Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,001 --> 00:00:56,834
Who dares summon me here
and question my loyalty?
2
00:00:57,459 --> 00:01:00,584
The charges against
me are false!
3
00:01:00,668 --> 00:01:02,834
Stop wasting our
time, Captain.
4
00:01:03,751 --> 00:01:06,584
Confess to your crimes,
and we may show mercy.
5
00:01:06,668 --> 00:01:08,293
What proof do you have?
6
00:01:08,959 --> 00:01:12,376
Your accomplices have been
captured and told us everything.
7
00:01:12,459 --> 00:01:14,626
There is no need for
further deception.
8
00:01:16,501 --> 00:01:19,959
You are guilty of conspiracy
against this family.
9
00:01:20,668 --> 00:01:22,168
Any last words?
10
00:01:23,793 --> 00:01:28,418
This syndicate has grown weak
under your rule, Lady Durand.
11
00:01:29,418 --> 00:01:30,751
Weak, you say?
12
00:01:32,709 --> 00:01:34,501
Who here agrees?
13
00:01:40,043 --> 00:01:41,043
Cowards!
14
00:01:43,418 --> 00:01:46,543
You're dismissed, Captain.
15
00:01:53,293 --> 00:01:55,376
Who stands before me next?
16
00:02:12,293 --> 00:02:14,209
The mercenaries we discussed.
17
00:02:18,626 --> 00:02:21,876
Such courage to demand
an audience with me.
18
00:02:22,584 --> 00:02:26,543
You'd be dead if my son hadn't
convinced me to consider your offer.
19
00:02:27,709 --> 00:02:29,501
And we're here to deliver.
20
00:02:31,584 --> 00:02:34,293
You asked for the Pyke
who disgraced your family.
21
00:02:34,793 --> 00:02:36,834
He's all yours.
22
00:02:36,918 --> 00:02:40,209
It won't be traced back to
you. We made sure of it.
23
00:02:41,959 --> 00:02:43,126
Take him below.
24
00:02:43,209 --> 00:02:46,126
No. No!
25
00:02:46,209 --> 00:02:48,668
This isn't over, Durand.
26
00:02:50,126 --> 00:02:51,209
Impressive.
27
00:02:52,043 --> 00:02:56,043
Your willingness to cross the
Pykes shows how desperate you are.
28
00:02:56,543 --> 00:03:02,293
Tell me. Why is the intel you've
requested of such value to you?
29
00:03:02,793 --> 00:03:05,251
Dr. Hemlock stole
someone from us.
30
00:03:05,751 --> 00:03:08,084
We heard your syndicate
had the connections needed
31
00:03:08,168 --> 00:03:10,084
to find the Imperial's base.
32
00:03:10,584 --> 00:03:12,959
And since we've upheld
our end of the bargain,
33
00:03:14,251 --> 00:03:15,584
now it's your turn.
34
00:03:39,584 --> 00:03:42,543
Hemlock's whereabouts have been
well guarded by the Empire,
35
00:03:43,459 --> 00:03:47,418
but one of our sources came across these
coordinates linked to his laboratory.
36
00:03:47,501 --> 00:03:49,793
And they've been verified?
37
00:03:49,876 --> 00:03:55,876
Take what you came for and go,
before my generosity runs out.
38
00:04:01,376 --> 00:04:03,584
I hope you find who
you're looking for.
39
00:04:47,084 --> 00:04:49,626
Echo said he and Rex
need two rotations
40
00:04:49,709 --> 00:04:52,043
before they can meet
us at the coordinates.
41
00:04:53,876 --> 00:04:55,668
That's not good enough.
42
00:04:55,751 --> 00:04:56,918
We're going now.
43
00:04:57,834 --> 00:05:02,668
Hunter, the last time we stormed
an Imperial base without backup,
44
00:05:03,959 --> 00:05:06,209
not all of us made it out.
45
00:05:12,459 --> 00:05:15,668
Omega's been waiting for
us a long time, Wrecker.
46
00:05:16,293 --> 00:05:18,168
I'm not making her
wait another day.
47
00:05:54,293 --> 00:05:57,043
It smells like rancid
Jotaz out here.
48
00:05:57,793 --> 00:05:59,418
There's nothing on the scanners.
49
00:06:00,043 --> 00:06:02,459
The Empire could be
jamming our sensors.
50
00:06:31,001 --> 00:06:32,126
Oh, no.
51
00:06:33,334 --> 00:06:34,709
Whoa.
52
00:06:34,793 --> 00:06:36,543
That's Hemlock's lab?
53
00:06:39,168 --> 00:06:40,376
They destroyed it.
54
00:06:41,168 --> 00:06:43,168
Another orbital bombardment.
55
00:06:43,251 --> 00:06:46,834
But Omega. I-I-If
she was here...
56
00:06:46,918 --> 00:06:48,626
We don't know if she was.
57
00:06:48,709 --> 00:06:52,126
The Durands' intel
could be wrong.
58
00:06:53,293 --> 00:06:55,293
Let's get down there
and check it out.
59
00:07:10,751 --> 00:07:12,084
We're not alone.
60
00:07:16,209 --> 00:07:17,709
Freeze!
61
00:07:17,793 --> 00:07:18,959
Drop your weapons.
62
00:07:20,834 --> 00:07:23,168
Blaster beats stick, kid.
63
00:07:23,251 --> 00:07:26,543
Wrecker, they're regs.
64
00:07:26,626 --> 00:07:27,626
And who are you?
65
00:07:30,376 --> 00:07:32,834
We're clones. Same as you.
66
00:07:33,584 --> 00:07:35,584
You don't look like clones.
67
00:07:35,668 --> 00:07:36,834
They must be 99s.
68
00:07:37,418 --> 00:07:38,584
Defectives.
69
00:07:38,668 --> 00:07:41,459
Defective and effective.
70
00:07:42,084 --> 00:07:44,126
What are you two doing out here?
71
00:07:44,209 --> 00:07:47,168
What's it look like? Surviving.
72
00:07:47,251 --> 00:07:50,251
Or trying to. No
thanks to the Empire.
73
00:07:50,876 --> 00:07:52,376
They send you to finish us off?
74
00:07:52,876 --> 00:07:55,793
Do we look like we're
with the Empire?
75
00:07:57,376 --> 00:07:58,543
What do you want?
76
00:07:58,626 --> 00:08:00,293
We're looking for a young girl.
77
00:08:00,834 --> 00:08:02,043
She's a clone.
78
00:08:02,543 --> 00:08:05,084
We think she was
sent to the lab here.
79
00:08:06,043 --> 00:08:09,376
Never saw anyone like that,
but Mox might know about her.
80
00:08:09,459 --> 00:08:10,709
He won't talk to them.
81
00:08:11,501 --> 00:08:13,418
Please, we have to find her.
82
00:08:13,501 --> 00:08:16,001
She's part of our squad.
83
00:08:19,293 --> 00:08:20,501
Stick to the trail.
84
00:08:20,584 --> 00:08:22,084
Follow our steps.
85
00:08:22,168 --> 00:08:24,543
And don't touch the vines.
86
00:08:32,251 --> 00:08:34,376
When the Empire
transferred us off Kamino,
87
00:08:34,459 --> 00:08:36,168
we thought we were
getting more training.
88
00:08:36,251 --> 00:08:38,543
Instead, they made us prisoners.
89
00:08:38,626 --> 00:08:39,959
Took samples of our blood.
90
00:08:40,501 --> 00:08:43,501
Why? What was the
Empire doing here?
91
00:08:43,584 --> 00:08:44,668
Whatever they wanted.
92
00:08:45,459 --> 00:08:48,126
At least we escaped before
they destroyed the facility.
93
00:08:48,709 --> 00:08:51,209
And you survived alone
out here ever since?
94
00:08:51,876 --> 00:08:53,168
We're soldiers.
95
00:08:53,251 --> 00:08:55,293
Or we were supposed to be.
96
00:09:04,459 --> 00:09:05,584
Stop.
97
00:09:05,668 --> 00:09:06,709
What?
98
00:09:08,168 --> 00:09:09,668
Wrecker, behind you.
99
00:09:15,501 --> 00:09:16,584
Run!
100
00:09:18,293 --> 00:09:20,834
Don't fire! It gets
hostile when you shoot.
101
00:09:20,918 --> 00:09:23,126
You mean it's not
already hostile?
102
00:09:23,209 --> 00:09:24,293
No!
103
00:09:29,709 --> 00:09:31,334
Hunter!
104
00:09:36,418 --> 00:09:37,501
Come on!
105
00:09:47,584 --> 00:09:50,418
What was that stuff?
106
00:09:50,501 --> 00:09:52,251
Slither vines.
107
00:09:52,334 --> 00:09:53,626
The Empire made it.
108
00:09:53,709 --> 00:09:57,459
It's some kind of experimental
weapon, until they lost control of it.
109
00:09:57,543 --> 00:10:01,168
Probably why they ordered a Base
Delta Zero on their own facility.
110
00:10:01,251 --> 00:10:02,793
We'll be safe on the crag.
111
00:10:02,876 --> 00:10:04,834
The slither vines
haven't spread there.
112
00:10:04,918 --> 00:10:05,918
Yet.
113
00:10:06,793 --> 00:10:09,251
And this time, don't
touch anything.
114
00:10:09,751 --> 00:10:10,959
Yeah, yeah.
115
00:10:21,543 --> 00:10:22,543
Mox.
116
00:10:27,084 --> 00:10:28,084
Who are they?
117
00:10:28,584 --> 00:10:29,584
Clones.
118
00:10:29,668 --> 00:10:31,043
We found them by the overlook.
119
00:10:34,668 --> 00:10:36,709
It's quite a place you got here.
120
00:10:38,293 --> 00:10:39,418
What do you want?
121
00:10:39,501 --> 00:10:41,209
We're looking for a young girl.
122
00:10:41,293 --> 00:10:43,793
She was taken by an
Imperial named Hemlock.
123
00:10:43,876 --> 00:10:45,543
Her name's Omega.
124
00:10:46,834 --> 00:10:48,626
Never saw a girl around the lab.
125
00:10:49,584 --> 00:10:50,709
But I know Hemlock.
126
00:10:51,209 --> 00:10:54,209
He was in charge
until things changed.
127
00:10:55,584 --> 00:10:58,751
One day, the Imperials started
packing up and shipped out.
128
00:10:59,251 --> 00:11:01,084
So we made our move and escaped.
129
00:11:02,626 --> 00:11:06,043
We were the only ones who made it
out before the orbital bombardment.
130
00:11:06,709 --> 00:11:08,709
Even the clone troopers
left us to die.
131
00:11:09,501 --> 00:11:11,126
Said they were following orders.
132
00:11:12,418 --> 00:11:13,418
We get it.
133
00:11:14,251 --> 00:11:15,834
We've lost people too.
134
00:11:17,793 --> 00:11:19,793
We can take you
to someplace safe,
135
00:11:20,293 --> 00:11:24,293
but we need to find out if Omega
was here or where Hemlock took her.
136
00:11:25,418 --> 00:11:27,709
There has to be some
intel in that base.
137
00:11:30,543 --> 00:11:33,709
One of the control room panels was
still intact during our last scout.
138
00:11:34,709 --> 00:11:37,751
I tried to use it to send a
signal, but there was no power.
139
00:11:37,834 --> 00:11:39,126
Can you take us there?
140
00:11:39,209 --> 00:11:40,209
No way.
141
00:11:40,293 --> 00:11:42,751
That area is covered
in slither vines.
142
00:11:42,834 --> 00:11:43,918
It's toxic.
143
00:11:44,584 --> 00:11:45,751
Stak's right.
144
00:11:45,834 --> 00:11:48,334
Going near those ruins
is a suicide mission.
145
00:11:48,876 --> 00:11:49,959
You're on your own.
146
00:11:50,543 --> 00:11:52,001
They need help, Mox.
147
00:11:52,751 --> 00:11:53,793
I'll go with them.
148
00:12:02,376 --> 00:12:04,376
You know the risks
of going down there.
149
00:12:11,209 --> 00:12:12,959
And I thought he
was the smart one.
150
00:12:23,001 --> 00:12:24,543
I can get you inside the ruins,
151
00:12:25,084 --> 00:12:28,251
but you won't be able to get anything
from the console without a power source.
152
00:12:28,334 --> 00:12:29,501
We got that covered.
153
00:12:30,126 --> 00:12:32,251
Just need to grab
something from our ship.
154
00:12:35,334 --> 00:12:37,043
This clone you're looking forโฆ
155
00:12:37,126 --> 00:12:38,126
Omega.
156
00:12:38,793 --> 00:12:40,376
How long has she been gone?
157
00:12:40,459 --> 00:12:41,918
Too long.
158
00:12:42,001 --> 00:12:43,209
But we're not giving up.
159
00:12:44,459 --> 00:12:46,793
I wish the other clones
felt that way about us.
160
00:12:47,751 --> 00:12:51,418
You may be defective CTs,
but at least you're loyal.
161
00:13:00,543 --> 00:13:02,168
Whoa!
162
00:13:03,168 --> 00:13:04,876
Your ship has seen some action.
163
00:13:05,751 --> 00:13:07,459
Mostly during the war.
164
00:13:08,584 --> 00:13:09,876
And some after.
165
00:13:12,501 --> 00:13:15,209
I thought, one day, I'd be
flying one of these on a mission.
166
00:13:16,084 --> 00:13:17,459
A lot's changed.
167
00:13:21,209 --> 00:13:23,918
Well, I've got the
gear and the power.
168
00:13:25,418 --> 00:13:26,918
Lead the way, kid.
169
00:13:51,376 --> 00:13:53,709
There's slither vines
everywhere in there.
170
00:13:54,209 --> 00:13:56,376
- Be careful where you step.
- Whoa!
171
00:14:24,876 --> 00:14:27,209
How much further is the console?
172
00:14:27,293 --> 00:14:28,584
Hard to tell.
173
00:14:28,668 --> 00:14:30,376
More vines have
spread down here.
174
00:14:30,459 --> 00:14:32,834
We had to stop scavenging
the site because of it.
175
00:14:33,668 --> 00:14:36,459
What other experiments were
going on in this place?
176
00:14:36,543 --> 00:14:37,793
Nothing good.
177
00:14:38,626 --> 00:14:40,626
They didn't exactly tell
us what was going on.
178
00:15:24,668 --> 00:15:25,793
Go! Keep moving!
179
00:15:48,293 --> 00:15:49,584
What are we waiting for?
180
00:15:49,668 --> 00:15:51,668
Let's take their ship
and get out of here.
181
00:15:53,043 --> 00:15:54,043
What about Deke?
182
00:15:55,626 --> 00:15:56,709
He made his choice.
183
00:15:57,626 --> 00:15:59,209
If we leave him behind,
184
00:15:59,293 --> 00:16:02,334
then we're no better than the
troopers who did the same to us.
185
00:16:03,959 --> 00:16:04,959
Mox.
186
00:16:06,168 --> 00:16:08,168
Those two clones seem different.
187
00:16:09,418 --> 00:16:12,376
They're risking their lives to
find a member of their squad.
188
00:16:12,918 --> 00:16:14,084
I respect that.
189
00:16:14,793 --> 00:16:16,709
They won't make it
back from the ruins.
190
00:16:16,793 --> 00:16:17,918
You know that.
191
00:16:18,418 --> 00:16:22,876
If we wait and the slither vines reach
their ship, our chance to escape is gone.
192
00:16:25,834 --> 00:16:26,959
Where's their ship?
193
00:16:27,043 --> 00:16:28,126
Northern ridge.
194
00:16:30,668 --> 00:16:31,668
Show me.
195
00:16:45,584 --> 00:16:49,876
I didn't think it could smell
any worse, but I was wrong.
196
00:16:50,376 --> 00:16:52,376
We're in agreement on that.
197
00:16:54,668 --> 00:16:56,876
There's the console. Come on.
198
00:17:51,834 --> 00:17:53,418
All right.
199
00:17:53,501 --> 00:17:54,834
Do your thing, little guy.
200
00:18:04,334 --> 00:18:06,918
Something's coming.
201
00:18:07,001 --> 00:18:08,251
We need to make this quick.
202
00:18:08,334 --> 00:18:10,043
Is it more of those things?
203
00:18:10,876 --> 00:18:11,876
No.
204
00:18:12,376 --> 00:18:15,043
Something else.
205
00:18:15,126 --> 00:18:17,709
I'm familiar with the
system. Give me some time.
206
00:18:17,793 --> 00:18:19,459
I'll see what data
I can pull up.
207
00:18:59,876 --> 00:19:00,876
Got it.
208
00:19:16,084 --> 00:19:18,084
You really think you
can fly this thing?
209
00:19:19,293 --> 00:19:22,043
I was top of my class in
flight training back on Kamino.
210
00:19:25,793 --> 00:19:27,043
Where will we go?
211
00:19:27,126 --> 00:19:28,793
Anywhere is better than here.
212
00:19:29,459 --> 00:19:32,168
Check this out. A DC-17.
213
00:19:45,001 --> 00:19:47,834
Mox, Mox! Stak!
214
00:19:47,918 --> 00:19:50,144
The vines. They're everywhere.
215
00:19:50,168 --> 00:19:51,501
Help! We need help!
216
00:19:51,584 --> 00:19:53,751
Mox! Come in, Mox!
217
00:19:56,168 --> 00:19:57,709
Time's up. Get the data pad!
218
00:20:08,001 --> 00:20:09,793
Whoa! Look out!
219
00:20:55,834 --> 00:20:56,834
It's everywhere!
220
00:21:03,918 --> 00:21:05,168
Keep it steady!
221
00:21:16,251 --> 00:21:17,293
Grab the cables!
222
00:21:50,876 --> 00:21:52,126
Shoot for the mouth!
223
00:21:56,459 --> 00:21:57,876
We need more firepower!
224
00:22:03,043 --> 00:22:04,334
That's not enough!
225
00:22:04,418 --> 00:22:06,376
Grab the case of explosives.
226
00:22:38,751 --> 00:22:39,751
Yeah!
227
00:22:46,584 --> 00:22:47,959
Go, go, go!
228
00:23:17,751 --> 00:23:19,918
I've been going over the data.
229
00:23:20,959 --> 00:23:25,293
Looks like Hemlock transferred his entire
base of operations to another location.
230
00:23:26,209 --> 00:23:28,251
His experiments too.
231
00:23:29,376 --> 00:23:31,334
Did the intel say where he went?
232
00:23:32,334 --> 00:23:35,668
There was a mention of a
sector but nothing more.
233
00:23:36,501 --> 00:23:40,376
It's a lead, but we've got
a lot of space to cover.
234
00:23:40,459 --> 00:23:44,168
Well, if that's where Omega is,
then that's where we're going.
235
00:23:46,209 --> 00:23:48,334
We'll drop you three
off someplace safe.
236
00:23:49,043 --> 00:23:50,043
Where?
237
00:23:50,543 --> 00:23:51,751
An island.
238
00:23:51,834 --> 00:23:53,334
There are good people there.
239
00:23:53,959 --> 00:23:55,209
They'll take care of you.
240
00:23:56,043 --> 00:23:57,876
We're cadets without an army.
241
00:23:58,626 --> 00:24:00,376
I don't know where
we fit anymore.
242
00:24:00,959 --> 00:24:02,584
You have time to figure it out.
243
00:24:03,501 --> 00:24:05,626
Make your own path.
244
00:24:05,709 --> 00:24:08,334
Be something other
than a soldier.
245
00:24:09,084 --> 00:24:10,334
What about you?
246
00:24:11,251 --> 00:24:14,834
Our mission is not over yet.
17129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.