All language subtitles for S5 E4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,388 --> 00:00:14,932 I'm okay! 2 00:00:19,561 --> 00:00:20,395 ♪ Party ♪ 3 00:00:20,479 --> 00:00:21,897 ♪ Who's the king? King Julien! ♪ 4 00:00:22,021 --> 00:00:23,607 ♪ Who's the king? King Julien! ♪ 5 00:00:23,691 --> 00:00:25,526 ♪ Get down for the get down ♪ 6 00:00:25,609 --> 00:00:28,696 ♪ Everybody party with King who? King Julien! ♪ 7 00:00:28,779 --> 00:00:30,238 ♪ King who? King Julien! ♪ 8 00:00:30,322 --> 00:00:32,516 ♪ Tonight will be forever ♪ 9 00:00:32,520 --> 00:00:33,979 ♪ Let's do King Julien style ♪ 10 00:00:34,062 --> 00:00:34,896 ♪ Woof! ♪ 11 00:00:37,232 --> 00:00:38,984 ♪ Whoa, whoa ♪ 12 00:00:39,067 --> 00:00:40,736 ♪ Y'all tell me who's the king ♪ 13 00:00:40,820 --> 00:00:42,780 ♪ Whoa, whoa ♪ 14 00:00:42,862 --> 00:00:44,406 ♪ All hail King Julien! ♪ 15 00:00:48,381 --> 00:00:50,341 Looking back on the glory days 16 00:00:50,425 --> 00:00:54,012 of the KJ Mystery Solving 5 all those years ago... 17 00:00:54,095 --> 00:00:57,432 I remember what it felt like to be unstoppable. 18 00:00:57,515 --> 00:01:00,560 We'd just solved over 300 mysteries. 19 00:01:00,643 --> 00:01:03,354 We were on top! Tippy top! 20 00:01:03,438 --> 00:01:05,231 Of our mystery solving game. 21 00:01:05,315 --> 00:01:08,651 Seemed like we would go on solving mysteries forever, 22 00:01:08,735 --> 00:01:09,861 or so I thought, 23 00:01:09,944 --> 00:01:13,406 until that fateful day we solved our last. 24 00:01:15,492 --> 00:01:18,036 Now, remember, Mort, you're delicious pie bait 25 00:01:18,119 --> 00:01:19,704 to catch the Phantom Ninja Pie Thief. 26 00:01:19,788 --> 00:01:22,791 I'm delicious pie bait! 27 00:01:22,874 --> 00:01:25,293 All right, KJ Mystery Solving 5! 28 00:01:25,376 --> 00:01:28,546 Let's catch this mysterious pie ninja! 29 00:01:30,423 --> 00:01:31,966 I love you too, Keytar. 30 00:01:32,050 --> 00:01:35,261 You are the most important member of our mystery-solving group. 31 00:01:35,345 --> 00:01:38,056 Yes, you are. Don't argue with me. 32 00:01:43,436 --> 00:01:45,021 Hu-rah! 33 00:01:45,104 --> 00:01:47,482 Uh, nothing to see here. 34 00:01:47,565 --> 00:01:50,735 Just your average, uh, Phantom Ninja Pie Thief! 35 00:01:50,819 --> 00:01:52,362 Uh, hu-rah! 36 00:01:52,445 --> 00:01:54,197 Aw, sheesh! 37 00:01:54,280 --> 00:01:55,740 The pie's alive! 38 00:01:55,824 --> 00:01:56,783 Ha! 39 00:01:56,866 --> 00:01:58,952 You've been nabbed, pie ninja! 40 00:01:59,035 --> 00:02:00,870 You won't take me alive! 41 00:02:00,954 --> 00:02:03,581 Not you or your meddling pie! 42 00:02:03,665 --> 00:02:04,666 Die! 43 00:02:06,626 --> 00:02:08,086 Huh? 44 00:02:08,169 --> 00:02:10,129 Ah, sheesh! 45 00:02:10,213 --> 00:02:12,715 No! Keytar! 46 00:02:15,009 --> 00:02:16,970 The pie went over the cliff 47 00:02:17,053 --> 00:02:19,514 and with it, my beloved Keytar... 48 00:02:19,597 --> 00:02:20,849 Oh, and Mort. 49 00:02:20,932 --> 00:02:24,269 The KJ Mystery Solving 5 was done. 50 00:02:24,352 --> 00:02:27,522 The surviving three members went our separate ways. 51 00:02:27,605 --> 00:02:28,439 Hu-rah! 52 00:02:28,523 --> 00:02:32,569 And even though it was a long time ago, 53 00:02:32,652 --> 00:02:35,697 those emotions... 54 00:02:35,780 --> 00:02:38,992 still run pretty deep. 55 00:02:39,075 --> 00:02:42,912 Keytar, how I miss you. 56 00:02:42,996 --> 00:02:44,789 Oh, and you other guys, too. 57 00:02:44,873 --> 00:02:46,708 Emotions! Ugh! 58 00:02:48,001 --> 00:02:49,752 Don't like 'em. 59 00:02:49,836 --> 00:02:51,796 Emotions were never my thing. 60 00:02:51,880 --> 00:02:54,173 What are they good for anyway? 61 00:02:54,257 --> 00:02:55,967 Just then, I heard something. 62 00:02:56,050 --> 00:02:59,971 Something that would change everything! 63 00:03:00,054 --> 00:03:02,098 King Julien! 64 00:03:02,181 --> 00:03:03,641 It was a dame 65 00:03:03,725 --> 00:03:05,101 but not just any dame. 66 00:03:05,184 --> 00:03:07,103 A dame with hands like a pair of hunchbacks 67 00:03:07,186 --> 00:03:09,022 wrestling under a sweater. 68 00:03:09,105 --> 00:03:12,775 I need the Mystery Solving 5! 69 00:03:12,859 --> 00:03:15,653 Sorry, Tammy. The mystery-solving gang broke up. 70 00:03:15,737 --> 00:03:17,113 Just me now. 71 00:03:17,196 --> 00:03:19,365 What? What happened? 72 00:03:19,449 --> 00:03:22,619 Well, it's a long story. 73 00:03:22,702 --> 00:03:24,704 Looking back on the glory days 74 00:03:24,787 --> 00:03:28,416 of the KJ Mystery Solving 5 all those years ago... 75 00:03:28,499 --> 00:03:29,626 King Julien! 76 00:03:29,709 --> 00:03:32,086 I remember what it felt like! I got a real problem. 77 00:03:32,170 --> 00:03:35,381 Butterfish has gone missing, and I am worried sick. 78 00:03:35,465 --> 00:03:37,884 Poor Todd is beside himself. 79 00:03:37,967 --> 00:03:40,845 He can't eat. He can't sleep. 80 00:03:40,929 --> 00:03:44,474 Look at him. Look at him! 81 00:03:44,557 --> 00:03:47,769 Something in the kid's soulless, dead-shark eyes 82 00:03:47,852 --> 00:03:49,437 freaked me out so much... 83 00:03:49,520 --> 00:03:52,148 ...I was afraid to turn the case down. 84 00:03:52,231 --> 00:03:55,568 I'll do it, but I got to ask you a few questions. 85 00:03:55,652 --> 00:03:57,737 What is a Butterfish? 86 00:03:57,820 --> 00:04:00,323 I mean, what kind of name is that? Just find him! 87 00:04:00,406 --> 00:04:02,075 Finding a missing 88 00:04:02,158 --> 00:04:04,077 Butterfish wasn't a dream case, 89 00:04:04,160 --> 00:04:07,622 but I decided to burn a little shoe leather. 90 00:04:07,705 --> 00:04:09,332 First thing I noticed, 91 00:04:09,415 --> 00:04:11,125 everything was the wrong color. 92 00:04:11,209 --> 00:04:13,544 My booty didn't look good in black and white. 93 00:04:19,217 --> 00:04:21,844 Hmm, that's better. 94 00:04:21,928 --> 00:04:25,264 Second, I knew Glitterbunz was working the Brundle Man bar mitzvah. 95 00:04:25,348 --> 00:04:28,267 Good place to start asking around. 96 00:04:28,351 --> 00:04:30,812 ♪ Ba-ba-ba-ba-ba bar mitzvah ♪ 97 00:04:30,895 --> 00:04:33,690 ♪ Got the rich stuff Stickin' to the on-high plan ♪ 98 00:04:33,773 --> 00:04:38,486 ♪ As little B-B-B-B-B-Brundle Man Junior Becomes a man ♪ 99 00:04:38,569 --> 00:04:40,405 ♪ Wicky-wicky-wicky-wick, check it! ♪ 100 00:04:40,488 --> 00:04:43,283 ♪ Brundle Man-Man-Man-Man-Man-Man... ♪ 101 00:04:45,743 --> 00:04:48,496 Say, Glitterbunz, you know Butterfish? 102 00:04:48,579 --> 00:04:51,624 Big man? About yay tall? About yay wide? 103 00:04:51,708 --> 00:04:54,877 Uh, are you Koo-Koo-Cocarachi-Machi? 104 00:04:54,961 --> 00:04:58,131 Butterfish is the best doorman in the business. 105 00:04:58,214 --> 00:05:01,175 He called in sick today, and just look at this place. 106 00:05:01,259 --> 00:05:03,970 It's full of little... 107 00:05:04,053 --> 00:05:04,887 ...kids! 108 00:05:04,971 --> 00:05:06,556 It's a bar mitzvah. 109 00:05:06,639 --> 00:05:09,350 You know, coming-of-age party for preteen Jewish boys? 110 00:05:09,434 --> 00:05:12,395 Ah? You don't say? 111 00:05:12,478 --> 00:05:16,649 I just thought they were some kind of stunted turtles or something. 112 00:05:17,984 --> 00:05:19,819 It was a bust. 113 00:05:19,902 --> 00:05:21,821 Nobody had seen the big man. 114 00:05:21,904 --> 00:05:24,782 Just then, I got tossed a lucky break. 115 00:05:24,866 --> 00:05:26,326 Aah! 116 00:05:26,409 --> 00:05:29,120 Almost got run over by a bunch of bar mitzvah kids 117 00:05:29,203 --> 00:05:31,456 joyriding in their dad's wagon. 118 00:05:31,539 --> 00:05:32,957 That's when I found him... 119 00:05:33,041 --> 00:05:34,208 Butterfish. 120 00:05:34,292 --> 00:05:36,252 Aah! He wasn't moving. 121 00:05:36,335 --> 00:05:40,965 Looked like he might have bought that old one-way bus ticket to Frankri-la. 122 00:05:41,049 --> 00:05:44,469 Still, I needed to know for sure. 123 00:05:53,227 --> 00:05:55,438 No! Get away! 124 00:05:55,521 --> 00:05:58,274 Aw, man, something ain't right, King J. 125 00:05:58,357 --> 00:06:00,902 They after us! Ain't gonna get me! 126 00:06:00,985 --> 00:06:02,528 Get away! 127 00:06:02,612 --> 00:06:05,114 Ahh... 128 00:06:05,198 --> 00:06:07,742 Another case closed. 129 00:06:07,825 --> 00:06:10,870 Time to tell Tammy the good news. 130 00:06:14,248 --> 00:06:16,834 Oh, hello, King Julien. 131 00:06:16,918 --> 00:06:20,922 Hmm? How ever so nice to see you. 132 00:06:21,005 --> 00:06:22,882 Tammy, I found Butterfish. 133 00:06:22,965 --> 00:06:26,636 He's running around, ranting and raving, like a lunatic in the jungle. 134 00:06:26,719 --> 00:06:30,515 Oh! Butterfish has been here the whole time, 135 00:06:30,598 --> 00:06:33,226 playing a game with Todd. 136 00:06:33,309 --> 00:06:36,813 Todd, come say hello. 137 00:06:36,896 --> 00:06:37,980 Hello, sir. 138 00:06:38,064 --> 00:06:40,566 Get me out of here. 139 00:06:40,650 --> 00:06:41,943 Everything is fine here. 140 00:06:42,026 --> 00:06:44,654 Please take me with you. 141 00:06:44,737 --> 00:06:45,988 Todd! 142 00:06:46,072 --> 00:06:49,700 Little man, come on back and finish the game. 143 00:06:49,784 --> 00:06:52,662 This didn't make a lot of sense. 144 00:06:52,745 --> 00:06:55,414 How is it that Butterfish is here? 145 00:06:55,498 --> 00:06:58,835 Anything else I can do for you, King Julien? 146 00:06:58,918 --> 00:07:01,087 So nice to see you. 147 00:07:01,170 --> 00:07:03,381 Come by anytime. 148 00:07:04,715 --> 00:07:05,550 Huh? 149 00:07:05,633 --> 00:07:06,717 Tammy acting sweet? 150 00:07:06,801 --> 00:07:08,678 Butterfish knowing Todd's name 151 00:07:08,761 --> 00:07:10,763 and the fact that Todd wasn't a little girl? 152 00:07:10,847 --> 00:07:13,891 I mean, come on, man. He knew Todd was a boy. 153 00:07:13,975 --> 00:07:16,060 Something was not right. 154 00:07:16,144 --> 00:07:18,521 Something was very off. 155 00:07:19,856 --> 00:07:22,275 Don't look at me, Julie. Rob? 156 00:07:22,358 --> 00:07:23,651 I said, don't look at me. 157 00:07:27,321 --> 00:07:30,366 You can look at me now. Look at me! 158 00:07:30,449 --> 00:07:32,368 Don't I look great? 159 00:07:32,451 --> 00:07:35,371 Yeah, buddy, you look... Shh! 160 00:07:35,454 --> 00:07:37,832 Keep it down, Julie. Sheesh. 161 00:07:37,915 --> 00:07:40,418 They could be watching. Who's they? 162 00:07:40,501 --> 00:07:42,420 Exactly. Take this. 163 00:07:42,503 --> 00:07:46,007 Rob, I don't want any of your face-lift leftovers. 164 00:07:46,090 --> 00:07:48,968 Oh, no, Julie, I keep those in a jar at home. 165 00:07:49,051 --> 00:07:50,761 This is something I stumbled on. 166 00:07:50,845 --> 00:07:55,308 It's the key to the whole thing. What whole thing, Rob? 167 00:07:55,391 --> 00:07:57,560 Exactly. Now you're getting it. 168 00:07:57,643 --> 00:08:00,229 If they knew I had it, whoa, boy. 169 00:08:00,313 --> 00:08:01,689 You better hold on to it, 170 00:08:01,772 --> 00:08:04,358 in case something bad happens to the old Rob-a-roono. 171 00:08:04,442 --> 00:08:07,987 Don't be silly, Rob. What bad thing could possibly happen? 172 00:08:08,070 --> 00:08:09,739 Hey-ya, Rob! 173 00:08:09,822 --> 00:08:12,325 The phone's for you. Thanks, Jimmy. 174 00:08:12,408 --> 00:08:14,702 Hello? Hello? 175 00:08:14,785 --> 00:08:20,124 Oh, shellac my bones and call me Ginger! They found me! 176 00:08:20,208 --> 00:08:21,500 Oh! 177 00:08:21,584 --> 00:08:22,835 Ohh! 178 00:08:28,257 --> 00:08:31,385 They got Rob! 179 00:08:31,469 --> 00:08:33,846 Okay, get it together, Julien. 180 00:08:33,930 --> 00:08:36,432 Who's to say what you saw? 181 00:08:36,515 --> 00:08:41,229 Go to your happy place. You can do this. Happy place. 182 00:08:41,312 --> 00:08:44,106 All those horrible things that happened to Rob 183 00:08:44,190 --> 00:08:47,151 could have been accidents, right? 184 00:08:47,235 --> 00:08:49,570 He was always accident-prone. 185 00:08:49,654 --> 00:08:53,282 Yeah, accidents. 186 00:08:53,366 --> 00:08:55,243 I thought a little stroll amongst my peeps 187 00:08:55,326 --> 00:08:57,203 might put me in a better mood. 188 00:08:57,286 --> 00:08:59,121 Boy, was I wrong 'cause I saw... 189 00:08:59,205 --> 00:09:00,539 Ah! Rob! 190 00:09:00,623 --> 00:09:01,874 Hiya, Julie. 191 00:09:01,958 --> 00:09:04,961 But I watched you get exploded! 192 00:09:05,044 --> 00:09:07,296 I don't know what you're talking about, old chum. 193 00:09:07,380 --> 00:09:09,006 But... 194 00:09:09,090 --> 00:09:12,260 Nothing like that happened to me. I was never there. 195 00:09:12,343 --> 00:09:13,719 You gave me this. 196 00:09:14,804 --> 00:09:15,972 Ha ha, ha! 197 00:09:16,055 --> 00:09:18,766 I think you should hand that over to me, Julie. 198 00:09:18,849 --> 00:09:19,684 You might get hurt. 199 00:09:19,767 --> 00:09:23,854 Better do as Rob says, King Julien. 200 00:09:23,938 --> 00:09:26,023 That is right, King J. 201 00:09:26,107 --> 00:09:28,484 Hand that over, and nobody gets hurt. 202 00:09:28,567 --> 00:09:30,695 Hand it over, ding-dong. 203 00:09:30,778 --> 00:09:33,114 Make it go easy on yourself, man. 204 00:09:34,907 --> 00:09:39,078 B-b-b-b-beverage! 205 00:09:39,161 --> 00:09:42,373 King Julien. King Julien. 206 00:09:42,456 --> 00:09:44,709 King Julien. King Julien. 207 00:09:44,792 --> 00:09:47,169 King Julien. King Julien. 208 00:09:47,253 --> 00:09:49,755 I had a real mystery on my hands now. 209 00:09:49,839 --> 00:09:52,591 I needed all the help I could get. 210 00:09:52,675 --> 00:09:56,762 Time to put the mystery-solving team back together! 211 00:09:56,846 --> 00:09:58,264 I want it. 212 00:09:58,347 --> 00:09:59,807 I am sorry, Princess. But I want it. 213 00:09:59,890 --> 00:10:01,517 But I made this hat myself. I want that hat! 214 00:10:01,600 --> 00:10:04,103 Do you know how many hours it took to stitch on 215 00:10:04,186 --> 00:10:06,689 each individual piece of glitter with these claws? 216 00:10:06,772 --> 00:10:08,357 Simply ages. 217 00:10:08,441 --> 00:10:10,901 I don't care! I want it! 218 00:10:10,985 --> 00:10:13,112 Enforcer? Yes, Princess! 219 00:10:13,195 --> 00:10:15,948 Sorry! What Amy wants, Amy gets! 220 00:10:16,032 --> 00:10:17,658 Be brave, be brave... 221 00:10:17,742 --> 00:10:19,952 Oh, okay, take it. Just take it. 222 00:10:21,078 --> 00:10:23,289 Clover, I know Mort dying and all 223 00:10:23,372 --> 00:10:26,334 was pretty traumatic, but the kingdom needs you. 224 00:10:26,417 --> 00:10:27,918 I need you. 225 00:10:28,002 --> 00:10:31,255 We need the KJ Mystery Solving 5. 226 00:10:31,339 --> 00:10:35,343 Oh, thank Frank. I've missed that life so much! 227 00:10:35,426 --> 00:10:36,886 I'm coming with you, King Julien. 228 00:10:36,969 --> 00:10:39,889 Well, let's go, then! 229 00:10:39,972 --> 00:10:42,642 Ugh. Rude. 230 00:10:42,725 --> 00:10:47,271 Now that I had Clover, we needed to find Maurice. 231 00:10:47,355 --> 00:10:50,399 Last I'd heard, he'd gone home to the Aye-Aye Kingdom, 232 00:10:50,483 --> 00:10:52,109 working in a jive joint. 233 00:10:53,361 --> 00:10:57,031 ♪ I am just an aye-aye, yeah ♪ 234 00:10:57,114 --> 00:11:00,618 ♪ Groovy, groovy aye-aye, yeah ♪ 235 00:11:00,701 --> 00:11:02,912 ♪ Gonna move my thigh-igh ♪ 236 00:11:02,995 --> 00:11:07,625 ♪ Gonna make you fly-y Poking out your eye-eye ♪ 237 00:11:07,708 --> 00:11:11,879 ♪ 'Cause I am such An aye-aye, aye-aye, yeah ♪ 238 00:11:11,962 --> 00:11:13,798 Bricky, I love you! 239 00:11:13,881 --> 00:11:16,717 Seeing Mo-Mo onstage filled me with... 240 00:11:16,801 --> 00:11:19,970 got to admit... emotions, 241 00:11:20,054 --> 00:11:22,807 ranging from disgust to... 242 00:11:22,890 --> 00:11:24,975 Ugh! 243 00:11:25,059 --> 00:11:28,437 Show us your musk gland! 244 00:11:28,521 --> 00:11:31,649 Excuse me, ladies. Royal personage coming through. 245 00:11:31,732 --> 00:11:34,610 Stop the music! Stop it! 246 00:11:36,987 --> 00:11:40,074 Maurice, I don't know how to tell you this, but your show is canceled. 247 00:11:40,157 --> 00:11:42,243 Really? I need you to help solve the mystery 248 00:11:42,326 --> 00:11:44,537 that's happening right now in the Lemur Kingdom. 249 00:11:44,620 --> 00:11:47,998 I'm not coming back, Your Majesty, and I'm not Maurice. 250 00:11:48,082 --> 00:11:51,460 I go by my natural-born aye-aye name now... Bricky. 251 00:11:51,544 --> 00:11:53,963 And this is my place. Bricardo's. 252 00:11:54,046 --> 00:11:55,840 Bought it off my sister, Brosalind. 253 00:11:55,923 --> 00:11:57,967 First, that name is just stupid. 254 00:11:58,050 --> 00:12:01,595 Second, your name isn't Bricky. It's Maurice. 255 00:12:01,679 --> 00:12:04,181 Say it. Maurice! 256 00:12:04,265 --> 00:12:05,975 Bricky. No, it's with a M. 257 00:12:06,058 --> 00:12:08,436 It's like Mauuuu-reee... 258 00:12:08,519 --> 00:12:10,104 Bricky! You are Maurice! 259 00:12:10,187 --> 00:12:12,022 Bricky! Mo-Mo-Mo-Mo-Mo-Mo-Mo... 260 00:12:12,106 --> 00:12:13,482 Maurice-reese-reese-reese! Bricky, Bricky, Bricky! 261 00:12:15,401 --> 00:12:17,278 It's Mo-Mo! I said Bricky! 262 00:12:17,361 --> 00:12:18,946 Fine! That's how it is? 263 00:12:19,029 --> 00:12:21,031 You think these ladies love you? 264 00:12:21,115 --> 00:12:24,702 Ha! Or they just love you for your booty. 265 00:12:24,785 --> 00:12:27,371 Like an object. You are being objectified. 266 00:12:27,455 --> 00:12:31,000 But if they see a better booty, they will leave you. 267 00:12:31,083 --> 00:12:34,170 Booty love is a fickle love, Mo-Mo! 268 00:12:34,253 --> 00:12:36,922 Fi-i-i-i-ckle! 269 00:12:37,006 --> 00:12:40,926 Nothing doing, Your Majesty. I am never leaving here! 270 00:12:41,010 --> 00:12:43,512 Not as long as this place is still standing. 271 00:12:50,269 --> 00:12:51,562 Great. 272 00:12:51,645 --> 00:12:56,025 Now that the gang is back together, we can start with this clue. 273 00:12:56,108 --> 00:13:00,362 Well, I have to say, this is not a mystery at all. 274 00:13:00,446 --> 00:13:01,489 It is nothing. 275 00:13:01,572 --> 00:13:03,324 I wish I could help you out, King Julien. 276 00:13:03,407 --> 00:13:06,243 But I cannot. I will just hold on to this, though. 277 00:13:06,327 --> 00:13:09,038 Hold on there, egghead. 278 00:13:09,121 --> 00:13:11,624 That chip is our only clue to this mystery. 279 00:13:11,707 --> 00:13:14,752 Must not touch. Must not touch. 280 00:13:14,835 --> 00:13:18,422 Must destroy. Must destroy. 281 00:13:18,506 --> 00:13:19,798 His creepy eyes! 282 00:13:19,882 --> 00:13:20,966 No! 283 00:13:31,852 --> 00:13:34,688 What in the Vicar's closet is... Timo was a robot? 284 00:13:34,772 --> 00:13:37,233 Which would explain why all the people attacked King Julien. 285 00:13:37,316 --> 00:13:38,692 They're all robots! 286 00:13:38,776 --> 00:13:40,236 But he exploded! 287 00:13:40,319 --> 00:13:42,446 It seems that heightened states of emotion 288 00:13:42,530 --> 00:13:45,032 are the key to destroying these robots. 289 00:13:45,115 --> 00:13:48,744 Emotions. It had to be emotions. 290 00:13:48,827 --> 00:13:50,913 We needed to test Clover's theory. 291 00:13:50,996 --> 00:13:54,250 And I knew exactly the lemur-bot for the job. 292 00:13:54,333 --> 00:13:56,377 Must find King Julien. 293 00:13:56,460 --> 00:14:00,548 Get your face-lifts! Uh, get your robot face-lifts right here! 294 00:14:00,631 --> 00:14:03,801 That's right. Robot face-lifts are free today. 295 00:14:03,884 --> 00:14:05,970 I say, I say, step right up, sir. 296 00:14:06,053 --> 00:14:07,680 Oh, you look amazing, but, uh, 297 00:14:07,763 --> 00:14:10,307 you can always look more amazing, am I right? 298 00:14:10,391 --> 00:14:12,309 Am I right? You know I'm right. 299 00:14:12,393 --> 00:14:14,979 I like face-lifts. I like face-lifts. 300 00:14:15,062 --> 00:14:16,939 Well, good for you. 301 00:14:17,022 --> 00:14:18,691 The doctor will see you now. I like face-lifts. 302 00:14:20,192 --> 00:14:23,320 The booty is in the toilet. Repeat. Booty in the toilet! 303 00:14:25,614 --> 00:14:27,866 Now, let's test out this emotion theory. 304 00:14:27,950 --> 00:14:30,327 Enough emotion should make Rob explode. 305 00:14:30,411 --> 00:14:31,912 All right. 306 00:14:31,996 --> 00:14:34,540 Eat this, Rob-bot. 307 00:14:34,623 --> 00:14:37,960 My name is Clover! I hail from Dover! 308 00:14:38,043 --> 00:14:39,628 I kick you flankers... Hmm... 309 00:14:39,712 --> 00:14:43,215 Eh-eh-eh, uh, not so sure anger is working. 310 00:14:43,299 --> 00:14:45,884 What? I got a better idea. Watch this. 311 00:14:45,968 --> 00:14:48,387 Maurice, I want you to look at something very closely. 312 00:14:48,470 --> 00:14:49,471 Nuh-uh. 313 00:14:49,555 --> 00:14:52,141 Look at the kitten, Maurice. 314 00:14:52,224 --> 00:14:53,767 I don't wanna. It's very simple. 315 00:14:53,851 --> 00:14:55,477 You just look at it. Nuh-uh. 316 00:14:55,561 --> 00:14:57,438 You know, just take a glance. I don't wanna. 317 00:14:57,521 --> 00:15:00,107 So cute. You have to see it, really. I don't wanna. 318 00:15:00,190 --> 00:15:01,317 Look at it! 319 00:15:01,400 --> 00:15:03,944 So... Look at it! 320 00:15:04,028 --> 00:15:06,155 ...cute! Look at it. 321 00:15:06,238 --> 00:15:09,950 Oh, its little furry head and those big eyes. 322 00:15:10,034 --> 00:15:12,369 ♪ They say ♪ 323 00:15:13,871 --> 00:15:17,625 ♪ Love is in ♪ 324 00:15:17,708 --> 00:15:21,045 ♪ The air ♪ 325 00:15:36,143 --> 00:15:38,896 Maurice! 326 00:15:40,397 --> 00:15:43,609 All about the tears, baby. 327 00:15:43,692 --> 00:15:45,694 Wait. Do you smell that? 328 00:15:45,778 --> 00:15:48,906 Uh, it is an outhouse, Clover. No, it's coffee. 329 00:15:48,989 --> 00:15:51,659 Poo-coffee! 330 00:15:51,742 --> 00:15:55,162 There's only one person that could smell like poo-coffee. 331 00:15:55,245 --> 00:15:56,288 Willie! 332 00:15:56,372 --> 00:15:58,666 Karl. Right, Karl, that's what I meant. 333 00:15:58,749 --> 00:16:02,044 And so we set out to confront Karl 334 00:16:02,127 --> 00:16:05,047 and get to the bottom of this robot mystery 335 00:16:05,130 --> 00:16:07,049 once and for all. 336 00:16:09,718 --> 00:16:13,597 It was quiet, too quiet. Then... 337 00:16:13,681 --> 00:16:16,058 Hmm? 338 00:16:16,141 --> 00:16:18,727 Sorry. 339 00:16:18,811 --> 00:16:20,312 Hanging out with my aye-aye relations 340 00:16:20,396 --> 00:16:23,148 really got the old musk gland working, you know? 341 00:16:23,232 --> 00:16:26,944 Well, keep it to yourself, buddy. I mean, seriously. 342 00:16:27,027 --> 00:16:28,988 Quiet. Something's not right. 343 00:16:31,532 --> 00:16:35,494 No, Clover. Everything is right. 344 00:16:35,577 --> 00:16:36,829 Right as rain! 345 00:16:36,912 --> 00:16:39,039 Wouldn't you agree, Chauncey? 346 00:16:40,582 --> 00:16:44,003 All right, Karl, what have you done with my peoples? 347 00:16:44,086 --> 00:16:46,380 Isn't it obvious, Julien? 348 00:16:46,463 --> 00:16:49,717 I've replaced them all with robots. 349 00:16:49,800 --> 00:16:53,762 King Julien! King Julien! 350 00:16:56,473 --> 00:16:57,558 You see, Julien, 351 00:16:57,641 --> 00:16:59,685 I learned a little something from the whole endeavor 352 00:16:59,768 --> 00:17:02,938 of me helping you rescue your kingdom from Koto. 353 00:17:03,022 --> 00:17:06,442 The one thing you care about more than your kingdom 354 00:17:06,525 --> 00:17:09,570 is your people in it. 355 00:17:09,653 --> 00:17:12,698 And thus, in my most genius and diabolical move, 356 00:17:12,781 --> 00:17:15,576 I have struck at the very heart of you 357 00:17:15,659 --> 00:17:19,163 by kidnapping all your peoples 358 00:17:19,246 --> 00:17:20,664 and locking them up! 359 00:17:24,877 --> 00:17:30,674 Look, I have robot replacements for Maurice and Clover as well. 360 00:17:30,758 --> 00:17:32,468 That's horrible. 361 00:17:32,551 --> 00:17:35,012 This is the end! 362 00:17:35,095 --> 00:17:37,639 I want you to witness the horror 363 00:17:37,723 --> 00:17:40,726 of seeing your own people destroy you! 364 00:17:40,809 --> 00:17:45,230 With their blank, lifeless, robotic eyes! 365 00:17:45,314 --> 00:17:48,650 I am not going down without a fight! 366 00:17:51,612 --> 00:17:53,030 Aah! 367 00:18:04,583 --> 00:18:06,001 Ow! 368 00:18:12,716 --> 00:18:14,510 Huh? Huh? 369 00:18:16,345 --> 00:18:19,807 Ah... 370 00:18:22,101 --> 00:18:24,937 Aah! 371 00:18:25,562 --> 00:18:27,940 It's so beautiful, Chauncey! 372 00:18:28,023 --> 00:18:30,943 My masterpiece! 373 00:18:31,026 --> 00:18:32,569 Robot Butterfish, 374 00:18:32,653 --> 00:18:34,571 please finish this! 375 00:18:34,655 --> 00:18:38,033 Got to go to work. Got to go to work. 376 00:18:38,116 --> 00:18:40,661 Got to go to work. Got to go to work... 377 00:18:44,331 --> 00:18:46,834 Mo-Mo, it's all up to you now. 378 00:18:46,917 --> 00:18:50,254 I need you to cry, buddy. 379 00:18:50,337 --> 00:18:52,172 Here, look at this! 380 00:18:52,256 --> 00:18:53,549 Huh? 381 00:18:53,632 --> 00:18:56,927 No cute cat pictures. No cute cat pictures. 382 00:18:57,010 --> 00:18:59,263 Oh, quick, Mo-Mo, look! 383 00:19:07,938 --> 00:19:10,899 Mm-hmm. That's the last one. 384 00:19:10,983 --> 00:19:14,403 There was absolutely no hope for us now. 385 00:19:14,486 --> 00:19:16,113 It was all over. 386 00:19:16,196 --> 00:19:18,115 For my king! 387 00:19:20,033 --> 00:19:21,535 I'm sorry I'm late. 388 00:19:21,618 --> 00:19:24,288 Keytar and I were stuck in that pie for years. 389 00:19:24,371 --> 00:19:27,583 Keytar! You're alive! Yes! 390 00:19:27,666 --> 00:19:29,877 Oh, and, Mort, you little tree worm! 391 00:19:29,960 --> 00:19:31,211 Ha ha! You're not dead either. 392 00:19:31,295 --> 00:19:32,921 You said my name! 393 00:19:33,005 --> 00:19:34,381 Whee! 394 00:19:35,924 --> 00:19:37,676 Oh, it's really, really hot! 395 00:19:37,759 --> 00:19:40,053 Oh, no, wait. I found the cold spot, I think... 396 00:19:42,639 --> 00:19:45,017 We were in a jam, a pickle, a conundrum, 397 00:19:45,100 --> 00:19:48,061 a rock and another rock and a really hard place. 398 00:19:48,145 --> 00:19:50,480 There was only one way we were gonna survive. 399 00:19:50,564 --> 00:19:54,651 I had to make Mo-Mo squirt those tears. 400 00:19:54,735 --> 00:19:57,696 Mo-Mo, check it. 401 00:19:57,779 --> 00:20:01,742 Um, if this is the end, I just want to sing you this 402 00:20:01,825 --> 00:20:03,827 one last song. 403 00:20:03,911 --> 00:20:07,164 ♪ Oh, my dear brother Mo-Mo ♪ 404 00:20:07,247 --> 00:20:09,875 ♪ You got to know-know ♪ 405 00:20:09,958 --> 00:20:15,422 ♪ Life is a story about feeling ♪ 406 00:20:18,800 --> 00:20:22,804 ♪ I can show you pics Of bunnies and beavers ♪ 407 00:20:22,888 --> 00:20:24,932 ♪ Makin' your tears overachievers ♪ 408 00:20:25,015 --> 00:20:28,101 ♪ Got a cute chipmunk saying, "Hey, what's up?" ♪ 409 00:20:28,185 --> 00:20:31,897 ♪ Let the waterworks flow Come on, Buttercup ♪ 410 00:20:31,980 --> 00:20:34,316 ♪ Hurry up, Mo-Mo, we're all gonna die ♪ 411 00:20:34,399 --> 00:20:39,821 ♪ Unless you start squirting Those tears, tears from your eyes ♪ 412 00:20:39,905 --> 00:20:42,282 Check it out, Mo-Mo. You remember this? 413 00:20:42,366 --> 00:20:44,576 Oh, we were crazy back then, weren't we? 414 00:20:44,660 --> 00:20:46,161 Oh, look at this one. 415 00:20:46,244 --> 00:20:47,746 My hair looks sweet. 416 00:20:47,829 --> 00:20:49,665 Hey, what about this one? 417 00:20:49,748 --> 00:20:52,334 Remem... Oh, lookit! Oh, yeah! 418 00:20:52,417 --> 00:20:55,379 ♪ Cry like a woman, cry like a man ♪ 419 00:20:55,462 --> 00:20:58,632 ♪ Put those tiny tear streaks Down your spray-on tan ♪ 420 00:20:58,715 --> 00:21:00,842 ♪ Cry like a baby, cry like a god ♪ 421 00:21:00,926 --> 00:21:06,098 ♪ Cry like you're feeling it Deep in your bod ♪ 422 00:21:06,181 --> 00:21:08,141 ♪ Way to go, Mo-Mo ♪ 423 00:21:08,225 --> 00:21:10,269 ♪ We ain't gonna die ♪ 424 00:21:10,352 --> 00:21:14,564 ♪ Because you started Squirt-squirt-squirtin' ♪ 425 00:21:14,648 --> 00:21:19,653 ♪ Those tears from your eyes ♪ 426 00:21:22,864 --> 00:21:25,617 Oh, look, Karl. 427 00:21:25,701 --> 00:21:29,162 All your robots seem to have blown up. 428 00:21:29,246 --> 00:21:31,331 Like... Boom! 429 00:21:34,876 --> 00:21:36,920 Yes, uh, Julien, in hindsight, 430 00:21:37,004 --> 00:21:39,006 I really shouldn't have bought those 431 00:21:39,089 --> 00:21:41,133 secondhand emotional regulator chips. 432 00:21:41,216 --> 00:21:43,885 You would think I would have learned my lesson! 433 00:21:47,472 --> 00:21:49,850 You may have foiled my plan 434 00:21:49,933 --> 00:21:53,353 with all your singing and squirty tears, 435 00:21:53,437 --> 00:21:57,190 but, of course, this isn't over! 436 00:21:57,274 --> 00:22:00,068 Not yet at least! 437 00:22:00,152 --> 00:22:04,740 So you see, that's why I couldn't get out of bed this morning. 438 00:22:04,823 --> 00:22:06,700 I was, like, totally exhausted. 439 00:22:06,783 --> 00:22:09,119 But... but I did learn a valuable lesson. 440 00:22:09,202 --> 00:22:11,663 Emotions are important. 441 00:22:11,747 --> 00:22:13,290 You shouldn't just ignore them. 442 00:22:13,373 --> 00:22:16,752 I finally understand what they're good for. 443 00:22:16,835 --> 00:22:20,297 Emotions blow up robots! They do! 444 00:22:20,380 --> 00:22:23,550 Um, none of that actually happened, Your Majesty. 445 00:22:23,633 --> 00:22:26,219 No, Clo-Clo, but it could have. 446 00:22:26,303 --> 00:22:27,929 It could have. 447 00:22:28,013 --> 00:22:31,349 That was a very silly story, Your Majesty. 448 00:22:31,433 --> 00:22:34,102 Thank Frank none of it was real. 449 00:22:41,359 --> 00:22:44,654 ♪ Oh, my dear brother Mo-Mo ♪ 450 00:22:44,738 --> 00:22:47,115 ♪ You got to know-know ♪ 451 00:22:47,199 --> 00:22:53,455 ♪ Life is a story about feeling ♪ 452 00:22:56,541 --> 00:22:59,628 ♪ I can show you pics Of bunnies and beavers ♪ 453 00:22:59,711 --> 00:23:02,297 ♪ Makin' your tears overachievers ♪ 454 00:23:02,380 --> 00:23:05,801 ♪ Got a cute chipmunk saying, "Hey, what's up?" ♪ 455 00:23:05,884 --> 00:23:09,304 ♪ Let the waterworks flow Come on, Buttercup ♪ 32547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.