Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:48,621 --> 00:04:50,055
Why is Lakhanpur's file empty?
2
00:04:50,290 --> 00:04:51,849
There is no statement, no report?
3
00:04:52,025 --> 00:04:54,858
Sir, not even a single report
came from that village..
4
00:04:55,028 --> 00:04:56,860
.till today. Whichever officer
is posted in that village..
5
00:04:57,030 --> 00:04:57,997
.never returns from there.
6
00:04:58,431 --> 00:05:00,866
All the other villages have
developed to some extent..
7
00:05:01,034 --> 00:05:02,866
..with government's helps, but that
village is still in the dark.
8
00:05:03,436 --> 00:05:05,063
There are a lot of problems
in that village.
9
00:05:05,305 --> 00:05:06,864
The villagers are in
pathetic condition.
10
00:05:07,573 --> 00:05:08,938
Who is the president
of that village?
11
00:05:09,108 --> 00:05:10,200
Thakur Vijay Singh.
12
00:05:10,376 --> 00:05:14,142
Long live..
- Thakur Vijay Singh.
13
00:05:14,314 --> 00:05:16,874
Calm down, brothers. Calm down.
14
00:05:18,051 --> 00:05:21,419
There is no need to
praise me like that..
15
00:05:21,587 --> 00:05:24,215
..because I am also an ordinary
person like you.
16
00:05:25,658 --> 00:05:29,891
I know that there are a lot
of problems in your lives.
17
00:05:30,330 --> 00:05:32,890
And to relieve you
of those problems..
18
00:05:33,066 --> 00:05:36,832
..I have arranged a help for
your from the bank. - Claps.
19
00:05:40,606 --> 00:05:47,034
I request Mr. Gautam Sharma
who is with us to proceed.
20
00:05:47,280 --> 00:05:49,840
I request Mr. Thakur to
distribute this money..
21
00:05:50,016 --> 00:05:51,984
with his own hands
among you people.
22
00:05:53,553 --> 00:05:57,319
No. No. No. This money belongs
to the villagers.
23
00:05:57,490 --> 00:05:58,855
And I don't want to come between..
24
00:05:59,025 --> 00:06:00,322
..the villagers and the bank.
25
00:06:00,626 --> 00:06:03,391
I want you to do this holy deed.
26
00:06:04,630 --> 00:06:09,466
Brothers, please come accept
his gift. - Let's go, Gokul.
27
00:06:16,042 --> 00:06:19,876
After receiving the money Mr.
Thakur wants all of you..
28
00:06:20,046 --> 00:06:23,072
..to come to his bungalow
for a reception.
29
00:06:23,316 --> 00:06:24,545
All of you must come.
30
00:06:26,252 --> 00:06:29,552
Print the thumb. OK, brother.
31
00:06:34,994 --> 00:06:38,089
So brothers, everyone
got the money? - Yes.
32
00:06:38,331 --> 00:06:42,427
Then all of you submit the money.
- Submit?
33
00:06:42,602 --> 00:06:44,502
Yes.
- But why, Mr. Accountant?
34
00:06:44,670 --> 00:06:47,298
It's Mr. Thakur's order that
he got you the money..
35
00:06:47,473 --> 00:06:50,306
.and he himself will
buy you the cows.
36
00:06:52,612 --> 00:06:55,309
But Mr. Accountant, you must
buy good cows for us.
37
00:06:55,615 --> 00:06:59,449
Leave that to us and
give the money. Fast.
38
00:07:09,028 --> 00:07:10,928
What are you thinking about,
uncle Sunder?
39
00:07:12,231 --> 00:07:15,201
Mr. Sardarilal, I will
buy the cow myself.
40
00:07:15,368 --> 00:07:17,530
Is your cow special then the
rest of the villagers?
41
00:07:18,237 --> 00:07:21,867
Are you giving the money or not?
- No. - No?
42
00:07:24,977 --> 00:07:26,069
He's dead.
43
00:07:28,247 --> 00:07:29,874
No?
44
00:07:35,588 --> 00:07:39,286
Hey, you, aren't you ashamed
of beating an elder?
45
00:07:39,592 --> 00:07:41,151
If you have guts,
then fight with me.
46
00:07:42,528 --> 00:07:46,089
If I don't make you kiss the dust,
I'll change my name.
47
00:07:46,332 --> 00:07:49,825
You ugly dogs.
- Bijli, whom are you calling dogs..
48
00:07:50,002 --> 00:07:51,834
..I'm a puppy.
- Shut up!
49
00:07:52,004 --> 00:07:54,098
If you bark again I will break
you head, Kaniye(Blind man).
50
00:07:54,273 --> 00:07:58,107
Kaniye? - What's going on? What
are you fighting about?
51
00:07:58,277 --> 00:08:00,302
Sunder isn't submitting the money..
52
00:08:00,480 --> 00:08:04,508
..and Bijli is supporting him.
- Then what's there to fight?
53
00:08:05,418 --> 00:08:07,853
It's their money. It's their
wish if they want to..
54
00:08:08,020 --> 00:08:10,182
..submit the money or not.
Who are you to force them?
55
00:08:12,492 --> 00:08:15,860
Have they beaten you?
I am really sorry..
56
00:08:16,028 --> 00:08:20,192
..that they behaved like this
with you. you may go.
57
00:08:20,366 --> 00:08:21,458
Let's go, father.
58
00:08:24,036 --> 00:08:28,132
I couldn't understand this.
They who revolt against you..
59
00:08:28,307 --> 00:08:32,073
..are bashed up. - Mr. Thakur,
you let them go just like that?
60
00:08:32,445 --> 00:08:37,542
You fools, Bijli is the most
beautiful girl of this village.
61
00:08:38,651 --> 00:08:40,881
And I have a thing for
her since a long time.
62
00:08:41,053 --> 00:08:45,354
And you know it very well that
the girl whom is like..
63
00:08:45,992 --> 00:08:48,484
You shouldn't have fought
in Thakur's house.
64
00:08:48,661 --> 00:08:50,356
Father, what are you saying!
65
00:08:50,596 --> 00:08:53,896
If I hadnโt done that, they
would have taken our money.
66
00:08:54,066 --> 00:08:57,161
That's right, but why do you forget
that you aren't a boy..
67
00:08:57,336 --> 00:09:00,897
..but you are a girl? - Father,
what's so special in boys..
68
00:09:01,073 --> 00:09:03,906
...that I don't have? I too
know how to answer people.
69
00:09:04,210 --> 00:09:05,905
You shouldn't speak like that, girl.
70
00:09:06,078 --> 00:09:07,910
This kind of things
doesn't suit girls.
71
00:09:09,348 --> 00:09:11,112
I brought you up with so much love.
72
00:09:12,351 --> 00:09:14,911
Now I pray to God day and night..
73
00:09:15,087 --> 00:09:16,521
..to give me strength to
get you married soon.
74
00:09:16,689 --> 00:09:18,919
Oh father! How many times
will I have to tell you..
75
00:09:19,091 --> 00:09:20,252
..that I don't want to get married?
76
00:09:20,426 --> 00:09:23,054
Come. You might be hungry.
Have dinner!
77
00:09:54,327 --> 00:09:56,557
Gopi. Gopi.
78
00:09:57,663 --> 00:10:00,360
You are hungry, right? Eat this.
79
00:10:08,341 --> 00:10:10,969
Don't get scared. You haven't
eaten anything since morning.
80
00:10:11,277 --> 00:10:13,177
How will you work
with empty stomach?
81
00:10:13,346 --> 00:10:16,247
Eat something. Take it.
82
00:10:21,487 --> 00:10:23,922
How is he related to you that
you brought food for him..
83
00:10:24,090 --> 00:10:25,455
..by deceiving me?
84
00:10:28,094 --> 00:10:29,061
Why donโt you answer?
85
00:10:29,695 --> 00:10:31,322
I said why you brought the food.
86
00:10:32,632 --> 00:10:36,865
He works day and night like
a manic and there is no one..
87
00:10:37,036 --> 00:10:38,868
.who offers him even
a glass of water.
88
00:10:39,238 --> 00:10:41,400
That's my duty to look after
those things, but not yours.
89
00:10:42,642 --> 00:10:44,474
We should keep such kind
of scoundrel hungry.
90
00:10:44,644 --> 00:10:45,873
Only then they work.
91
00:10:46,646 --> 00:10:49,013
They get too smart when they
get stomach-full food.
92
00:10:49,982 --> 00:10:53,213
A horse's place is in the stable,
but not in the house.
93
00:10:54,253 --> 00:10:55,880
But..
- Shut up!
94
00:10:56,322 --> 00:10:58,222
Are you trying to argue with me?
95
00:10:59,325 --> 00:11:01,487
Don't forget that you are
my late friend's daughter..
96
00:11:01,661 --> 00:11:05,427
..and I am your guardian
now. Behave yourself.
97
00:11:06,599 --> 00:11:09,227
If you try to show any mercy
towards him again..
98
00:11:09,402 --> 00:11:12,372
..then you will have to
face me. Did you get me?
99
00:11:14,073 --> 00:11:16,906
Wow, uncle Sunder! So
you bought the cows?
100
00:11:17,076 --> 00:11:20,239
Yes, brother. See how it is.
- It's really good.
101
00:11:20,613 --> 00:11:22,172
Now look at our condition,
uncle Sunder.
102
00:11:22,348 --> 00:11:26,114
They took our money and now
we didn't even get a calf.
103
00:11:26,352 --> 00:11:28,184
They are saying everyday that
they will give the cows..
104
00:11:28,354 --> 00:11:29,515
..but they didn't give it till now.
105
00:11:29,755 --> 00:11:32,452
It's your courage, uncle, that
you didn't listen to him.
106
00:11:32,625 --> 00:11:35,856
No, it's not my courage. It's
because of Bijli that..
107
00:11:58,117 --> 00:12:00,484
"The youthfulness is here.โ
108
00:12:03,055 --> 00:12:05,353
"..my scarf.."
109
00:12:07,460 --> 00:12:10,157
"The youthfulness is here.โ
110
00:12:10,329 --> 00:12:16,894
"My scarf is flying away.."
111
00:12:17,069 --> 00:12:22,235
"I hold it here, it
falls from there..โ
112
00:12:22,541 --> 00:12:27,308
"I hold it here, it
falls from there..โ
113
00:12:27,546 --> 00:12:32,177
"It sways like a serpent..โ
114
00:12:32,485 --> 00:12:34,852
"The youthfulness is here.."
115
00:12:35,020 --> 00:12:41,187
"My scarf is falling from my head..โ
116
00:12:41,560 --> 00:12:46,930
"I hold it here, it
falls from there..โ
117
00:12:47,099 --> 00:12:51,866
"It sways like a serpent..โ
118
00:12:52,037 --> 00:12:54,131
"The youthfulness is here.."
119
00:12:54,306 --> 00:13:01,269
"My scarf is falling from my head..โ
120
00:13:23,602 --> 00:13:25,900
"The band will played..โ
121
00:13:26,071 --> 00:13:28,369
"The henna will be applied..โ
122
00:13:28,541 --> 00:13:30,908
"The band will played..โ
123
00:13:31,010 --> 00:13:33,104
"The henna will be applied..โ
124
00:13:33,279 --> 00:13:35,907
"The friends will dance..โ
125
00:13:36,081 --> 00:13:38,175
"The palanquin will be decked up.."
126
00:13:38,350 --> 00:13:42,844
"The band will played, henna
will be applied..โ
127
00:13:43,022 --> 00:13:48,051
"The friends will dance, the
palanquin will be decked up.."โ
128
00:13:50,296 --> 00:13:55,200
"Thinking of what will
happen after that..โ
129
00:13:55,367 --> 00:14:00,134
"My heart shudders..โ
130
00:14:00,306 --> 00:14:02,400
"The youthfulness is here.."
131
00:14:02,641 --> 00:14:09,206
"My scarf is falling from my head..โ
132
00:14:09,582 --> 00:14:14,884
"I hold it here, it
falls from there..โ
133
00:14:15,054 --> 00:14:19,355
"It sways like a serpent..โ
134
00:14:19,525 --> 00:14:21,960
"The youthfulness is here.."
135
00:14:22,127 --> 00:14:28,965
"My scarf is falling from my head..โ
136
00:14:48,621 --> 00:14:53,855
"Silver bangle, golden ear ring.."โ
137
00:14:54,026 --> 00:14:58,190
"Silver bangle, golden ear ring.."โ
138
00:14:58,364 --> 00:15:03,200
"Printed scarf from Jaipur..โ
139
00:15:03,435 --> 00:15:07,872
"Silver bangle, golden ear ring.."โ
140
00:15:08,040 --> 00:15:13,206
"Printed scarf from Jaipur..โ
141
00:15:15,247 --> 00:15:23,247
"Sometimes, the mischievous one,
bangs into the clouds..โ
142
00:15:25,257 --> 00:15:27,487
"The youthfulness is here.."
143
00:15:27,660 --> 00:15:33,827
"My scarf is falling from my head..โ
144
00:15:33,999 --> 00:15:39,369
"I hold it here, it
falls from there..โ
145
00:15:39,538 --> 00:15:44,169
"It sways like a serpent..โ
146
00:15:44,343 --> 00:15:46,835
"The youthfulness is here.."
147
00:15:49,281 --> 00:15:57,281
"My scarf is falling from my head..โ
148
00:16:12,671 --> 00:16:15,140
Hello, mister. Why are you
in the middle of the path?
149
00:16:15,441 --> 00:16:18,206
This is not your city,
but this is a village.
150
00:16:18,377 --> 00:16:20,141
..that too Bijli's village.
151
00:16:21,046 --> 00:16:24,141
Bijli?
- Yes, Bijli, it's my name.
152
00:16:25,451 --> 00:16:28,887
It's a great name.
- Stop talking rubbish..
153
00:16:29,054 --> 00:16:31,819
..and remove your vehicle from
my path. I am getting late.
154
00:16:32,124 --> 00:16:35,094
My vehicle is in trouble and
I am new to this place.
155
00:16:35,327 --> 00:16:37,819
Where do you have to go?
- Lakhanpur.
156
00:16:38,130 --> 00:16:39,359
Lakhanpur?
- Yes.
157
00:16:39,598 --> 00:16:42,158
Then you are going to my village.
Come, I will drop you.
158
00:16:42,935 --> 00:16:46,371
Really. Moti, take care of the
vehicle. I will be back.
159
00:16:59,284 --> 00:17:01,844
What's your name?
- Ram.
160
00:17:05,557 --> 00:17:07,047
Sorry. Sorry.
161
00:17:07,626 --> 00:17:09,924
It seems that Lakhanpur
will be very beautiful?
162
00:17:10,095 --> 00:17:11,859
How come?
- When you are so beautiful..
163
00:17:12,031 --> 00:17:14,125
..then the village will also
be beautiful naturally.
164
00:17:17,636 --> 00:17:20,128
Sorry. There are so many potholes.
165
00:17:25,044 --> 00:17:29,880
Where are going?
- To Thakur Vijay Singh's house.
166
00:17:31,383 --> 00:17:32,817
To Thakur Vijay Singh's house.
167
00:17:32,985 --> 00:17:35,079
Get down. Get down.
- But..
168
00:17:35,254 --> 00:17:36,813
You Thakur's goon!
169
00:17:39,525 --> 00:17:40,822
She is really a Bijli (current).
170
00:17:47,199 --> 00:17:48,428
Come here.
171
00:17:48,600 --> 00:17:50,830
You think that this
is your father's?
172
00:17:54,473 --> 00:17:57,841
Hey, Tingu, take this.
Don't stare at me.
173
00:18:01,613 --> 00:18:03,843
Move forward.
- Mr. Accountant, give me..
174
00:18:04,016 --> 00:18:06,849
..a little bit more, I am very
hungry. - You won't get more.
175
00:18:07,019 --> 00:18:08,851
Please give me, Mr. Accountant.
I'm really hungry.
176
00:18:09,021 --> 00:18:11,456
Mr. Accountant, he is really
hungry. Give me a bit more.
177
00:18:11,623 --> 00:18:13,113
Master, you just keep quiet.
Don't argue with me.
178
00:18:13,292 --> 00:18:15,852
You won't get more. Get lost.
- Please give me a bit more.
179
00:18:16,095 --> 00:18:19,190
You give us half-glass milk,
that too mixed with water.
180
00:18:19,364 --> 00:18:21,389
Do you sell the rest of the
milk and spend the money?
181
00:18:21,567 --> 00:18:26,061
Who are you to ask me? You
have a very big mouth.
182
00:18:26,238 --> 00:18:27,399
You won't listen to me this way.
183
00:18:27,573 --> 00:18:30,406
You are getting smart with me?
Getting smart with me?
184
00:18:30,576 --> 00:18:32,135
Get lost.
185
00:18:36,448 --> 00:18:38,883
Hey, move forward.
186
00:18:41,320 --> 00:18:42,879
Get lost. Get lost.
187
00:18:45,324 --> 00:18:46,883
Take it.
188
00:18:52,264 --> 00:18:54,358
Who are you? What are you doing?
189
00:18:55,267 --> 00:18:59,226
It's not his father's property.
What's going on?
190
00:18:59,471 --> 00:19:01,906
This is government's milk.
We have to answer them.
191
00:19:02,341 --> 00:19:03,900
Why have you lifted me?
192
00:19:04,076 --> 00:19:06,044
Is that kid your father
or you are his father?
193
00:19:06,478 --> 00:19:08,913
First of all you mix water
in government's milk..
194
00:19:09,081 --> 00:19:11,914
..and then you slap the
kid? Hey, Randheer..
195
00:19:12,084 --> 00:19:14,917
..Shakti, Phikna, Sadhu,
where are you?
196
00:19:19,625 --> 00:19:24,927
Are you OK?
- He is a big goon.
197
00:19:25,164 --> 00:19:26,928
He broke my bones in just one heave.
198
00:19:40,579 --> 00:19:43,879
You are washing them up. Are
you washerman or what?
199
00:20:37,569 --> 00:20:39,867
You are also gone?
200
00:20:44,243 --> 00:20:45,870
Now he is coming towards me.
201
00:20:46,245 --> 00:20:49,476
He will glue me to the wall
like a film-poster.
202
00:20:49,648 --> 00:20:50,877
I shall run now.
203
00:21:13,338 --> 00:21:17,172
Sir, he is the new officer.
- Shut up!
204
00:21:19,344 --> 00:21:22,245
Shut up, you scoundrel.
You drink at daytime.
205
00:21:26,551 --> 00:21:29,919
You are really a manner less
person. Don't you know..
206
00:21:30,088 --> 00:21:32,318
..that before sitting you must
take the officer's permission?
207
00:21:32,491 --> 00:21:35,188
And you might be forgetting
that before coming to..
208
00:21:35,360 --> 00:21:39,126
..this village one must take our
permission. I came to tell..
209
00:21:39,298 --> 00:21:41,858
I know it very well
what you want to say.
210
00:21:42,034 --> 00:21:43,866
You just listen to me carefully..
211
00:21:45,237 --> 00:21:47,331
You made this village a hell.
212
00:21:47,639 --> 00:21:51,200
It'd be better if you mend your
way before I mend your ways.
213
00:21:52,644 --> 00:21:54,339
My name is Ram.
214
00:22:00,252 --> 00:22:02,346
You did a great job, sir,
by teaching them a lesson.
215
00:22:02,654 --> 00:22:04,486
I thought that you are Thakur's man.
216
00:22:04,656 --> 00:22:06,886
That's why I got you off
the cart that day.
217
00:22:07,392 --> 00:22:10,089
I did a big mistake.
Forgive me please.
218
00:22:11,330 --> 00:22:13,492
It seems that you are still angry.
219
00:22:13,732 --> 00:22:17,896
You neither answer me nor
you look at me with love.
220
00:22:19,271 --> 00:22:21,899
It doesn't matter anyway, but
let me tell you one this, sir..
221
00:22:22,074 --> 00:22:26,170
ยซThakur and his men
are not good. Gopi!
222
00:22:27,079 --> 00:22:30,913
Come. Gopi, he is Mr. Ram,
our village's new officer.
223
00:22:31,016 --> 00:22:32,916
He came to look after our village.
- Greetings.
224
00:22:34,419 --> 00:22:37,116
He can't speak. He is a very
hard-working person..
225
00:22:37,289 --> 00:22:39,314
..but Thakur doesn't give
him what he deserves.
226
00:22:43,628 --> 00:22:45,096
Don't get scared.
227
00:22:45,497 --> 00:22:48,865
It is the temple's snake-god.
It doesn't bit anybody.
228
00:22:51,036 --> 00:22:52,868
She is Shard a. She comes to
the temple everyday..
229
00:22:53,038 --> 00:22:54,870
..to feed milk to the snake-god.
230
00:22:55,240 --> 00:22:57,868
He is Ram. The new officer in this
village. - Greetings. - Greetings.
231
00:22:58,443 --> 00:23:01,879
Ram, Thakur has done grave
injustice to her too.
232
00:23:02,314 --> 00:23:04,339
Her father was Thakur's friend.
233
00:23:05,050 --> 00:23:07,417
So while dying he gave
his daughter to him.
234
00:23:08,053 --> 00:23:10,545
But that wretch grabbed
all her property.
235
00:23:11,656 --> 00:23:14,353
And look at God's justice.
236
00:23:15,060 --> 00:23:18,360
He made this Goddess-like
woman a widow at a young age.
237
00:23:21,533 --> 00:23:24,901
So you want to say that the new
officer is very arrogant..
238
00:23:25,070 --> 00:23:26,902
.and that he has misbehaved
with you.
239
00:23:28,073 --> 00:23:30,303
Even our shoes hurt
us when they are new.
240
00:23:31,276 --> 00:23:34,041
Don't trouble yourself with
such a small thing.
241
00:23:34,279 --> 00:23:38,238
Don't worry. I will bring that
officer in control very soon.
242
00:23:38,617 --> 00:23:42,850
But what's surprising is that
he came here just now..
243
00:23:43,021 --> 00:23:46,116
..and he knows everything about us.
- Bijli.
244
00:23:46,558 --> 00:23:50,392
Sir, it's Bijli who spends
all the time with him.
245
00:23:50,562 --> 00:23:54,396
I think she did all this.
- No. No. No.
246
00:23:54,566 --> 00:23:59,003
Bijli can never do that. Bijli
is a very nice girl.
247
00:23:59,571 --> 00:24:01,005
She is my life.
248
00:24:03,308 --> 00:24:04,867
Banwari.
- Sir.
249
00:24:05,644 --> 00:24:10,878
Uncle Sunder! Uncle Sunder,
are you at home?
250
00:24:11,316 --> 00:24:13,876
Father is not at home.
- So what? Where are you going?
251
00:24:14,052 --> 00:24:16,350
What if father isn't there
at home? You are here.
252
00:24:16,521 --> 00:24:18,285
I came here to talk to you.
- Talk to me?
253
00:24:18,457 --> 00:24:19,891
What do you want to
talk to me about?
254
00:24:20,058 --> 00:24:22,152
Bijli, it's very beneficial thing.
255
00:24:22,461 --> 00:24:25,226
Let me sit here first, then
I will tell you what it is.
256
00:24:25,397 --> 00:24:27,229
You sat without my permission.
257
00:24:28,333 --> 00:24:31,826
What can I do, Bijli? No one
in the village respects me..
258
00:24:32,003 --> 00:24:33,835
..that's why I have to take
it. What else can I do?
259
00:24:35,140 --> 00:24:36,835
OK. OK. Tell me what the matter is.
260
00:24:38,610 --> 00:24:40,305
The matter is that, Bijli..
261
00:24:43,281 --> 00:24:46,182
Do you look at your beautiful
face in this mirror?
262
00:24:46,351 --> 00:24:48,251
In this mirror? Awel
263
00:24:49,020 --> 00:24:52,854
You should have a mirror
with golden stand..
264
00:24:53,024 --> 00:24:55,857
..the princesses have.
- Enough. Enough.
265
00:24:56,027 --> 00:24:57,859
Don't praise me now.
- I am not praising you, Bijli.
266
00:24:58,163 --> 00:25:00,188
This is an absolute truth.
267
00:25:00,499 --> 00:25:04,868
Even the great poet Kalidas
can't praise your beauty.
268
00:25:05,170 --> 00:25:07,468
You don't know what you are.
269
00:25:08,306 --> 00:25:11,139
Accountant, you are praising
me a bit more than required.
270
00:25:11,376 --> 00:25:15,006
It's more too much. What else
will we say about a moon?
271
00:25:15,313 --> 00:25:19,216
To be honest, you are a fairy,
but what's the use..
272
00:25:19,584 --> 00:25:23,214
In spite of having all these
are in an ugly hut.
273
00:25:23,455 --> 00:25:25,480
Are you born to live in a hut?
274
00:25:26,391 --> 00:25:28,416
Then where else have I born to live?
275
00:25:28,593 --> 00:25:32,826
In Thakur's bungalow, where
you will get everything..
276
00:25:32,998 --> 00:25:34,363
..that you don't have right now.
277
00:25:34,533 --> 00:25:36,968
Diamonds! Every material comfort!
278
00:25:37,202 --> 00:25:41,435
Mr. Thakur is ready to do
whatever you will say.
279
00:25:42,407 --> 00:25:45,843
Really? He cares that much about me?
280
00:25:46,011 --> 00:25:49,845
Even more than that. That's
the reason Mr, Thakur..
281
00:25:50,015 --> 00:25:53,383
..gave this hut to you to live.
So listen to me and say yes.
282
00:25:53,552 --> 00:25:55,111
Today the day is also
an auspicious day.
283
00:25:55,287 --> 00:25:57,847
Come with me. Mr. Thakur
will be very to see you.
284
00:25:58,290 --> 00:26:00,190
OK, since you saying
this I will come.
285
00:26:00,559 --> 00:26:03,859
But let me get ready first.
- OK, get ready.
286
00:26:05,564 --> 00:26:09,194
Wow, Mr. Banwari Lal, you
will make a lot of wealth..
287
00:26:09,367 --> 00:26:11,859
..because of Bijli. The job is done.
288
00:26:14,039 --> 00:26:16,337
Bijli, come fast. Aren't
you ready yet?
289
00:26:16,575 --> 00:26:19,408
Yes, Mr. Accountant,
I am getting ready.
290
00:26:20,645 --> 00:26:23,410
Scoundrel! Rouge! Dog!
- What are you doing!
291
00:26:23,582 --> 00:26:25,880
You want me to go to the Thakur?
- The milk spilled.
292
00:26:26,051 --> 00:26:27,485
I am just..
293
00:26:28,053 --> 00:26:30,954
What are you doing!
- Scoundrel! I won't leave you.
294
00:26:31,122 --> 00:26:32,146
Scoundrel!
295
00:26:33,925 --> 00:26:35,086
0 God!
296
00:26:50,208 --> 00:26:56,113
O God! Save me! Save my father!
Save my family!
297
00:26:56,281 --> 00:26:58,306
I wonder whose face
I saw in the morning.
298
00:26:58,483 --> 00:27:02,442
But what happened?
- Sir, ask what hasn't happened.
299
00:27:02,621 --> 00:27:06,114
Shoes! Sandals! Sweeper! Utensils!
300
00:27:06,291 --> 00:27:08,123
She has beaten me with
whatever she got.
301
00:27:08,293 --> 00:27:10,853
And made the map of
Africa on my face.
302
00:27:11,029 --> 00:27:13,259
Did you tell my name?
- Your name?
303
00:27:13,565 --> 00:27:16,865
Sir, had I taken your name,
she would have come here..
304
00:27:17,035 --> 00:27:20,130
.and made the same condition
of yours that she made mine.
305
00:27:20,305 --> 00:27:23,002
I lied to her that you
are not in the town.
306
00:27:23,174 --> 00:27:26,405
I told that you went on
pilgrimage to Kasi.
307
00:27:26,578 --> 00:27:31,345
How dare is she! Make them homeless.
308
00:27:40,325 --> 00:27:43,090
Mr. Banwari Lal, have mercy on us.
309
00:27:43,261 --> 00:27:45,821
Please don't do this to us.
Don't make us homeless.
310
00:27:45,997 --> 00:27:47,829
Do you think that this
is your father's place?
311
00:27:51,269 --> 00:27:52,896
Throw this scoundrel out of here.
312
00:27:53,071 --> 00:27:55,301
Hey, your father might
be a scoundrel.
313
00:27:56,274 --> 00:27:58,242
Don't dare to touch my father.
314
00:28:00,211 --> 00:28:02,839
What are you string at? One
eye is already closed..
315
00:28:03,014 --> 00:28:04,243
.now I will close the other one.
316
00:28:04,416 --> 00:28:05,975
How dare are you to raise
your hand on Banwaril!
317
00:28:06,151 --> 00:28:08,848
If you have guts then
touch me, rascal.
318
00:28:09,020 --> 00:28:13,856
Bijli, today I'm not alone. Your
sweeper won't work today.
319
00:28:14,025 --> 00:28:16,858
Today Sardari is there with me.
Master, punish this girl..
320
00:28:17,028 --> 00:28:19,463
..50 hard that she will weep
for the rest of her life.
321
00:28:19,631 --> 00:28:22,328
Get lost. Who has the touch me?
322
00:28:22,567 --> 00:28:24,934
Really? So you aren't
afraid of anyone?
323
00:28:25,103 --> 00:28:26,867
Leave me, rascal.
324
00:28:29,040 --> 00:28:30,201
Who's that?
325
00:28:32,644 --> 00:28:34,339
You don't recognize your daddy?
326
00:28:35,513 --> 00:28:38,278
It's you? You don't enter
between us, Mr. Inspector.
327
00:28:38,450 --> 00:28:40,145
This is a matter between us.
328
00:28:42,454 --> 00:28:43,888
So it's you?
329
00:28:47,592 --> 00:28:49,890
Use the stick or else I
will deduct you salary.
330
00:28:50,662 --> 00:28:53,893
It seems that the kid has
a lot of spirit of youth.
331
00:28:54,599 --> 00:28:57,432
Not of youth, but that of humanity.
332
00:28:57,602 --> 00:29:00,230
But this is not your city,
it's our village.
333
00:29:00,538 --> 00:29:03,166
And here only what we want
will happen on this place.
334
00:29:03,408 --> 00:29:05,900
Whenever the sins increases
on the earth..
335
00:29:06,077 --> 00:29:09,911
..every time someone takes
births to terminate it.
336
00:30:24,155 --> 00:30:25,987
Let's go.
- Stop.
337
00:30:28,626 --> 00:30:31,118
If you want to be alive, then
never do such kind of a thing.
338
00:30:31,296 --> 00:30:34,197
Did you get me?
- OK. OK.
339
00:30:35,033 --> 00:30:38,867
But officer, you will
regret our enmity.
340
00:30:40,705 --> 00:30:42,139
And get one more thing clearly.
341
00:30:43,308 --> 00:30:50,874
Till I am here what I want
will happen here. Go.
342
00:30:51,316 --> 00:30:53,341
Let's go. Let's go.
343
00:30:55,053 --> 00:30:58,148
Thanks a lot, sir. You saved
us from being homeless.
344
00:30:58,323 --> 00:31:00,883
What are you doing, Baba?
You are like my father.
345
00:31:01,326 --> 00:31:03,556
And whatever I did was my duty.
346
00:31:04,062 --> 00:31:07,157
Thank you, sir. You are not
a human, but you are God.
347
00:31:07,332 --> 00:31:09,027
You will get the blessing
of the poor.
348
00:31:35,293 --> 00:31:36,852
Moti, what are you doing here?
349
00:31:37,295 --> 00:31:38,854
What's the matter?
350
00:31:40,098 --> 00:31:41,532
Where are you dragging me to?
351
00:31:52,043 --> 00:31:53,340
What's the matter, Moti?
352
00:32:02,587 --> 00:32:04,487
My God! He has a high temperature.
353
00:32:23,675 --> 00:32:26,576
You are here?
- Your dear Moti brought me here.
354
00:32:27,011 --> 00:32:29,912
You have high temperature.
Let me massage your head.
355
00:32:30,081 --> 00:32:31,173
You shouldn't have come here.
356
00:32:31,349 --> 00:32:32,839
If anyone sees you, you
will get humiliated.
357
00:32:33,017 --> 00:32:34,451
I am not afraid of humiliation.
358
00:32:34,619 --> 00:32:37,247
You lay down. When you
will sleep I will go.
359
00:32:40,491 --> 00:32:43,984
I haven't seen anything. - Shut up!
You interfere in everything.
360
00:32:44,162 --> 00:32:45,254
Why are you scolding that poor boy?
361
00:32:45,430 --> 00:32:47,922
He is not know him. And
don't call him poor boy.
362
00:32:48,099 --> 00:32:50,864
He is very naughty.
- Now since he is here..
363
00:32:51,035 --> 00:32:53,402
he'll take care of me. It's too
late. Go to your home please.
364
00:32:53,571 --> 00:32:54,868
Moti, leave her at her house.
365
00:33:16,194 --> 00:33:19,892
Thank you. You found a rose
in this village before me.
366
00:33:20,331 --> 00:33:22,891
You are really great, Moti.
367
00:33:25,136 --> 00:33:26,228
Good boy.
368
00:33:30,074 --> 00:33:31,439
Uncle Ram, stop. Uncle Ram.
- Stop.
369
00:33:34,012 --> 00:33:36,174
What's the matter, son?
- It's very important matter.
370
00:33:37,281 --> 00:33:39,306
Drop me at school, I will tell you.
371
00:33:39,484 --> 00:33:41,111
I will drop you anyway.
372
00:33:43,621 --> 00:33:47,854
What's the matter?
- Nothing. Sister Bijli told me..
373
00:33:48,026 --> 00:33:51,326
.that if I see brother Ram,
then I shall ask him..
374
00:33:51,496 --> 00:33:55,455
...to meet in the park behind
the mountain at 4 O clock.
375
00:33:56,167 --> 00:34:01,537
Really? - Yes. She talks
about you all the day.
376
00:34:06,310 --> 00:34:08,938
Sister Bijli, sister Bijli, stop.
- I won't stop.
377
00:34:09,113 --> 00:34:11,480
You are very naughty.
- I brought a message for you.
378
00:34:11,649 --> 00:34:12,878
You will be very happy
if you hear it.
379
00:34:13,051 --> 00:34:16,282
Whose message is it?
- It's Mr. Ram's. - Mr. Ram's?
380
00:34:19,057 --> 00:34:20,354
Tell me what the message is.
381
00:34:20,525 --> 00:34:23,017
I will tell you if you
let me sit on the cart.
382
00:34:23,327 --> 00:34:25,159
Naughty boy! Come, sit.
383
00:34:29,267 --> 00:34:30,894
Now tell me what's the message?
384
00:34:31,002 --> 00:34:33,835
Mr. Ram was said..
- What did he say?
385
00:34:34,205 --> 00:34:36,435
I won't tell you, you
always get angry at me.
386
00:34:36,607 --> 00:34:38,837
OK, dear, from now onwards I
will not get angry at you.
387
00:34:39,010 --> 00:34:41,843
Now tell me what it is.
- First promise me that..
388
00:34:42,013 --> 00:34:43,845
...you will drop me at my home
everyday. - OK, I'll drop..
389
00:34:44,015 --> 00:34:45,847
..you at your home everyday.
Now tell me what it is.
390
00:34:46,017 --> 00:34:50,853
Mr. Ram said that you are very
nice. - Really? - And told me..
391
00:34:51,022 --> 00:34:53,389
..to ask you to meet him in park
at evening at 4 O' clock.
392
00:35:09,574 --> 00:35:10,871
Moti!
393
00:35:13,711 --> 00:35:15,270
Where are you taking me to?
394
00:35:23,254 --> 00:35:24,881
Is it 4 O clock in your watch now??
395
00:35:30,595 --> 00:35:32,825
What's this? You called me
and you are standing mum?
396
00:35:33,264 --> 00:35:36,234
I called you?
- No, my aunty called you.
397
00:35:37,401 --> 00:35:39,426
You are the one who called me.
- I called you?
398
00:35:39,604 --> 00:35:41,094
Yes, you called me.
- You called me.
399
00:35:41,272 --> 00:35:42,899
You called me.
- You called me.
400
00:35:43,074 --> 00:35:44,439
It's you..
- You called me.
401
00:35:44,609 --> 00:35:46,441
You..
- You..
402
00:36:02,560 --> 00:36:10,560
"0 my beloved one, what's
the difference..โ
403
00:36:14,038 --> 00:36:21,877
"..if I called you
or you called me."โ
404
00:36:23,314 --> 00:36:31,314
"Love has called both of us.โ
405
00:36:33,991 --> 00:36:37,825
"You came here.โ
406
00:36:38,596 --> 00:36:41,827
"And I too came here."โ
407
00:36:43,000 --> 00:36:44,832
"I came here..โ
408
00:36:45,603 --> 00:36:47,367
"I came here..โ
409
00:37:21,639 --> 00:37:27,203
"I flew my scarf and the
breeze started flowing."โ
410
00:37:27,445 --> 00:37:33,282
"I flew my scarf and the
breeze started flowing."โ
411
00:37:33,451 --> 00:37:39,151
"I applied kohl on my eyes
and the clouds summoned.โ
412
00:37:39,523 --> 00:37:45,155
"When you set free you hair,
the night falls.โ
413
00:37:45,329 --> 00:37:50,824
"What shouldn't happen
happens in the night.โ
414
00:37:51,002 --> 00:37:56,168
"The black clouds wander around.โ
415
00:37:56,340 --> 00:38:01,835
"The black clouds wander around.โ
416
00:38:02,013 --> 00:38:07,247
"The kohl of your
eyes is very deep.โ
417
00:38:07,418 --> 00:38:12,982
"Let that happen what
is about to happen.โ
418
00:38:13,157 --> 00:38:18,857
"Let me lose myself in love.โ
419
00:38:19,030 --> 00:38:23,991
"When you set free you hair,
the night falls.โ
420
00:38:24,168 --> 00:38:30,198
"What shouldn't happen
happens in the night.โ
421
00:38:58,469 --> 00:39:03,964
"What if the world listens to us?"
422
00:39:06,677 --> 00:39:11,376
"What if the world listens to us?"
423
00:39:11,549 --> 00:39:17,454
"It will defame us in
the night of spring.โ
424
00:39:17,688 --> 00:39:22,922
"That life would be better than
the life we are living now."
425
00:39:23,094 --> 00:39:30,933
"Our love will be famous
with such defame.โ
426
00:39:31,035 --> 00:39:36,269
"Let us be defamed today."โ
427
00:39:36,440 --> 00:39:41,879
"If the matters get worse,
let it be.โ
428
00:39:42,046 --> 00:39:47,143
"When you set free you hair,
the night falls.โ
429
00:39:47,318 --> 00:39:53,223
"What shouldn't happen
happens in the night.โ
430
00:40:24,088 --> 00:40:29,925
"0 dear, why are you
so angry at me?"
431
00:40:32,029 --> 00:40:37,331
"0 dear, why are you
so angry at me?"
432
00:40:37,501 --> 00:40:42,871
"I fear that you may not
keep your promises.โ
433
00:40:43,040 --> 00:40:48,342
"Your lover is mad in your love."โ
434
00:40:48,512 --> 00:40:53,882
"I fear our love may remain
just an unending tale.โ
435
00:40:56,587 --> 00:41:00,888
"When you ask me.."โ
436
00:41:01,058 --> 00:41:06,895
"..then I will even stop
the river from flowing."โ
437
00:41:07,331 --> 00:41:12,895
"Let me flow in your arms.โ
438
00:41:13,070 --> 00:41:17,234
"Let the boat of love flow."
439
00:41:17,408 --> 00:41:23,506
"When you set free you hair,
the night falls.โ
440
00:41:23,681 --> 00:41:29,916
"What shouldn't happen
happens in the night.โ
441
00:42:02,386 --> 00:42:07,881
"If we make promises we
have to keep them.โ
442
00:42:10,394 --> 00:42:15,889
"If we make promises we
have to keep them.โ
443
00:42:16,066 --> 00:42:20,902
"Come to me hidden from the world.โ
444
00:42:21,071 --> 00:42:25,907
"I have seen flowers blossoming.โ
445
00:42:26,076 --> 00:42:30,912
"It's not right to meet like this."โ
446
00:42:31,015 --> 00:42:33,450
"..meet like this."โ
447
00:42:33,617 --> 00:42:39,056
"We can't live away
from each other now.โ
448
00:42:39,223 --> 00:42:44,252
"Now we can't bear the
pain of separation.โ
449
00:42:44,428 --> 00:42:49,389
"Like your face is hidden
behind your scarf.โ
450
00:42:49,633 --> 00:42:54,867
"Like the thunder strikes
in the clouds.โ
451
00:42:55,039 --> 00:43:00,273
"If the thunder strikes,
it will catch fire.โ
452
00:43:00,444 --> 00:43:05,473
"If there is fire, the
thirst will increase.โ
453
00:43:05,649 --> 00:43:10,883
"The black clouds wander around.โ
454
00:43:11,055 --> 00:43:16,221
"The kohl of your
eyes is very deep.โ
455
00:43:16,393 --> 00:43:21,422
"Let that happen what
is about to happen.โ
456
00:43:21,599 --> 00:43:26,901
"Let me lose myself in love.โ
457
00:43:27,071 --> 00:43:32,100
"When you set free you hair,
the night falls.โ
458
00:43:32,276 --> 00:43:38,841
"What shouldn't happen
happens in the night.โ
459
00:43:44,221 --> 00:43:46,383
You, Mohan! I will bash you up.
460
00:43:53,564 --> 00:43:55,191
You naughty boy! You are
always up to something?
461
00:43:55,566 --> 00:43:58,866
What have I done?
- Why did you lie to me and Mr. Ram?
462
00:43:59,036 --> 00:44:00,868
Lie? I didn't lie?
- T will..
463
00:44:01,038 --> 00:44:02,870
OK, I will tell me why I lied.
464
00:44:03,040 --> 00:44:06,135
I lied to Mr. Ram because
I wanted to go to school..
465
00:44:06,310 --> 00:44:09,143
..on his jeep and I lied to
you because I wanted to..
466
00:44:09,313 --> 00:44:11,145
..come home on your cart.
467
00:44:11,382 --> 00:44:13,874
Please forgive me. I
will never lie again.
468
00:44:14,251 --> 00:44:19,951
Lying is a bad habit, but
your lie was a sweet one.
469
00:44:20,124 --> 00:44:21,558
Really, sister?
- Yes.
470
00:44:23,594 --> 00:44:25,084
Greetings, Mr. Ram.
- Greetings.
471
00:44:26,330 --> 00:44:28,890
Greetings, Mr. Ram.
- Greetings. Greetings.
472
00:44:30,267 --> 00:44:32,895
Sir, we looking for you.
- What's the matter, Shyam Lal?
473
00:44:33,137 --> 00:44:35,105
We are in big trouble, sir.
474
00:44:35,272 --> 00:44:38,105
Thakur took away our money and
also not giving our cows..
475
00:44:38,275 --> 00:44:40,835
..and now he is threatening us.
- It's really strange.
476
00:44:41,345 --> 00:44:42,835
Why is everyone in the village
so scared of Thakur?
477
00:44:43,013 --> 00:44:47,109
Sir, when the sun in above us,
we have the shadows.
478
00:44:47,484 --> 00:44:49,851
Since you came here our
hopes from your raised.
479
00:44:50,087 --> 00:44:51,851
Hopes from me?
- Yes, sir.
480
00:44:52,022 --> 00:44:55,981
You are the one who ploughs
the earth and harvest.
481
00:44:56,560 --> 00:44:59,120
You have the strength to lift
even the heaviest things.
482
00:44:59,630 --> 00:45:00,859
But you don't have the strength..
483
00:45:01,031 --> 00:45:02,863
..to demand for your rights?
484
00:45:03,634 --> 00:45:05,398
You took credit from the bank..
485
00:45:05,569 --> 00:45:07,867
..and he is enjoying your money?
486
00:45:09,239 --> 00:45:12,072
None of you have the guts
to say anything to Thakur?
487
00:45:13,043 --> 00:45:16,946
He who says anything is make
mum forever. - Really?
488
00:45:17,648 --> 00:45:19,275
Come with me. Come.
489
00:45:25,589 --> 00:45:26,886
Take away your cows.
490
00:45:32,262 --> 00:45:34,822
Hey, where are you taking the cows?
491
00:45:35,532 --> 00:45:38,160
Thank you.
- Don't thank me.
492
00:45:39,203 --> 00:45:41,103
Why are you taking away the cows?
493
00:45:41,271 --> 00:45:43,171
Mr. Accountant. Mr. Accountant.
494
00:45:43,540 --> 00:45:46,168
Hey, Accountant.
- They are taking away my cows..
495
00:45:46,343 --> 00:45:48,311
..and you are irritating me?
- Get lost.
496
00:45:50,013 --> 00:45:52,846
Where are you taking away my cows?
497
00:45:56,019 --> 00:45:57,851
Master. Master.
498
00:45:58,288 --> 00:46:03,192
Master, there's a disaster.
- Why are you shouting?
499
00:46:04,027 --> 00:46:06,189
You are blasting my eardrums.
500
00:46:07,498 --> 00:46:11,196
I know what you are about to say,
that that officer has..
501
00:46:11,368 --> 00:46:15,327
..distributed our cattle among
the villagers, right? - Yes.
502
00:46:16,306 --> 00:46:20,868
Don't worry. I have
a remedy for that.
503
00:46:27,518 --> 00:46:30,351
It's 9 and this officer didn't
come here till now.
504
00:46:30,587 --> 00:46:33,352
Have you invited him or not?
- Yes, I invited him.
505
00:46:33,991 --> 00:46:37,359
If he doesn't respect the time,
he should at least respect me.
506
00:46:37,528 --> 00:46:44,093
Sir, here he is. - Welcome, Mr.
Ram. It's great to meet you.
507
00:46:44,535 --> 00:46:46,833
Please come, sit down.
- No, thanks.
508
00:46:47,004 --> 00:46:50,167
I just didn't understand
why you invited me.
509
00:46:50,340 --> 00:46:52,104
If you didn't understand it, then
you will get it in a moment.
510
00:46:52,276 --> 00:46:53,437
First of all tell me
what you will take.
511
00:46:53,610 --> 00:46:59,174
Whiskey? Rum? Gin? Brandy?
- Thank you, but I don't drink.
512
00:46:59,616 --> 00:47:02,051
If you don't drink, then
start it from today.
513
00:47:02,286 --> 00:47:06,120
If we drink together, then our
friendship develops further.
514
00:47:06,290 --> 00:47:08,384
When was I your enemy
in the first place?
515
00:47:09,226 --> 00:47:12,321
You started enmity the moment
you came, Mr. Ram..
516
00:47:12,496 --> 00:47:16,865
..but I was silent, because
I want friendship.
517
00:47:17,634 --> 00:47:19,864
And for that friendship's sake..
518
00:47:20,037 --> 00:47:22,870
..please accept a
small gift from me.
519
00:47:23,507 --> 00:47:24,872
Please take it.
520
00:47:25,108 --> 00:47:27,338
No, No. Don't think
that it's a bribe.
521
00:47:27,644 --> 00:47:30,477
This is a small token of friendship.
522
00:47:32,316 --> 00:47:34,808
That's not a gift, but that's
handcuff. - Handcuff?
523
00:47:37,387 --> 00:47:40,357
When you know everything, then
why are you rejecting..
524
00:47:40,524 --> 00:47:44,427
..my friendship.
- I know your friendship, Thakur.
525
00:47:45,529 --> 00:47:48,362
On these notes there
is the blood of..
526
00:47:48,532 --> 00:47:50,830
..those innocent people
whom you caned.
527
00:47:51,602 --> 00:47:53,832
People don't die here
their natural deaths.
528
00:47:54,605 --> 00:47:58,235
Only they die whom you
don't want to be alive.
529
00:47:59,543 --> 00:48:03,036
Thakur, you still have time.
Mend your ways.
530
00:48:03,614 --> 00:48:05,104
Or else it will be too late.
531
00:48:05,349 --> 00:48:11,118
Just like a sharp sword
cannot cut its holder..
532
00:48:11,288 --> 00:48:15,919
..the biggest officer of this
area cannot even touch me.
533
00:48:17,294 --> 00:48:21,197
This is my village. And
it runs as I want.
534
00:48:22,566 --> 00:48:26,332
I want you to live in
this village as my man.
535
00:48:27,237 --> 00:48:30,867
You will be happy.
- I came to this village on..
536
00:48:31,041 --> 00:48:34,409
..government's behalf to develop it.
537
00:48:35,379 --> 00:48:38,872
And I will definitely complete
my duty. Goodnight.
538
00:49:01,071 --> 00:49:02,903
Baba, what happened?
539
00:49:06,076 --> 00:49:07,908
Baba, why do you lift such
heavy things at this age?
540
00:49:08,345 --> 00:49:11,246
We have to do anything
to feed ourselves.
541
00:49:12,082 --> 00:49:13,914
Then why do you lift these?
The government gave you..
542
00:49:14,084 --> 00:49:16,178
..farms. Why don't
you do irrigation?
543
00:49:16,553 --> 00:49:18,317
Government has definitely given us..
544
00:49:18,488 --> 00:49:23,517
..but there are people didn't
let us get that. - Who is that?
545
00:49:23,694 --> 00:49:25,924
We will tell you, Mr. Ram.
We will tell you.
546
00:49:26,096 --> 00:49:28,929
Thakur has forced them to
make sign some papers..
547
00:49:29,099 --> 00:49:31,864
.and taken their farms.
What can they do now?
548
00:49:50,454 --> 00:49:51,888
How dare you to enter my bungalow..
549
00:49:52,055 --> 00:49:53,545
.without my permission?
550
00:49:54,658 --> 00:49:58,219
Death doesn't takes anyone's
permission, Mr. Thakur.
551
00:49:59,062 --> 00:50:00,894
And I came here as your death.
552
00:50:02,666 --> 00:50:06,432
Officer, you've the illusion
that you came here as an..
553
00:50:06,603 --> 00:50:09,903
...incarnation of God to remove
atrocities from this village.
554
00:50:11,274 --> 00:50:14,904
We don't need an incarnation
for God to kill some insects.
555
00:50:15,078 --> 00:50:16,102
Stop talking rubbish!
556
00:50:17,681 --> 00:50:20,173
This village isn't big
enough where I..
557
00:50:20,350 --> 00:50:22,910
..as well as my enemy can
live together. - Thakur.
558
00:50:23,553 --> 00:50:27,922
You have enjoyed the farms
of the poor villagers..
559
00:50:28,091 --> 00:50:32,324
..for many days, but now
your days are over.
560
00:50:33,030 --> 00:50:36,000
Your days are over, you foolish kid.
561
00:50:48,311 --> 00:50:52,214
Even the kids can hold a gun..
562
00:50:52,382 --> 00:50:56,216
..but it's not kids' play
to operate it. - Officer.
563
00:50:56,386 --> 00:51:01,881
Shut up! The villagers don't
have water to drink..
564
00:51:02,059 --> 00:51:08,226
..and you bathe in wine. They
don't have a roti to eat..
565
00:51:08,398 --> 00:51:09,888
..and you offer lavish parties.
566
00:51:12,602 --> 00:51:14,900
Government has given them farms..
567
00:51:15,072 --> 00:51:17,905
..and you have snatched them
and kept in your locker.
568
00:51:20,077 --> 00:51:21,169
Give me the keys.
569
00:51:23,680 --> 00:51:24,909
Give me the keys!
570
00:52:00,317 --> 00:52:03,218
Never ever dare to threaten
the villagers..
571
00:52:03,386 --> 00:52:07,345
..and make them sign
on stamp papers.
572
00:52:07,591 --> 00:52:08,888
Did you get me?
573
00:52:12,662 --> 00:52:13,891
Take this.
574
00:52:21,404 --> 00:52:24,897
Sir, this officer is becoming
dangerous by the day.
575
00:52:25,142 --> 00:52:27,577
He dares to come to the mansion!
576
00:52:28,478 --> 00:52:32,847
If I don't get this bastard
officer's hands and legs cut off..
577
00:52:34,084 --> 00:52:36,849
My name is not Thakur Vijay Singh.
578
00:52:43,627 --> 00:52:47,188
Mr. Shyam Lal, give
these papers to them.
579
00:52:48,031 --> 00:52:52,332
Long live..
- Mr. Ram.
580
00:52:55,038 --> 00:52:56,403
What happened, Gopi? Why
are you so scared?
581
00:53:02,245 --> 00:53:03,872
You don't get scared. Nothing
will happen to me.
582
00:53:04,247 --> 00:53:06,875
But I don't understand why you
are so bothered about me.
583
00:53:12,122 --> 00:53:13,886
I am God?
584
00:53:19,262 --> 00:53:21,424
Come inside with me. Come, Moti.
585
00:53:22,666 --> 00:53:24,361
I will make you a gentleman today.
586
00:53:44,154 --> 00:53:45,451
Come, Moti.
587
00:53:48,291 --> 00:53:50,385
Come on, my handsome boy.
588
00:53:50,560 --> 00:53:52,927
Good boy. Very good. Very good.
589
00:53:58,368 --> 00:54:00,860
Wow! You are looking
like a gentleman.
590
00:54:02,305 --> 00:54:07,004
Moti, take Gopi outside. Good boy!
591
00:54:24,661 --> 00:54:26,425
This is called video-camera.
592
00:54:27,397 --> 00:54:30,298
We can take see the picture taken
by this anytime we want.
593
00:54:33,003 --> 00:54:34,027
OK?
594
00:54:39,009 --> 00:54:41,307
Sit down.
595
00:55:05,568 --> 00:55:07,866
They look very good.
Who gave that to you?
596
00:55:11,441 --> 00:55:13,933
I got it. Mr. Ram gave
that to you, didn't he?
597
00:55:15,645 --> 00:55:18,478
Really, he is the God for the poor.
598
00:55:22,986 --> 00:55:24,886
Hi, was there any letter, Moti?
599
00:55:30,327 --> 00:55:31,817
Thank you. That's a good boy.
600
00:55:37,534 --> 00:55:40,834
There is a call from head office.
I've to go there urgently.
601
00:55:42,405 --> 00:55:44,305
Moti, please bring my briefcase.
602
00:56:02,625 --> 00:56:05,185
How come the moon is
here at this time?
603
00:56:05,562 --> 00:56:08,463
I made Halva for you. I came
here to give it to you.
604
00:56:10,500 --> 00:56:12,867
I will definitely eat the Halva,
but if you come out..
605
00:56:13,036 --> 00:56:15,266
..looking so beautiful,
then men may get greedy.
606
00:56:15,572 --> 00:56:20,942
Who has the guts even to look
at me? - You are right.
607
00:56:25,648 --> 00:56:29,414
It's very tasty.
- It's not good?
608
00:56:30,987 --> 00:56:34,821
I mean it's sweet.
609
00:56:45,201 --> 00:56:46,828
Thanks, Moti.
- Are you going somewhere?
610
00:56:48,204 --> 00:56:50,832
Thank God you came here or
else I would have to come..
611
00:56:51,007 --> 00:56:52,839
..to your home to tell you
that I am going to city.
612
00:56:53,610 --> 00:56:56,170
What! You are leaving the village?
613
00:56:57,013 --> 00:57:00,313
You fool! How can I leave the
village when you are here?
614
00:57:02,018 --> 00:57:04,851
It's not in my hands. It's related
to my job, I've to go.
615
00:57:05,288 --> 00:57:08,451
Do you have to go today? Tomorrow
it's my birthday..
616
00:57:08,625 --> 00:57:12,186
.and I will be alone at home.
- Why? Where's your father?
617
00:57:12,562 --> 00:57:13,927
My father also went to city.
618
00:57:16,032 --> 00:57:18,865
Don't worry. I am leaving
Moti over here.
619
00:57:23,306 --> 00:57:27,140
Look, Moti. I am going to city.
I will return by tomorrow.
620
00:57:27,644 --> 00:57:29,874
Bijli is alone at home.
Take care of her.
621
00:57:38,388 --> 00:57:40,083
What's there to cry?
622
00:57:41,257 --> 00:57:42,816
I will return tomorrow evening.
623
00:58:03,012 --> 00:58:08,849
Shall I go now? I am getting late.
It's a long journey.
624
00:58:32,509 --> 00:58:35,410
I'll wish you today for
your birthday, tomorrow.
625
00:58:48,525 --> 00:58:49,549
Moti.
626
00:58:51,995 --> 00:58:53,019
Come here.
627
00:58:54,464 --> 00:58:58,162
Thank you. Take care of Bijli.
628
00:58:58,535 --> 00:58:59,900
Good.
629
00:59:13,616 --> 00:59:16,313
Hey, Moti, what are you doing!
What are you doing!
630
00:59:16,486 --> 00:59:19,922
Leave me. Leave me. I have to
go to bath. You sit here.
631
00:59:59,462 --> 01:00:02,227
Hey, Moti, what are you staring
at? Get out of here.
632
01:00:16,212 --> 01:00:17,236
You didn't go till now?
633
01:00:17,413 --> 01:00:20,246
Aren't you ashamed to watch girls
bathing? Get out of here.
634
01:00:45,041 --> 01:00:47,874
Hey, Moti, you naughty boy.
Give me my clothes.
635
01:01:24,147 --> 01:01:25,911
Moti, I will..
636
01:01:28,484 --> 01:01:30,384
A dog's tail is always crooked.
637
01:01:30,620 --> 01:01:33,851
Let your master come here. I'll
complaint to him about you.
638
01:01:34,023 --> 01:01:37,926
Did Mr. Ram leave here to look
after me or to disturb me?
639
01:01:39,028 --> 01:01:41,190
Don't get too smart. Naughty boy!
640
01:01:41,497 --> 01:01:42,862
He gave you too much freedom.
641
01:01:43,032 --> 01:01:47,060
Come, I will teach
you a lesson. Come.
642
01:01:50,039 --> 01:01:51,131
Come inside.
643
01:01:55,044 --> 01:01:56,409
You are getting too naughty.
644
01:01:56,579 --> 01:01:59,276
Now stay in this jail. I am
not going to open the door.
645
01:01:59,449 --> 01:02:02,350
You are troubling me a lot.
- Who is troubling you?
646
01:02:02,518 --> 01:02:07,149
Moti, Mr. Ram's pet.
He always chases me.
647
01:02:07,323 --> 01:02:08,415
He doesn't let me do my work.
648
01:02:08,658 --> 01:02:10,888
And when I was bathing he
took my clothes away.
649
01:02:11,127 --> 01:02:12,492
That's why I shut him
inside the house.
650
01:02:12,662 --> 01:02:14,357
Now Mr. Ram will come set him free.
651
01:02:25,541 --> 01:02:29,102
Bark as much as you wish. I am
not going to open the door.
652
01:02:29,345 --> 01:02:31,837
Mr. Ram is coming today.
If I set you free..
653
01:02:32,014 --> 01:02:36,110
..then you won't let me do
my work. You naughty boy!
654
01:02:45,294 --> 01:02:47,388
'For whom are you adorning
yourself so much?'
655
01:02:48,030 --> 01:02:51,864
'For Mr. Ram? Will he like you?'
656
01:02:52,101 --> 01:02:54,195
Why won't he like me?
What's missing in me?
657
01:03:42,084 --> 01:03:44,451
"The fire caught in
my body and soul.โ
658
01:03:44,620 --> 01:03:49,922
"The fire caught in my body and
soul where there is rain.โ
659
01:03:50,092 --> 01:03:54,859
"Come to me in such
a romantic climate.โ
660
01:03:55,031 --> 01:03:58,194
"Come to me, O merciless.โ
661
01:03:58,367 --> 01:04:03,203
"I am missing a lot in
the days of spring.โ
662
01:04:03,372 --> 01:04:06,205
"Come to me, O merciless.โ
663
01:04:06,375 --> 01:04:10,869
"I am missing a lot in
the days of spring.โ
664
01:04:11,247 --> 01:04:16,208
"The fire caught in my body and
soul where there is rain.โ
665
01:04:16,385 --> 01:04:19,411
"Come to me, O merciless.โ
666
01:04:19,589 --> 01:04:24,220
"I am missing a lot in
the days of spring.โ
667
01:04:24,393 --> 01:04:27,294
"Come to me, O merciless.โ
668
01:04:27,463 --> 01:04:32,025
"I am missing a lot in
the days of spring.โ
669
01:04:59,562 --> 01:05:04,864
"The wet, romantic weather is here.โ
670
01:05:05,034 --> 01:05:09,870
"And my loneliness is killing me."โ
671
01:05:10,039 --> 01:05:15,273
"The wet, romantic weather is here.โ
672
01:05:15,444 --> 01:05:20,211
"And my loneliness is killing me."โ
673
01:05:20,583 --> 01:05:27,888
"Like the drums go mum when
the bride leaves her house.โ
674
01:05:28,057 --> 01:05:35,828
"..the drums go mum."
675
01:05:41,270 --> 01:05:46,231
"When tears come out of eyes,
my scarf is singing.."โ
676
01:05:46,409 --> 01:05:51,438
"Come to me in such
a romantic climate.โ
677
01:05:51,614 --> 01:05:54,845
"Come to me, O merciless.โ
678
01:05:55,017 --> 01:05:59,853
"I am missing a lot in
the days of spring.โ
679
01:06:00,022 --> 01:06:02,457
"Come to me, O merciless.โ
680
01:06:02,625 --> 01:06:06,858
"I am missing a lot in
the days of spring.โ
681
01:06:07,496 --> 01:06:12,263
"The fire caught in my body and
soul where there is rain.โ
682
01:06:12,435 --> 01:06:15,871
"Come to me, O merciless.โ
683
01:06:16,038 --> 01:06:19,941
"I am missing a lot in
the days of spring.โ
684
01:06:58,547 --> 01:07:03,849
"My youthfulness is for you."โ
685
01:07:04,020 --> 01:07:09,186
"The whole world is my enemy."โ
686
01:07:09,425 --> 01:07:13,862
"The whole world is my enemy."โ
687
01:07:14,296 --> 01:07:19,860
"There is light of
love in my heart.โ
688
01:07:20,036 --> 01:07:24,872
"And the rest of the places
are full of darkness.โ
689
01:07:30,046 --> 01:07:34,813
"The whole world has set
it's sight on me.."โ
690
01:07:34,984 --> 01:07:40,150
"Come to me in such
a romantic climate.โ
691
01:07:40,322 --> 01:07:43,155
"Come to me, O merciless.โ
692
01:07:43,325 --> 01:07:48,092
"I am missing a lot in
the days of spring.โ
693
01:07:48,264 --> 01:07:51,097
"Come to me, O merciless.โ
694
01:07:51,267 --> 01:07:55,829
"I am missing a lot in
the days of spring.โ
695
01:07:56,005 --> 01:08:00,966
"The fire caught in my body and
soul where there is rain.โ
696
01:08:01,143 --> 01:08:03,840
"Come to me, O merciless.โ
697
01:08:04,013 --> 01:08:06,107
"I am missing a lot in
the days of spring.โ
698
01:08:06,282 --> 01:08:08,444
"Come to me, O merciless.โ
699
01:08:08,617 --> 01:08:11,848
"I am missing a lot in
the days of spring.โ
700
01:08:12,021 --> 01:08:16,857
"..the days of spring are here."โ
701
01:08:17,026 --> 01:08:21,463
"..the days of spring are here."โ
702
01:08:21,630 --> 01:08:24,861
"Come to me in such
a romantic weather.โ
703
01:08:27,036 --> 01:08:29,130
"Come to me, O my dear.โ
704
01:08:29,305 --> 01:08:34,141
"Come to me, O my dear,
I am missing you a lot."โ
705
01:08:34,310 --> 01:08:36,870
"Come to me, O my dear.โ
706
01:08:37,046 --> 01:08:41,882
"Come to me, O my dear.โ
707
01:08:42,051 --> 01:08:50,051
"Come to me, O my dear.โ
708
01:09:28,164 --> 01:09:29,461
Come near me.
709
01:09:36,305 --> 01:09:38,330
Go away. Go away from here.
710
01:09:38,507 --> 01:09:41,135
You shouldn't speak like
that to me who is..
711
01:09:41,310 --> 01:09:45,406
..the biggest admirer
of your beauty..
712
01:09:45,581 --> 01:09:47,481
.and that too when I
personally came to you.
713
01:09:47,650 --> 01:09:50,278
Don't dare to come near me.
Go away from here.
714
01:09:52,054 --> 01:09:55,888
Your wet body is looking more
beautiful than a rose.
715
01:09:56,592 --> 01:09:58,219
Won't you come into my arms?
716
01:09:58,394 --> 01:10:01,295
Rascal. Scoundrel. Don't
even dare to touch me.
717
01:10:01,463 --> 01:10:05,093
Or else I will shout and
call the entire village.
718
01:10:05,267 --> 01:10:07,235
No. No.
719
01:10:08,003 --> 01:10:11,234
But I sorry to tell you that
tonight no one will come here.
720
01:10:11,607 --> 01:10:15,908
Neither your father nor
your lover Mr. Ram..
721
01:10:16,078 --> 01:10:18,911
..and your voice will
also not reach outside.
722
01:10:19,348 --> 01:10:26,914
Leave me. Leave me.
723
01:10:29,091 --> 01:10:30,252
Help!
724
01:10:34,430 --> 01:10:41,860
Leave me. Leave me.
725
01:10:43,305 --> 01:10:44,864
Help!
726
01:10:51,313 --> 01:10:55,875
Thakur. Thakur, I request
you please leave me.
727
01:10:56,051 --> 01:10:57,416
Leave me.
728
01:11:05,327 --> 01:11:08,228
Where are you going? Wait.
729
01:11:19,074 --> 01:11:23,910
I had listened to you.
Now you have to listen to me.
730
01:12:25,074 --> 01:12:27,099
Stop. Donโt dare to step forward.
731
01:12:30,079 --> 01:12:31,103
Stop.
732
01:12:32,614 --> 01:12:34,048
I said don't come near me.
733
01:12:36,552 --> 01:12:38,111
I will kill you.
734
01:13:03,445 --> 01:13:05,072
Where are you running, scoundrels?
735
01:13:07,316 --> 01:13:09,944
I don"t regret it at all.
736
01:13:10,452 --> 01:13:14,889
Still I am as pure as Ganges.
737
01:13:16,592 --> 01:13:21,223
And today the daughter
of Ganges curse you..
738
01:13:21,397 --> 01:13:25,231
..that you will die a death..
739
01:13:25,401 --> 01:13:29,235
...that the whole world
will celebrate it.
740
01:13:38,013 --> 01:13:40,448
Bijli. Dear, Bijli.
741
01:13:42,017 --> 01:13:43,041
What's this?
742
01:13:43,552 --> 01:13:46,453
You are sleeping on the
floor waiting for me?
743
01:13:46,622 --> 01:13:48,852
See what I brought for
you on your birthday.
744
01:13:49,158 --> 01:13:51,183
Get up, dear. See this.
745
01:14:07,576 --> 01:14:10,944
Bijli.
746
01:14:14,516 --> 01:14:17,884
No, this can't happen.
Bijli can't die.
747
01:14:19,054 --> 01:14:20,419
My child can't die.
748
01:14:21,323 --> 01:14:22,882
My child can't die.
749
01:14:23,325 --> 01:14:27,887
No. No. My child can't die.
750
01:14:33,001 --> 01:14:35,231
Don't shout. Don't shout.
751
01:14:36,071 --> 01:14:40,030
My child is sleeping.
Let her take rest.
752
01:14:40,409 --> 01:14:43,435
Shut up! Haven't you heard me?
753
01:14:45,013 --> 01:14:49,314
My child is sleeping.
Let her take rest.
754
01:14:49,618 --> 01:14:51,313
Let her take rest.
755
01:15:15,043 --> 01:15:17,273
You didnโt listen to me.
756
01:15:18,647 --> 01:15:20,411
I won't leave you alive today.
757
01:15:39,268 --> 01:15:42,829
Leave me, Gopi. Leave me.
758
01:15:43,005 --> 01:15:45,838
I will kill him.
- Why are you beating him, brother?
759
01:15:46,074 --> 01:15:48,839
You don't know Sharada what
I have done for him.
760
01:15:49,611 --> 01:15:52,308
It was a matter of just
one day. Just one day.
761
01:15:54,016 --> 01:15:55,916
I left him to look after Bijli.
762
01:15:57,419 --> 01:16:00,445
She died and he was sleeping here.
763
01:16:00,622 --> 01:16:04,115
No, that's not true.
Bijli tied him here.
764
01:16:06,295 --> 01:16:09,925
What?
- Yes, I saw it with my own eyes.
765
01:16:10,365 --> 01:16:12,390
It's not at all his mistake.
766
01:16:44,533 --> 01:16:47,901
"Your favors..โ
767
01:16:48,070 --> 01:16:51,438
"Your appreciations..โ
768
01:16:51,607 --> 01:16:54,838
"Your favors..โ
769
01:16:55,010 --> 01:16:58,446
"Your appreciations..โ
770
01:16:58,614 --> 01:17:06,614
"I shall sacrifice many
births of mine for you."โ
771
01:17:08,357 --> 01:17:11,850
"Your favors..โ
772
01:17:12,027 --> 01:17:15,463
"Your appreciations..โ
773
01:17:15,631 --> 01:17:23,631
"I shall sacrifice many
births of mine for you."โ
774
01:17:25,574 --> 01:17:30,205
"Your favors..โ
775
01:17:58,273 --> 01:18:04,838
"You have always been
faithful to me..โ
776
01:18:05,013 --> 01:18:11,385
"You are epitome of honesty."โ
777
01:18:11,620 --> 01:18:18,185
"You have always been
faithful to me..โ
778
01:18:18,427 --> 01:18:24,855
"You are epitome of honesty."โ
779
01:18:25,300 --> 01:18:31,865
"The world talk about
our friendship."โ
780
01:18:32,040 --> 01:18:39,879
"Everyone will be
speaking about us."โ
781
01:18:40,048 --> 01:18:43,211
"Your favors..โ
782
01:18:43,385 --> 01:18:46,878
"Your appreciations..โ
783
01:18:47,055 --> 01:18:55,055
"I shall sacrifice many
births of mine for you."โ
784
01:18:56,665 --> 01:19:00,226
"Your favors..โ
785
01:19:02,337 --> 01:19:02,360
What's this? Gopi and Sharada.
786
01:19:06,475 --> 01:19:12,903
Gopi and Sharada?
- Alone at this time?
787
01:19:48,049 --> 01:19:50,882
Betrayer!
788
01:19:52,053 --> 01:19:56,217
My slave has wrong intentions
for the ladies of my house?
789
01:19:57,592 --> 01:19:59,492
Today I am going to kill you.
790
01:20:08,470 --> 01:20:10,905
Rascal.
791
01:20:24,286 --> 01:20:30,248
Let him stay here like this
till he is dead. Let's go.
792
01:21:27,082 --> 01:21:29,915
Gopi. Gopi. Gopi.
793
01:21:43,498 --> 01:21:45,865
Don't worry about me, Gopi..
794
01:21:46,034 --> 01:21:47,866
..at least your injuries will heal.
795
01:22:19,067 --> 01:22:21,434
Don't be scared, Gopi. Eat it.
796
01:23:11,052 --> 01:23:14,886
I don't understand why you
have so much affection..
797
01:23:15,056 --> 01:23:17,150
..for that dumb beggar.
798
01:23:18,593 --> 01:23:19,890
I see.
799
01:23:21,329 --> 01:23:26,165
Do you want to quench the fire
of carnal desires with him?
800
01:23:27,669 --> 01:23:33,233
If that's the reason, then why
didnโt you tell that to me?
801
01:23:34,542 --> 01:23:38,172
I would have fulfilled your
desire a lot earlier.
802
01:23:38,346 --> 01:23:39,370
Stay away from me.
803
01:23:40,281 --> 01:23:42,249
You are like my father.
804
01:23:43,018 --> 01:23:44,247
But I am not your father.
805
01:23:46,221 --> 01:23:51,853
Can't my heart tumble on looking
at your seductive body!
806
01:23:52,027 --> 01:23:53,859
Leave me. Leave me.
807
01:23:56,431 --> 01:24:02,859
I know you trapped me like
a bird to get my property.
808
01:24:03,571 --> 01:24:07,201
And today arenโt you ashamed
to speak like that about..
809
01:24:07,375 --> 01:24:09,139
..Gopi and I? - What's the
matter of being ashamed?
810
01:24:12,313 --> 01:24:16,875
You lost your husband
and I lost my wife.
811
01:24:17,585 --> 01:24:18,882
Why shouldn't we..
812
01:24:28,596 --> 01:24:31,964
For God's sake leave me.
Have mercy on me.
813
01:24:38,206 --> 01:24:40,971
Leave me. Help!
814
01:24:42,077 --> 01:24:44,842
Help! Leave me.
815
01:24:58,560 --> 01:25:02,861
Help!
816
01:25:28,056 --> 01:25:31,151
For God's sake leave me. No!
817
01:25:38,666 --> 01:25:40,293
Help!
818
01:26:38,593 --> 01:26:41,290
God, what kind of justice is yours?
819
01:26:41,596 --> 01:26:46,295
I worshipped you everyday. I
came to your door everyday.
820
01:26:46,534 --> 01:26:49,834
But I wonder for which birth's
sins you are punishing me.
821
01:26:51,005 --> 01:26:53,838
You have taken away my parents,
I didn't say anything.
822
01:26:54,142 --> 01:26:57,112
You made me homeless, still
I didn't say anything.
823
01:26:57,412 --> 01:27:01,315
But today, when a demon
tried to molest me..
824
01:27:01,482 --> 01:27:03,849
..you were sitting here idly?
825
01:27:06,287 --> 01:27:09,848
I knew it, there is no justice
in your house too.
826
01:27:10,024 --> 01:27:12,857
But remember one thing, today
I will sacrifice my life..
827
01:27:13,027 --> 01:27:15,121
..with your own trident.
- No. No.
828
01:27:15,296 --> 01:27:18,266
Sharada, have you gone mad?
Leave it. Leave it.
829
01:27:18,433 --> 01:27:21,334
Let me die. Let me die.
830
01:27:22,570 --> 01:27:25,062
Sharada, you shouldn't lose
hope just like that.
831
01:27:25,974 --> 01:27:27,874
This is a temple, it's God's house..
832
01:27:28,042 --> 01:27:30,136
..where people come pray for
life, but not for death.
833
01:27:30,511 --> 01:27:33,947
Mr. Ram, I'm tired of living this
life which is worse than death.
834
01:27:34,382 --> 01:27:38,148
Now I don't have the strength
to face difficulties alone.
835
01:27:38,319 --> 01:27:39,946
Who says that you are alone?
836
01:27:40,588 --> 01:27:43,148
Gopi risked his life
and saved your life.
837
01:27:43,458 --> 01:27:46,155
But for how many days
Gopi will save my life?
838
01:27:46,995 --> 01:27:50,295
For the rest of your life, if
both of you get together.
839
01:27:54,002 --> 01:27:59,839
No. No. That can't happen, Mr.
Ram. That can't happen.
840
01:28:00,608 --> 01:28:03,839
Why can't it happen? Because
you are a widow?
841
01:28:04,612 --> 01:28:09,174
No. You have to break such and
useless rituals of society.
842
01:28:20,228 --> 01:28:24,859
Gopi. Gopi, take the sindoor..
843
01:28:25,033 --> 01:28:29,061
..and remove the scar of being
widow from Sharada head.
844
01:28:37,312 --> 01:28:43,217
Take the sindoor. Don't worry,
Gopi. I am with you.
845
01:29:08,076 --> 01:29:11,910
What did you say! The
dumb married Sharada?
846
01:29:12,680 --> 01:29:15,911
How dare is he to marry her?
847
01:29:16,084 --> 01:29:19,520
It's not his idea, sir, but
it's that officer's game.
848
01:29:19,687 --> 01:29:21,314
Now there will be a lot
of talk in the village.
849
01:29:21,489 --> 01:29:23,924
And people will insult
you on your face.
850
01:29:24,092 --> 01:29:27,926
No. People will felicitate Thakur.
- Felicitate..
851
01:29:29,430 --> 01:29:35,335
Whoever messes with me will
get the same punishment.
852
01:30:17,145 --> 01:30:18,237
Brother.
853
01:30:22,483 --> 01:30:24,918
For how many days will be like that?
854
01:30:25,486 --> 01:30:28,046
I am not feeling well.
Please leave me alone.
855
01:30:29,290 --> 01:30:31,190
I can understand your condition,
brother..
856
01:30:32,026 --> 01:30:35,052
But do you think that
you alone are sad?
857
01:30:36,097 --> 01:30:39,863
Bijli's death is depressing for
me as much as it's for you..
858
01:30:40,034 --> 01:30:42,059
..but who can fight
the destiny, brother!
859
01:31:08,262 --> 01:31:10,162
Brother, come, let's
go somewhere outside.
860
01:31:10,331 --> 01:31:11,890
You too will feel better.
861
01:31:15,603 --> 01:31:18,368
Please come for our sake.
862
01:31:44,499 --> 01:31:47,196
Stand up. Both of you stand up.
863
01:31:48,569 --> 01:31:49,866
Come closer.
864
01:31:55,243 --> 01:31:57,473
Moti, you opened the rope again?
865
01:31:57,645 --> 01:31:59,875
Why are you so obsessed
with the photos?
866
01:32:02,650 --> 01:32:05,881
Now I will tie you so tight
that could never open it.
867
01:32:18,733 --> 01:32:20,167
Don't feel shy.
868
01:32:22,336 --> 01:32:23,895
Brother, you are married to her.
869
01:32:31,546 --> 01:32:33,105
Keep your hand with love.
870
01:32:42,290 --> 01:32:44,850
Go and bring sister-in-law,
I will take your photo.
871
01:34:56,424 --> 01:34:59,189
See this, Mr. Inspector. The knife
is in the culprit's hands.
872
01:34:59,427 --> 01:35:01,327
He killed her. We heard
that there was..
873
01:35:01,495 --> 01:35:03,190
..a cold war going between them.
874
01:35:03,431 --> 01:35:05,866
Now since you have caught
him red-handed, arrest him.
875
01:35:10,438 --> 01:35:11,872
Hey, what are you doing?
876
01:35:12,306 --> 01:35:15,867
Mr. Inspector, he is pretending
to be innocent. Arrest him.
877
01:35:17,111 --> 01:35:18,340
Arrest him.
878
01:35:40,201 --> 01:35:43,171
"Your favors..โ
879
01:35:43,337 --> 01:35:46,830
"Your appreciations..โ
880
01:35:47,007 --> 01:35:50,102
"Your favors..โ
881
01:35:50,277 --> 01:35:53,838
"Your appreciations..โ
882
01:35:54,014 --> 01:36:02,014
"I shall sacrifice many
births of mine for you."โ
883
01:36:04,024 --> 01:36:08,188
"Your favors..โ
884
01:36:35,456 --> 01:36:41,828
"How can I payback to you?"
885
01:36:42,263 --> 01:36:48,828
"I will always indebted to you."
886
01:36:49,003 --> 01:36:55,170
"How can I payback to you?"
887
01:36:55,609 --> 01:37:02,174
"I will always indebted to you."
888
01:37:02,416 --> 01:37:08,913
"These culprits have robbed me."
889
01:37:09,089 --> 01:37:16,120
"These culprits have robbed me."
890
01:37:16,297 --> 01:37:19,858
"I will end..โ
891
01:37:20,034 --> 01:37:27,464
"I will end their lives.โ
892
01:37:27,641 --> 01:37:30,941
"Your favors..โ
893
01:37:31,111 --> 01:37:34,274
"Your appreciations..โ
894
01:37:34,515 --> 01:37:42,515
"I shall sacrifice many
births of mine for you."โ
895
01:37:44,325 --> 01:37:48,819
"Your favors..โ
896
01:37:49,263 --> 01:37:49,286
Let Ram's soul rest in peace
and now the dumb man's..
897
01:37:53,534 --> 01:37:55,969
..game is over.
- ..game is over.
898
01:38:18,959 --> 01:38:22,793
Don't shout. My daughter is sleeping.
899
01:38:27,301 --> 01:38:28,791
She is sleeping, isn't she God?
900
01:38:28,969 --> 01:38:32,530
Yes. I have brought this for her.
901
01:38:33,240 --> 01:38:35,140
I don't know when she will wake up.
902
01:38:35,910 --> 01:38:38,538
When she wakes up, give it to her.
903
01:38:38,712 --> 01:38:40,806
Keep it safely.
904
01:38:41,715 --> 01:38:44,548
Don't tell anyone.
905
01:38:44,985 --> 01:38:47,079
When she wakes up, give it to her.
906
01:38:49,723 --> 01:38:51,555
Don't tell.
907
01:41:09,997 --> 01:41:13,831
0 God! I am dead. I am dead.
908
01:41:14,001 --> 01:41:16,561
I am dead.
- What's the matter?
909
01:41:17,004 --> 01:41:19,564
You are scared as if
death is chasing you.
910
01:41:19,740 --> 01:41:21,970
Not only me, but it's
chasing three of us.
911
01:41:22,142 --> 01:41:23,837
What rubbish!
- It's not rubbish, sir.
912
01:41:24,011 --> 01:41:28,573
I am saying the truth. That
dumb has escaped the jail.
913
01:41:37,691 --> 01:41:40,524
If you come near me
I will kill myself.
914
01:41:46,700 --> 01:41:51,069
If that dumb comes here, then
kill him. - OK, master.
915
01:42:31,879 --> 01:42:33,643
Will you smoke?
- Yes.
916
01:42:46,293 --> 01:42:48,990
No one is here.
- There's none.
917
01:44:02,102 --> 01:44:03,536
Baba, Moti is here.
918
01:44:07,241 --> 01:44:10,871
It seems that he is very hungry.
- Yes, son..
919
01:44:11,044 --> 01:44:13,945
.after Mr. Ramโs death there
is no one to feed him.
920
01:44:15,249 --> 01:44:17,946
No, we don't need it.
Give that to Moti.
921
01:44:47,948 --> 01:44:49,848
It seems that that dumb is
hidden somewhere nearby.
922
01:44:55,088 --> 01:44:58,524
There's the dog. - That means
Gopi and Sarada are also..
923
01:44:58,692 --> 01:45:01,525
..some where nearby. - If you
follow the dog, you'll get them.
924
01:46:19,239 --> 01:46:20,536
Come.
925
01:47:10,957 --> 01:47:13,654
Take this medicine. You will
be fine. - Thank you.
926
01:47:24,304 --> 01:47:27,001
I won't go with you.
You are a murderer
927
01:47:28,708 --> 01:47:31,803
Get lost. Get lost.
928
01:47:35,782 --> 01:47:37,477
OK, I am coming.
929
01:47:55,735 --> 01:47:57,032
Where is the patient?
930
01:48:14,120 --> 01:48:16,851
Don't worry. I am not
a culprit like Thakur.
931
01:48:17,958 --> 01:48:21,519
He poisoned your father and
e is the one who killed..
932
01:48:21,695 --> 01:48:24,528
..you husband to whom you were
married at a young age.
933
01:48:26,166 --> 01:48:32,799
Yes. He wanted your property
and still he wants..
934
01:48:32,973 --> 01:48:34,805
..and I want you.
935
01:48:36,042 --> 01:48:38,807
That's why I brought you here.
936
01:48:40,313 --> 01:48:42,611
Betrayer! How dare you!
937
01:48:42,849 --> 01:48:44,544
I have been waiting for this
moment since so many years.
938
01:48:44,718 --> 01:48:46,686
Finally I got the chance.
939
01:48:53,126 --> 01:48:54,616
Help!
940
01:49:03,737 --> 01:49:05,102
Help!
941
01:49:18,351 --> 01:49:20,115
0 God!
942
01:49:20,287 --> 01:49:22,915
Hey! Hey! Leave me. Leave me.
943
01:52:57,237 --> 01:53:05,237
"I will put a flower
on your grave.."
944
01:53:09,182 --> 01:53:17,182
"..and always worship you."โ
945
01:53:19,125 --> 01:53:26,555
"God will always give you peace.โ
946
01:53:26,733 --> 01:53:32,900
"Almighty will always
give you blessings.โ
947
01:53:33,072 --> 01:53:40,911
"My tears will make it happen.โ
948
01:53:41,080 --> 01:53:44,106
"Your favors..โ
949
01:53:44,284 --> 01:53:47,515
"Your appreciations..โ
950
01:53:47,687 --> 01:53:51,055
"Your favors..โ
951
01:53:51,224 --> 01:53:54,524
"Your appreciations..โ
952
01:53:54,694 --> 01:54:02,694
"I shall sacrifice many
births of mine for you."โ
953
01:54:04,237 --> 01:54:07,605
"Your favors..โ
954
01:54:07,774 --> 01:54:10,937
"Your appreciations..โ
955
01:54:11,311 --> 01:54:19,311
"I shall sacrifice many
births of mine for you."โ
956
01:54:20,119 --> 01:54:24,955
"..many births."โ
957
01:54:25,124 --> 01:54:30,563
"..many births."โ
958
01:54:32,065 --> 01:54:33,533
It's a very strange thing. I am
unable to understand anything.
959
01:54:33,800 --> 01:54:35,495
Why did that dog kill Sardarji?
960
01:54:35,668 --> 01:54:38,103
Mr. Inspector, you are asking
that question to us?
961
01:54:38,271 --> 01:54:39,636
Why donโt you ask that to the dog?
962
01:54:41,941 --> 01:54:44,501
We know only one thing, Mr.
Inspector that yesterday..
963
01:54:44,677 --> 01:54:47,510
..that dumb Gopi escaped from
the police custody and..
964
01:54:47,680 --> 01:54:50,775
..today this dog has killed an
innocent person mercilessly.
965
01:54:50,950 --> 01:54:54,511
My advice is that you
should kill mad dog.
966
01:54:54,954 --> 01:54:56,718
Don't worry. We will
catch that murderer.
967
01:54:56,890 --> 01:55:00,053
It's not the murderer, it's the
dog. It's the dog. It's the dog.
968
01:55:00,226 --> 01:55:02,524
How many times do I have to say dog?
969
01:55:02,695 --> 01:55:05,528
Have patience! We will
catch that dog soon.
970
01:55:05,965 --> 01:55:07,990
OK.
- OK. OK.
971
01:55:08,167 --> 01:55:11,535
Inspector, kill that dog
as soon as possible.
972
01:55:11,704 --> 01:55:13,536
These dogs have old
rivalry against us.
973
01:55:13,706 --> 01:55:17,540
One dog killed my father. Another
dog killed my wife..
974
01:55:17,710 --> 01:55:18,939
.and made me a widower.
975
01:55:19,245 --> 01:55:21,077
Don't worry. Everything
will be alright.
976
01:55:21,247 --> 01:55:23,545
These dogs behave like dogs.
977
01:55:26,319 --> 01:55:31,018
Mr. Thakur, it seems that
our death is also nearing.
978
01:55:31,190 --> 01:55:32,487
What rubbish!
979
01:55:32,926 --> 01:55:35,020
Go to your home.
- So late in the night?
980
01:55:35,194 --> 01:55:37,629
No, Mr. Thakur, I will
sleep here tonight.
981
01:55:37,797 --> 01:55:40,823
What's there to be scared!
- You are right.
982
01:55:41,000 --> 01:55:44,493
Now go.
- These dogs are really scary.
983
01:55:47,674 --> 01:55:50,507
Lift your dhoti.
984
01:55:53,947 --> 01:55:56,507
O God! It's here. It's here.
985
01:55:59,686 --> 01:56:01,780
O God! O god! Leave me, you doggy.
986
01:56:01,955 --> 01:56:05,050
Chase the Thakur. I am innocent.
987
01:56:12,098 --> 01:56:15,659
This is a safe place.
There is no dog here.
988
01:56:15,969 --> 01:56:21,533
O God! Where did you come from?
989
01:56:21,908 --> 01:56:26,539
God! My daughter has woken up.
990
01:56:26,713 --> 01:56:27,680
I have come for that box..
991
01:56:31,651 --> 01:56:35,679
Oh your intentions
have become evil, huh?
992
01:56:36,255 --> 01:56:38,815
You don't want to give me that box.
993
01:56:39,192 --> 01:56:40,751
Don't give, keep it.
994
01:56:41,194 --> 01:56:43,822
I will get another
one for my daughter.
995
01:56:43,997 --> 01:56:45,556
Keep it.
996
01:56:51,871 --> 01:56:54,033
It's Mohan. Where is he going?
997
01:56:54,674 --> 01:56:57,507
It seems that he is taking
food for Sharada and Gopi.
998
01:56:57,677 --> 01:56:59,509
You are right.
- Catch him. Catch him.
999
01:57:00,279 --> 01:57:01,974
No. No.
1000
01:57:10,957 --> 01:57:15,793
Tell me where is Gopi,
Sharada and that dog?
1001
01:57:15,962 --> 01:57:17,054
I won't tell you.
1002
01:57:23,703 --> 01:57:25,535
Tell me. Tell me.
1003
01:57:39,919 --> 01:57:41,819
My God! My God!
1004
01:58:08,681 --> 01:58:16,681
He is killing me. He is killing me.
1005
01:58:37,310 --> 01:58:38,937
This is perfect. This is perfect.
1006
01:58:44,717 --> 01:58:46,549
O Moti. Leave me.
1007
01:58:46,719 --> 01:58:51,088
I will quit Thakur's job and
work for you. Leave me.
1008
01:58:51,257 --> 01:58:54,818
I swear on my father,
my grandfather..
1009
01:58:54,994 --> 01:58:58,555
..I will not do anything wrong
again. Leave me. Leave me.
1010
02:01:16,135 --> 02:01:21,574
That dog has also killed Banwari.
1011
02:01:40,293 --> 02:01:42,057
It's the same dog. Stop!
1012
02:02:07,853 --> 02:02:09,014
Open the door.
1013
02:02:27,139 --> 02:02:29,164
What are you staring at?
Take that out of here.
1014
02:03:15,254 --> 02:03:22,217
"The heart was restless,
the heart is restless..โ
1015
02:03:23,295 --> 02:03:30,224
"The heart was restless,
the heart is restless..โ
1016
02:03:32,204 --> 02:03:38,507
"You are close to me,
yet I wait for you.."
1017
02:03:39,945 --> 02:03:46,715
"The heart was restless,
the heart is restless..โ
1018
02:03:48,187 --> 02:03:54,718
"The heart was restless,
the heart is restless..โ
1019
02:03:56,762 --> 02:04:02,895
"You are close to me,
yet I wait for you.."
1020
02:04:04,270 --> 02:04:10,937
"The heart was restless,
the heart is restless..โ
1021
02:04:12,311 --> 02:04:19,047
"The heart was restless,
the heart is restless..โ
1022
02:04:46,278 --> 02:04:49,509
"This thing.."โ
1023
02:04:49,682 --> 02:04:52,845
"I don't understand..โ
1024
02:04:54,186 --> 02:05:00,751
"Why doesn't the yearning
of hearts subside..โ
1025
02:05:02,795 --> 02:05:05,765
"When you are right here.."โ
1026
02:05:05,931 --> 02:05:09,595
"When you are right here.."โ
1027
02:05:09,768 --> 02:05:13,602
"When you are right here.."โ
1028
02:05:13,772 --> 02:05:17,174
"When I am right here..โ
1029
02:05:17,343 --> 02:05:21,541
"Who is this.."โ
1030
02:05:21,714 --> 02:05:25,651
"Spring searching for.."
1031
02:05:25,818 --> 02:05:32,155
"The heart was restless,
the heart is restless..โ
1032
02:05:33,893 --> 02:05:40,560
"The heart was restless,
the heart is restless..โ
1033
02:06:11,230 --> 02:06:14,791
"Let's go on.."โ
1034
02:06:14,967 --> 02:06:19,063
"For it's difficult to
get to the destination..โ
1035
02:06:19,238 --> 02:06:26,941
"You sometimes get the shore
in the middle of the sea..โ
1036
02:06:27,112 --> 02:06:30,878
"There will be storms.."โ
1037
02:06:30,983 --> 02:06:34,749
"We will not fall behind.."โ
1038
02:06:34,920 --> 02:06:38,720
"There will be storms.."โ
1039
02:06:38,891 --> 02:06:42,623
"We will not fall behind.."โ
1040
02:06:42,795 --> 02:06:50,759
"Forget the sorrows,
there is unlimited happiness.."
1041
02:06:50,936 --> 02:06:57,638
"The heart was restless,
the heart is restless..โ
1042
02:06:59,011 --> 02:07:05,713
"The heart was restless,
the heart is restless..โ
1043
02:07:55,000 --> 02:07:59,836
"Everyone will have
our story on their lips."โ
1044
02:08:00,005 --> 02:08:01,871
"Crazy lovers do not die here.."
1045
02:08:02,041 --> 02:08:06,706
"Everyone will have
our story on their lips."โ
1046
02:08:06,879 --> 02:08:09,712
"Crazy lovers do not die here.."
1047
02:08:09,882 --> 02:08:13,648
"All of them will sing here..โ
1048
02:08:13,819 --> 02:08:17,517
"The whole world will remember us..โ
1049
02:08:17,690 --> 02:08:25,654
"We have full faith in our love..โ
1050
02:08:25,831 --> 02:08:32,237
"The heart was restless,
the heart is restless..โ
1051
02:08:34,239 --> 02:08:40,110
"You are close to me,
yet I wait for you.."
1052
02:08:41,814 --> 02:08:48,914
"The heart was restless,
the heart is restless..โ
1053
02:08:49,088 --> 02:08:57,052
"The heart was restless,
the heart is restless..โ
1054
02:09:02,735 --> 02:09:04,567
I know it, brother Gopi,
that you are innocent.
1055
02:09:04,803 --> 02:09:06,567
Even the villagers also
along with the police..
1056
02:09:06,739 --> 02:09:08,901
..think that you killed Mr. Ram.
1057
02:09:10,242 --> 02:09:14,145
Only God knows how you prove
yourself non-guilty.
1058
02:09:15,848 --> 02:09:20,285
This is the cobra of the temple.
1059
02:09:21,353 --> 02:09:23,082
Yes, it's the same cobra.
1060
02:09:35,968 --> 02:09:38,801
The cobra is calling you.
There must be something.
1061
02:09:38,971 --> 02:09:43,670
Let's go. Let's follow him.
1062
02:10:12,070 --> 02:10:14,971
This is Mr. Ram's camera.
How did it come here?
1063
02:10:28,954 --> 02:10:30,217
Where is the Moti taking it?
1064
02:10:32,758 --> 02:10:34,522
Police! You shouldn't stay here.
1065
02:10:34,693 --> 02:10:37,685
You must run away. Go away.
1066
02:10:40,766 --> 02:10:42,734
Sharma, we must catch that mad dog.
1067
02:10:42,901 --> 02:10:44,164
Pandey, start the van.
1068
02:10:45,637 --> 02:10:46,661
Make it, fast.
1069
02:10:54,746 --> 02:10:57,807
Here is that dog. Drive
faster, Faster.
1070
02:11:02,654 --> 02:11:03,678
Faster.
1071
02:11:17,002 --> 02:11:17,969
It's gone that way.
1072
02:11:22,140 --> 02:11:24,074
You go that way and
you two come with me.
1073
02:12:10,289 --> 02:12:12,087
Did you get the dog?
- No, sir.
1074
02:12:12,257 --> 02:12:13,554
It fooled us.
1075
02:12:20,666 --> 02:12:21,690
Let's go.
1076
02:12:27,806 --> 02:12:30,002
This dog is really troubling
the villagers a lot.
1077
02:12:31,176 --> 02:12:33,110
The villagers to come
out of their houses.
1078
02:12:33,278 --> 02:12:35,110
It may kill anyone.
1079
02:12:36,181 --> 02:12:38,616
I don't understand what
your department is doing.
1080
02:12:40,085 --> 02:12:43,180
Neither that killer is caught
nor this dog is killed.
1081
02:12:43,689 --> 02:12:44,986
We can understand it, Mr. Thakur.
1082
02:12:45,924 --> 02:12:48,950
We are trying our best and it
will be killed very soon.
1083
02:12:49,127 --> 02:12:52,893
That's alright, but what
about the killer, Gopi.
1084
02:12:53,065 --> 02:12:55,534
Police is also chasing him,
but we doubt that..
1085
02:12:55,701 --> 02:12:58,864
..he didn't kill Mr. Ram,
but someone else did it.
1086
02:12:59,037 --> 02:13:00,232
How can you say that!
1087
02:13:01,707 --> 02:13:03,038
He is the one who killed Mr. Ram.
1088
02:13:03,208 --> 02:13:05,540
But according to the
post-mortem report..
1089
02:13:05,711 --> 02:13:08,544
wit's been found that Mr.
Ram was already killed..
1090
02:13:08,714 --> 02:13:11,149
..by strangling him.
He was stabbed later.
1091
02:13:11,717 --> 02:13:16,621
How can that happen? Who
else ca kill Mr. Ram?
1092
02:13:16,788 --> 02:13:21,055
We will find that out. You
don't worry at all. - Ok.
1093
02:13:22,260 --> 02:13:23,557
I am not sure what you will
do and when it will be.
1094
02:13:23,729 --> 02:13:26,994
I think now I should
take some action.
1095
02:13:53,959 --> 02:13:57,520
Sir. Sir, it's the same mad
dog. We should kill it.
1096
02:13:57,696 --> 02:13:59,596
Stop! This dog can't be mad.
1097
02:14:36,902 --> 02:14:39,701
Master. Master.
- What happened?
1098
02:14:40,939 --> 02:14:42,737
We caught dumb Gopi and Sharada.
1099
02:14:50,682 --> 02:14:54,585
So how are you, the new bride?
1100
02:14:57,189 --> 02:14:59,624
You are getting very angry at
your wife's helplessness.
1101
02:15:01,693 --> 02:15:05,027
How dare you to revolt against
me in spite of being my slave?
1102
02:15:05,630 --> 02:15:06,654
No!
1103
02:15:06,832 --> 02:15:07,856
Untie her.
1104
02:15:15,707 --> 02:15:18,108
Leave us alone. Only the
dumb will watch the show.
1105
02:16:12,097 --> 02:16:13,064
Help!
1106
02:16:13,231 --> 02:16:15,063
Help! Help!
1107
02:18:55,126 --> 02:18:57,094
"Your favors..โ
1108
02:18:57,262 --> 02:18:59,959
"Your appreciations..โ
1109
02:19:00,131 --> 02:19:03,066
"Your favors..โ
1110
02:19:03,234 --> 02:19:06,636
"Your appreciations..โ
1111
02:19:06,805 --> 02:19:14,805
"I shall sacrifice many
births of mine for you."โ
1112
02:19:17,816 --> 02:19:19,807
"Your favors..โ
1113
02:19:19,984 --> 02:19:22,954
"Your appreciations..โ
1114
02:19:23,121 --> 02:19:31,121
"I shall sacrifice many
births of mine for you."โ
1115
02:19:31,696 --> 02:19:34,529
"..many births."โ
1116
02:19:34,699 --> 02:19:36,827
"..many births."โ
87923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.