All language subtitles for S5 E2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,388 --> 00:00:14,932 I'm okay! 2 00:00:19,561 --> 00:00:20,395 ♪ Party ♪ 3 00:00:20,479 --> 00:00:21,897 ♪ Who's the king? King Julien! ♪ 4 00:00:22,021 --> 00:00:23,607 ♪ Who's the king? King Julien! ♪ 5 00:00:23,691 --> 00:00:25,526 ♪ Get down for the get down ♪ 6 00:00:25,609 --> 00:00:28,696 ♪ Everybody party with King who? King Julien! ♪ 7 00:00:28,779 --> 00:00:30,238 ♪ King who? King Julien! ♪ 8 00:00:30,322 --> 00:00:32,516 ♪ Tonight will be forever ♪ 9 00:00:32,520 --> 00:00:33,979 ♪ Let's do King Julien style ♪ 10 00:00:34,062 --> 00:00:34,896 ♪ Woof! ♪ 11 00:00:37,232 --> 00:00:38,984 ♪ Whoa, whoa ♪ 12 00:00:39,067 --> 00:00:40,736 ♪ Y'all tell me who's the king ♪ 13 00:00:40,820 --> 00:00:42,780 ♪ Whoa, whoa ♪ 14 00:00:42,862 --> 00:00:44,406 ♪ All hail King Julien! ♪ 15 00:00:47,380 --> 00:00:50,300 Aw, man. This is the worst. 16 00:00:50,383 --> 00:00:53,386 The smell is stinging my eyeballs. 17 00:00:53,553 --> 00:00:56,139 Ooh, I'm angry. I'm clearly angry! 18 00:00:56,222 --> 00:00:57,140 It smells bad! 19 00:00:57,223 --> 00:00:58,725 What happened here? 20 00:00:58,808 --> 00:01:02,145 Sorry, Zora. I guess our picnic is ruined. 21 00:01:02,520 --> 00:01:03,354 Zora? 22 00:01:03,438 --> 00:01:05,690 The water is magical. 23 00:01:06,191 --> 00:01:07,567 What are you doing? 24 00:01:08,193 --> 00:01:11,362 Come, frolic with your woman, Mort. 25 00:01:13,698 --> 00:01:17,160 Do something, Clover. All right! Back up, you lot! 26 00:01:17,243 --> 00:01:18,286 Move along! 27 00:01:18,995 --> 00:01:21,456 Feel free to help at any time, Maurice. 28 00:01:23,208 --> 00:01:24,793 What are they mad about? 29 00:01:24,959 --> 00:01:27,670 Somebody dumped a bunch of junk in the Watering Hole, Your Majesty. 30 00:01:27,754 --> 00:01:30,507 Why is this the first time I'm hearing of this? 31 00:01:30,590 --> 00:01:32,342 Been bugging you about it for weeks, 32 00:01:32,425 --> 00:01:33,885 but you kept blowing me off. 33 00:01:33,968 --> 00:01:34,803 Hmm? 34 00:01:36,179 --> 00:01:37,138 What are you doing? 35 00:01:37,222 --> 00:01:41,309 Oh, I assumed we were cutting away to a flashback. No? 36 00:01:41,476 --> 00:01:44,479 Okay, then. Fine, I'll handle this. 37 00:01:45,063 --> 00:01:48,441 Peoples! I have heard your angry grumbles 38 00:01:48,900 --> 00:01:51,653 and I promise to find out who is responsible 39 00:01:52,070 --> 00:01:53,780 for stinking up the Watering Hole. 40 00:01:55,740 --> 00:02:00,370 That's right. I'm putting my best Ringtail Guard Captain on it. 41 00:02:00,453 --> 00:02:03,915 Yes! Old Teddy's a man on a mission! 42 00:02:04,541 --> 00:02:06,543 Clover, Ted. I meant Clover. 43 00:02:06,626 --> 00:02:11,422 Copy that, sir! Lieutenant Colonel Sugarbottoms, standing down! 44 00:02:11,589 --> 00:02:14,717 Clover will find out who is to blame for this 45 00:02:15,134 --> 00:02:18,346 and we'll make sure they answer for their crimes. 46 00:02:18,429 --> 00:02:21,683 They will pay! Harshly! 47 00:02:21,933 --> 00:02:26,271 They will be visited upon with great vengeance. 48 00:02:26,354 --> 00:02:27,689 So we good? 49 00:02:28,106 --> 00:02:30,233 Yeah, we're good. Yeah, sure, why not? 50 00:02:30,316 --> 00:02:31,401 I thought he died. 51 00:02:32,777 --> 00:02:35,572 Aw, hun! I was sure this was your time. 52 00:02:35,655 --> 00:02:40,368 I feel like nobody takes me seriously as a tough, capable fella. 53 00:02:40,451 --> 00:02:43,830 Could have something to do with how much you say words like "fella." 54 00:02:44,414 --> 00:02:47,876 I just wish my secret friend Snake was still around. 55 00:02:48,376 --> 00:02:52,380 Ooh, that makes two of us! I mean, he was nice. 56 00:02:52,755 --> 00:02:57,093 Nice? Why, he was the roughest rascal I've ever met. 57 00:02:57,510 --> 00:02:59,262 I don't mean to eavesdrop, 58 00:02:59,345 --> 00:03:02,140 but I'm 75 percent bat from the neck up, 59 00:03:02,223 --> 00:03:04,434 so I hear everything. Come with me. 60 00:03:07,645 --> 00:03:09,564 It's pretty nice to finally have 61 00:03:09,647 --> 00:03:12,817 a quiet night in after weeks of victory parties. 62 00:03:13,776 --> 00:03:16,362 Your Majesty, I have located the suspect responsible 63 00:03:16,446 --> 00:03:18,031 for dirtying the Watering Hole. 64 00:03:18,406 --> 00:03:19,574 Excellent. 65 00:03:20,491 --> 00:03:21,743 Go ahead. 66 00:03:21,826 --> 00:03:23,995 Are you gonna tell me who it is? 67 00:03:24,746 --> 00:03:26,205 Oh, it's Timo! 68 00:03:27,790 --> 00:03:30,043 You really might be psychic, Xixi. 69 00:03:30,126 --> 00:03:33,171 Mind-meld with me and tell me what I'm thinking right now. 70 00:03:34,756 --> 00:03:36,883 Stop! You're so bad! 71 00:03:38,593 --> 00:03:40,595 I contaminated the Watering Hole, okay! 72 00:03:40,678 --> 00:03:43,806 But only because you ordered me to, King Julien! 73 00:03:44,933 --> 00:03:47,227 You said we needed to get rid of the trash, 74 00:03:47,310 --> 00:03:48,937 left over from the war with Koto. 75 00:03:49,020 --> 00:03:52,106 So, I created an apparatus to funnel it down 76 00:03:52,190 --> 00:03:54,150 into the Watering Hole nobody's been to 77 00:03:54,234 --> 00:03:55,401 in a couple of seasons. 78 00:03:55,485 --> 00:03:58,237 What are we thinking is a suitable punishment? 79 00:03:58,321 --> 00:04:02,075 Flogging? Stockades? A public execution? 80 00:04:02,158 --> 00:04:04,535 Ooh! Any of those would be great for my ratings. 81 00:04:04,619 --> 00:04:06,412 What? You guys! No! 82 00:04:06,496 --> 00:04:08,122 Timo's my homie. 83 00:04:08,456 --> 00:04:11,000 I'll go on Xixi's show and take the blame. 84 00:04:11,084 --> 00:04:13,252 That could be even better for my ratings! 85 00:04:13,336 --> 00:04:17,757 Don't worry, Timo, your boy KJ is gonna set the record straight. 86 00:04:17,840 --> 00:04:18,883 Timo did it. 87 00:04:18,967 --> 00:04:19,801 What? 88 00:04:25,181 --> 00:04:27,517 He forced me to help him. 89 00:04:28,977 --> 00:04:31,312 It feels so good to let that out! 90 00:04:31,396 --> 00:04:34,857 So, just to recap this exclusive interview. 91 00:04:34,941 --> 00:04:37,902 King Julien bravely tried to keep you all safe, 92 00:04:37,986 --> 00:04:40,989 but an evil mad scientist wanted to poison your water. 93 00:04:41,072 --> 00:04:42,907 I don't throw around the term hero... 94 00:04:42,991 --> 00:04:46,411 I do! Anybody who wants to call me a hero, I can't stop ya. 95 00:04:47,787 --> 00:04:49,330 Don't worry, my peoples! 96 00:04:49,414 --> 00:04:51,541 From now on, I will do everything I can 97 00:04:51,624 --> 00:04:53,209 to make sure the Watering Hole, 98 00:04:53,293 --> 00:04:58,006 is a safe, clean place to swim, jet-ski and go to the bathroom! 99 00:05:00,091 --> 00:05:01,509 Oh! 100 00:05:01,592 --> 00:05:02,719 This is gonna be good. 101 00:05:05,513 --> 00:05:10,018 I can help Ted become his alter-ego Snake again. 102 00:05:10,101 --> 00:05:12,145 Well, gosh, doc, is it safe? 103 00:05:12,729 --> 00:05:16,107 It is no more dangerous than drinking poison. 104 00:05:16,190 --> 00:05:17,400 Sold! 105 00:05:18,359 --> 00:05:21,446 What? You said you wanted to feel like a tough fella again. 106 00:05:21,654 --> 00:05:23,156 All right, I'll do it. 107 00:05:23,364 --> 00:05:25,575 For the woman I live with! 108 00:05:30,747 --> 00:05:34,292 I hear you folk a-lookin' for Snake? 109 00:05:34,375 --> 00:05:36,044 Bon temps rouler. 110 00:05:38,296 --> 00:05:40,339 That was awesome! 111 00:05:40,506 --> 00:05:42,800 All I had to do was throw Timo under the bus. 112 00:05:44,302 --> 00:05:46,471 Democracy in action, peoples, what-what? 113 00:05:46,554 --> 00:05:49,682 And I'm getting taken seriously as a journalist! 114 00:05:49,766 --> 00:05:52,602 It's all I ever wanted, besides my parents' approval. 115 00:05:52,894 --> 00:05:55,229 It's fine. They're fine. I haven't talked to them. 116 00:05:55,313 --> 00:05:56,397 "Taken seriously?" 117 00:05:56,481 --> 00:05:59,609 You helped King Julien blame Timo for something that was his idea. 118 00:05:59,692 --> 00:06:02,320 And now everybody loves me more than evs. 119 00:06:02,403 --> 00:06:03,738 Really? Check it. 120 00:06:16,084 --> 00:06:17,085 All right, we get it! 121 00:06:17,168 --> 00:06:18,377 Do you hear that? 122 00:06:18,461 --> 00:06:21,297 They love King Julien! Just because of some stupid interview 123 00:06:21,380 --> 00:06:24,634 we did with that buffoonish bird... Oh, hi, Xixi! 124 00:06:24,717 --> 00:06:26,010 What are you getting at, Clover? 125 00:06:26,094 --> 00:06:29,764 If King Julien is able to use Xixi to push his agenda, 126 00:06:29,972 --> 00:06:32,558 it may make ruling easier. 127 00:06:32,642 --> 00:06:35,269 We could make citizens feel safe. Make them trust us. 128 00:06:35,436 --> 00:06:37,271 That sounds like propaganda. 129 00:06:37,355 --> 00:06:38,523 Ooh. 130 00:06:38,606 --> 00:06:41,734 Propaganda. Sounds so fancy. 131 00:06:42,276 --> 00:06:47,365 Excuse me. Pro-propaganda. A-Propa. Ga-ga-ganda. 132 00:06:47,907 --> 00:06:51,828 I like this angle. Putting Julien's best foot forward. 133 00:06:51,911 --> 00:06:53,121 Ooh. 134 00:06:53,204 --> 00:06:55,748 I can't wait for our next big scoop! 135 00:06:55,915 --> 00:06:59,085 Then I have got a doozy for you ding-dongs. 136 00:06:59,961 --> 00:07:01,379 Voila cher! 137 00:07:02,171 --> 00:07:06,092 Now ya got you a place to store all your ceramic figurine. 138 00:07:06,676 --> 00:07:09,303 Those are Ted's. "Glass menagerie." 139 00:07:09,887 --> 00:07:11,806 You're telling me that, that there box 140 00:07:11,889 --> 00:07:15,268 full of hand-blown unicorns belongs to my alter-ego? 141 00:07:15,643 --> 00:07:17,812 How'd you put up with that geek for so long? 142 00:07:18,396 --> 00:07:20,106 Oh, Ted's great. 143 00:07:20,648 --> 00:07:24,026 It's just nice to see this side of him too. 144 00:07:24,610 --> 00:07:27,155 You must have worked up a manly thirst. 145 00:07:29,365 --> 00:07:31,033 No coaster? 146 00:07:31,868 --> 00:07:34,620 Talk about the ultimate bad boy! 147 00:07:34,954 --> 00:07:35,872 Snake. 148 00:07:38,499 --> 00:07:39,500 Hmm. 149 00:07:39,625 --> 00:07:41,586 As you geniuses, 150 00:07:41,669 --> 00:07:43,963 that's a little thing we like to call sarcasm, 151 00:07:44,046 --> 00:07:47,633 can see the mango bank has been cleared out again. 152 00:07:47,717 --> 00:07:49,093 Wh... How did this happen? 153 00:07:49,260 --> 00:07:51,220 The same way it happened the last time. 154 00:07:51,345 --> 00:07:53,181 Your dang parents. 155 00:07:53,264 --> 00:07:54,765 While Koto was on the throne, 156 00:07:54,849 --> 00:07:57,268 the kingdom didn't have any mangos coming in. 157 00:07:57,351 --> 00:07:59,729 The kingdom's out of mangos while Julien's parents 158 00:07:59,812 --> 00:08:01,814 are hoarding more than they could ever eat? 159 00:08:01,898 --> 00:08:02,732 Hmm. 160 00:08:02,815 --> 00:08:04,525 Xixi, who do we blame this one on? 161 00:08:04,609 --> 00:08:06,444 We can iron out the specifics later. 162 00:08:06,527 --> 00:08:08,863 Or even better, I'll make something up on the fly. 163 00:08:08,946 --> 00:08:10,323 I am a journalist after all. 164 00:08:10,406 --> 00:08:12,408 Making up stuff isn't what journalists do! 165 00:08:12,492 --> 00:08:15,912 And what journalism school did you go to, Maurice? 166 00:08:15,995 --> 00:08:17,663 Uh-huh. 167 00:08:17,747 --> 00:08:18,998 Thought so. 168 00:08:19,081 --> 00:08:23,002 Gecko Watch! Friend or Foe or Enemy? 169 00:08:23,085 --> 00:08:25,421 Sources inside the throne room think 170 00:08:25,504 --> 00:08:28,925 there's evidence linking geckos to our recent mango shortage. 171 00:08:29,008 --> 00:08:30,760 Them little lizards're the bad guys? 172 00:08:30,843 --> 00:08:34,597 After everything we've done for them? Milkin' 'em and what not! 173 00:08:34,680 --> 00:08:37,350 Boo! Geckos! Boo! 174 00:08:37,433 --> 00:08:42,271 You really believe that geckos were able to eat all those mangos? 175 00:08:42,355 --> 00:08:46,150 I don't know, but if the news lady's saying it, I ain't one to argue. 176 00:08:46,901 --> 00:08:48,444 Somethin' wrong, cher? 177 00:08:48,528 --> 00:08:50,488 No, well... 178 00:08:50,738 --> 00:08:53,241 Ted would've made a Logic Police citizen's arrest 179 00:08:53,324 --> 00:08:56,035 if he had heard something that fishy on the news. 180 00:08:56,535 --> 00:08:57,578 Snake. 181 00:08:59,288 --> 00:09:01,249 Thanks for getting me the best view. 182 00:09:01,415 --> 00:09:03,709 I can see my King Julien from here. 183 00:09:03,876 --> 00:09:06,295 It is my job to lift things. 184 00:09:06,379 --> 00:09:08,589 I am woman. 185 00:09:08,839 --> 00:09:10,424 We are married. 186 00:09:11,968 --> 00:09:16,430 As you know, there are no softball questions in the Xixi Zone. 187 00:09:16,514 --> 00:09:17,807 So here goes. 188 00:09:18,015 --> 00:09:20,685 What makes Madagascar the greatest kingdom in the world? 189 00:09:20,768 --> 00:09:22,270 Whoa, Xix. 190 00:09:22,353 --> 00:09:23,729 Putting me on the spot. 191 00:09:23,813 --> 00:09:27,108 I've been warned about your gotcha questions. 192 00:09:28,526 --> 00:09:32,071 But seriously, Madagascar is great 193 00:09:32,238 --> 00:09:35,950 because of all the viewers in your audience. 194 00:09:36,325 --> 00:09:39,578 We're just flat out better than all the other kingdoms. 195 00:09:39,954 --> 00:09:43,207 Quick follow-up. How are you still single? 196 00:09:47,003 --> 00:09:48,337 This is wrong. 197 00:09:48,546 --> 00:09:50,214 It's just a few little white lies 198 00:09:50,298 --> 00:09:53,134 to make the kingdom feel secure and proud. 199 00:09:53,342 --> 00:09:55,011 Right? Right? 200 00:09:55,094 --> 00:09:57,305 You guys are the greatest! 201 00:09:58,848 --> 00:10:00,683 There you have it, folks! 202 00:10:00,766 --> 00:10:04,604 The king's awesome, and you guys are the greatest! 203 00:10:04,979 --> 00:10:07,315 What else can we tell them to make them adore me? 204 00:10:08,858 --> 00:10:10,526 To deal with the mango shortage, 205 00:10:10,610 --> 00:10:12,445 King Julien has graciously offered 206 00:10:12,528 --> 00:10:15,031 we eat stuff that washes up in Junk Harbor. 207 00:10:15,114 --> 00:10:17,700 Aw, he is the best. 208 00:10:19,994 --> 00:10:22,705 King Julien says there's nothing to worry about! 209 00:10:22,913 --> 00:10:24,290 Be as wasteful as you want! 210 00:10:28,502 --> 00:10:31,297 Today's debate question, what color is this? 211 00:10:31,464 --> 00:10:33,716 It's greenish-gray, ya ignoramus! 212 00:10:33,799 --> 00:10:36,385 It's grayish-green, ya old snappety turtle! 213 00:10:36,469 --> 00:10:38,095 Get out of my country! 214 00:10:39,555 --> 00:10:42,183 Seems like the only thing we can all agree on 215 00:10:42,266 --> 00:10:45,394 is that this is the greatest country in the world! 216 00:10:46,937 --> 00:10:48,147 Xixi! Xixi! Xixi! Xixi! Julien! Julien! 217 00:10:48,230 --> 00:10:50,691 Oh, I bet your parents would be real proud. 218 00:10:50,775 --> 00:10:52,234 If they cared about you... 219 00:10:52,318 --> 00:10:54,820 Who needs parents? I've got a hit show! 220 00:10:58,658 --> 00:11:01,077 Ew! 221 00:11:01,160 --> 00:11:02,620 That water looks filthy. 222 00:11:02,787 --> 00:11:06,332 But that smarty-pants news lady said this was tooken care of! 223 00:11:06,415 --> 00:11:09,251 Well, you can't believe everything ya see on TV. 224 00:11:09,418 --> 00:11:11,253 Cannonball! 225 00:11:20,262 --> 00:11:24,809 Ya gone and got the filthy Delta water on my old lady! 226 00:11:24,975 --> 00:11:27,353 Get on out here and face my wrath! 227 00:11:28,062 --> 00:11:28,979 Okay! 228 00:11:29,563 --> 00:11:32,149 Ted, I really don't think this is appropriate. 229 00:11:32,233 --> 00:11:33,150 The name is Snake! 230 00:11:33,234 --> 00:11:36,570 Now you pipe down, you snappety turtle while I defend your dang honor! 231 00:11:37,738 --> 00:11:39,615 This is my dojo, son! 232 00:11:41,075 --> 00:11:43,244 Come on, bring it if you ain't yella! 233 00:11:45,204 --> 00:11:47,790 Why do you do this? 234 00:11:50,084 --> 00:11:54,630 Ow! I'm-a cramping up! And I can't hit a woman whose voice is that deep. 235 00:11:57,425 --> 00:11:58,884 Heck, what have I done? 236 00:12:02,388 --> 00:12:04,348 Uh... What happened to you? 237 00:12:04,432 --> 00:12:05,433 Oh. 238 00:12:05,516 --> 00:12:08,853 It started right after I swam in the Watering Hole 239 00:12:08,936 --> 00:12:10,938 but I got no clue what caused it. 240 00:12:11,021 --> 00:12:11,856 You guys! 241 00:12:11,939 --> 00:12:16,318 You're just in time. Eh, Mort. Something's different. 242 00:12:16,402 --> 00:12:17,945 You get a haircut or something? 243 00:12:19,321 --> 00:12:21,157 You ready for your interview, King Julien? 244 00:12:21,240 --> 00:12:22,825 I just had a few talking points 245 00:12:22,908 --> 00:12:25,953 you could maybe hit in our interview. 246 00:12:26,412 --> 00:12:29,248 "King Julien is the smartest lemur of all time." 247 00:12:29,707 --> 00:12:32,626 "King Julien's spray tan is so lifelike." 248 00:12:32,793 --> 00:12:36,172 "King Julien might have invented croissants." 249 00:12:36,338 --> 00:12:38,799 I was kind of hoping to ask some real questions. 250 00:12:38,883 --> 00:12:40,509 Do I really have to say all this? 251 00:12:40,593 --> 00:12:42,511 Yeah, it's easy, check it you just go... 252 00:12:42,595 --> 00:12:44,722 Hey, King Julien, you are a genius 253 00:12:44,805 --> 00:12:47,600 with a very believable, very even tan. 254 00:12:48,309 --> 00:12:50,603 How did you invent croissants? 255 00:12:52,313 --> 00:12:54,690 But my audience wants real questions! 256 00:12:54,982 --> 00:12:59,195 Whoa! Whoa! Whoa! I made you who you are, Xixi! 257 00:12:59,278 --> 00:13:01,947 This is no time to be going off script. 258 00:13:03,240 --> 00:13:04,116 Okay. 259 00:13:06,952 --> 00:13:11,499 And when we come back from commercial, we have got an XNN Exclusive. 260 00:13:11,582 --> 00:13:14,084 Ooh. 261 00:13:14,168 --> 00:13:16,545 Exclusive! This is gonna be good. 262 00:13:16,712 --> 00:13:19,423 I hope she plays up the handsomeness angle. 263 00:13:22,218 --> 00:13:23,636 Xixi. 264 00:13:29,266 --> 00:13:30,267 Okay. 265 00:13:31,310 --> 00:13:35,272 How well do we know King Julien? What is he hiding? 266 00:13:35,439 --> 00:13:38,943 Did he lie about cleaning up the Watering Hole? 267 00:13:39,026 --> 00:13:40,528 We'll be right back. 268 00:13:40,611 --> 00:13:41,946 Huh? 269 00:13:42,029 --> 00:13:43,864 In what is already being called 270 00:13:43,948 --> 00:13:46,116 a revolution in home tattoo removal kits... 271 00:13:47,034 --> 00:13:48,786 What was up with that? 272 00:13:48,869 --> 00:13:51,872 Want me to rough her up, Your Majesty? Ha! 273 00:13:51,956 --> 00:13:53,040 Please say yes! 274 00:13:53,791 --> 00:13:56,794 When I went to do a follow-up on the Watering Hole cleanup, 275 00:13:56,877 --> 00:13:59,880 it was still polluted, even though you assured me 276 00:13:59,964 --> 00:14:02,716 and I assured my viewers it wasn't. 277 00:14:02,883 --> 00:14:04,677 But this is the news. 278 00:14:04,843 --> 00:14:09,098 We can say whatever we want to be true, and the peoples will believe it. 279 00:14:09,181 --> 00:14:11,433 Look, you screwed up, 280 00:14:11,517 --> 00:14:14,019 but you could come on my show and tell the truth. 281 00:14:14,103 --> 00:14:16,021 It would be huge for my ratings. 282 00:14:16,105 --> 00:14:18,524 Which would be huge for my self-esteem. 283 00:14:19,108 --> 00:14:21,068 This isn't like an ambush thing, right? 284 00:14:21,151 --> 00:14:26,073 It's important for the government and the media to be on the same page. 285 00:14:26,156 --> 00:14:28,117 This is a bad idea, Your Majesty. 286 00:14:28,367 --> 00:14:29,910 You worry too much. 287 00:14:29,994 --> 00:14:32,413 Yeah, I mean, what am I gonna do? 288 00:14:32,496 --> 00:14:36,584 Choose TV ratings over my friend and king? 289 00:14:36,709 --> 00:14:38,961 So what? What? Like, I'm just gonna pick 290 00:14:39,044 --> 00:14:42,715 being respected and admired by everyone 291 00:14:42,798 --> 00:14:44,466 over my friend and king? 292 00:14:44,550 --> 00:14:47,344 Nah! Probably not gonna happen. 293 00:14:47,845 --> 00:14:49,013 See, Clover? 294 00:14:49,096 --> 00:14:51,015 You were worried about nothing. 295 00:14:52,016 --> 00:14:54,894 This is a Xixi News Network Exclusive! 296 00:14:54,977 --> 00:14:57,771 We're back with King Julien who has assured me that 297 00:14:57,855 --> 00:15:00,983 despite the overall cruddy appearance of the Watering Hole 298 00:15:01,066 --> 00:15:03,027 the water is still safe. 299 00:15:04,612 --> 00:15:06,196 That's right, Xixi. 300 00:15:06,530 --> 00:15:11,535 Sometimes these things just look worse than they actually are. 301 00:15:11,702 --> 00:15:13,913 Everything's okay. 302 00:15:14,163 --> 00:15:17,625 Then I guess you'd be willing to take a little swim? 303 00:15:17,750 --> 00:15:19,084 Are you crazy, woman? 304 00:15:21,295 --> 00:15:22,630 I mean, 305 00:15:22,713 --> 00:15:25,966 sure, sure, I can swim in this 306 00:15:26,050 --> 00:15:29,053 clean, non-smelly water. 307 00:15:30,012 --> 00:15:31,347 Very... 308 00:15:31,430 --> 00:15:33,515 simple for me to do... 309 00:15:37,394 --> 00:15:39,605 I forgot my suit. Mort, you should go first! 310 00:15:48,405 --> 00:15:49,531 I'm ok... 311 00:15:51,659 --> 00:15:53,077 I'm okay. 312 00:16:00,084 --> 00:16:01,710 Huh. Nothing. 313 00:16:02,753 --> 00:16:04,713 See? Nothing. 314 00:16:04,797 --> 00:16:06,507 He's okay. 315 00:16:09,093 --> 00:16:09,927 What? 316 00:16:11,303 --> 00:16:12,763 This is bad. 317 00:16:12,846 --> 00:16:14,556 Success has gone to Xixi's head. 318 00:16:14,640 --> 00:16:18,185 Since when do journalists hold politicians accountable for stuff? 319 00:16:18,268 --> 00:16:19,895 We just need to fix the problem. 320 00:16:20,479 --> 00:16:21,772 Timo, you're rehired. 321 00:16:22,314 --> 00:16:24,233 Do whatever it takes to fix that hole. 322 00:16:24,316 --> 00:16:27,361 I'll reroute the sludge and garbage 323 00:16:27,444 --> 00:16:29,446 to a place nobody ever goes! 324 00:16:29,697 --> 00:16:31,073 Sounds an awful lot like 325 00:16:31,156 --> 00:16:33,784 you're just relocatin' the problem instead of fixing it. 326 00:16:33,867 --> 00:16:34,702 Exactly! 327 00:16:34,785 --> 00:16:36,245 Timo gets it! 328 00:16:37,705 --> 00:16:41,208 I can't wait to see the look in Mom-Bot's soulless dead eyes! 329 00:16:41,375 --> 00:16:44,628 Now I just need to go on Xixi's show and tell everybody 330 00:16:44,712 --> 00:16:48,090 the king took care of the problem and I'm awesome again. 331 00:16:48,173 --> 00:16:51,260 Maybe I should do it instead. You've done enough already. 332 00:16:51,593 --> 00:16:52,720 You? 333 00:16:53,095 --> 00:16:55,889 Have you already forgotten how bad you were the last time 334 00:16:55,973 --> 00:16:57,433 you were on Xixi's show? 335 00:16:57,599 --> 00:16:59,393 Ancient aliens built that, man! 336 00:17:01,603 --> 00:17:05,232 I should be the one to go on the show to ensure there are no more mistakes. 337 00:17:05,315 --> 00:17:09,153 My training allows me to be absolutely calm under pressure. 338 00:17:09,361 --> 00:17:11,780 I will relate to Xixi, build rapport. 339 00:17:11,864 --> 00:17:13,073 And if that doesn't work, 340 00:17:13,157 --> 00:17:16,118 I will rip her stupid beak off and bludgeon her with it! 341 00:17:17,453 --> 00:17:19,329 Xixi! 342 00:17:27,296 --> 00:17:29,923 Thank you and welcome 343 00:17:30,007 --> 00:17:33,135 to the Xixi News Network Roundtable 344 00:17:33,218 --> 00:17:35,137 Showdown! 345 00:17:35,220 --> 00:17:37,347 Where our panel of non-experts 346 00:17:37,431 --> 00:17:41,393 shout their half-formed opinions about things they haven't researched. 347 00:17:41,477 --> 00:17:43,312 We're live from the site 348 00:17:43,395 --> 00:17:47,274 of the worst environmental disaster of all time. 349 00:17:47,357 --> 00:17:50,402 Oh, sure, sure, the water was a bit murky 350 00:17:50,486 --> 00:17:54,490 but as you can see behind us, the problem has been resolved. 351 00:17:57,451 --> 00:17:59,077 I don't know how you did it, Timo. 352 00:17:59,161 --> 00:18:03,040 Well, a gentleman has to keep some air of mystery. 353 00:18:04,208 --> 00:18:06,210 But a lot of folks are wondering 354 00:18:06,293 --> 00:18:10,005 why it took so long for the King to respond to the problem. 355 00:18:10,255 --> 00:18:13,342 Yeah, why is our government so full of idiots? 356 00:18:13,425 --> 00:18:14,927 Ooh, burn. 357 00:18:17,179 --> 00:18:19,598 Idiots? What? No, I don't think that... 358 00:18:19,681 --> 00:18:24,520 King Julien wants to poison all of us as part of a government conspiracy. 359 00:18:24,603 --> 00:18:27,147 And I'm also pretty sure he's controllin' the weather! 360 00:18:27,231 --> 00:18:29,358 What? He's a tyrant! 361 00:18:29,441 --> 00:18:32,194 I bet he wasn't even born in Madagascar. 362 00:18:32,277 --> 00:18:33,237 Uh-huh. Huh. 363 00:18:33,320 --> 00:18:35,155 Well, where would he possibly be born? 364 00:18:35,239 --> 00:18:37,616 Don't be afraid to call each other names, guys! 365 00:18:37,783 --> 00:18:41,245 In fact, you got a funny accent too, lady. 366 00:18:41,620 --> 00:18:43,372 Where was you born? 367 00:18:43,455 --> 00:18:45,040 That is none of your concern! 368 00:18:45,124 --> 00:18:46,708 Yeah, where were you born, lady? 369 00:18:48,460 --> 00:18:51,713 Back when a man could get away with killin' somebody if he wanted to, 370 00:18:51,797 --> 00:18:53,298 and why can't we do that anymore? 371 00:19:00,138 --> 00:19:01,390 Uh-oh. 372 00:19:01,557 --> 00:19:02,808 Uh-oh, what? 373 00:19:02,891 --> 00:19:05,227 That rumbling is probably nothing. 374 00:19:06,061 --> 00:19:08,397 How dare you question where I'm from? 375 00:19:12,985 --> 00:19:14,319 Security! 376 00:19:18,365 --> 00:19:19,992 I don't wanna wrestle, no! 377 00:19:21,118 --> 00:19:22,119 Get the... 378 00:19:30,836 --> 00:19:33,297 Okay, now might be a good time to tell you 379 00:19:33,380 --> 00:19:35,799 I rerouted the garbage water underground 380 00:19:35,883 --> 00:19:38,969 but the pump is overloading, we have to 381 00:19:39,052 --> 00:19:40,679 shut it down! 382 00:19:40,846 --> 00:19:42,598 Timo! Do something! 383 00:19:47,060 --> 00:19:48,353 Something better! 384 00:19:48,437 --> 00:19:50,689 You mind if I take a look? 385 00:19:50,772 --> 00:19:53,066 Snake, it looks dangerous. 386 00:19:56,361 --> 00:20:00,991 You should definitely take a look. Consequences be darned. 387 00:20:01,074 --> 00:20:02,075 Get in there. 388 00:20:16,173 --> 00:20:20,093 Darn it to heck, hun! Get up! Please! I need you! 389 00:20:20,177 --> 00:20:23,847 I was wrong about Snake and this is all my fault! 390 00:20:27,517 --> 00:20:30,187 Bouncin' Bermuda shorts! What happened? 391 00:20:30,270 --> 00:20:32,940 Oh, Ted, you saved us all. 392 00:20:33,273 --> 00:20:34,858 Snake saved you all. 393 00:20:34,942 --> 00:20:36,985 Snake is horrible, Ted! 394 00:20:37,069 --> 00:20:40,072 You're the man I married. 395 00:20:40,155 --> 00:20:41,782 I missed ya so much, hun! 396 00:20:41,865 --> 00:20:44,868 Even though I'm not as cool as Snake? Well... 397 00:20:44,952 --> 00:20:46,244 I mean, you gotta admit, 398 00:20:46,328 --> 00:20:48,455 he's better than me in every conceivable way. 399 00:20:48,872 --> 00:20:52,376 I don't want better, Ted. I want you. 400 00:20:53,877 --> 00:20:55,212 Thanks? 401 00:21:02,594 --> 00:21:04,972 Hmm. I have an announcement to make. 402 00:21:05,555 --> 00:21:07,724 The news is canceled. What? 403 00:21:07,808 --> 00:21:12,980 This is all my fault. I told Xixi to say nice things about me 404 00:21:13,063 --> 00:21:16,441 when what I really should have been doing is being a leader 405 00:21:16,525 --> 00:21:18,777 and taking responsibility. 406 00:21:19,361 --> 00:21:22,656 I'm sorry, Xixi. And I'm sorry, all of you. 407 00:21:22,739 --> 00:21:25,701 You were kidding about the news being canceled right? 408 00:21:25,784 --> 00:21:26,910 It's all I have. 409 00:21:28,620 --> 00:21:29,579 Look at us! 410 00:21:30,580 --> 00:21:34,459 Xixi's so-called news has turned the entire kingdom 411 00:21:34,543 --> 00:21:37,629 into a bunch of angry, uninformed mutants. 412 00:21:37,754 --> 00:21:38,880 Especially that thing. 413 00:21:39,006 --> 00:21:40,590 What the heck, man? 414 00:21:40,757 --> 00:21:43,051 From now on, I promise 415 00:21:43,260 --> 00:21:46,013 that I will never be dishonest again. 416 00:21:47,472 --> 00:21:49,599 What do you say, peoples? 417 00:21:50,726 --> 00:21:52,269 Feel free to cheer! 418 00:21:57,733 --> 00:22:01,528 And through Timo's ingenuity and Julien's leadership, 419 00:22:01,611 --> 00:22:06,241 we have finally found a sustainable way to deal with our garbage water problem. 420 00:22:06,325 --> 00:22:08,702 Would you like to do the honors, Your Majesty? 421 00:22:09,411 --> 00:22:10,620 Ta-da! 422 00:22:14,583 --> 00:22:17,377 But, Timo. Timo? Where's the sludge going now? 423 00:22:17,461 --> 00:22:20,338 No idea, but it won't be our concern any more. 424 00:22:20,422 --> 00:22:21,840 Exactly. 425 00:22:21,923 --> 00:22:24,384 It feels good to solve problems! 426 00:22:33,685 --> 00:22:35,687 I'm still in there, Teddy Boy. 427 00:22:38,815 --> 00:22:39,816 Snake. 31662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.