All language subtitles for Swamp Women - 1956.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 (music) 2 00:01:22,168 --> 00:01:24,751 (lively music) 3 00:01:33,360 --> 00:01:36,455 Oh Bob, I love you so much. 4 00:01:36,455 --> 00:01:37,745 You think so, huh? 5 00:01:37,745 --> 00:01:39,630 Well how did I just, 6 00:01:39,630 --> 00:01:42,761 I'd just like to stay with you forever and ever. 7 00:01:42,761 --> 00:01:45,281 Maybe your daddy told you my old will looks good, huh? 8 00:01:45,281 --> 00:01:48,899 Well, how ever could you say such a thing? 9 00:01:48,899 --> 00:01:50,982 Oh, I was only kidding. 10 00:01:53,426 --> 00:01:56,176 (marching drums) 11 00:01:57,808 --> 00:02:00,052 The beginning of the Krewe of Rex. 12 00:02:00,052 --> 00:02:00,952 The krewe? 13 00:02:00,952 --> 00:02:05,119 Yeah, they're the clubs that conduct the carnival. 14 00:02:16,538 --> 00:02:19,455 (trumpets playing) 15 00:03:15,974 --> 00:03:17,266 You know, it's so exciting. 16 00:03:17,266 --> 00:03:19,476 It's just going to be perfectly speechless. 17 00:03:19,476 --> 00:03:22,333 Did I tell you I've got my eye on some new oil land. 18 00:03:22,333 --> 00:03:23,913 Oh really? 19 00:03:23,913 --> 00:03:26,440 Well where is it honey? 20 00:03:26,440 --> 00:03:29,109 I'm looking at some of the meanest country in the world. 21 00:03:29,109 --> 00:03:30,197 Where's that? 22 00:03:30,197 --> 00:03:33,255 Swamp land, bayou country, jungle. 23 00:03:33,255 --> 00:03:37,138 I didn't know there was such a thing around here. 24 00:03:37,138 --> 00:03:39,979 I sure would like to go and see that jungle with you. 25 00:03:39,979 --> 00:03:41,347 No, I doubt that. 26 00:03:41,347 --> 00:03:45,362 That's real wild country for such a pretty young lady. 27 00:03:45,362 --> 00:03:47,448 I guess those are just the horrors of being with 28 00:03:47,448 --> 00:03:49,305 a wild cat oil man. 29 00:03:49,305 --> 00:03:50,138 Yes. 30 00:03:50,986 --> 00:03:53,060 I'll bet you don't think I can take it. 31 00:03:53,060 --> 00:03:54,037 Maybe. 32 00:03:54,037 --> 00:03:55,616 But I could. 33 00:03:55,616 --> 00:03:56,528 You think so? 34 00:03:56,528 --> 00:03:58,878 Why don't you let me prove it? 35 00:03:58,878 --> 00:04:00,345 Honey, 36 00:04:00,345 --> 00:04:04,178 I could do anything as long as I was with you. 37 00:04:10,392 --> 00:04:11,938 You want to go to the bayou? 38 00:04:11,938 --> 00:04:13,519 Mmm-Hmm. 39 00:04:13,519 --> 00:04:14,924 You think your daddy would let ya? 40 00:04:14,924 --> 00:04:16,578 Oh, he'd let me do anything with you. 41 00:04:16,578 --> 00:04:19,245 He thinks that you're going to - 42 00:04:20,998 --> 00:04:24,081 He thinks that you're just wonderful. 43 00:04:24,996 --> 00:04:27,485 Then we might try it a tad. 44 00:04:27,485 --> 00:04:28,985 Come on, let's go. 45 00:04:35,717 --> 00:04:39,968 Will we go into the bayou all alone, just the two of us? 46 00:04:39,968 --> 00:04:42,389 No baby, we'll have to have a guide. 47 00:04:42,389 --> 00:04:45,806 Oh you can find your way without any old guide. 48 00:04:45,806 --> 00:04:48,163 I'm not sure I'd live to tell the tale. 49 00:04:48,163 --> 00:04:49,663 Come on, let's go. 50 00:04:52,218 --> 00:04:53,380 What's the matter? 51 00:04:53,380 --> 00:04:54,601 I'm sorry, mister, 52 00:04:54,601 --> 00:04:56,720 I didn't mean to scare your little girl. 53 00:04:56,720 --> 00:04:59,248 Then don't jump out and start following people. 54 00:04:59,248 --> 00:05:00,346 Be a sport, will you pal? 55 00:05:00,346 --> 00:05:01,332 Be a sport. 56 00:05:01,332 --> 00:05:04,975 Give me a little money for a cup of coffee. 57 00:05:04,975 --> 00:05:05,808 Sure, 58 00:05:08,323 --> 00:05:11,490 here buy yourself a dozen cups, black. 59 00:05:22,918 --> 00:05:25,835 Hey, mister, how about a little - 60 00:05:33,607 --> 00:05:36,524 (trumpets playing) 61 00:06:19,436 --> 00:06:22,019 (upbeat music) 62 00:06:43,474 --> 00:06:44,587 Can you see alright baby? 63 00:06:44,587 --> 00:06:46,067 Oh just perfect, honey. 64 00:06:46,067 --> 00:06:50,341 Hey buddy, can you spare a little old dime? 65 00:06:50,341 --> 00:06:52,441 Hey I just gave you some, 66 00:06:52,441 --> 00:06:54,440 hey, just a minute, 67 00:06:54,440 --> 00:06:56,075 you got quite a bit of my money, didn't you? 68 00:06:56,075 --> 00:06:58,069 I don't know what you're talking about bud. 69 00:06:58,069 --> 00:07:00,757 Come on, hand it over. 70 00:07:00,757 --> 00:07:02,007 Let go of me. 71 00:07:04,487 --> 00:07:06,389 Alright, Charlie, let's go see the judge again. 72 00:07:06,389 --> 00:07:07,446 What the matter? 73 00:07:07,446 --> 00:07:08,944 Can't a guy have a couple of drinks? 74 00:07:08,944 --> 00:07:10,334 Now where's his money? 75 00:07:10,334 --> 00:07:13,584 All I did was invite him for a drink. 76 00:07:14,639 --> 00:07:16,047 How much of this is yours? 77 00:07:16,047 --> 00:07:17,790 That's fifty or sixty, I guess. 78 00:07:17,790 --> 00:07:19,408 You can pick it up at the station. 79 00:07:19,408 --> 00:07:21,586 Look, there's no sense in turning him in. 80 00:07:21,586 --> 00:07:23,492 You should have had him with you. 81 00:07:23,492 --> 00:07:25,208 Well, Mardi Gras is wrapping up without having 82 00:07:25,208 --> 00:07:26,627 guys like this that'll hassle you. 83 00:07:26,627 --> 00:07:28,927 I don't know who you think I am, but - 84 00:07:28,927 --> 00:07:30,532 - How many floats did I miss baby? 85 00:07:30,532 --> 00:07:34,699 Oh Bob, honey, you're just so strong and big and brave. 86 00:07:36,306 --> 00:07:38,724 I don't know what I'd do without you. 87 00:07:38,724 --> 00:07:41,057 My little bayou baby doll. 88 00:07:42,267 --> 00:07:44,517 (cheering) 89 00:07:57,575 --> 00:08:00,433 Well, can't a guy have a couple of drinks to celebrate? 90 00:08:00,433 --> 00:08:02,722 What's the matter with you guys? 91 00:08:02,722 --> 00:08:03,737 Is Captain Goodrich in? 92 00:08:03,737 --> 00:08:05,826 [Officer] Yes lieutenant, I'll tell him you're here. 93 00:08:05,826 --> 00:08:08,657 Hey lady, since when can they arrest a guy for having 94 00:08:08,657 --> 00:08:11,819 a couple of drinks during Mardi Gras? 95 00:08:11,819 --> 00:08:13,488 Of course officer, he's not drunk. 96 00:08:13,488 --> 00:08:14,584 I am to. 97 00:08:14,584 --> 00:08:15,700 No you're not. 98 00:08:15,700 --> 00:08:17,169 Otherwise, you wouldn't have been able 99 00:08:17,169 --> 00:08:18,955 to take this away from me so cleverly. 100 00:08:18,955 --> 00:08:21,669 If I was drunk, I wouldn't have been able to take it back. 101 00:08:21,669 --> 00:08:23,058 [Officer] Captain Goodrich will see you now. 102 00:08:23,058 --> 00:08:24,012 Thank you. 103 00:08:24,012 --> 00:08:25,512 Officer, book him. 104 00:08:33,202 --> 00:08:35,222 That mob out there is really something. 105 00:08:35,222 --> 00:08:36,972 A little above and beyond the duty, huh? 106 00:08:36,972 --> 00:08:38,361 It certainly is. 107 00:08:38,361 --> 00:08:40,675 So what's your plan Lee? 108 00:08:40,675 --> 00:08:42,003 It might work, Captain. 109 00:08:42,003 --> 00:08:43,076 You do realize if it doesn't work, 110 00:08:43,076 --> 00:08:44,078 it looks like it happened to you. 111 00:08:44,078 --> 00:08:45,650 Yes, sir, 112 00:08:45,650 --> 00:08:46,713 but the longer we do nothing, 113 00:08:46,713 --> 00:08:48,760 the harder it is on the police department. 114 00:08:48,760 --> 00:08:49,921 People are critical. 115 00:08:49,921 --> 00:08:51,570 We've conjured that rule. 116 00:08:51,570 --> 00:08:54,095 The Nardo diamonds have been missing for three years. 117 00:08:54,095 --> 00:08:56,094 Nardo men died in the electric chair. 118 00:08:56,094 --> 00:08:57,697 Their women are in prison. 119 00:08:57,697 --> 00:08:59,909 Where the diamonds are nobody knows. 120 00:08:59,909 --> 00:09:03,440 Yes, the public has their ideas on that subject. 121 00:09:03,440 --> 00:09:05,440 Seems to me we have to find them. 122 00:09:05,440 --> 00:09:07,421 Lee, you're probably the finest police woman 123 00:09:07,421 --> 00:09:09,309 I have ever known. 124 00:09:09,309 --> 00:09:10,142 Thank you, sir. 125 00:09:10,142 --> 00:09:12,881 You're right and your plan is right. 126 00:09:12,881 --> 00:09:14,977 Josie Nardo and those other girls are bound to know 127 00:09:14,977 --> 00:09:16,117 where the diamonds are. 128 00:09:16,117 --> 00:09:17,644 Of course they do. 129 00:09:17,644 --> 00:09:18,735 So we put you in prison, 130 00:09:18,735 --> 00:09:19,927 you escape with the Nardo girls, 131 00:09:19,927 --> 00:09:21,917 you'll know where the diamonds are. 132 00:09:21,917 --> 00:09:25,376 I think you'll stick around to tell us what you find out. 133 00:09:25,376 --> 00:09:27,786 What do you think you ought to send me to jail for? 134 00:09:27,786 --> 00:09:28,619 Bravery. 135 00:09:33,862 --> 00:09:35,816 You're both here in Barrack C 136 00:09:35,816 --> 00:09:38,110 with the Nardo girls on the second floor. 137 00:09:38,110 --> 00:09:39,327 Any electronic alarms on the window? 138 00:09:39,327 --> 00:09:40,160 No, 139 00:09:41,476 --> 00:09:44,082 now the fence is here, a direct line. 140 00:09:44,082 --> 00:09:45,247 And the car? 141 00:09:45,247 --> 00:09:47,344 The car behind this clump of trees. 142 00:09:47,344 --> 00:09:48,177 Every night? 143 00:09:48,177 --> 00:09:49,304 Every night, 144 00:09:49,304 --> 00:09:51,146 you pick your own time of departure. 145 00:09:51,146 --> 00:09:52,361 The sooner, the better. 146 00:09:52,361 --> 00:09:53,920 The cops will be shooting, Lee. 147 00:09:53,920 --> 00:09:55,091 They'll miss. 148 00:09:55,091 --> 00:09:55,924 I hope so. 149 00:09:55,924 --> 00:09:58,973 And you gotta be pursued, unsuccessfully, of course. 150 00:09:58,973 --> 00:10:01,151 And from there, the ladies take me to the diamonds. 151 00:10:01,151 --> 00:10:03,153 I'll give you all the protection I can, 152 00:10:03,153 --> 00:10:04,606 but you've got to be careful. 153 00:10:04,606 --> 00:10:06,637 The slightest suspicion and they'll kill you. 154 00:10:06,637 --> 00:10:07,554 Yes, sir. 155 00:10:09,422 --> 00:10:10,884 Sergeant Morrison will take you to the prison 156 00:10:10,884 --> 00:10:11,968 tomorrow morning. 157 00:10:11,968 --> 00:10:13,825 Thank you, sir. 158 00:10:13,825 --> 00:10:16,108 You're taking on mighty big job, Lee. 159 00:10:16,108 --> 00:10:19,872 I guess can't resist my share of the diamonds, hm? 160 00:10:19,872 --> 00:10:22,200 Good luck, good bye. 161 00:10:22,200 --> 00:10:23,117 Good bye. 162 00:10:36,205 --> 00:10:37,280 Will you get out of my way, 163 00:10:37,280 --> 00:10:39,687 or do I have to fix you out of here? 164 00:10:39,687 --> 00:10:40,756 Do I? 165 00:10:40,756 --> 00:10:41,858 Ah, leave her alone. 166 00:10:41,858 --> 00:10:43,480 Stay out of it. 167 00:10:43,480 --> 00:10:44,571 Leave her alone! 168 00:10:44,571 --> 00:10:46,163 She got in my way. 169 00:10:46,163 --> 00:10:48,752 Want to knock somebody out, try your own size. 170 00:10:48,752 --> 00:10:49,800 Like who? 171 00:10:49,800 --> 00:10:50,633 Me. 172 00:10:52,442 --> 00:10:54,442 Why don't you shut up? 173 00:11:00,758 --> 00:11:04,184 Well if you two ain't a sight for sore eyes. 174 00:11:04,184 --> 00:11:07,238 I don't know about your eyes, but I sure got a sore back. 175 00:11:07,238 --> 00:11:08,906 Not from working. 176 00:11:08,906 --> 00:11:10,751 What's up Josie? 177 00:11:10,751 --> 00:11:13,159 Oh, just thought I'd drop around, 178 00:11:13,159 --> 00:11:15,648 can't get yourself put in the brig for being down here. 179 00:11:15,648 --> 00:11:16,630 They made me a trustee. 180 00:11:16,630 --> 00:11:17,463 Huh. 181 00:11:19,575 --> 00:11:20,745 We got a new roommate. 182 00:11:20,745 --> 00:11:23,509 Boy they sure like to make trouble for us, don't they. 183 00:11:23,509 --> 00:11:25,324 She's crazier than a bed bug. 184 00:11:25,324 --> 00:11:26,605 How can you tell? 185 00:11:26,605 --> 00:11:28,118 She's only been here three hours. 186 00:11:28,118 --> 00:11:29,673 She wants to go over the wall. 187 00:11:29,673 --> 00:11:32,187 Hm, don't sound so crazy to me. 188 00:11:32,187 --> 00:11:33,616 Oh, we let her climb a little wall, 189 00:11:33,616 --> 00:11:34,944 they shoot her and we're rid of her. 190 00:11:34,944 --> 00:11:36,636 [Voiceover] Cut out that talking in there. 191 00:11:36,636 --> 00:11:39,636 Ah, cut out that nah nah in there. 192 00:11:48,935 --> 00:11:49,999 Move it. 193 00:11:49,999 --> 00:11:51,342 Shut up. 194 00:11:51,342 --> 00:11:54,161 Oh both of you shut up. 195 00:11:54,161 --> 00:11:56,755 Don't you know we're very hard to get along with. 196 00:11:56,755 --> 00:11:59,486 Well I wasn't think of a pleasured trip. 197 00:11:59,486 --> 00:12:01,575 Oh, what were you thinking of, suicide? 198 00:12:01,575 --> 00:12:03,658 No, the Nardo diamonds. 199 00:12:04,916 --> 00:12:07,395 Wouldn't you just like to get your hands on them? 200 00:12:07,395 --> 00:12:08,463 Wouldn't you? 201 00:12:08,463 --> 00:12:10,749 Look, we've been in here for three lousy years. 202 00:12:10,749 --> 00:12:13,858 What makes you think right away you can crash this joint? 203 00:12:13,858 --> 00:12:17,585 Well I did something you three girls didn't do. 204 00:12:17,585 --> 00:12:19,781 Man, I didn't think we'd miss nothing. 205 00:12:19,781 --> 00:12:21,090 Such as what? 206 00:12:21,090 --> 00:12:23,837 On my way in, I planned a way out. 207 00:12:23,837 --> 00:12:25,530 Hm, just like that? 208 00:12:25,530 --> 00:12:26,962 [Lee] Yeah. 209 00:12:26,962 --> 00:12:27,795 [Ringing] 210 00:12:36,971 --> 00:12:39,304 Bring me that case of tea. 211 00:12:45,779 --> 00:12:48,239 What makes you so sure we'll sit with you. 212 00:12:48,239 --> 00:12:50,665 Well it makes you sure that I'll take you with me. 213 00:12:50,665 --> 00:12:52,611 How do you know the car will be there? 214 00:12:52,611 --> 00:12:54,135 She'll be there. 215 00:12:54,135 --> 00:12:54,968 Who's putting it there? 216 00:12:54,968 --> 00:12:57,968 None of your business, that's all. 217 00:13:01,112 --> 00:13:03,480 Boy, she sure thinks she's hot. 218 00:13:03,480 --> 00:13:07,647 I think she is too if she can get us out of here. 219 00:13:15,606 --> 00:13:17,508 We've been doing a little planning too. 220 00:13:17,508 --> 00:13:19,227 It's a long drop. 221 00:13:19,227 --> 00:13:20,095 What's the matter? 222 00:13:20,095 --> 00:13:21,205 No guts? 223 00:13:21,205 --> 00:13:22,424 It takes more than guts. 224 00:13:22,424 --> 00:13:25,430 Well, after we make the drop, we need your car. 225 00:13:25,430 --> 00:13:27,165 How much are the diamonds worth? 226 00:13:27,165 --> 00:13:29,835 Any fence will give us 200 grand. 227 00:13:29,835 --> 00:13:31,440 Can you find them? 228 00:13:31,440 --> 00:13:33,085 I can find them. 229 00:13:33,085 --> 00:13:34,559 I get fifty grand. 230 00:13:34,559 --> 00:13:36,226 Yeah, fifty grand. 231 00:13:38,737 --> 00:13:41,070 If you get there and back. 232 00:13:49,735 --> 00:13:51,068 Alright girls. 233 00:14:53,375 --> 00:14:56,042 (bells ringing) 234 00:15:01,530 --> 00:15:04,363 (alarms sounding) 235 00:15:10,562 --> 00:15:12,812 (shooting) 236 00:15:25,785 --> 00:15:27,452 [Josie] That's it. 237 00:15:28,377 --> 00:15:30,509 [Lee] Sit in, I'll drive. 238 00:15:30,509 --> 00:15:32,759 [Billie] Man, we made it. 239 00:15:40,563 --> 00:15:42,233 (sirens) 240 00:15:42,233 --> 00:15:43,400 Look at 'em. 241 00:15:44,357 --> 00:15:46,395 Boy I sure do wish I had a gun. 242 00:15:46,395 --> 00:15:47,633 Ouch, take it easy. 243 00:15:47,633 --> 00:15:48,664 What's the matter? 244 00:15:48,664 --> 00:15:50,383 You whipped my arm, that's what. 245 00:15:50,383 --> 00:15:51,545 Oh that's tough. 246 00:15:51,545 --> 00:15:53,045 Watch that turn. 247 00:15:57,270 --> 00:15:58,103 Where do we go from here? 248 00:15:58,103 --> 00:15:59,467 We're losing 'em. 249 00:15:59,467 --> 00:16:02,129 Turn left, a half mile up, Louis' place. 250 00:16:02,129 --> 00:16:03,296 Louis Blanc? 251 00:16:04,158 --> 00:16:05,287 Yeah. 252 00:16:05,287 --> 00:16:06,904 Hey, you think he'll give us something decent to wear 253 00:16:06,904 --> 00:16:08,515 and some lipstick. 254 00:16:08,515 --> 00:16:10,095 Good enough for where we're going. 255 00:16:10,095 --> 00:16:11,363 I've given up. 256 00:16:11,363 --> 00:16:12,424 Boy I sure do wish I could have taken 257 00:16:12,424 --> 00:16:14,577 a couple of shots at them. 258 00:16:14,577 --> 00:16:16,695 Jo, do you think Louis will give us a couple of guns? 259 00:16:16,695 --> 00:16:18,704 He will if he knows that's good for him. 260 00:16:18,704 --> 00:16:20,593 How long do you think it's gonna take us, Josie? 261 00:16:20,593 --> 00:16:22,371 Well, it's a couple of days with the boys. 262 00:16:22,371 --> 00:16:24,368 I don't see how we can do much better. 263 00:16:24,368 --> 00:16:25,783 On foot? 264 00:16:25,783 --> 00:16:28,614 On foot, it would take about a couple of years. 265 00:16:28,614 --> 00:16:31,102 Louis will give us a boat. 266 00:16:31,102 --> 00:16:33,519 We got a few things on Louis. 267 00:16:41,266 --> 00:16:42,942 What's on your mind? 268 00:16:42,942 --> 00:16:45,055 Nobody has any guns yet. 269 00:16:45,055 --> 00:16:47,407 If it weren't for me, you'd all rot in jail. 270 00:16:47,407 --> 00:16:49,791 I want to make sure I get that fifty grand. 271 00:16:49,791 --> 00:16:51,594 We keep bargains. 272 00:16:51,594 --> 00:16:54,771 I just thought I'd tell ya. 273 00:16:54,771 --> 00:16:56,127 I'm a good shot. 274 00:16:56,127 --> 00:16:58,366 If you try anything, I'll kill all three of ya. 275 00:16:58,366 --> 00:16:59,473 And if you try something, 276 00:16:59,473 --> 00:17:00,890 We'll kill you. 277 00:17:40,388 --> 00:17:42,138 Honey, it's lovely. 278 00:17:43,700 --> 00:17:45,905 Yeah, it's great, isn't it? 279 00:17:45,905 --> 00:17:47,738 [Marie] Just lovely. 280 00:17:51,188 --> 00:17:52,021 But then of course, 281 00:17:52,021 --> 00:17:54,582 after you've got a few little old oil wells, 282 00:17:54,582 --> 00:17:59,307 you wouldn't have to spend any time in the nasty old jungle 283 00:17:59,307 --> 00:18:00,522 will you? 284 00:18:00,522 --> 00:18:02,022 No, I guess not. 285 00:18:07,057 --> 00:18:09,550 This is really a great time to spring a leak. 286 00:18:09,550 --> 00:18:12,768 If I ever see that lousy Louis again, I'll break his neck. 287 00:18:12,768 --> 00:18:14,679 Josie, what do we do now? 288 00:18:14,679 --> 00:18:16,327 Hitch a ride I guess. 289 00:18:16,327 --> 00:18:18,077 Hey, wait a minute. 290 00:18:24,058 --> 00:18:26,058 Wait, look over there. 291 00:18:30,477 --> 00:18:32,144 Come on over here. 292 00:18:36,360 --> 00:18:37,610 Cut your motor. 293 00:18:40,735 --> 00:18:41,902 Cut it I said. 294 00:18:43,452 --> 00:18:44,315 What's your problem girls? 295 00:18:44,315 --> 00:18:45,540 Bob, honey, I'm frightened. 296 00:18:45,540 --> 00:18:46,373 What do they want? 297 00:18:46,373 --> 00:18:47,206 Just the boat. 298 00:18:47,206 --> 00:18:48,583 Pull into shore. 299 00:18:48,583 --> 00:18:49,416 Now wait a minute. 300 00:18:49,416 --> 00:18:50,291 What do you think this is? 301 00:18:50,291 --> 00:18:52,041 Let go of the boat. 302 00:18:59,542 --> 00:19:01,130 What's the matter with you? 303 00:19:01,130 --> 00:19:02,463 Are you crazy? 304 00:19:26,082 --> 00:19:27,324 Hey, watch it. 305 00:19:27,324 --> 00:19:30,241 You're splashing water all over me. 306 00:19:43,186 --> 00:19:44,666 I'll kill you, I'll kill you. 307 00:19:44,666 --> 00:19:46,333 What's the matter? 308 00:19:56,107 --> 00:19:58,024 Come on, break it up. 309 00:19:59,225 --> 00:20:01,379 What's the matter? 310 00:20:01,379 --> 00:20:03,595 That guy was gonna conk your head with an oar, 311 00:20:03,595 --> 00:20:05,659 and I shot him, and she jumped me. 312 00:20:05,659 --> 00:20:08,242 Hold it, why did you do that? 313 00:20:09,127 --> 00:20:10,383 There shouldn't be any shooting. 314 00:20:10,383 --> 00:20:11,216 What's the matter? 315 00:20:11,216 --> 00:20:12,049 You chicken? 316 00:20:12,049 --> 00:20:13,526 In case you want to know, shots make noise, 317 00:20:13,526 --> 00:20:15,077 and noise carries. 318 00:20:15,077 --> 00:20:16,503 There's no reason why we should attract 319 00:20:16,503 --> 00:20:18,012 any more attention than we have to. 320 00:20:18,012 --> 00:20:18,845 Says who? 321 00:20:18,845 --> 00:20:20,154 She's got a point. 322 00:20:20,154 --> 00:20:21,510 Now quit the fighting. 323 00:20:21,510 --> 00:20:24,027 Give her back her gun. 324 00:20:24,027 --> 00:20:26,691 Alright, no hard feelings. 325 00:20:26,691 --> 00:20:28,015 That's what you think. 326 00:20:28,015 --> 00:20:30,205 That's what I think. 327 00:20:30,205 --> 00:20:31,260 You alright? 328 00:20:31,260 --> 00:20:32,593 Yeah I'm fine. 329 00:20:43,362 --> 00:20:44,526 You could have killed him. 330 00:20:44,526 --> 00:20:45,778 Well we didn't, did we? 331 00:20:45,778 --> 00:20:47,177 Well we should have. 332 00:20:47,177 --> 00:20:49,129 Didn't see much else we can do, 333 00:20:49,129 --> 00:20:50,327 Ah I'll just wake til he wakes up 334 00:20:50,327 --> 00:20:52,260 so he knows what hit him. 335 00:20:52,260 --> 00:20:53,224 Maybe I better not. 336 00:20:53,224 --> 00:20:54,241 Oh, hold it. 337 00:20:54,241 --> 00:20:55,267 Will you let me alone? 338 00:20:55,267 --> 00:20:56,574 You're crazy for that gun. 339 00:20:56,574 --> 00:21:00,530 Knock it off, you have a better suggestion? 340 00:21:00,530 --> 00:21:03,221 Yeah, I'd hold them both as hostages. 341 00:21:03,221 --> 00:21:04,492 Well we got a long trip ahead of us. 342 00:21:04,492 --> 00:21:06,403 We might run into trouble. 343 00:21:06,403 --> 00:21:08,919 I'd like something to bargain with and they'd do. 344 00:21:08,919 --> 00:21:11,108 Diamonds and guns ain't enough of a bargain. 345 00:21:11,108 --> 00:21:12,257 Get that piece of rope over there. 346 00:21:12,257 --> 00:21:14,276 Oh get it yourself. 347 00:21:14,276 --> 00:21:16,071 She's right, we'd better tie 'em up. 348 00:21:16,071 --> 00:21:17,904 Come on, hurry Vera. 349 00:21:21,482 --> 00:21:24,249 I could kind of go for him. 350 00:21:24,249 --> 00:21:25,999 Nice enough looker. 351 00:21:31,370 --> 00:21:32,953 Wonder who he is. 352 00:21:34,478 --> 00:21:36,577 He couldn't be a friend of yours, could he? 353 00:21:36,577 --> 00:21:39,779 You know, I got a feeling you don't like me. 354 00:21:39,779 --> 00:21:42,367 You know, I got a feeling you're right. 355 00:21:42,367 --> 00:21:43,707 [Josie] You okay? 356 00:21:43,707 --> 00:21:46,290 I guess so, what's the story? 357 00:21:48,576 --> 00:21:50,500 Don't you read the papers? 358 00:21:50,500 --> 00:21:51,661 Once in a while. 359 00:21:51,661 --> 00:21:53,285 Ever heard of the Nardo gang? 360 00:21:53,285 --> 00:21:56,009 Yeah, I heard they're a pretty rough group. 361 00:21:56,009 --> 00:21:58,230 You just remember that. 362 00:21:58,230 --> 00:21:59,354 Okay, Red. 363 00:21:59,354 --> 00:22:03,345 Oh Bob, honey, what are they gonna do? 364 00:22:03,345 --> 00:22:04,785 Shut up. 365 00:22:04,785 --> 00:22:06,622 She's got a good question. 366 00:22:06,622 --> 00:22:07,963 What are you gonna do? 367 00:22:07,963 --> 00:22:10,836 Stick around, and then you'll know too. 368 00:22:10,836 --> 00:22:12,554 Kidnapping maybe. 369 00:22:12,554 --> 00:22:14,052 If you're lucky. 370 00:22:14,052 --> 00:22:15,295 What's your name? 371 00:22:15,295 --> 00:22:16,128 Bob, 372 00:22:17,367 --> 00:22:19,082 Bob Matthews. 373 00:22:19,082 --> 00:22:21,218 Not worth much in this kidnapping game. 374 00:22:21,218 --> 00:22:23,504 Yeah, that's very discouraging. 375 00:22:23,504 --> 00:22:25,108 That's your wife? 376 00:22:25,108 --> 00:22:26,775 No, just a friend. 377 00:22:28,369 --> 00:22:29,536 Some friend. 378 00:22:30,803 --> 00:22:31,805 Look, if you don't stop your crying, 379 00:22:31,805 --> 00:22:33,921 I'll give you something to cry about. 380 00:22:33,921 --> 00:22:36,812 Yeah, one more girl we don't need. 381 00:22:36,812 --> 00:22:38,868 What can I do for ya? 382 00:22:38,868 --> 00:22:41,001 We had a leaky boat with no motor. 383 00:22:41,001 --> 00:22:43,557 Anyway, we like yours better. 384 00:22:43,557 --> 00:22:45,008 And you're off on a cruise, huh? 385 00:22:45,008 --> 00:22:45,841 Yeah. 386 00:22:47,564 --> 00:22:49,648 Why did you have to kill a guide? 387 00:22:49,648 --> 00:22:50,898 Self defense. 388 00:22:51,750 --> 00:22:53,260 I see. 389 00:22:53,260 --> 00:22:55,927 Well come on, let's get going. 390 00:23:00,846 --> 00:23:02,846 Start the motor, Vera. 391 00:23:04,218 --> 00:23:07,718 Head up stream, keep it down the middle. 392 00:23:24,170 --> 00:23:25,491 What is that? 393 00:23:25,491 --> 00:23:27,424 Oh sit down, it's just an alligator. 394 00:23:27,424 --> 00:23:29,091 Just an alligator? 395 00:23:59,841 --> 00:24:02,628 Josie, how much further we gotta go? 396 00:24:02,628 --> 00:24:05,762 Just til we find a dry spot to land. 397 00:24:05,762 --> 00:24:07,429 Hey, look at that! 398 00:24:13,809 --> 00:24:16,392 Bob, what's happening? 399 00:24:16,392 --> 00:24:17,892 Beats me, honey. 400 00:24:20,030 --> 00:24:23,342 Now don't worry, it'll be alright. 401 00:24:23,342 --> 00:24:25,009 That's very sweet. 402 00:24:26,766 --> 00:24:28,849 Red, you talk too much. 403 00:24:30,357 --> 00:24:31,690 Oh cut it out. 404 00:24:37,097 --> 00:24:38,294 That looks like dry ground. 405 00:24:38,294 --> 00:24:40,985 We can camp over there. 406 00:24:40,985 --> 00:24:43,317 Sure ain't no palace. 407 00:24:43,317 --> 00:24:45,109 It ain't no prison either. 408 00:24:45,109 --> 00:24:47,626 Billie, get out and pull the boat in. 409 00:24:47,626 --> 00:24:49,756 Billie do this, Billie do that. 410 00:24:49,756 --> 00:24:51,006 You heard me. 411 00:24:58,711 --> 00:25:00,714 Pull the boat in, Billie. 412 00:25:00,714 --> 00:25:03,186 Man you sound more like the wardens in the warden. 413 00:25:03,186 --> 00:25:04,183 [Josie] Are you complaining? 414 00:25:04,183 --> 00:25:05,933 Man, you know I am. 415 00:25:09,804 --> 00:25:11,799 (crying) 416 00:25:11,799 --> 00:25:13,434 Man, I sure wish she'd shut up. 417 00:25:13,434 --> 00:25:15,187 Oh she's not hurting you, 418 00:25:15,187 --> 00:25:17,237 hand me the salt. 419 00:25:17,237 --> 00:25:18,751 She's hurting me if I say she is 420 00:25:18,751 --> 00:25:20,751 and she gives me a pain. 421 00:25:22,456 --> 00:25:24,048 There are alligators back there. 422 00:25:24,048 --> 00:25:24,894 Big ones? 423 00:25:24,894 --> 00:25:25,984 Well, big enough I wouldn't like to stick my foot 424 00:25:25,984 --> 00:25:28,560 on top of one in the dark. 425 00:25:28,560 --> 00:25:29,393 This meal ain't ready? 426 00:25:29,393 --> 00:25:31,605 In a few minutes. 427 00:25:31,605 --> 00:25:32,611 Josie, how much longer do you think 428 00:25:32,611 --> 00:25:34,196 it'll take us to get there? 429 00:25:34,196 --> 00:25:35,229 Oh a couple of days, 430 00:25:35,229 --> 00:25:37,451 a day and a half if we're lucky. 431 00:25:37,451 --> 00:25:38,658 Man, I hope I live long enough 432 00:25:38,658 --> 00:25:40,634 to get my hands on them diamonds. 433 00:25:40,634 --> 00:25:42,887 Well they sure are holding us up plenty. 434 00:25:42,887 --> 00:25:44,152 They may be worth it. 435 00:25:44,152 --> 00:25:45,212 For what? 436 00:25:45,212 --> 00:25:46,183 Ah, we'll see. 437 00:25:46,183 --> 00:25:47,581 Ah, we'll see, we'll see. 438 00:25:47,581 --> 00:25:51,164 Look, if I bother you, go somewhere else. 439 00:25:53,786 --> 00:25:56,360 Oh cut it, cut it I said. 440 00:25:56,360 --> 00:25:57,755 Look, nobody talks to me like that, I'll kill her. 441 00:25:57,755 --> 00:25:59,142 You're killing nobody. 442 00:25:59,142 --> 00:26:00,907 Now stop it. 443 00:26:00,907 --> 00:26:04,719 Some of us aren't gonna get out of here alive. 444 00:26:04,719 --> 00:26:06,063 Food's ready 445 00:26:06,063 --> 00:26:07,704 unless you'd rather fight than eat. 446 00:26:07,704 --> 00:26:08,787 Oh shut up. 447 00:26:15,591 --> 00:26:17,322 Take this over to them. 448 00:26:17,322 --> 00:26:18,680 What if we don't have enough? 449 00:26:18,680 --> 00:26:20,013 We got enough. 450 00:26:24,507 --> 00:26:26,924 Oh that scene makes me so - 451 00:26:31,474 --> 00:26:33,523 - Please, I want to talk to you. 452 00:26:33,523 --> 00:26:35,106 Talk to yourself. 453 00:26:38,817 --> 00:26:40,762 What do I do now? 454 00:26:40,762 --> 00:26:41,940 Feed him? 455 00:26:41,940 --> 00:26:46,107 [Josie] Why not untie his hands so he's through? 456 00:27:09,847 --> 00:27:11,097 Enjoy yourself. 457 00:27:12,069 --> 00:27:13,736 What's for desert? 458 00:27:24,050 --> 00:27:26,658 Boy, you just can't keep away from him, can you? 459 00:27:26,658 --> 00:27:29,449 Better not being able to get near him. 460 00:27:29,449 --> 00:27:30,967 Who'd like a drink? 461 00:27:30,967 --> 00:27:32,448 Man who wouldn't? 462 00:27:32,448 --> 00:27:34,316 Take a look in my blanket over there. 463 00:27:34,316 --> 00:27:35,733 You're kidding! 464 00:27:38,954 --> 00:27:39,981 It's not enough. 465 00:27:39,981 --> 00:27:42,055 This slows up tomorrow. 466 00:27:42,055 --> 00:27:45,076 Boy, three years - a long time to be in the jug. 467 00:27:45,076 --> 00:27:46,909 [Voiceover] Ayoohah! 468 00:27:49,058 --> 00:27:51,558 Come on, bring it over here. 469 00:28:01,648 --> 00:28:04,506 Ow, Josie, this is crazy. 470 00:28:04,506 --> 00:28:05,619 Oh it's crazy. 471 00:28:05,619 --> 00:28:07,450 Nardo girls never run around in pants 472 00:28:07,450 --> 00:28:09,426 like a bunch of boys. 473 00:28:09,426 --> 00:28:10,679 That's better. 474 00:28:10,679 --> 00:28:11,550 Really, she's got that knees. 475 00:28:11,550 --> 00:28:12,383 Yeah? 476 00:28:12,383 --> 00:28:14,293 Then we'll just cut off her knees. 477 00:28:14,293 --> 00:28:17,509 Hey Vera, I want mine cut up a little shorter. 478 00:28:17,509 --> 00:28:18,926 Do it yourself. 479 00:28:22,944 --> 00:28:26,944 Maybe he goes for girls in little blue sweaters. 480 00:28:32,338 --> 00:28:34,076 Please leave me alone. 481 00:28:34,076 --> 00:28:36,865 Leave me alone and I'll give you anything. 482 00:28:36,865 --> 00:28:38,126 Like what? 483 00:28:38,126 --> 00:28:40,389 Listen, just get me out of here honey 484 00:28:40,389 --> 00:28:42,261 and I'll give you whatever you want. 485 00:28:42,261 --> 00:28:43,752 How much? 486 00:28:43,752 --> 00:28:45,744 Whatever you want. 487 00:28:45,744 --> 00:28:47,077 A thousand, ten. 488 00:28:48,285 --> 00:28:50,763 Your boyfriend, you're buying him too? 489 00:28:50,763 --> 00:28:53,560 I don't care, just get me out of here. 490 00:28:53,560 --> 00:28:55,317 My daddy will give you whatever you want. 491 00:28:55,317 --> 00:28:56,794 Hear that, handsome? 492 00:28:56,794 --> 00:28:58,367 Your girlfriend's trying to buy her way out, 493 00:28:58,367 --> 00:29:00,951 but she doesn't care what happens to you. 494 00:29:00,951 --> 00:29:02,469 Isn't that right? 495 00:29:02,469 --> 00:29:04,538 Yes, just get me out of here. 496 00:29:04,538 --> 00:29:05,919 Oh I wouldn't wear your lousy sweater 497 00:29:05,919 --> 00:29:07,669 if you gave it to me. 498 00:29:10,147 --> 00:29:14,529 Nice kid, throw a man right down the river. 499 00:29:14,529 --> 00:29:16,570 Boy I sure miss Nicky. 500 00:29:16,570 --> 00:29:18,153 Yeah, Joey, Mike. 501 00:29:20,651 --> 00:29:22,665 You can just forget about missing Mike. 502 00:29:22,665 --> 00:29:24,433 Would we have a ball with those diamonds 503 00:29:24,433 --> 00:29:27,327 if the guys were still with us? 504 00:29:27,327 --> 00:29:29,862 Well I'm gonna have a ball without 'em. 505 00:29:29,862 --> 00:29:31,115 I'm gonna go down to Mexico, 506 00:29:31,115 --> 00:29:33,816 and I'm gonna buy myself a town. 507 00:29:33,816 --> 00:29:35,110 Haha, you're drunk. 508 00:29:35,110 --> 00:29:37,498 What do you want with a town? 509 00:29:37,498 --> 00:29:39,696 I may be drunk. 510 00:29:39,696 --> 00:29:41,753 I'm gonna buy a town, I'm gonna buy everybody in it, 511 00:29:41,753 --> 00:29:45,235 and I'm gonna order them around the rest of my life. 512 00:29:45,235 --> 00:29:46,780 You got a better idea? 513 00:29:46,780 --> 00:29:48,613 I got a better idea. 514 00:29:49,553 --> 00:29:51,303 Here's the best idea. 515 00:29:52,910 --> 00:29:55,136 I'm gonna find me a doctor, 516 00:29:55,136 --> 00:29:57,721 and have him change my whole face around, 517 00:29:57,721 --> 00:29:58,554 cut it up. 518 00:30:00,204 --> 00:30:01,747 You ain't that ugly. 519 00:30:01,747 --> 00:30:05,174 It ain't ugly at all, and you know it, 520 00:30:05,174 --> 00:30:08,424 but I ain't gonna look like me no more. 521 00:30:09,343 --> 00:30:12,894 I'm gonna get me a little address book, 522 00:30:12,894 --> 00:30:15,585 and I'm gonna start with the judge first 523 00:30:15,585 --> 00:30:18,002 who set the guys to the chair 524 00:30:19,147 --> 00:30:21,647 and all the folks in the jury, 525 00:30:23,147 --> 00:30:25,882 and I'm gonna louse them all up. 526 00:30:25,882 --> 00:30:27,081 How do you mean? 527 00:30:27,081 --> 00:30:30,414 Break up all their happy little homes, 528 00:30:31,744 --> 00:30:35,577 and make their wives hate 'em, and their kids. 529 00:30:38,521 --> 00:30:42,688 And I'm gonna louse them all up! (Laughing) 530 00:30:46,901 --> 00:30:48,464 Good for you. 531 00:30:48,464 --> 00:30:50,584 What are you gonna do Josie? 532 00:30:50,584 --> 00:30:52,343 Well I'll tell you, I gotta plan. 533 00:30:52,343 --> 00:30:54,838 I'm gonna get me a big house south of the border 534 00:30:54,838 --> 00:30:58,059 and I'm gonna rent rooms to everybody that's on the land. 535 00:30:58,059 --> 00:30:59,660 The old lady in the shoe. 536 00:30:59,660 --> 00:31:01,260 Sure why not? 537 00:31:01,260 --> 00:31:02,718 I figure I can make a good living, 538 00:31:02,718 --> 00:31:06,838 and make plenty of trouble for the cops at the same time. 539 00:31:06,838 --> 00:31:08,625 How about you, Lee? 540 00:31:08,625 --> 00:31:11,099 Oh, I don't want to cause no trouble for nobody. 541 00:31:11,099 --> 00:31:14,338 I just want to be by myself, that's all. 542 00:31:14,338 --> 00:31:17,088 A lone wolf, I can't trust 'em. 543 00:31:31,815 --> 00:31:33,637 I'll take the first watch. 544 00:31:33,637 --> 00:31:36,823 Guess he's not going any place. 545 00:31:36,823 --> 00:31:38,205 Thanks for the drink. 546 00:31:38,205 --> 00:31:40,529 Sure can hold plenty of it. 547 00:31:40,529 --> 00:31:43,112 You don't do so bad yourself. 548 00:32:21,825 --> 00:32:23,690 What's this, desert? 549 00:32:23,690 --> 00:32:25,440 Shh, keep it quiet. 550 00:32:27,291 --> 00:32:29,705 What can I do for you? 551 00:32:29,705 --> 00:32:31,606 Anything you'd like. 552 00:32:31,606 --> 00:32:33,686 What if I don't like? 553 00:32:33,686 --> 00:32:34,603 You will. 554 00:32:36,434 --> 00:32:38,787 You dirty little dumb broad. 555 00:32:38,787 --> 00:32:39,995 What's going on over here? 556 00:32:39,995 --> 00:32:40,828 She was after him. 557 00:32:40,828 --> 00:32:42,138 I'd like to know what you were doing over here. 558 00:32:42,138 --> 00:32:44,590 Same as you, was after Mike the night they caught us. 559 00:32:44,590 --> 00:32:45,423 You kill her. 560 00:32:45,423 --> 00:32:46,911 Shut up, the both of you's. 561 00:32:46,911 --> 00:32:48,676 Go get some sleep. 562 00:32:48,676 --> 00:32:49,952 Now cut out the fighting 563 00:32:49,952 --> 00:32:52,467 cuz next time I'm gonna knock you both cold. 564 00:32:52,467 --> 00:32:53,300 Get going. 565 00:32:56,198 --> 00:32:57,752 Stay out of trouble, Mister. 566 00:32:57,752 --> 00:32:59,108 They'll kill you. 567 00:32:59,108 --> 00:33:01,259 I haven't got much of a choice. 568 00:33:01,259 --> 00:33:02,759 No, you haven't. 569 00:33:10,532 --> 00:33:11,365 Hey! 570 00:33:17,922 --> 00:33:19,005 Help, help! 571 00:33:22,942 --> 00:33:25,359 I don't think she can swim. 572 00:33:34,692 --> 00:33:35,525 Help! 573 00:33:43,522 --> 00:33:44,860 Alligator behind that boat. 574 00:33:44,860 --> 00:33:45,825 I see him. 575 00:33:45,825 --> 00:33:46,862 It's gonna get her. 576 00:33:46,862 --> 00:33:48,695 Josie, cut me loose. 577 00:33:59,471 --> 00:34:00,554 Help, help! 578 00:34:06,206 --> 00:34:07,039 Help! 579 00:34:10,535 --> 00:34:11,368 Help! 580 00:34:17,732 --> 00:34:18,565 Oh. 581 00:35:14,752 --> 00:35:15,752 I'm sorry. 582 00:35:16,658 --> 00:35:18,075 Yeah, poor kid. 583 00:35:23,107 --> 00:35:24,524 Sorry for what? 584 00:35:25,807 --> 00:35:28,474 Sorry for not saving her life, 585 00:35:30,104 --> 00:35:32,604 and making you risk your life. 586 00:35:46,781 --> 00:35:48,622 Yes, every available man. 587 00:35:48,622 --> 00:35:51,107 I want that area surrounded. 588 00:35:51,107 --> 00:35:52,510 Tell any man that gets too close, 589 00:35:52,510 --> 00:35:55,097 I'll personally break him. 590 00:35:55,097 --> 00:35:59,264 Slightest suspicion - Lieutenant Hampton's through. 591 00:36:07,794 --> 00:36:10,127 Yep, no only one helicopter. 592 00:36:12,059 --> 00:36:14,301 Personally tell the pilot not to get too close. 593 00:36:14,301 --> 00:36:16,801 He mustn't hover over the sea. 594 00:36:22,073 --> 00:36:23,904 What's the matter with that unit on the left? 595 00:36:23,904 --> 00:36:25,650 Alright, pull it back. 596 00:36:25,650 --> 00:36:27,983 We must not risk being seen. 597 00:36:37,078 --> 00:36:40,384 Josie, how many more thousand miles we gotta go? 598 00:36:40,384 --> 00:36:41,974 About five more miles. 599 00:36:41,974 --> 00:36:44,475 Rough, I don't want to try it at night. 600 00:36:44,475 --> 00:36:45,915 We'll stop the first good place. 601 00:36:45,915 --> 00:36:47,744 Are you sure you can find them. 602 00:36:47,744 --> 00:36:50,195 Blindfold me and I can find them. 603 00:36:50,195 --> 00:36:52,946 I sure would have liked some help bending the loot. 604 00:36:52,946 --> 00:36:55,014 If Nicky were here, he'd be ordering you around 605 00:36:55,014 --> 00:36:56,517 just like he always did. 606 00:36:56,517 --> 00:36:57,350 You know what? 607 00:36:57,350 --> 00:36:59,956 I miss being told what to do. 608 00:36:59,956 --> 00:37:02,084 Ah, that looks like a good place. 609 00:37:02,084 --> 00:37:03,751 We'll pull in there. 610 00:37:16,965 --> 00:37:18,727 Man, another dump. 611 00:37:18,727 --> 00:37:19,894 Still beats a prison. 612 00:37:19,894 --> 00:37:20,977 What don't? 613 00:37:22,701 --> 00:37:24,373 Josie, if the cops are waiting for us, 614 00:37:24,373 --> 00:37:26,861 how do you figure we'll get the diamonds out of here? 615 00:37:26,861 --> 00:37:27,900 Take your powder. 616 00:37:27,900 --> 00:37:29,395 Sure I can't help you. 617 00:37:29,395 --> 00:37:33,889 I think we'll manage without you, get lost. 618 00:37:33,889 --> 00:37:35,556 Too bad, nice guy. 619 00:37:37,099 --> 00:37:39,395 [Bob] Hey any chance of proposing a drink of water? 620 00:37:39,395 --> 00:37:41,062 I'll get him some. 621 00:37:54,583 --> 00:37:55,582 Have a drink. 622 00:37:55,582 --> 00:37:57,332 Don't mind if I do. 623 00:37:59,016 --> 00:38:00,266 I don't get it. 624 00:38:01,283 --> 00:38:02,200 You will. 625 00:38:05,123 --> 00:38:06,467 Just what is it with you? 626 00:38:06,467 --> 00:38:07,300 Shh. 627 00:38:09,372 --> 00:38:10,205 Thanks. 628 00:38:13,373 --> 00:38:15,962 We gotta get some wood before it gets dark. 629 00:38:15,962 --> 00:38:17,295 I'll get some. 630 00:38:25,084 --> 00:38:27,722 Shh, they mustn't hear. 631 00:38:27,722 --> 00:38:29,877 Why don't you tell me the story of your life? 632 00:38:29,877 --> 00:38:32,067 Before I went into crime? 633 00:38:32,067 --> 00:38:33,667 You were never in it. 634 00:38:33,667 --> 00:38:36,040 Now, don't tell my friends. 635 00:38:36,040 --> 00:38:37,203 Are you alright? 636 00:38:37,203 --> 00:38:38,786 Sure, just great. 637 00:38:39,640 --> 00:38:40,807 Wrists sore? 638 00:38:41,784 --> 00:38:43,034 Not too sore. 639 00:38:47,487 --> 00:38:50,939 Try that again and I'll kill ya. 640 00:38:50,939 --> 00:38:52,513 Now what's going on? 641 00:38:52,513 --> 00:38:54,233 Oh I was just checking his ropes for the night 642 00:38:54,233 --> 00:38:56,052 and he tried to get fresh. 643 00:38:56,052 --> 00:38:58,381 You sure it wasn't your idea? 644 00:38:58,381 --> 00:38:59,298 I'm sure. 645 00:39:00,946 --> 00:39:02,779 Well I'll check 'em. 646 00:39:03,751 --> 00:39:05,174 How's that? 647 00:39:05,174 --> 00:39:07,254 You didn't have to cut off his hands. 648 00:39:07,254 --> 00:39:08,685 Says who? 649 00:39:08,685 --> 00:39:10,959 Cut it out, you two. 650 00:39:10,959 --> 00:39:13,930 Looks like your buddy here kinda goes for this guy. 651 00:39:13,930 --> 00:39:16,100 I always notice you're around to protect him. 652 00:39:16,100 --> 00:39:17,072 So what? 653 00:39:17,072 --> 00:39:18,843 So I don't like it, that's all, 654 00:39:18,843 --> 00:39:20,592 and if there's something between 'em. 655 00:39:20,592 --> 00:39:22,653 Better stay away from him. 656 00:39:22,653 --> 00:39:24,236 That's no strain. 657 00:39:25,475 --> 00:39:27,282 Oh that dame gripes me. 658 00:39:27,282 --> 00:39:29,647 Well knock it off and let's get some shut eye. 659 00:39:29,647 --> 00:39:31,314 Yeah sure, warden. 660 00:39:33,134 --> 00:39:35,379 You gonna go for that dame, don't you? 661 00:39:35,379 --> 00:39:36,879 Bother you, Red? 662 00:39:41,179 --> 00:39:42,262 I wouldn't. 663 00:39:52,942 --> 00:39:55,906 Hey Josie, keep an eye out for those gators, will you? 664 00:39:55,906 --> 00:39:58,226 I'd like to get out of here the same shape I got in. 665 00:39:58,226 --> 00:39:59,877 Well that could be improved. 666 00:39:59,877 --> 00:40:01,034 Well, yeah? 667 00:40:01,034 --> 00:40:01,959 Says who? 668 00:40:01,959 --> 00:40:03,423 Hey isn't Vera coming in? 669 00:40:03,423 --> 00:40:05,298 Nah, she's still asleep. 670 00:40:05,298 --> 00:40:07,715 She must think we're working. 671 00:40:10,052 --> 00:40:12,868 Hey you, get out of here, beat it. 672 00:40:12,868 --> 00:40:14,218 Nice morning for a swim. 673 00:40:14,218 --> 00:40:15,877 Josie, get him out of here. 674 00:40:15,877 --> 00:40:18,134 But Billie, I thought you liked him. 675 00:40:18,134 --> 00:40:20,260 It's different in the daylight. 676 00:40:20,260 --> 00:40:22,134 Wouldn't you like to go for a swim, Bob? 677 00:40:22,134 --> 00:40:24,882 [Billie] Josie, I told you to make him go away! 678 00:40:24,882 --> 00:40:26,391 They say the water's fun. 679 00:40:26,391 --> 00:40:27,394 She's only kidding. 680 00:40:27,394 --> 00:40:29,034 I am not. 681 00:40:29,034 --> 00:40:31,325 Any chance of getting my hands untied. 682 00:40:31,325 --> 00:40:32,299 Maybe. 683 00:40:32,299 --> 00:40:34,171 Josie, make him go away. 684 00:40:34,171 --> 00:40:35,900 Make him go away. 685 00:40:35,900 --> 00:40:38,762 I think you'd better go back to camp. 686 00:40:38,762 --> 00:40:42,257 Then I guess you're out-voted, Josie. 687 00:40:42,257 --> 00:40:43,424 Thanks anyway. 688 00:41:25,902 --> 00:41:29,902 [Josie] Looks like the bayou's all clogged up. 689 00:41:46,202 --> 00:41:47,547 Man, what do we do now? 690 00:41:47,547 --> 00:41:49,326 It sure wasn't this way the last time. 691 00:41:49,326 --> 00:41:50,981 No, but it sure is now. 692 00:41:50,981 --> 00:41:52,462 Do we have to go through this stuff? 693 00:41:52,462 --> 00:41:53,546 Right down the middle. 694 00:41:53,546 --> 00:41:55,293 Why can't we go around? 695 00:41:55,293 --> 00:41:57,095 And take a chance on getting lost? 696 00:41:57,095 --> 00:41:58,434 We could be wandering around this mess 697 00:41:58,434 --> 00:42:01,001 for the rest of our lives, which wouldn't be long. 698 00:42:01,001 --> 00:42:03,147 Looks like this stuff will catch on the propeller. 699 00:42:03,147 --> 00:42:05,210 Do we have to row through this? 700 00:42:05,210 --> 00:42:06,787 Rowing would take a week of Sunday. 701 00:42:06,787 --> 00:42:09,376 Alright, how are we gonna get through this mess? 702 00:42:09,376 --> 00:42:11,728 We'll pull ourselves through. 703 00:42:11,728 --> 00:42:13,371 It's only a couple of feet deep. 704 00:42:13,371 --> 00:42:14,788 We'll take turns. 705 00:42:17,639 --> 00:42:19,472 Lee, you and me first. 706 00:42:21,736 --> 00:42:23,757 How long is it gonna take to get us through, Josie? 707 00:42:23,757 --> 00:42:24,885 Oh, how do I know? 708 00:42:24,885 --> 00:42:27,802 All I know is there's no other way. 709 00:42:39,975 --> 00:42:42,515 Hey, don't go to sleep on the job! 710 00:42:42,515 --> 00:42:43,348 Shut up. 711 00:42:44,809 --> 00:42:47,726 That's all, you two take your turn. 712 00:42:50,266 --> 00:42:51,436 Nice work, huh? 713 00:42:51,436 --> 00:42:52,588 [Lee] Yeah. 714 00:42:52,588 --> 00:42:54,081 Why don't we let him pull? 715 00:42:54,081 --> 00:42:55,509 Yeah, let's put him to work. 716 00:42:55,509 --> 00:42:57,212 We're this close, we're not taking any chances. 717 00:42:57,212 --> 00:42:59,129 We keep his hands tied. 718 00:43:00,767 --> 00:43:02,026 Don't make a lot of sense to me 719 00:43:02,026 --> 00:43:04,737 why we should do all the work. 720 00:43:04,737 --> 00:43:07,972 This stinking swamp water stinks. 721 00:43:07,972 --> 00:43:12,139 [Josie] Why don't you two stop griping and get to work. 722 00:43:23,015 --> 00:43:25,682 Look, it's clear water up ahead. 723 00:44:30,826 --> 00:44:31,909 We're here. 724 00:44:35,532 --> 00:44:37,312 Man, I thought we were never gonna make it. 725 00:44:37,312 --> 00:44:41,479 Gee, I sure can't wait to get my hands on those diamonds. 726 00:44:44,816 --> 00:44:45,934 Cut the shoving. 727 00:44:45,934 --> 00:44:47,303 Oh shut up. 728 00:44:47,303 --> 00:44:49,146 Oh, I guess I steered you to the right spot. 729 00:44:49,146 --> 00:44:50,680 Ouch, I busted the only nail I had left. 730 00:44:50,680 --> 00:44:51,988 Just pathetic. 731 00:44:51,988 --> 00:44:53,037 Hey Josie, where's the shovel? 732 00:44:53,037 --> 00:44:54,073 It's in the boat. 733 00:44:54,073 --> 00:44:55,776 Hey bring the shovel! 734 00:44:55,776 --> 00:44:57,359 Shovel coming up! 735 00:45:00,806 --> 00:45:02,441 Ropes hurting your wrist? 736 00:45:02,441 --> 00:45:04,066 What wrists? 737 00:45:04,066 --> 00:45:05,791 I wish I could untie it. 738 00:45:05,791 --> 00:45:07,510 I wish you could too. 739 00:45:07,510 --> 00:45:09,659 [Voiceover] Hurry up! 740 00:45:09,659 --> 00:45:13,046 If I were untied, we could jump 'em now. 741 00:45:13,046 --> 00:45:15,653 What makes you think I want to? 742 00:45:15,653 --> 00:45:16,486 You do. 743 00:45:18,078 --> 00:45:18,933 If one of us were wounded, 744 00:45:18,933 --> 00:45:21,416 we'd never get out of here alive. 745 00:45:21,416 --> 00:45:23,961 Why did you let me in on the secret? 746 00:45:23,961 --> 00:45:25,952 Just where do you figure in this? 747 00:45:25,952 --> 00:45:28,680 I'm just an average American crook. 748 00:45:28,680 --> 00:45:30,314 Josie's watching. 749 00:45:30,314 --> 00:45:32,476 Found the shovel! 750 00:45:32,476 --> 00:45:36,344 [Voiceover] Then shut up and bring it! 751 00:45:36,344 --> 00:45:37,583 Here's the shovel. 752 00:45:37,583 --> 00:45:38,960 I feel something. 753 00:45:38,960 --> 00:45:41,181 It's right here, I can feel it. 754 00:45:41,181 --> 00:45:42,607 Watch out with that thing. 755 00:45:42,607 --> 00:45:44,190 Ah, who needs it? 756 00:45:46,909 --> 00:45:48,006 [Vera] I've got it. 757 00:45:48,006 --> 00:45:49,021 [Billie] Take some more on that end. 758 00:45:49,021 --> 00:45:50,128 [Vera] I got my hand in it. 759 00:45:50,128 --> 00:45:51,423 Watch it now. 760 00:45:51,423 --> 00:45:52,894 [Josie] Alright here it comes. 761 00:45:52,894 --> 00:45:55,212 [Billie] Pull it up, pull it up. 762 00:45:55,212 --> 00:45:56,045 Oh, there it is. 763 00:45:56,045 --> 00:45:57,302 Man, that's what I'm here for. 764 00:45:57,302 --> 00:45:58,732 Oh you and me both. 765 00:45:58,732 --> 00:45:59,888 Well open it Josie, open it up! 766 00:45:59,888 --> 00:46:00,911 Here, I'll do it. 767 00:46:00,911 --> 00:46:01,798 Now hold it, 768 00:46:01,798 --> 00:46:02,631 you want to 769 00:46:02,631 --> 00:46:03,964 Got the thing? 770 00:46:05,065 --> 00:46:05,898 Now stand back. 771 00:46:05,898 --> 00:46:07,458 Watch it, Billie. 772 00:46:07,458 --> 00:46:08,708 She's got it! 773 00:46:10,639 --> 00:46:13,056 Now wait a minute, hold it. 774 00:46:21,014 --> 00:46:23,150 A quarter of those is mine. 775 00:46:23,150 --> 00:46:24,338 Too bad you couldn't bring yourself 776 00:46:24,338 --> 00:46:25,914 to do a quarter of the digging. 777 00:46:25,914 --> 00:46:27,442 Prettiest thing I've ever seen. 778 00:46:27,442 --> 00:46:29,377 Oh man it's raining diamonds. 779 00:46:29,377 --> 00:46:30,437 Look you can just wait 780 00:46:30,437 --> 00:46:31,846 til you get your own share to rain with. 781 00:46:31,846 --> 00:46:32,807 Oh you can cut it out, knocking me around 782 00:46:32,807 --> 00:46:33,803 now that I'm rich. 783 00:46:33,803 --> 00:46:36,136 You're sure asking for it. 784 00:47:04,635 --> 00:47:06,052 Come on, fight. 785 00:47:31,009 --> 00:47:32,092 Cut it out. 786 00:47:35,402 --> 00:47:38,485 Now stop it or I'll drown both of ya. 787 00:47:43,262 --> 00:47:46,762 You're gonna get these things in the boat. 788 00:47:48,094 --> 00:47:50,341 Now I'd better tie you up again. 789 00:47:50,341 --> 00:47:52,721 It's getting to feel natural. 790 00:47:52,721 --> 00:47:55,081 You know, you're not such a bad guy. 791 00:47:55,081 --> 00:47:57,105 You're okay yourself, Josie. 792 00:47:57,105 --> 00:47:58,400 Too bad you're so square. 793 00:47:58,400 --> 00:48:01,305 Never could figure you legit guys. 794 00:48:01,305 --> 00:48:04,305 Guess I was just brought up wrong. 795 00:48:05,389 --> 00:48:06,222 Be careful, Mister. 796 00:48:06,222 --> 00:48:07,647 I don't like to laughed at. 797 00:48:07,647 --> 00:48:09,104 What's the matter? 798 00:48:09,104 --> 00:48:10,679 Oh, Mister Big Mouth. 799 00:48:10,679 --> 00:48:12,673 Did you have to hit him when his hands are tied? 800 00:48:12,673 --> 00:48:15,049 I'd hate to hit him when they wasn't. 801 00:48:15,049 --> 00:48:16,382 Let's get going. 802 00:48:17,353 --> 00:48:19,087 That suits me. 803 00:48:19,087 --> 00:48:20,730 Man I'd like to get out of this dump. 804 00:48:20,730 --> 00:48:22,023 There ain't much you can do around here 805 00:48:22,023 --> 00:48:24,424 with or without diamonds. 806 00:48:24,424 --> 00:48:25,283 Hey Josie, 807 00:48:25,283 --> 00:48:27,265 you figure they got the swamp surrounded looking for us? 808 00:48:27,265 --> 00:48:28,911 Oh they'd surround us alright, 809 00:48:28,911 --> 00:48:31,207 but they got a big area to surround. 810 00:48:31,207 --> 00:48:32,286 We'll get out of here, 811 00:48:32,286 --> 00:48:34,703 unless you want to stay here. 812 00:48:44,867 --> 00:48:47,597 You gals want to spend the night in the lilies? 813 00:48:47,597 --> 00:48:49,701 Oh, I'm tired. 814 00:48:49,701 --> 00:48:52,451 There's not much farther at it. 815 00:49:55,778 --> 00:49:57,408 It's sure hot, huh? 816 00:49:57,408 --> 00:49:58,241 Yeah. 817 00:49:59,430 --> 00:50:00,443 I think I'll go to Alaska 818 00:50:00,443 --> 00:50:02,115 and sit on one of them glacier things 819 00:50:02,115 --> 00:50:03,450 for a month of Sundays. 820 00:50:03,450 --> 00:50:04,847 So if you were up there, 821 00:50:04,847 --> 00:50:07,197 you'd want to come back here again. 822 00:50:07,197 --> 00:50:10,151 There is one place I'd never want to go back to 823 00:50:10,151 --> 00:50:14,186 unless somebody buries some more diamonds for me. 824 00:50:14,186 --> 00:50:17,716 Josie, how much you figure they're worth. 825 00:50:17,716 --> 00:50:18,936 Oh, half a million. 826 00:50:18,936 --> 00:50:20,657 I told you what the fence said. 827 00:50:20,657 --> 00:50:23,083 He'd at least give us 200 grand. 828 00:50:23,083 --> 00:50:25,903 Yeah I'm sure gonna see him. 829 00:50:25,903 --> 00:50:26,736 200 grand? 830 00:50:28,531 --> 00:50:30,356 Man that's a lot of loot. 831 00:50:30,356 --> 00:50:32,219 You said it. 832 00:50:32,219 --> 00:50:34,597 I guess that's 50 grand a piece, huh? 833 00:50:34,597 --> 00:50:35,430 Yeah. 834 00:50:36,780 --> 00:50:39,388 Don't sound like so much that way. 835 00:50:39,388 --> 00:50:42,072 Guess it'll have to do. 836 00:50:42,072 --> 00:50:45,072 You know, that Vera's a mean dame. 837 00:50:46,401 --> 00:50:48,885 With that gun of hers, I bet she gets herself into trouble 838 00:50:48,885 --> 00:50:51,826 before she ever gets a chance to spend it. 839 00:50:51,826 --> 00:50:53,826 So that's her problem. 840 00:50:55,221 --> 00:50:58,224 I could sure do without that Lee too. 841 00:50:58,224 --> 00:51:00,243 She thinks she's so smart. 842 00:51:00,243 --> 00:51:03,488 You don't like nobody tonight, do you? 843 00:51:03,488 --> 00:51:05,826 Josie, how would you like to have 844 00:51:05,826 --> 00:51:07,918 100 grand a piece instead of 50? 845 00:51:07,918 --> 00:51:09,085 I'd like it. 846 00:51:10,477 --> 00:51:11,734 Listen, Josie, 847 00:51:11,734 --> 00:51:14,015 it wouldn't be any trouble to get rid of them two. 848 00:51:14,015 --> 00:51:15,164 Easy. 849 00:51:15,164 --> 00:51:16,574 Then you would make it split even. 850 00:51:16,574 --> 00:51:18,060 A hundred grand a piece! 851 00:51:18,060 --> 00:51:19,883 Are you sure you wouldn't like that whole 200 grand 852 00:51:19,883 --> 00:51:21,911 all for yourself? 853 00:51:21,911 --> 00:51:23,778 Oh, Josie, you know I wouldn't do nothing to you. 854 00:51:23,778 --> 00:51:26,099 Oh you dirty dumb little two-timer. 855 00:51:26,099 --> 00:51:28,959 I don't know nothing about you except that you make me sick. 856 00:51:28,959 --> 00:51:30,377 Look, we came into this four ways, 857 00:51:30,377 --> 00:51:31,404 and that's the way we're going out 858 00:51:31,404 --> 00:51:32,592 unless you'd like to try something - 859 00:51:32,592 --> 00:51:34,159 get yourself out of the deal. 860 00:51:34,159 --> 00:51:36,734 Now get out of here before I break your dirty little neck. 861 00:51:36,734 --> 00:51:37,567 But Josie! 862 00:51:37,567 --> 00:51:39,067 Get out of here. 863 00:53:00,656 --> 00:53:03,344 Cut off the racket out there, Vera. 864 00:53:03,344 --> 00:53:04,946 It's okay, Billie. 865 00:53:04,946 --> 00:53:06,363 Go back to sleep. 866 00:53:50,653 --> 00:53:52,986 Want to take a trip with me? 867 00:53:55,571 --> 00:53:58,071 You might like it when you're that dead. 868 00:53:58,071 --> 00:54:00,154 I don't want to kill you, 869 00:54:02,413 --> 00:54:05,080 I really don't want to kill you. 870 00:54:07,599 --> 00:54:09,432 I've got the diamonds, 871 00:54:10,557 --> 00:54:11,640 and the guns. 872 00:54:16,551 --> 00:54:19,884 You come with me and don't make a sound. 873 00:54:47,564 --> 00:54:48,981 Josie, wake up. 874 00:54:50,549 --> 00:54:51,458 What's the matter? 875 00:54:51,458 --> 00:54:52,708 They're gone. 876 00:54:53,815 --> 00:54:55,703 They got my gun. 877 00:54:55,703 --> 00:54:56,620 Mine too. 878 00:54:58,245 --> 00:54:59,495 The diamonds. 879 00:55:00,370 --> 00:55:02,620 That crazy, sneaky little - 880 00:55:04,769 --> 00:55:08,010 - [Lee] The boat, hey, it's still here. 881 00:55:08,010 --> 00:55:10,404 Why do you suppose she didn't take the boat? 882 00:55:10,404 --> 00:55:11,887 Why did she take Bob? 883 00:55:11,887 --> 00:55:14,577 Couldn't you see she was crazy about him? 884 00:55:14,577 --> 00:55:15,585 I guess so. 885 00:55:15,585 --> 00:55:16,691 Come on, let's go. 886 00:55:16,691 --> 00:55:17,524 Where? 887 00:55:17,524 --> 00:55:19,056 Well, after her, where else? 888 00:55:19,056 --> 00:55:20,710 Now wait a minute. 889 00:55:20,710 --> 00:55:22,265 Vera's smart and she's clever. 890 00:55:22,265 --> 00:55:25,058 There's gotta be a reason she didn't take that boat. 891 00:55:25,058 --> 00:55:26,405 Yeah, why didn't she? 892 00:55:26,405 --> 00:55:28,686 Seems me to me she wants us to come running after her. 893 00:55:28,686 --> 00:55:30,308 You can't let her get away. 894 00:55:30,308 --> 00:55:33,416 Well I'm not about to go running into a bullet either. 895 00:55:33,416 --> 00:55:35,140 I don't know how she did it. 896 00:55:35,140 --> 00:55:37,649 The first thing we gotta do is find out where she's at. 897 00:55:37,649 --> 00:55:38,482 But how? 898 00:55:39,446 --> 00:55:41,336 We better see us before she sees us 899 00:55:41,336 --> 00:55:42,903 because she'll kill us. 900 00:55:42,903 --> 00:55:45,146 Just like that? 901 00:55:45,146 --> 00:55:49,313 Well I guess the first thing is to find their trail. 902 00:56:06,375 --> 00:56:07,208 Josie! 903 00:56:11,957 --> 00:56:13,167 You can see where they went. 904 00:56:13,167 --> 00:56:15,494 She probably held a gun on him. 905 00:56:15,494 --> 00:56:17,428 Remember, told you she wasn't no good. 906 00:56:17,428 --> 00:56:19,880 It wasn't exactly a surprise to me. 907 00:56:19,880 --> 00:56:23,030 Look, if she went through this mess, I guess we can too. 908 00:56:23,030 --> 00:56:25,713 Now remember, if she sees us, we're dead, so keep it quiet. 909 00:56:25,713 --> 00:56:26,609 Okay. 910 00:56:26,609 --> 00:56:28,204 Josie, what are we gonna do when we find her? 911 00:56:28,204 --> 00:56:29,158 Oh beats me. 912 00:56:29,158 --> 00:56:30,479 Well then why do we have to - 913 00:56:30,479 --> 00:56:31,740 - Oh let's do one thing at a time. 914 00:56:31,740 --> 00:56:32,573 Come on. 915 00:57:08,646 --> 00:57:11,036 [Bob] How long do we play this game? 916 00:57:11,036 --> 00:57:13,316 Until it's over. 917 00:57:13,316 --> 00:57:14,483 Behind here. 918 00:57:18,481 --> 00:57:20,432 How did she ever get up in that tree? 919 00:57:20,432 --> 00:57:21,872 [Josie] She's there alright. 920 00:57:21,872 --> 00:57:23,141 [Billie] How did she ever get up there 921 00:57:23,141 --> 00:57:24,363 with all those guns? 922 00:57:24,363 --> 00:57:26,327 If I know Vera, she's got 'em lined up 923 00:57:26,327 --> 00:57:27,719 like a shooting gallery. 924 00:57:27,719 --> 00:57:29,152 Looks like Bob's okay. 925 00:57:29,152 --> 00:57:31,683 Sure, she goes for him. 926 00:57:31,683 --> 00:57:33,906 We could spread out and brush her from three sides. 927 00:57:33,906 --> 00:57:36,258 That's exactly what she expects us to do. 928 00:57:36,258 --> 00:57:37,456 Is she a good shot? 929 00:57:37,456 --> 00:57:40,362 Ugh, she can hit anything she can see. 930 00:57:40,362 --> 00:57:41,413 If we were to rush out there, 931 00:57:41,413 --> 00:57:45,496 we'd all three be dead before we could reach her. 932 00:57:47,635 --> 00:57:49,040 What are we gonna do? 933 00:57:49,040 --> 00:57:51,092 I dunno, let me think a minute. 934 00:57:51,092 --> 00:57:53,222 Now she figures that she can shoot us, 935 00:57:53,222 --> 00:57:55,845 but we can't shoot her. 936 00:57:55,845 --> 00:57:57,410 Got nothing to shoot her with. 937 00:57:57,410 --> 00:57:59,119 That's right, so if we could shoot her, 938 00:57:59,119 --> 00:58:01,167 the surprise would be would be on our side. 939 00:58:01,167 --> 00:58:03,422 Yeah that would be a real surprise alright. 940 00:58:03,422 --> 00:58:05,505 Come on, I got an idea. 941 00:58:12,964 --> 00:58:15,083 I used to make these when I was a kid. 942 00:58:15,083 --> 00:58:17,613 Got a couple of rats with them once. 943 00:58:17,613 --> 00:58:19,837 Sure hope you can get one more. 944 00:58:19,837 --> 00:58:21,920 How far do you think you can throw it? 945 00:58:21,920 --> 00:58:26,003 I'm not exactly the smallest girl in the class. 946 00:58:27,031 --> 00:58:29,058 Now you two girls circle around, 947 00:58:29,058 --> 00:58:30,532 and then when I whistle like I told you, 948 00:58:30,532 --> 00:58:31,667 get her to take a shot at you. 949 00:58:31,667 --> 00:58:32,985 You gotta get her to take a shot at you, 950 00:58:32,985 --> 00:58:34,815 but don't do it so good, you get yourself killed, 951 00:58:34,815 --> 00:58:35,816 understand? 952 00:58:35,816 --> 00:58:36,983 We'd better. 953 00:58:38,062 --> 00:58:39,671 Man, I sure hope you can throw that thing. 954 00:58:39,671 --> 00:58:40,683 I do too. 955 00:58:40,683 --> 00:58:41,516 Now go on. 956 00:59:02,444 --> 00:59:03,361 Hey Vera! 957 00:59:17,004 --> 00:59:19,004 Hey Vera, it's Billie! 958 00:59:39,201 --> 00:59:41,368 Why don't they come out? 959 01:00:47,520 --> 01:00:49,270 I got her, come on. 960 01:00:51,546 --> 01:00:52,816 She's dead. 961 01:00:52,816 --> 01:00:54,352 Are you okay? 962 01:00:54,352 --> 01:00:55,954 A lot better than I was. 963 01:00:55,954 --> 01:00:58,429 She's dead alright, real dead. 964 01:00:58,429 --> 01:00:59,844 You fool. 965 01:00:59,844 --> 01:01:02,177 That snake almost got you. 966 01:01:04,608 --> 01:01:06,948 If there's one thing I can't stand, it's snakes. 967 01:01:06,948 --> 01:01:08,977 Can't you get rid of it? 968 01:01:08,977 --> 01:01:11,403 I didn't care much for this one either. 969 01:01:11,403 --> 01:01:13,270 Another second, and I'd have been dead. 970 01:01:13,270 --> 01:01:14,390 She shot him? 971 01:01:14,390 --> 01:01:15,452 Yeah. 972 01:01:15,452 --> 01:01:16,654 Before the spear got her? 973 01:01:16,654 --> 01:01:18,096 No afterwards, 974 01:01:18,096 --> 01:01:20,753 the last thing she did before she fell. 975 01:01:20,753 --> 01:01:22,650 She always was a good shot. 976 01:01:22,650 --> 01:01:26,291 Funny thing, she always wanted to kill, kill anything, 977 01:01:26,291 --> 01:01:29,302 and the last thing she did was save his life. 978 01:01:29,302 --> 01:01:32,802 The last thing she did was kill a snake. 979 01:02:01,973 --> 01:02:04,502 How much further we gotta go now Josie? 980 01:02:04,502 --> 01:02:05,891 Just a couple of more miles. 981 01:02:05,891 --> 01:02:08,539 Oh let's go, I'm not taking any chances. 982 01:02:08,539 --> 01:02:10,026 They're probably waiting for us. 983 01:02:10,026 --> 01:02:11,196 It's gonna get dark pretty soon. 984 01:02:11,196 --> 01:02:12,968 I wanna see when I get out of here. 985 01:02:12,968 --> 01:02:14,062 Come on, Mister. 986 01:02:14,062 --> 01:02:17,159 Gotta see what you gotta see. 987 01:02:17,159 --> 01:02:19,102 I'm not interested in how you lost those girls. 988 01:02:19,102 --> 01:02:21,469 I'm only interested in finding them again. 989 01:02:21,469 --> 01:02:23,615 By now, they probably got to the jewels. 990 01:02:23,615 --> 01:02:25,776 Slightest suspicion and they'd just assume kill 991 01:02:25,776 --> 01:02:28,724 Lieutenant Hampton, just look at her. 992 01:02:28,724 --> 01:02:30,647 It doesn't matter now whether we're seen or not. 993 01:02:30,647 --> 01:02:33,796 The important thing is to make contact. 994 01:02:33,796 --> 01:02:35,869 Sure it's a big jungle, but we've got a big force out there, 995 01:02:35,869 --> 01:02:36,990 haven't we? 996 01:02:36,990 --> 01:02:39,065 Now get on it, and let's make that contact. 997 01:02:39,065 --> 01:02:39,898 Alright, 998 01:02:40,938 --> 01:02:43,355 Dick, come in here, will you? 999 01:02:48,037 --> 01:02:50,163 I can hardly wait to get to that fence 1000 01:02:50,163 --> 01:02:53,266 and turn these diamonds into spending money. 1001 01:02:53,266 --> 01:02:55,035 Yeah me too. 1002 01:02:55,035 --> 01:02:58,604 How much is it cut three ways now, huh, Josie? 1003 01:02:58,604 --> 01:03:03,159 Seems to me you'd like to get to that fence too, Lee. 1004 01:03:03,159 --> 01:03:05,242 Oh I got one of my own. 1005 01:03:06,252 --> 01:03:07,085 Oh? 1006 01:03:08,945 --> 01:03:12,193 Well maybe he can give me a better price, 1007 01:03:12,193 --> 01:03:13,439 me and Billie. 1008 01:03:13,439 --> 01:03:16,126 Oh I guess they all pay about the same. 1009 01:03:16,126 --> 01:03:20,621 You never know, how would I get in touch with him? 1010 01:03:20,621 --> 01:03:22,560 I'd rather keep that to myself. 1011 01:03:22,560 --> 01:03:23,734 Well that's a fine way to act, 1012 01:03:23,734 --> 01:03:25,241 after what we've done for you. 1013 01:03:25,241 --> 01:03:27,998 There hasn't been a one-way street, you know. 1014 01:03:27,998 --> 01:03:29,228 Yeah that's right. 1015 01:03:29,228 --> 01:03:30,409 Well, I don't think it's very - 1016 01:03:30,409 --> 01:03:32,780 - Forget it, Billie. 1017 01:03:32,780 --> 01:03:36,297 Well we should be out of here in couple of hours. 1018 01:03:36,297 --> 01:03:37,262 It's sure gonna seem funny 1019 01:03:37,262 --> 01:03:39,742 without you ordering me around, Josie. 1020 01:03:39,742 --> 01:03:40,811 It's gonna seem funny without 1021 01:03:40,811 --> 01:03:44,165 you and Vera squabbling all the time too. 1022 01:03:44,165 --> 01:03:44,998 Yeah, 1023 01:03:45,919 --> 01:03:46,752 sure will. 1024 01:03:55,804 --> 01:03:57,471 Expecting someone? 1025 01:03:58,580 --> 01:03:59,990 Aren't you? 1026 01:03:59,990 --> 01:04:02,888 They probably got this whole jungle surrounded. 1027 01:04:02,888 --> 01:04:04,055 Yeah, maybe. 1028 01:04:06,214 --> 01:04:09,335 She should have let that snake get Bob. 1029 01:04:09,335 --> 01:04:10,707 What do you mean? 1030 01:04:10,707 --> 01:04:12,044 Save us the trouble. 1031 01:04:12,044 --> 01:04:14,835 Aw, Josie, can't you think of no other way? 1032 01:04:14,835 --> 01:04:15,962 He's cute. 1033 01:04:15,962 --> 01:04:17,707 He may be cute, but as long as he can talk, 1034 01:04:17,707 --> 01:04:20,195 we got a couple of extra murder wraps. 1035 01:04:20,195 --> 01:04:23,279 Look, why don't you just tie him up and leave him. 1036 01:04:23,279 --> 01:04:24,612 Why should we? 1037 01:04:26,510 --> 01:04:28,209 We're close to the edge of the jungle. 1038 01:04:28,209 --> 01:04:31,203 A gun shot will bring whoever's looking for us a running. 1039 01:04:31,203 --> 01:04:33,223 What makes you so sure somebody's looking for us. 1040 01:04:33,223 --> 01:04:35,900 You sure don't like gunshots, do ya? 1041 01:04:35,900 --> 01:04:38,237 Not when they're attracting attention and get us caught. 1042 01:04:38,237 --> 01:04:41,083 You don't like 'em when they kill anybody either. 1043 01:04:41,083 --> 01:04:43,371 No, not especially. 1044 01:04:43,371 --> 01:04:45,890 I wonder if you've got any guts. 1045 01:04:45,890 --> 01:04:48,007 [Billie] She sure don't like to see nobody get hurt. 1046 01:04:48,007 --> 01:04:50,438 Not when it's not necessary. 1047 01:04:50,438 --> 01:04:52,564 Seems to me that this one's necessary. 1048 01:04:52,564 --> 01:04:54,394 But the sound will bring 'em. 1049 01:04:54,394 --> 01:04:57,326 There won't be any sound. 1050 01:04:57,326 --> 01:04:59,409 Would you like to try it. 1051 01:05:01,662 --> 01:05:02,872 Why should I? 1052 01:05:02,872 --> 01:05:04,516 It's not my idea. 1053 01:05:04,516 --> 01:05:06,733 Might make us all feel a little closer. 1054 01:05:06,733 --> 01:05:08,919 Yeah, why should we be the only ones 1055 01:05:08,919 --> 01:05:10,779 with a murder wrap on our heads? 1056 01:05:10,779 --> 01:05:13,779 Make me feel like I can trust you. 1057 01:05:21,587 --> 01:05:22,420 Okay. 1058 01:05:25,209 --> 01:05:26,948 Give me your gun. 1059 01:05:26,948 --> 01:05:28,137 Why should I? 1060 01:05:28,137 --> 01:05:29,233 I'll kill him for you if you want. 1061 01:05:29,233 --> 01:05:30,379 Give me the knife. 1062 01:05:30,379 --> 01:05:31,221 It's just a little late, 1063 01:05:31,221 --> 01:05:32,638 give me your gun. 1064 01:07:22,438 --> 01:07:24,188 Would you untie me? 1065 01:07:27,325 --> 01:07:31,075 Before you do, I'm gonna have to take you in. 1066 01:07:36,251 --> 01:07:37,084 I'll go. 1067 01:07:48,121 --> 01:07:49,860 It's the police boat. 1068 01:07:49,860 --> 01:07:52,610 Don't worry, I'll stand by you. 1069 01:07:55,042 --> 01:07:55,959 Let's go. 1070 01:08:07,259 --> 01:08:09,259 (music) 72861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.