All language subtitles for S5 E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,388 --> 00:00:14,932 I'm okay! 2 00:00:19,561 --> 00:00:20,395 ♪ Party ♪ 3 00:00:20,479 --> 00:00:21,897 ♪ Who's the king? King Julien! ♪ 4 00:00:22,021 --> 00:00:23,607 ♪ Who's the king? King Julien! ♪ 5 00:00:23,691 --> 00:00:25,526 ♪ Get down for the get down ♪ 6 00:00:25,609 --> 00:00:28,696 ♪ Everybody party with King who? King Julien! ♪ 7 00:00:28,779 --> 00:00:30,238 ♪ King who? King Julien! ♪ 8 00:00:30,322 --> 00:00:32,516 ♪ Tonight will be forever ♪ 9 00:00:32,520 --> 00:00:33,979 ♪ Let's do King Julien style ♪ 10 00:00:34,062 --> 00:00:34,896 ♪ Woof! ♪ 11 00:00:37,232 --> 00:00:38,984 ♪ Whoa, whoa ♪ 12 00:00:39,067 --> 00:00:40,736 ♪ Y'all tell me who's the king ♪ 13 00:00:40,820 --> 00:00:42,780 ♪ Whoa, whoa ♪ 14 00:00:42,862 --> 00:00:44,406 ♪ All hail King Julien! ♪ 15 00:00:48,047 --> 00:00:50,049 Oof! Ta-da! 16 00:00:53,845 --> 00:00:56,723 In honor of your marriage to Clover, 17 00:00:56,806 --> 00:00:59,768 we're gonna give you the best bachelor party ever! 18 00:00:59,851 --> 00:01:00,977 What, what? 19 00:01:01,060 --> 00:01:03,813 What? What? 20 00:01:03,897 --> 00:01:07,567 DJ Glitterbunz, drop me some nasty bachelor party beats! 21 00:01:07,650 --> 00:01:11,738 DJ Glitterbunz gonna get freaky, y'all! 22 00:01:11,821 --> 00:01:14,115 B-b-b-bachelor party style! 23 00:01:16,534 --> 00:01:19,037 You got it! 24 00:01:19,662 --> 00:01:21,539 Oh, golly! 25 00:01:21,623 --> 00:01:24,292 I-I get him? What'd I win, y'all? 26 00:01:26,628 --> 00:01:30,048 Puke, puke, puke, puke, puke! 27 00:01:36,304 --> 00:01:37,430 Sage! 28 00:01:39,599 --> 00:01:41,434 What's up, buddy? Is it Pancho? 29 00:01:41,518 --> 00:01:44,646 I know, he's got that weird way of coming out of nowhere, right? 30 00:01:44,729 --> 00:01:46,397 I do not! 31 00:01:46,481 --> 00:01:47,357 Oh. 32 00:01:47,440 --> 00:01:50,652 In my kingdom, the night before the union of two souls 33 00:01:50,735 --> 00:01:52,403 is spent in reflection. 34 00:01:52,487 --> 00:01:54,864 It is a time of rebirth. 35 00:01:54,948 --> 00:01:56,950 No prob. Who you wanna birth? 36 00:01:57,033 --> 00:01:58,451 Uh, Mort is pretty small. 37 00:01:58,535 --> 00:02:02,455 No, the Mountain Lemur ritual is very specific. 38 00:02:02,539 --> 00:02:03,998 A funeral? 39 00:02:04,082 --> 00:02:05,542 That's your marriage ritual? 40 00:02:05,625 --> 00:02:07,210 Ritual sacrifice. 41 00:02:07,293 --> 00:02:08,586 Now we're talkin'. 42 00:02:08,670 --> 00:02:10,171 The funeral is symbolic. 43 00:02:10,255 --> 00:02:12,882 A casting off of my old self. 44 00:02:12,966 --> 00:02:17,554 Dirt will cover me as grubs seek the heat of my buried body! 45 00:02:17,637 --> 00:02:19,889 Hold on. You want us to bury you? 46 00:02:19,973 --> 00:02:22,475 He wanted us to bury him. 47 00:02:22,559 --> 00:02:25,728 Should we mark where we buried him with a headstone or something? 48 00:02:25,812 --> 00:02:28,064 I got a whole bunch ready to go in my stump. 49 00:02:28,147 --> 00:02:29,482 Hmm. 50 00:02:31,776 --> 00:02:33,695 Maybe we should use something heavier. 51 00:02:33,778 --> 00:02:36,406 I mean, we are in a jungle, and leaves blow away, Your... 52 00:02:36,489 --> 00:02:39,117 I know how leaves work, Maurice. 53 00:02:39,200 --> 00:02:40,285 Yeah, Maurice! 54 00:02:40,368 --> 00:02:42,620 No more speaky time. 55 00:02:42,704 --> 00:02:44,539 If we hurry, we can still hit the clubs 56 00:02:44,622 --> 00:02:47,041 so this bachelor party isn't a total loss. 57 00:02:47,125 --> 00:02:50,461 Hope the girls are having a better time than us. 58 00:02:50,545 --> 00:02:52,046 Mm! 59 00:02:52,130 --> 00:02:53,631 Another broadsword! 60 00:02:53,715 --> 00:02:55,300 Oh, you guys, you really... you shouldn't have. 61 00:02:57,260 --> 00:03:00,013 That one's from me. It's used. 62 00:03:01,723 --> 00:03:03,099 Not sorry. 63 00:03:03,182 --> 00:03:05,184 Thank you, everyone. That was... 64 00:03:05,268 --> 00:03:09,022 You got no idea how much I appreciate your friendship. 65 00:03:10,690 --> 00:03:12,233 This experience is just... it's all, uh... 66 00:03:12,317 --> 00:03:14,444 it's... it's so new, you know. 67 00:03:14,527 --> 00:03:16,279 I'm getting married. 68 00:03:16,362 --> 00:03:17,280 Me! 69 00:03:19,073 --> 00:03:21,367 Clover, warrior lem... 70 00:03:26,247 --> 00:03:29,709 Look how happy I am! 71 00:03:30,710 --> 00:03:32,337 Don't look at me! 72 00:03:32,420 --> 00:03:33,546 Don't look at me! 73 00:03:33,630 --> 00:03:37,550 Um, okay, so perhaps someone should go after her? 74 00:03:40,762 --> 00:03:43,097 Oof. Knock, knock. 75 00:03:43,181 --> 00:03:47,101 Xixi, I'd really like to be alone. 76 00:03:47,185 --> 00:03:49,437 Look, I know why you're upset. 77 00:03:49,520 --> 00:03:51,022 You do? Oof! 78 00:03:51,105 --> 00:03:54,400 You're worried Sage is going to leave you at the altar. 79 00:03:54,484 --> 00:03:56,569 Trust me, been there. 80 00:03:56,653 --> 00:03:58,613 Spring break! 81 00:03:59,989 --> 00:04:02,951 And those are just the ones that I can remember. 82 00:04:03,034 --> 00:04:06,120 I'm not worried about Sage leaving me at the altar. 83 00:04:06,204 --> 00:04:08,748 I mean, you know, I'm gonna be a queen! Aah! 84 00:04:08,831 --> 00:04:10,416 I'll have my own army to command. 85 00:04:10,500 --> 00:04:12,710 I mean, that's really... that is what is, um... 86 00:04:12,794 --> 00:04:14,253 That's important. That's... 87 00:04:15,838 --> 00:04:19,801 Yet all I can think about is how much I love him! 88 00:04:19,884 --> 00:04:21,386 What's wrong with that? 89 00:04:21,469 --> 00:04:23,096 It's so girly! 90 00:04:23,179 --> 00:04:24,555 I hate girly! 91 00:04:24,639 --> 00:04:27,558 I am not girly! 92 00:04:27,642 --> 00:04:31,271 S-so why am I feeling so... girly? 93 00:04:31,354 --> 00:04:34,148 No, loving someone else makes you real, 94 00:04:34,232 --> 00:04:38,736 not just some two-dimensional tough girl lemur stereotype. 95 00:04:38,820 --> 00:04:40,863 That's pretty profound for a, uh... 96 00:04:40,947 --> 00:04:44,367 Former club kid with no self-esteem and a desperate need to be adored? 97 00:04:44,450 --> 00:04:46,911 I have my moments. Feel better? 98 00:04:46,995 --> 00:04:48,162 Huh? 99 00:04:48,246 --> 00:04:49,580 Yeah, yeah, I do. 100 00:04:49,664 --> 00:04:51,499 Thanks, Xixi. 101 00:04:51,582 --> 00:04:54,210 I just... I want this day to be special, you know? 102 00:04:54,293 --> 00:04:57,463 Just me and Sage. No surprises. 103 00:04:57,547 --> 00:04:59,841 Hello, sister girl. 104 00:05:02,927 --> 00:05:04,554 Mmm, these are so good. 105 00:05:04,637 --> 00:05:05,847 Sage, you up yet? 106 00:05:05,930 --> 00:05:08,391 Ted made scones! Mmm! 107 00:05:08,474 --> 00:05:10,184 Guys... 108 00:05:10,268 --> 00:05:12,145 where did we bury him? 109 00:05:12,228 --> 00:05:14,564 I told you we should've used something heavier. 110 00:05:14,647 --> 00:05:17,191 Now Sage is buried alive with no air or food. 111 00:05:17,275 --> 00:05:19,569 This is no time for truth and specifics. 112 00:05:19,652 --> 00:05:22,030 Find him! 113 00:05:22,113 --> 00:05:25,992 Sage! Sage! Sage! 114 00:05:26,075 --> 00:05:28,953 Operation Find the Buried Idiot 115 00:05:29,037 --> 00:05:30,371 is a bust, Your Majesty. 116 00:05:30,455 --> 00:05:33,166 Greatest bachelor party ever, y'all. 117 00:05:33,249 --> 00:05:34,709 What are we gonna tell Clover? 118 00:05:34,792 --> 00:05:37,628 No one is telling anyone anything! 119 00:05:37,712 --> 00:05:38,755 Capisce? 120 00:05:38,838 --> 00:05:40,757 I ain't going to the big house over this. 121 00:05:40,840 --> 00:05:42,675 I've already done my time! 122 00:05:42,759 --> 00:05:43,634 Whoa! 123 00:05:43,718 --> 00:05:46,387 Unfortunately, that misshapen hangnail is right. 124 00:05:46,471 --> 00:05:47,847 We can't tell Clover. 125 00:05:47,930 --> 00:05:50,183 Ensign Ignorant here, Your Majesty. 126 00:05:50,266 --> 00:05:53,394 If we don't tell Clover, what happens when Sage doesn't show up? 127 00:05:53,478 --> 00:05:57,273 Oh, Sage is going to show up. Pancho, Butterfish, keep searching. 128 00:05:57,356 --> 00:06:00,318 Ted, find Clover and keep her distracted until the ceremony 129 00:06:00,401 --> 00:06:01,944 so she doesn't get suspicious. 130 00:06:02,028 --> 00:06:04,113 Maurice, Mort, you're with me. 131 00:06:04,197 --> 00:06:06,115 I've got a plan. 132 00:06:06,199 --> 00:06:09,202 You want us to build a new version of Sage 133 00:06:09,285 --> 00:06:12,038 from scratch in a few hours? 134 00:06:12,121 --> 00:06:14,290 That is beyond... 135 00:06:14,373 --> 00:06:18,044 Sure, sounds like fun. 136 00:06:21,964 --> 00:06:25,134 Nurse Phantom, the sheet! 137 00:06:28,679 --> 00:06:31,724 I think it came out pretty nifty. 138 00:06:31,808 --> 00:06:33,267 Hmm. 139 00:06:33,351 --> 00:06:36,020 There is no way Clover's gonna be fooled by that. 140 00:06:36,104 --> 00:06:37,814 Little harsh, Maurice. 141 00:06:37,897 --> 00:06:40,566 Beauty is in the eye of the beholder. 142 00:06:40,650 --> 00:06:43,027 Not when the eyes are made out of... 143 00:06:43,111 --> 00:06:45,363 What are his eyes made out of, anyway? 144 00:06:45,446 --> 00:06:48,449 Uh, the left one is a marble I just happened to have lying around 145 00:06:48,533 --> 00:06:51,077 and not because I still play with marbles. 146 00:06:51,160 --> 00:06:55,748 And the right eye is something I coughed up a few years ago. 147 00:06:55,832 --> 00:06:59,544 I think it belonged to a friend. 148 00:06:59,627 --> 00:07:01,754 Your Majesty, this is not going to work. 149 00:07:01,838 --> 00:07:04,924 Maurice, you need to speak louder when I'm not listening to you. 150 00:07:05,007 --> 00:07:06,759 In case we don't find Sage, 151 00:07:06,843 --> 00:07:10,138 will this Frankensage ever be able to say wedding vows? 152 00:07:10,221 --> 00:07:13,099 Nothing elaborate... a simple grunt will work. 153 00:07:13,182 --> 00:07:16,561 I rigged a voice modulation unit in its throat. 154 00:07:16,644 --> 00:07:20,064 If you would do the honors, Your Majesty, I can calibrate it right now. 155 00:07:20,148 --> 00:07:22,984 Uh, yeah, I'm Sage Moondancer. 156 00:07:23,067 --> 00:07:24,652 Uh, chakra, chakra, chakra. 157 00:07:24,735 --> 00:07:27,071 Uh, the caterpillar eats the chocolate of mercy 158 00:07:27,155 --> 00:07:29,740 Eats the chocolate of mercy... So the butterfly knows... 159 00:07:29,824 --> 00:07:33,494 Where its pony is. So the butterfly knows where its pony is. 160 00:07:33,578 --> 00:07:34,454 Namaste. Namaste. 161 00:07:34,537 --> 00:07:35,538 Namaste. Namaste. 162 00:07:35,621 --> 00:07:36,831 Namaste. 163 00:07:36,914 --> 00:07:38,791 I'm sold! 164 00:07:38,875 --> 00:07:41,794 Hmm. You know, we do have some leftover parts 165 00:07:41,878 --> 00:07:45,840 if Clover and Frankensage ever decide to have a child. 166 00:07:45,923 --> 00:07:49,552 I've always wanted to make my own baby. 167 00:07:49,635 --> 00:07:51,179 Nobody's making any babies! 168 00:07:51,262 --> 00:07:54,849 King Julien, we need to forget this crazy idea and tell Clover the truth. 169 00:07:54,932 --> 00:07:56,601 Maurice is right. 170 00:07:56,684 --> 00:07:57,560 Thank you. 171 00:07:57,643 --> 00:08:00,688 Not about telling Clover the truth. That would just be stupid. 172 00:08:00,771 --> 00:08:04,775 But I do think we need a real test before Frankensage meets Clover. 173 00:08:10,239 --> 00:08:11,616 Uh, hey there... 174 00:08:11,699 --> 00:08:12,533 Man-Hawk. 175 00:08:12,617 --> 00:08:14,410 Eat any good worms today? 176 00:08:16,120 --> 00:08:18,247 Namaste. 177 00:08:20,291 --> 00:08:22,460 Okay. 178 00:08:22,543 --> 00:08:24,337 Looks like we have some work to do. 179 00:08:24,420 --> 00:08:26,505 Ugh, I don't have time for this, Crimson. 180 00:08:26,589 --> 00:08:28,925 Look, I'm sorry if Sage chose me over you, 181 00:08:29,008 --> 00:08:30,885 but, well, that's just what happened. 182 00:08:30,968 --> 00:08:32,970 Ha! Don't flatter yourself, Clo-Clo. 183 00:08:33,054 --> 00:08:36,474 If I still wanted Sage, he'd be mine in a heartbeat. 184 00:08:36,557 --> 00:08:38,518 Ha! Sorry, no. 185 00:08:38,601 --> 00:08:40,645 Ha! Sorry, yes. 186 00:08:40,728 --> 00:08:42,146 No! Yes. 187 00:08:42,230 --> 00:08:44,857 Aah! I can't believe I'm having this conversation! 188 00:08:44,941 --> 00:08:46,651 I am getting married in a few hours. 189 00:08:46,734 --> 00:08:48,402 I'm anxious, I feel bloated, 190 00:08:48,486 --> 00:08:50,363 and I haven't even tried on my... 191 00:08:50,446 --> 00:08:52,031 dress. 192 00:08:52,114 --> 00:08:54,075 Oh, boy. Oh, hi, Clover. 193 00:08:54,158 --> 00:08:55,159 Hi, Crimson. 194 00:08:55,243 --> 00:08:57,912 Ted, why are you wearing my wedding dress? 195 00:08:57,995 --> 00:09:00,581 I don't understand the question. Take it off! Now! 196 00:09:00,665 --> 00:09:01,832 Oh, no problem! 197 00:09:01,916 --> 00:09:05,586 King Julien told me to come by and, you know, check on you. 198 00:09:05,670 --> 00:09:07,630 But I suppose that I could just... 199 00:09:07,713 --> 00:09:10,216 Out! No! Oh, golly! 200 00:09:10,299 --> 00:09:12,927 You should join him, Crimson. Yeah, uh, love to. 201 00:09:13,010 --> 00:09:15,221 Unfortunately, I can't. 202 00:09:15,304 --> 00:09:17,682 Yeah? And why's that? 203 00:09:17,765 --> 00:09:20,643 'Cause I won't let her, baby brawler. Grandma Rose. 204 00:09:22,603 --> 00:09:24,146 Wait, what are you doing here? 205 00:09:24,230 --> 00:09:26,357 My only granddaughter's getting married. 206 00:09:26,440 --> 00:09:30,361 Uh, hello? Just havin' a laugh, Crimson. 207 00:09:30,444 --> 00:09:31,946 Listen here, girls. 208 00:09:32,029 --> 00:09:34,865 You two are the only family I've got left still breathing. 209 00:09:34,949 --> 00:09:38,119 Regardless of your differences. Differences? 210 00:09:38,202 --> 00:09:40,496 Besides being sisters, differences are 211 00:09:40,580 --> 00:09:42,790 about the only thing that we have in common. 212 00:09:42,873 --> 00:09:45,710 Crimson has never had to work for a thing in her life, 213 00:09:45,793 --> 00:09:48,212 whereas I have had to work for everything. 214 00:09:48,296 --> 00:09:50,006 When I studied, she played. 215 00:09:50,089 --> 00:09:53,384 While I trained, she picked boyfriends like flowers! 216 00:09:53,467 --> 00:09:55,553 And the moment I met someone I cared about... 217 00:09:55,636 --> 00:09:57,972 I tried to take him from you. That's... 218 00:09:58,055 --> 00:09:59,515 Yeah, you did. 219 00:09:59,599 --> 00:10:01,684 You're right, Clo-Clo, about all of it. 220 00:10:01,767 --> 00:10:03,519 I've never worked as hard as you. 221 00:10:03,602 --> 00:10:05,605 Never had your ambition. 222 00:10:05,688 --> 00:10:08,357 Maybe it's because I was the beautiful one. 223 00:10:08,441 --> 00:10:09,692 We're identical twins. 224 00:10:09,775 --> 00:10:13,863 Or maybe it's because I was jealous of you. 225 00:10:13,946 --> 00:10:15,072 You? 226 00:10:15,156 --> 00:10:17,450 Jealous of me? 227 00:10:17,533 --> 00:10:18,534 Please. 228 00:10:18,618 --> 00:10:20,161 Oh, it's not so crazy, Clo-Clo. 229 00:10:20,244 --> 00:10:23,623 Sure, as the pretty one, I was Mom and Dad's favorite. 230 00:10:23,706 --> 00:10:25,499 Again, identical twins. 231 00:10:25,583 --> 00:10:28,127 But you were the one they were always proud of. 232 00:10:28,210 --> 00:10:30,713 So I did the only thing I could. 233 00:10:30,796 --> 00:10:32,298 I became... 234 00:10:32,381 --> 00:10:34,300 a fabulous train wreck. 235 00:10:34,383 --> 00:10:36,302 No, you're not a... 236 00:10:36,385 --> 00:10:38,763 Okay, yeah, yeah, you're a train wreck. 237 00:10:38,846 --> 00:10:41,849 And trying to marry Sage, that was... what was...? 238 00:10:41,932 --> 00:10:44,852 My way of proving I could finally beat you at something. 239 00:10:44,935 --> 00:10:49,106 But, like always, you beat me in the end. 240 00:10:49,190 --> 00:10:50,816 Congratulations, sister girl. 241 00:10:50,900 --> 00:10:54,195 I'm... I'm glad you won. 242 00:10:54,278 --> 00:10:57,198 Are we done? Fantastic. 243 00:10:57,281 --> 00:10:58,783 Crimson! 244 00:10:58,866 --> 00:11:01,660 Before you go, uh, just one last question. 245 00:11:01,744 --> 00:11:03,871 Would you like to walk me down the aisle? 246 00:11:06,499 --> 00:11:09,001 Xixi here, reporting from the royal wedding 247 00:11:09,085 --> 00:11:11,587 of King Sage and our own Clover. 248 00:11:11,671 --> 00:11:14,715 I haven't seen a lot of these faces in multiple seasons. 249 00:11:14,799 --> 00:11:17,510 Oh, it's Dingbert and Ringo, the snails. 250 00:11:17,593 --> 00:11:20,388 Oh, guys, um, who are you wearing? 251 00:11:20,471 --> 00:11:21,806 That wasn't funny. 252 00:11:21,889 --> 00:11:24,225 There could be French people here. 253 00:11:24,308 --> 00:11:27,520 Oh, isn't it all so lovely? 254 00:11:27,603 --> 00:11:30,481 Ugh, ermagurd, Dad, how could you say that? 255 00:11:30,564 --> 00:11:32,066 This should be my wedding. 256 00:11:32,149 --> 00:11:34,068 I hate you! 257 00:11:35,277 --> 00:11:37,530 Oh, where is Butterfish? 258 00:11:37,613 --> 00:11:41,325 Don't worry, Mommy, I'll be with you. 259 00:11:41,409 --> 00:11:43,494 Oh, you bet you will, Todd. 260 00:11:43,577 --> 00:11:46,163 Mommy's baby can never leave. 261 00:11:46,247 --> 00:11:48,207 Never, ever. 262 00:11:52,336 --> 00:11:55,464 What is going on, Timo? We're running out of time. 263 00:11:55,548 --> 00:11:57,133 I'm sure Doctor S is just putting 264 00:11:57,216 --> 00:12:00,177 the finishing touches on Frankensage as we speak. 265 00:12:00,261 --> 00:12:02,513 Nurse Phantom, get the saw! 266 00:12:05,057 --> 00:12:07,226 Butterfish, Pancho, you're back. 267 00:12:07,309 --> 00:12:10,104 Please tell me you found Sage. 268 00:12:10,187 --> 00:12:12,648 Uh, yeah, how best to put this? 269 00:12:12,731 --> 00:12:13,566 Nope. 270 00:12:13,649 --> 00:12:16,527 Hey, is that them crab cakes on the buffet table over there? 271 00:12:16,610 --> 00:12:18,362 Nothing? Did you dig enough holes? 272 00:12:18,446 --> 00:12:19,447 Oh, yeah! 273 00:12:19,530 --> 00:12:21,490 I dug a bunch of holes. 274 00:12:21,574 --> 00:12:25,327 Unfortunately, I was working with someone whose work ethic 275 00:12:25,411 --> 00:12:27,371 was a disgrace! 276 00:12:27,455 --> 00:12:29,582 It's hard to believe our son, married. 277 00:12:29,665 --> 00:12:32,543 And to that mongrel-blooded Clover of all people. 278 00:12:32,626 --> 00:12:35,838 Oh, Barty, she's marrying some recently kinged 279 00:12:35,921 --> 00:12:39,091 unwashed barbarian named Sage. 280 00:12:39,175 --> 00:12:40,342 Then why are we here? 281 00:12:40,426 --> 00:12:42,595 Well, I assume an appearance fee. 282 00:12:42,678 --> 00:12:43,929 Good fun! 283 00:12:44,013 --> 00:12:48,184 So after this, we go to your castle, my little love ham? 284 00:12:48,267 --> 00:12:51,187 I don't really have a castle, but I'm working on it, 285 00:12:51,270 --> 00:12:52,771 my beautiful behemoth. 286 00:12:52,855 --> 00:12:55,149 Until castle built, 287 00:12:55,232 --> 00:12:58,986 you can make home in Zora armpit pouch. 288 00:12:59,069 --> 00:13:01,405 I just disinfect. 289 00:13:01,489 --> 00:13:04,450 You read my mind. 290 00:13:04,533 --> 00:13:06,869 Timo, did you bring my inflatable doughnut? 291 00:13:06,952 --> 00:13:10,498 You know how my sciatica acts up. 292 00:13:10,581 --> 00:13:14,001 Ted, we may need to stall Clover for a little... wha! 293 00:13:14,084 --> 00:13:16,378 Oof! Clover, you're, uh... 294 00:13:16,462 --> 00:13:17,588 Wow. 295 00:13:17,671 --> 00:13:18,672 You look amazing. 296 00:13:18,756 --> 00:13:20,674 Oh. Thank you. 297 00:13:20,758 --> 00:13:22,218 Actually, I hate it, but... 298 00:13:22,301 --> 00:13:23,886 I convinced her to play along. 299 00:13:23,969 --> 00:13:25,304 Ah, Crimson! 300 00:13:25,387 --> 00:13:26,889 Clover, get behind me. 301 00:13:26,972 --> 00:13:29,683 Actually, you're still Captain of the Ringtail Guard 302 00:13:29,767 --> 00:13:30,768 for a few more hours. 303 00:13:30,851 --> 00:13:33,854 Take her out! 304 00:13:33,938 --> 00:13:36,315 If you two need to delay, uh, the wedding 305 00:13:36,398 --> 00:13:38,442 for some death match sort of thing 306 00:13:38,526 --> 00:13:39,944 over who gets Sage, 307 00:13:40,027 --> 00:13:42,821 I can still get my deposit back from the caterer, you know. 308 00:13:42,905 --> 00:13:44,907 No need, Your Majesty. Huh? 309 00:13:44,990 --> 00:13:47,910 Crimson is actually gonna walk me down the aisle. 310 00:13:47,993 --> 00:13:49,328 Were you looking for Ted? 311 00:13:49,411 --> 00:13:51,038 Ted? No. Who's Ted? 312 00:13:51,121 --> 00:13:54,041 Okay, well, then I'm gonna go back and finish gettin' ready. 313 00:13:54,124 --> 00:13:56,710 You two play nice. Aah! 314 00:13:57,336 --> 00:14:00,172 I never wanted to hurt you, Shmoopey Bear. 315 00:14:01,549 --> 00:14:06,095 S-s-stop that. Oh, stop what? 316 00:14:06,178 --> 00:14:07,680 I know you feel it. Hmm? 317 00:14:07,763 --> 00:14:10,516 I-I do feel something. 318 00:14:10,599 --> 00:14:12,977 Yeah, it was just gas. 319 00:14:13,060 --> 00:14:14,979 See ya, Crimson. Hmph! 320 00:14:15,062 --> 00:14:17,147 I'll get him eventually. 321 00:14:19,275 --> 00:14:21,318 Oh, this is so exciting! 322 00:14:21,402 --> 00:14:22,987 Do you know this is the first time 323 00:14:23,070 --> 00:14:25,656 I've ever been hired to officiate a wedding? 324 00:14:25,739 --> 00:14:27,366 What are you talking about? Ow! 325 00:14:27,449 --> 00:14:30,119 I'm officiating. That's my thing. 326 00:14:30,202 --> 00:14:31,745 It is? Well, then why would... 327 00:14:31,829 --> 00:14:34,206 Oh, darn that banana! 328 00:14:34,290 --> 00:14:35,916 Banana, where are you? 329 00:14:37,251 --> 00:14:38,544 Huh? 330 00:14:38,627 --> 00:14:40,671 Your Majesty, we can't wait any longer. 331 00:14:40,754 --> 00:14:42,923 We only rented out the clearing until three. 332 00:14:43,007 --> 00:14:45,175 It's okay. We still got time. 333 00:14:45,259 --> 00:14:48,220 Clover won't walk down that aisle until she hears music, 334 00:14:48,304 --> 00:14:50,014 and I specifically told the rats... 335 00:14:50,097 --> 00:14:52,057 ...not to begin playing 336 00:14:52,141 --> 00:14:54,476 until I told them to! 337 00:14:54,560 --> 00:14:56,228 No, no, no! 338 00:14:56,312 --> 00:14:59,815 King Joey, I specifically told you not to start until I told you to! 339 00:14:59,899 --> 00:15:00,941 You did? 340 00:15:01,025 --> 00:15:03,485 Oh, gee, I'm sorry, King Julien. 341 00:15:03,569 --> 00:15:04,820 Stupid! Stupid! 342 00:15:04,903 --> 00:15:07,531 Stupid! Stupid! 343 00:15:07,615 --> 00:15:11,660 Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! 344 00:15:11,744 --> 00:15:13,370 Mm-hmm. 345 00:15:13,454 --> 00:15:16,165 Ah, ah, oh, no! No, no, no! 346 00:15:16,248 --> 00:15:17,875 Clover, what are you doing? 347 00:15:17,958 --> 00:15:20,919 You shouldn't be on your feet. Not in your condition. 348 00:15:21,003 --> 00:15:24,089 Uh, what... what condition exactly? 349 00:15:24,173 --> 00:15:27,301 Why don't we get you back to your hut, huh? 350 00:15:27,384 --> 00:15:30,054 I'm sure there's some more, uh, fabric 351 00:15:30,137 --> 00:15:31,847 we can stitch onto your dress, hmm? 352 00:15:31,931 --> 00:15:33,641 My dress is fine. And where's Sage? 353 00:15:33,724 --> 00:15:36,435 I haven't seen him since you lot left for his bachelor party yesterday. 354 00:15:41,982 --> 00:15:44,068 I gotta go! 355 00:15:44,777 --> 00:15:45,945 Is he here? Almost. 356 00:15:46,028 --> 00:15:48,238 Doctor S is just making some last-minute adjustments. 357 00:15:48,322 --> 00:15:49,823 Whew! You need to go out there 358 00:15:49,907 --> 00:15:51,241 and stall, King Julien. 359 00:15:51,325 --> 00:15:53,285 Or you could just tell Clover the truth. 360 00:15:53,369 --> 00:15:56,664 Oh, Maurice, you are so naïve! 361 00:15:56,747 --> 00:15:59,583 No woman wants to hear the truth on her wedding day. 362 00:15:59,667 --> 00:16:01,627 Lemurs and guests... 363 00:16:01,710 --> 00:16:04,713 we are gathered here today... Whoa, lizard lady, what's the hurry? 364 00:16:04,797 --> 00:16:06,340 Mm. I just thought... 365 00:16:06,423 --> 00:16:08,342 Well, that's your problem right there. 366 00:16:08,425 --> 00:16:11,136 Ba-dum-bum. Where's a rimshot when you need one? 367 00:16:11,220 --> 00:16:12,930 Am I right, people? 368 00:16:15,307 --> 00:16:18,060 Seriously though, before the groom, Sage, 369 00:16:18,143 --> 00:16:20,896 comes bounding up here full of life, 370 00:16:20,980 --> 00:16:23,440 I just wanted to say a few words. 371 00:16:23,524 --> 00:16:25,943 Follow spot, please? 372 00:16:26,026 --> 00:16:28,570 It's the middle of the day, Your Majesty. 373 00:16:28,654 --> 00:16:29,530 I knew that. 374 00:16:29,613 --> 00:16:32,783 Anyhoo, I look out in this audience today, 375 00:16:32,866 --> 00:16:34,535 and you know what I see? 376 00:16:35,911 --> 00:16:37,621 I see a lot of memories. 377 00:16:37,705 --> 00:16:39,999 Some good, some bad. 378 00:16:40,082 --> 00:16:42,042 What the heck, man? 379 00:16:42,126 --> 00:16:44,878 Not gonna lie, when I first became king, 380 00:16:44,962 --> 00:16:47,256 I had my doubts I could pull it off. 381 00:16:47,339 --> 00:16:49,341 You are not the only one. 382 00:16:49,425 --> 00:16:54,263 Over time, I realized that as long as I had my peoples, 383 00:16:54,346 --> 00:16:56,473 I could never fail. 384 00:16:56,557 --> 00:16:58,267 We did this together, you guys. 385 00:16:58,350 --> 00:17:00,769 I truly believe that someday, 386 00:17:00,853 --> 00:17:02,855 we are going to look back on this 387 00:17:02,938 --> 00:17:05,816 as the greatest time of our lives. 388 00:17:05,899 --> 00:17:08,736 Which brings me to... to you, Clover. 389 00:17:08,819 --> 00:17:11,530 Today I have to say good-bye to you, 390 00:17:11,613 --> 00:17:17,327 and I'll be honest, that makes me really sad, man. 391 00:17:17,411 --> 00:17:19,079 I mean, despite your rage issues 392 00:17:19,163 --> 00:17:21,206 and your constant need for praise. 393 00:17:21,290 --> 00:17:23,709 Well, that's not... I mean, I'm... I don't need praise. 394 00:17:23,792 --> 00:17:27,004 You were always there to pick up the pieces 395 00:17:27,087 --> 00:17:29,298 when Maurice screwed up. 396 00:17:29,381 --> 00:17:31,842 I don't have a lot of friends that I can trust. 397 00:17:31,925 --> 00:17:34,053 I'm a pretty private guy right here. 398 00:17:34,136 --> 00:17:37,264 But you made it into the inner circle, Clover. 399 00:17:39,224 --> 00:17:41,477 If I could have had a really... 400 00:17:41,560 --> 00:17:44,396 just violent sister, I would have wanted you. 401 00:17:44,480 --> 00:17:47,066 Aw. When you came into my life... 402 00:17:47,149 --> 00:17:49,860 is when I finally started down the path 403 00:17:49,943 --> 00:17:52,863 to becoming the lemur I am today. 404 00:17:53,530 --> 00:17:54,990 I love you, Clover. 405 00:17:55,074 --> 00:17:57,201 Thank you for letting me have the honor 406 00:17:57,284 --> 00:17:59,745 of being your king and friend. 407 00:17:59,828 --> 00:18:02,748 Oh! Oh, Your Majesty, that's... 408 00:18:06,293 --> 00:18:07,127 Oh! 409 00:18:13,801 --> 00:18:15,344 Oh, my! 410 00:18:15,427 --> 00:18:16,845 Owie! 411 00:18:19,765 --> 00:18:21,725 But enough of these buzzkill emotions, 412 00:18:21,809 --> 00:18:24,144 because the groom has arrived! 413 00:18:24,228 --> 00:18:26,063 Rats, music! 414 00:18:29,149 --> 00:18:30,818 ♪ ♪ 415 00:18:32,569 --> 00:18:33,570 Hmm... 416 00:18:33,654 --> 00:18:34,863 Clover... 417 00:18:34,947 --> 00:18:36,949 Clover, you are... 418 00:18:37,032 --> 00:18:38,784 You look so pretty. 419 00:18:38,867 --> 00:18:40,828 Um... Clover... 420 00:18:40,911 --> 00:18:43,705 ...is he all right? Sure. Probably just a little tired. 421 00:18:43,789 --> 00:18:46,875 We got pretty crazy last night. 422 00:18:46,959 --> 00:18:48,126 But I wouldn't worry. 423 00:18:48,210 --> 00:18:51,046 You know Sage. If anyone can rally... 424 00:18:51,130 --> 00:18:52,464 I think... 425 00:18:55,092 --> 00:18:56,802 Uh... 426 00:18:56,885 --> 00:18:58,804 This is not what it looks like. 427 00:18:58,887 --> 00:19:00,430 Isn't what it looks like? 428 00:19:00,514 --> 00:19:02,391 My future husband just exploded! 429 00:19:02,474 --> 00:19:05,686 Sage! Oh, Sage, what happened? 430 00:19:05,769 --> 00:19:07,437 Why does he have wheels on his feet? 431 00:19:07,521 --> 00:19:08,730 Yeah, weird, huh? 432 00:19:08,814 --> 00:19:12,901 Guess you never really know someone until they explode. Ow! 433 00:19:12,985 --> 00:19:14,653 What did you do? 434 00:19:14,736 --> 00:19:17,406 Clover, I was hoping... Huh? 435 00:19:17,489 --> 00:19:19,658 We lost him. 436 00:19:21,618 --> 00:19:22,703 Really? 437 00:19:22,786 --> 00:19:24,580 I'm so sorry, Clover. 438 00:19:24,663 --> 00:19:27,291 He told us we had to bury him. 439 00:19:27,374 --> 00:19:28,292 What? 440 00:19:28,375 --> 00:19:30,544 It was some weird Mountain Lemur ritual. 441 00:19:30,627 --> 00:19:32,087 Maurice forgot... 442 00:19:32,171 --> 00:19:33,589 Oy vey. 443 00:19:33,672 --> 00:19:37,134 No, I forgot where we buried him. 444 00:19:37,217 --> 00:19:41,054 We were hoping we could build you a new Sage and you wouldn't notice. 445 00:19:41,138 --> 00:19:44,016 Wouldn't notice? He's a smoldering pile of ash! 446 00:19:44,099 --> 00:19:45,475 Yes, that's my bad. 447 00:19:45,559 --> 00:19:47,811 I replaced some of his internal organs 448 00:19:47,895 --> 00:19:49,646 with dynamite. 449 00:19:49,730 --> 00:19:51,565 Why would you do that? 450 00:19:53,692 --> 00:19:55,819 Oh, Sage, what have they done to you? 451 00:19:58,030 --> 00:19:59,865 Oh, now we have a spot! 452 00:20:03,076 --> 00:20:05,746 Wait, I know that crying. 453 00:20:06,788 --> 00:20:08,624 Sage! 454 00:20:08,707 --> 00:20:10,626 Jarsh-Jarsh. 455 00:20:10,709 --> 00:20:12,920 You're alive? Why didn't you tell us? 456 00:20:13,003 --> 00:20:14,630 And why are you crying? 457 00:20:14,713 --> 00:20:17,549 The ceremony... it was so beautiful. 458 00:20:17,633 --> 00:20:22,471 I only hope my marriage will be as beautiful as this one. 459 00:20:22,554 --> 00:20:25,974 What do you mean, "my marriage"? This is your marriage. 460 00:20:28,268 --> 00:20:29,728 Oh. 461 00:20:29,811 --> 00:20:31,438 Cool. 462 00:20:31,521 --> 00:20:33,357 I thought I'd lost you. 463 00:20:33,440 --> 00:20:34,274 Sorry. 464 00:20:34,358 --> 00:20:37,778 I got bored of being reborn, so I dug myself out of my grave. 465 00:20:37,861 --> 00:20:41,156 I was gonna come find you guys, but then I had to pick up Jarsh-Jarsh 466 00:20:41,240 --> 00:20:44,117 'cause he still hasn't learned to drive his own hawk. 467 00:20:44,201 --> 00:20:45,661 Enough! 468 00:20:45,744 --> 00:20:47,287 I'm just glad you're okay. 469 00:20:49,623 --> 00:20:51,583 I now pronounce you 470 00:20:51,667 --> 00:20:54,461 King and Queen of the Mountain Lemurs. 471 00:20:58,090 --> 00:20:59,508 Aw, man! 472 00:20:59,591 --> 00:21:01,093 You may... 473 00:21:01,176 --> 00:21:02,886 keep doing what you're doing. 474 00:21:02,970 --> 00:21:06,306 Clover and Sage are hitched, you sni-sni-snitches. 475 00:21:06,390 --> 00:21:08,809 Let's make some n-n-n-n-n-n-noise! 476 00:21:14,856 --> 00:21:16,525 Get as much as you can. 477 00:21:16,608 --> 00:21:19,027 We can make a fortune selling this stuff to the foosa. 478 00:21:19,111 --> 00:21:20,654 Has anyone seen Dorothy? 479 00:21:20,737 --> 00:21:23,156 Dorothy? Who's Dorothy? 480 00:21:23,240 --> 00:21:25,325 Uh, hello, my wife. 481 00:21:25,409 --> 00:21:27,786 You don't have a wife, Ted. 482 00:21:27,869 --> 00:21:31,915 You've been Madagascar's most eligible bachelor for years. 483 00:21:31,999 --> 00:21:32,833 What? 484 00:21:32,916 --> 00:21:36,003 Do you mean to tell me Dorothy was a figment of my imagination? 485 00:21:36,086 --> 00:21:37,087 Like Snake? 486 00:21:37,170 --> 00:21:39,756 Does this mean I'm not really married? 487 00:21:42,175 --> 00:21:44,845 Oh, Ted, don't pay any attention to them. 488 00:21:44,928 --> 00:21:46,555 Of course I'm real. 489 00:21:46,638 --> 00:21:47,723 You are? 490 00:21:47,806 --> 00:21:49,808 Oh, well, okay, then. 491 00:21:57,357 --> 00:22:00,402 Well, I hope it lasts longer than my 12 marriages. 492 00:22:00,485 --> 00:22:02,904 Course, most of my wives died of old age. 493 00:22:04,448 --> 00:22:07,534 Gonna be strange not having the whole gang together anymore. 494 00:22:07,617 --> 00:22:08,577 Yeah. 495 00:22:08,660 --> 00:22:11,038 But you know what I love about our lives, Mo-Mo? 496 00:22:11,121 --> 00:22:14,249 Something big, and I'm talking huge, 497 00:22:14,333 --> 00:22:17,669 could be just right around the corner. 498 00:22:17,753 --> 00:22:20,172 King Julien was right, kids. 499 00:22:20,255 --> 00:22:23,216 Something big was just around the corner. 500 00:22:23,300 --> 00:22:28,722 But that's an adventure for another... 501 00:22:28,805 --> 00:22:29,681 day. 502 00:22:31,058 --> 00:22:32,517 Oof! 503 00:22:33,518 --> 00:22:35,270 Bleh! 504 00:22:35,353 --> 00:22:36,396 Huh? 505 00:22:36,480 --> 00:22:38,190 Where are we? 506 00:22:41,401 --> 00:22:43,236 ♪ I like to move it, move it ♪ 507 00:22:43,320 --> 00:22:47,199 ♪ I like to move it, move it I like to move it, move it ♪ 508 00:22:47,282 --> 00:22:48,408 ♪ You like to ♪ 509 00:22:48,492 --> 00:22:49,326 ♪ Move it! ♪ 510 00:22:49,409 --> 00:22:51,078 ♪ I like to move it, move it ♪ 511 00:22:51,161 --> 00:22:54,915 ♪ I like to move it, move it I like to move it, move it ♪ 512 00:22:54,998 --> 00:22:56,333 ♪ You like to ♪ 513 00:22:56,416 --> 00:22:57,667 ♪ Move it! ♪ 36381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.