057 --> 00:18:06,576
Why do you insist
on being so hard-headed?
390
00:18:06,714 --> 00:18:07,888
Hard-headed?
391
00:18:08,026 --> 00:18:09,061
Mom?
Are you guys okay?
392
00:18:09,200 --> 00:18:10,856
Yes. Hard-headed.
393
00:18:10,994 --> 00:18:12,962
You think you know everything,
but I'm telling you, you don't.
394
00:18:13,100 --> 00:18:15,206
Okay? You know about
as much as a cockapoo.
395
00:18:15,344 --> 00:18:17,691
What the hell
did you just call me?
396
00:18:17,829 --> 00:18:19,141
It's a parrot owl.
397
00:18:19,279 --> 00:18:20,452
They're considered to be
398
00:18:20,590 --> 00:18:22,627
the top dumbest animals
in the world.
399
00:18:22,765 --> 00:18:24,905
Wow.
400
00:18:25,043 --> 00:18:27,770
Ben: That's not...So now I'm a dumb bird?
401
00:18:27,908 --> 00:18:29,012
No, honey. I'm sorry.
402
00:18:29,151 --> 00:18:30,600
That's what you think
of your wife?
403
00:18:30,738 --> 00:18:33,016
I'm sorry. That's not
what I -- Fuck you.
404
00:18:33,155 --> 00:18:34,915
Jacob: Okay, guys,
can we please stop fighting?
405
00:18:35,053 --> 00:18:35,950
We're a family.
406
00:18:36,088 --> 00:18:37,952
No. No, Jacob.
407
00:18:38,090 --> 00:18:39,885
You guys are a family.
408
00:18:40,023 --> 00:18:41,818
I don't think I've ever been
a part of this family,
409
00:18:41,956 --> 00:18:43,130
nor will I ever be.
410
00:18:43,268 --> 00:18:45,132
Your mother
has made that very clear.
411
00:18:45,270 --> 00:18:47,272
And whatever mission
you guys are on,
412
00:18:47,410 --> 00:18:49,240
it's evident
I'm not a part of it.
413
00:18:49,378 --> 00:18:54,624
??
414
00:18:54,762 --> 00:18:59,802
??
415
00:18:59,940 --> 00:19:02,632
[Hip-hop music playing]
416
00:19:02,770 --> 00:19:05,980
??
417
00:19:06,118 --> 00:19:08,017
[Indistinct yelling]
418
00:19:08,155 --> 00:19:14,092
??
419
00:19:14,230 --> 00:19:16,232
[Cellphone ringing]
420
00:19:18,752 --> 00:19:19,856
What's up?
421
00:19:19,994 --> 00:19:21,927
Infant, baby, how are you?
422
00:19:22,065 --> 00:19:23,377
I'm good. What's up?
423
00:19:23,515 --> 00:19:24,551
Don't you think
you're being a bit hasty?
424
00:19:24,689 --> 00:19:27,105
No.
Well, hey, I got love
425
00:19:27,243 --> 00:19:28,624
for the both of you.
426
00:19:28,762 --> 00:19:29,970
I mean, I'm the one who put
you together, right?
427
00:19:30,108 --> 00:19:31,558
I don't give a fuck.
428
00:19:31,696 --> 00:19:34,906
Okay, uh, maybe she
took things too far.
429
00:19:35,044 --> 00:19:38,047
If -- If this whole thing
was a hoax...
430
00:19:38,185 --> 00:19:39,255
Nigga, fuck Chee Chee.
431
00:19:39,393 --> 00:19:40,705
I'm done.
432
00:19:40,843 --> 00:19:42,258
[Sighs] Fine.
433
00:19:42,396 --> 00:19:43,708
Case closed.
I won't bring it back up.
434
00:19:43,846 --> 00:19:46,538
But, dude,
you're overthinking shit.
435
00:19:46,676 --> 00:19:48,920
No, I'm not
overthinking shit.
436
00:19:49,058 --> 00:19:50,991
Oh, these beats...
437
00:19:51,129 --> 00:19:53,304
they're just
making me angry.
438
00:19:53,442 --> 00:19:56,272
I don't know, man.
It's creepy.
439
00:19:56,410 --> 00:19:57,998
And I'm still fucked up
about that kid
440
00:19:58,136 --> 00:19:59,413
shooting up that school.
441
00:19:59,551 --> 00:20:02,416
Listen, you are not
responsible
442
00:20:02,554 --> 00:20:03,831
for some loony kid
443
00:20:03,969 --> 00:20:06,420
who happens
to listen to your music
444
00:20:06,558 --> 00:20:07,870
and goes off
and shoots up a school.
445
00:20:08,008 --> 00:20:11,529
That's the thing, bro.
I amresponsible.
446
00:20:11,667 --> 00:20:15,326
I'm connected
to everything I put out.
447
00:20:15,464 --> 00:20:18,398
I'm not tormenting
my soul anymore.
448
00:20:18,536 --> 00:20:20,538
I'm responsible
for everything I think
449
00:20:20,676 --> 00:20:23,748
and put into the universe.
450
00:20:23,886 --> 00:20:26,337
Man, this shit's
starting to feel
451
00:20:26,475 --> 00:20:28,200
like some Illuminati shit.
452
00:20:28,339 --> 00:20:30,755
What the fuck
is going on?
453
00:20:30,893 --> 00:20:32,412
Dude? What's with
the Deepak shit?
454
00:20:32,550 --> 00:20:35,277
You want to be a monk now?
Listen. Infant --
455
00:20:35,415 --> 00:20:39,867
Nigga, don't call me "Infant"
no more.
456
00:20:40,005 --> 00:20:41,938
I'm a grown-ass man.
457
00:20:44,182 --> 00:20:46,391
You know what?
You're fired.
458
00:20:46,529 --> 00:20:47,703
Are you sure
you want to do thi--
459
00:20:47,841 --> 00:20:54,882
??
460
00:20:55,020 --> 00:20:56,367
[Cellphone rings]
461
00:20:56,505 --> 00:20:59,335
[Sighs]
462
00:20:59,473 --> 00:21:02,269
I was unable
to pull him back.
463
00:21:02,407 --> 00:21:04,478
He's gone.
464
00:21:04,616 --> 00:21:07,447
Yes. He's going AWOL.
465
00:21:07,585 --> 00:21:10,312
[Call ends]
466
00:21:10,450 --> 00:21:16,732
??
467
00:21:16,870 --> 00:21:23,014
??
468
00:21:23,152 --> 00:21:26,086
[Children screaming]
469
00:21:26,224 --> 00:21:30,435
??
470
00:21:30,573 --> 00:21:34,991
??
471
00:21:35,129 --> 00:21:39,341
??
472
00:21:39,479 --> 00:21:42,689
[School bell rings]
473
00:21:46,796 --> 00:21:48,902
Enjoy your weekend.
474
00:22:09,785 --> 00:22:14,168
[Gunfire, children screaming]
475
00:22:14,306 --> 00:22:23,523
??
476
00:22:23,661 --> 00:22:33,015
??
477
00:22:33,153 --> 00:22:42,714
??
478
00:22:49,652 --> 00:22:52,793
[Door slams][Janice whimpers]
479
00:22:52,931 --> 00:22:55,520
[Footsteps approaching]
480
00:23:30,244 --> 00:23:32,902
[Floorboard creaks]
481
00:23:35,491 --> 00:23:38,632
[Creaking continues]
482
00:24:06,522 --> 00:24:08,282
Young man:
Come out, Mrs. DuVernay.
483
00:24:11,769 --> 00:24:14,357
I know you're there.
484
00:24:14,496 --> 00:24:15,876
[Sniffles]
485
00:24:20,260 --> 00:24:26,922
??
486
00:24:27,060 --> 00:24:33,515
??
487
00:24:33,653 --> 00:24:40,314
??
488
00:24:40,452 --> 00:24:41,730
Nashawn.
489
00:24:44,387 --> 00:24:49,151
No. No, you cannot save them,
Miss DuVernay.
490
00:24:50,152 --> 00:24:52,016
They don't see me
like you do.
491
00:24:52,154 --> 00:24:55,744
I am tired
of being picked on
492
00:24:55,882 --> 00:24:59,126
and beat on
and laughed at
493
00:24:59,264 --> 00:25:01,094
and outcasted.
494
00:25:03,406 --> 00:25:04,925
It's already too late.
495
00:25:06,133 --> 00:25:08,619
You don't have
to do this.
496
00:25:08,757 --> 00:25:12,070
I'm sorry, Miss DuVernay.
497
00:25:13,347 --> 00:25:19,250
??
498
00:25:19,388 --> 00:25:25,290
??
499
00:25:25,428 --> 00:25:27,120
[Gun cocks, thuds]
500
00:25:27,258 --> 00:25:29,225
[Gasps]
501
00:25:29,363 --> 00:25:31,227
[Breathing heavily]
502
00:25:35,438 --> 00:25:37,233
Please.
503
00:25:39,304 --> 00:25:41,375
Man: 911.
What's your emergency?
504
00:25:41,513 --> 00:25:44,033
[Insects chirping]
505
00:25:44,171 --> 00:25:48,693
??
506
00:25:48,831 --> 00:25:53,525
??
507
00:25:53,664 --> 00:25:56,494
[Birds squawking loudly]
508
00:25:56,632 --> 00:26:04,226
??
509
00:26:04,364 --> 00:26:11,958
??
510
00:26:12,096 --> 00:26:19,517
??
511
00:26:19,655 --> 00:26:27,249
??
512
00:26:27,387 --> 00:26:34,981
??
513
00:26:35,119 --> 00:26:36,292
[Gunshot]
514
00:26:36,430 --> 00:26:38,778
Everybody up against the wall!
Wake the fuck up!
515
00:26:38,916 --> 00:26:41,021
Everybody against the wall.
Wake up.
516
00:26:41,159 --> 00:26:42,333
Wake up!
517
00:26:42,471 --> 00:26:44,887
Up against the wall.
518
00:26:45,025 --> 00:26:46,233
Get up! Move!
519
00:26:46,371 --> 00:26:47,994
Get the fuck up
against the wall!
520
00:26:48,132 --> 00:26:50,893
Line up now!
Line the fuck up!
521
00:26:51,031 --> 00:26:52,792
Up against the fucking wall!
522
00:26:54,310 --> 00:26:56,658
Where is she?
523
00:26:58,245 --> 00:27:00,972
Where is she?!
524
00:27:01,110 --> 00:27:05,701
I will kill...
every last one of you.
525
00:27:05,839 --> 00:27:07,392
Where is she?!
526
00:27:07,530 --> 00:27:15,297
??
527
00:27:15,435 --> 00:27:23,236
??
528
00:27:23,374 --> 00:27:25,617
[Gunshots]
529
00:27:25,756 --> 00:27:27,309
[Bird squawks loudly]
530
00:27:27,447 --> 00:27:29,725
[Gunshots continue]
531
00:27:32,694 --> 00:27:34,247
Man:
I know where she is.
532
00:27:34,385 --> 00:27:41,357
??
533
00:27:41,495 --> 00:27:48,779
??
534
00:27:59,721 --> 00:28:01,895
This is our break room
over here.
535
00:28:02,033 --> 00:28:05,140
Oh, Janice. Hey.
536
00:28:05,278 --> 00:28:07,798
Ben, this is
Janice DuVernay.
537
00:28:07,936 --> 00:28:10,835
She is one of our best
teachers here.
538
00:28:10,973 --> 00:28:12,975
And she happens
to be my best friend.
539
00:28:13,113 --> 00:28:14,874
She teaches science.
540
00:28:15,012 --> 00:28:17,324
Janice, this is Ben Cheatham,
right?
541
00:28:17,462 --> 00:28:20,189
That's correct.
Yes. Okay. Today is his first day.
542
00:28:20,327 --> 00:28:21,984
I'm orienting him around,
543
00:28:22,122 --> 00:28:24,918
and he's gonna be teaching
African-American studies.
544
00:28:25,056 --> 00:28:28,611
African-American studies.
Interesting.
545
00:28:28,750 --> 00:28:30,648
Um...Janice.
546
00:28:30,786 --> 00:28:31,925
Yes.
Nice to meet you.
547
00:28:32,063 --> 00:28:34,341
Yeah, I get that look
a lot.
548
00:28:34,479 --> 00:28:37,551
It's nice to meet you
as well, Janice.
549
00:28:37,689 --> 00:28:40,037
Yes.Okay.
550
00:28:40,175 --> 00:28:42,073
You go ahead and have your
lunch, and we'll circle back
551
00:28:42,211 --> 00:28:44,627
in, like, an hour or so.
Okay? Great.
552
00:28:44,766 --> 00:28:46,837
Alright. Cool. Enjoy.
Thanks.
553
00:29:03,957 --> 00:29:05,994
Excuse me, Janice?
554
00:29:06,132 --> 00:29:07,271
Would you mind
if I join you?
555
00:29:07,409 --> 00:29:10,239
Oh, no. Please.
556
00:29:17,522 --> 00:29:20,249
[Knocking on door]
557
00:29:23,908 --> 00:29:26,359
[Knocking continues]
558
00:29:32,503 --> 00:29:35,644
Man: Janice DuVernay!
559
00:29:35,782 --> 00:29:37,922
[Knocking continues]
560
00:29:38,060 --> 00:29:40,683
Janice DuVernay,
I need to speak with you.
561
00:29:40,822 --> 00:29:42,133
What are you doing here?
562
00:29:42,271 --> 00:29:43,583
You scared the shit
out of us.
563
00:29:43,721 --> 00:29:46,620
There's no time.
We need to leave at once.
564
00:29:46,758 --> 00:29:49,589
You and your family
are not safe here.
565
00:29:49,727 --> 00:29:51,073
Are you out
of your mind?
566
00:29:51,211 --> 00:29:55,043
Miss DuVernay, there is
no easy way to say this.
567
00:29:55,181 --> 00:29:57,942
Your life
and your family's life
568
00:29:58,080 --> 00:30:00,151
is in danger.
569
00:30:00,289 --> 00:30:03,810
The kidnapping,
the protests, the deaths.
570
00:30:03,948 --> 00:30:06,157
This place
is a powder keg.
571
00:30:06,295 --> 00:30:09,471
They know who you are,
and they're coming for you.
572
00:30:09,609 --> 00:30:12,854
And you don't want to be here
when they arrive.
573
00:30:12,992 --> 00:30:14,303
Jacob: Uh, Mom.
574
00:30:14,441 --> 00:30:16,927
Baby,
not now, Jacob.
575
00:30:17,065 --> 00:30:19,343
Who's coming for us?
576
00:30:19,481 --> 00:30:21,863
If Papa Dean
hadn't told you,
577
00:30:22,001 --> 00:30:24,417
they call themselves
The System.
578
00:30:24,555 --> 00:30:26,660
They're the descendants
of those
579
00:30:26,798 --> 00:30:28,179
who murdered your ancestors
580
00:30:28,317 --> 00:30:31,976
and took over what was
then known as Freeman Lake.
581
00:30:32,114 --> 00:30:34,979
They're a dangerous
and powerful organization.
582
00:30:35,117 --> 00:30:38,327
And they will stop at nothing
to destroy you.
583
00:30:38,465 --> 00:30:41,227
But...
I don't understand.
584
00:30:41,365 --> 00:30:43,919
You and my grandfather
said to stand my ground,
585
00:30:44,057 --> 00:30:45,196
to stand firm.
586
00:30:45,334 --> 00:30:46,646
And now you're
telling me to run?
587
00:30:46,784 --> 00:30:48,096
Papa said that you would
take care of us
588
00:30:48,234 --> 00:30:50,512
even if it meant
your life.
589
00:30:50,650 --> 00:30:52,514
I did.
590
00:30:52,652 --> 00:30:54,688
Of course, I would.
591
00:30:54,826 --> 00:30:57,484
But there have been some
unforeseen chain of events
592
00:30:57,622 --> 00:30:59,659
and it's just
no longer safe.
593
00:30:59,797 --> 00:31:03,076
Besides, you won't have
to leave the grounds.
594
00:31:03,214 --> 00:31:06,010
There is a new-construction
built home
595
00:31:06,148 --> 00:31:09,565
in the underdeveloped section
of Lake Levi.
596
00:31:09,703 --> 00:31:11,740
I've written out
directions to it.
597
00:31:11,878 --> 00:31:15,537
Follow the directions
exactly as they are written.
598
00:31:15,675 --> 00:31:16,918
Don't deviate.
599
00:31:17,056 --> 00:31:19,230
They'll take you
directly to the house.
600
00:31:19,368 --> 00:31:23,200
Now, the key is under
the third gnome statue
601
00:31:23,338 --> 00:31:25,305
on the left side
of the driveway.
602
00:31:25,443 --> 00:31:28,860
You'll be safe there
until we sort this out.
603
00:31:28,999 --> 00:31:30,621
And then
I'll return for you.
604
00:31:30,759 --> 00:31:32,726
This is crazy.
605
00:31:32,864 --> 00:31:34,176
I just -- I don't --
606
00:31:34,314 --> 00:31:36,213
What about Ben?
He doesn't know where --
607
00:31:36,351 --> 00:31:38,008
I'll find your husband
and I'll bring him back to you,
608
00:31:38,146 --> 00:31:40,355
I promise.
But for now,
609
00:31:40,493 --> 00:31:43,565
you and the children
must leave
610
00:31:43,703 --> 00:31:46,050
before it is too late.
611
00:31:46,188 --> 00:31:55,439
??
612
00:31:55,577 --> 00:31:58,028
Man over radio: We have
a sighting of the suspect.
613
00:31:58,166 --> 00:32:04,379
??
614
00:32:04,517 --> 00:32:07,899
Woman: Get back! Back!
Get back! Get back!
615
00:32:08,038 --> 00:32:10,937
Get back, get back!
616
00:32:11,075 --> 00:32:13,767
Get back, get back!
617
00:32:13,905 --> 00:32:16,839
Get back!
Stay away!
618
00:32:16,978 --> 00:32:18,841
Get back!
619
00:32:18,980 --> 00:32:20,843
Get back! Back!
620
00:32:20,982 --> 00:32:22,776
[Panting]
621
00:32:22,914 --> 00:32:25,572
Back! Get back!
Stay away!
622
00:32:27,402 --> 00:32:30,681
Get back! Back!
623
00:32:30,819 --> 00:32:36,583
??
624
00:32:36,721 --> 00:32:42,520
??
625
00:32:42,658 --> 00:32:48,423
??
626
00:32:48,561 --> 00:32:54,187
??
627
00:32:54,325 --> 00:32:55,809
Sarah: We're coming up
on this turn, Mom.
628
00:32:55,947 --> 00:32:57,294
You need to slow down.
Okay.
629
00:32:57,432 --> 00:32:59,330
GPS is saying that when
we get to the next fork,
630
00:32:59,468 --> 00:33:01,884
you need to stay left.
Okay? Okay, good.
631
00:33:02,023 --> 00:33:04,128
Mom, there's something
I need to tell you.
632
00:33:04,266 --> 00:33:05,474
What is it, Jacob?
633
00:33:05,612 --> 00:33:07,856
I'm trying to concentrate
on the road.
634
00:33:07,994 --> 00:33:09,133
The man at the house.
635
00:33:09,271 --> 00:33:10,203
There's something
funny with him.
636
00:33:10,341 --> 00:33:12,550
Who?
That's just it.
637
00:33:12,688 --> 00:33:14,966
I'm not really sure, but I think
I saw him arguing with Ben.
638
00:33:15,105 --> 00:33:16,347
I wanted to tell you, but --
639
00:33:16,485 --> 00:33:18,349
Mom, you need
to slow down. Okay?
640
00:33:18,487 --> 00:33:20,489
We're coming up on the turn,
and GPS is saying stay left.
641
00:33:20,627 --> 00:33:23,251
Okay? You have to stay
turned to the left. Okay.
642
00:33:23,389 --> 00:33:24,804
Mom, stop!
You're gonna hit her!
643
00:33:24,942 --> 00:33:26,185
Who?
Mom, stop!
644
00:33:26,323 --> 00:33:27,703
Baby, what is it?
645
00:33:27,841 --> 00:33:28,946
What is it?
Oh, my God. You have to stop!
646
00:33:29,084 --> 00:33:29,981
Aah!
647
00:33:30,120 --> 00:33:32,260
[Car crashes]
648
00:33:32,398 --> 00:33:34,883
[Steam hissing]
649
00:33:35,021 --> 00:33:43,478
??
650
00:33:43,616 --> 00:33:51,900
??
651
00:33:52,038 --> 00:34:00,495
??
652
00:34:00,633 --> 00:34:03,014
Mom. Sarah.
653
00:34:03,153 --> 00:34:04,568
Sarah, please.
654
00:34:04,706 --> 00:34:08,019
Mom!
[Crying] Mom, wake up.
655
00:34:08,157 --> 00:34:10,124
Mom, please. Please.
656
00:34:10,262 --> 00:34:12,679
Oh.
657
00:34:12,817 --> 00:34:15,096
Mom, please wake up.
658
00:34:15,233 --> 00:34:17,201
Mom! Sarah. Sarah.
659
00:34:17,338 --> 00:34:19,858
Sarah, you okay?
Yeah.
660
00:34:19,997 --> 00:34:21,894
-Mom?
-Mom.
661
00:34:22,032 --> 00:34:23,242
Jacob: Mom.
662
00:34:23,380 --> 00:34:29,006
??
663
00:34:29,144 --> 00:34:31,041
Hey, wait! No!
You have to help us.
664
00:34:31,181 --> 00:34:33,528
You did this.
You have to fix this.
665
00:34:33,666 --> 00:34:35,978
You have to fix her.
Wait. No!
666
00:34:36,117 --> 00:34:38,291
Fix who?
667
00:34:38,429 --> 00:34:41,536
No. Wait. No, no, no.
You have to help us. Please.
668
00:34:41,673 --> 00:34:43,262
Wait.
669
00:34:45,608 --> 00:34:47,162
Mom, please wake up.
670
00:34:47,300 --> 00:34:49,646
Please.
You have to be okay.
671
00:34:51,546 --> 00:34:52,961
What are you doing?
672
00:34:53,099 --> 00:35:00,693
??
673
00:35:00,831 --> 00:35:08,218
??
674
00:35:08,356 --> 00:35:15,949
??
675
00:35:16,087 --> 00:35:17,641
Mom?
676
00:35:17,779 --> 00:35:25,752
??
677
00:35:25,890 --> 00:35:29,860
Mom. Mom, we're here.
Mom, we're here.
678
00:35:33,104 --> 00:35:35,279
Them kill Bob Marley!
679
00:35:35,417 --> 00:35:38,420
[Speaks indistinctly]
680
00:35:38,558 --> 00:35:41,147
Wow, that's truly tragic.
681
00:35:41,285 --> 00:35:43,598
Well, young man,
I should get going.
682
00:35:43,736 --> 00:35:46,221
Truly was a pleasure
to meet you. Ben?
683
00:35:46,359 --> 00:35:47,671
Ben Cheatham.
684
00:35:47,809 --> 00:35:49,017
What an irony.
685
00:35:49,155 --> 00:35:51,088
Do you know
who Ben Cheatham is?
686
00:35:51,226 --> 00:35:54,022
Ben Cheatham was a leader
in the Confederate Army.
687
00:35:54,160 --> 00:35:55,955
And here you are,
a young man named after him
688
00:35:56,093 --> 00:35:57,405
on the island of Jamaica,
689
00:35:57,543 --> 00:36:00,580
listening to Run-D.M.C.
and Bob Marley.
690
00:36:00,718 --> 00:36:03,790
He must be doing somersaults
in his grave.
691
00:36:03,928 --> 00:36:06,207
You'll be hearing from me
soon enough, Ben Cheatham.
692
00:36:06,345 --> 00:36:08,485
How? You don't know
where I live.
693
00:36:08,623 --> 00:36:11,419
Don't worry, son,
I'll find you.
694
00:36:13,386 --> 00:36:17,045
Wait.
What's your name?
695
00:36:17,183 --> 00:36:19,323
The name
is Charles Marshall.
696
00:36:19,461 --> 00:36:20,911
It's a pleasure
to meet you, Ben.
697
00:36:21,049 --> 00:36:22,775
You too.
698
00:36:28,884 --> 00:36:31,784
[Sighs]
699
00:36:37,479 --> 00:36:40,310
[Cellphone rings]
700
00:36:42,346 --> 00:36:43,761
It's done.
701
00:36:43,899 --> 00:36:45,142
Good.
702
00:36:45,280 --> 00:36:48,145
But I'm afraid
all is not done.
703
00:36:48,283 --> 00:36:50,181
You see, your family
is still alive.
704
00:36:50,320 --> 00:36:52,598
They survived
the accident.
705
00:36:52,736 --> 00:36:55,532
No, I-I thought Freeman
took care of it.
706
00:36:55,670 --> 00:36:59,363
I am so disappointed
in you, Ben.
707
00:36:59,501 --> 00:37:01,123
From the time you were
just a little boy
708
00:37:01,262 --> 00:37:05,162
left to fend for yourself
in the beaches of Jamaica...
709
00:37:05,300 --> 00:37:06,888
no father,
710
00:37:07,026 --> 00:37:09,166
a mother
who leaves you for some --
711
00:37:09,304 --> 00:37:10,857
some local Mandingo.
712
00:37:10,995 --> 00:37:12,825
And I come in
and I rescue you.
713
00:37:12,963 --> 00:37:15,897
I take you under my wing,
and I mentor you.
714
00:37:16,035 --> 00:37:17,485
And I give you purpose.
715
00:37:17,623 --> 00:37:20,522
Sir, I have no influence
over her.
716
00:37:20,660 --> 00:37:23,387
You know, I'm not sure
I ever did.
717
00:37:23,525 --> 00:37:24,768
She doesn't listen
to me.
718
00:37:24,906 --> 00:37:26,666
Ben...
719
00:37:26,804 --> 00:37:28,703
the patriarch of this family
was removed
720
00:37:28,841 --> 00:37:31,844
to avoid any strong influence
or structure.
721
00:37:31,982 --> 00:37:35,226
You were then placed in a cell
to simply monitor
722
00:37:35,365 --> 00:37:36,745
and isolate her,
nothing more.
723
00:37:36,883 --> 00:37:39,576
All that was
required of you
724
00:37:39,714 --> 00:37:42,199
was to distract her
from her identity,
725
00:37:42,337 --> 00:37:43,580
her true identity.
726
00:37:43,718 --> 00:37:46,617
And if I wanted
this type of fiasco,
727
00:37:46,755 --> 00:37:48,481
we would have kept
her mother alive.
728
00:37:48,619 --> 00:37:50,241
And her grandfather
wouldn't be ailing
729
00:37:50,380 --> 00:37:53,659
from some mystery illness,
would he?
730
00:37:53,797 --> 00:37:58,077
Distraction serves
as our greatest weapon, Ben.
731
00:37:58,215 --> 00:37:59,561
But, no.
732
00:37:59,699 --> 00:38:01,667
Here you are
teaching a stepson
733
00:38:01,805 --> 00:38:04,704
fucking swimming lessons.
734
00:38:04,842 --> 00:38:11,297
??
735
00:38:11,435 --> 00:38:14,473
I've got to ask you
a question, son.
736
00:38:14,611 --> 00:38:16,785
Have you turned?
737
00:38:16,923 --> 00:38:19,685
Are you in love
with her?
738
00:38:22,204 --> 00:38:25,311
Well, I can't let you off
that easy, boy.
739
00:38:25,449 --> 00:38:29,384
You see, the DuVernays will not
infiltrate my territory.
740
00:38:29,522 --> 00:38:33,146
I am the steward
of this land.
741
00:38:33,284 --> 00:38:35,183
I don't care how you do it.
742
00:38:35,321 --> 00:38:36,598
I want them dead.
743
00:38:36,736 --> 00:38:37,944
Every last one of them.
744
00:38:38,082 --> 00:38:39,463
Mother, daughter, son.
745
00:38:39,601 --> 00:38:41,292
You got 24 hours.
746
00:38:41,431 --> 00:38:44,054
Am I clear?
747
00:38:44,192 --> 00:38:47,264
Yes, Lord Admiral.
748
00:38:47,402 --> 00:38:48,921
Copy.
749
00:38:49,059 --> 00:38:57,205
??
750
00:38:57,343 --> 00:39:04,281
??
751
00:39:04,419 --> 00:39:12,151
??
752
00:39:12,289 --> 00:39:18,882
??
753
00:39:19,020 --> 00:39:25,233
??
754
00:39:25,371 --> 00:39:32,240
??
755
00:39:32,378 --> 00:39:39,212
??
756
00:39:39,350 --> 00:39:46,219
??
757
00:39:46,357 --> 00:39:53,503
??
758
00:39:53,553 --> 00:39:58,103
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.