All language subtitles for S5 E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,388 --> 00:00:14,932 I'm okay! 2 00:00:19,561 --> 00:00:20,395 ♪ Party ♪ 3 00:00:20,479 --> 00:00:21,897 ♪ Who's the king? King Julien! ♪ 4 00:00:22,021 --> 00:00:23,607 ♪ Who's the king? King Julien! ♪ 5 00:00:23,691 --> 00:00:25,526 ♪ Get down for the get down ♪ 6 00:00:25,609 --> 00:00:28,696 ♪ Everybody party with King who? King Julien! ♪ 7 00:00:28,779 --> 00:00:30,238 ♪ King who? King Julien! ♪ 8 00:00:30,322 --> 00:00:32,516 ♪ Tonight will be forever ♪ 9 00:00:32,520 --> 00:00:33,979 ♪ Let's do King Julien style ♪ 10 00:00:34,062 --> 00:00:34,896 ♪ Woof! ♪ 11 00:00:37,232 --> 00:00:38,984 ♪ Whoa, whoa ♪ 12 00:00:39,067 --> 00:00:40,736 ♪ Y'all tell me who's the king ♪ 13 00:00:40,820 --> 00:00:42,780 ♪ Whoa, whoa ♪ 14 00:00:42,862 --> 00:00:44,406 ♪ All hail King Julien! ♪ 15 00:00:45,587 --> 00:00:46,921 What? 16 00:00:47,005 --> 00:00:48,882 You're getting married? 17 00:00:48,965 --> 00:00:49,883 No. Well, yes. 18 00:00:49,966 --> 00:00:51,926 Well, I think so. It's complicated! 19 00:00:52,010 --> 00:00:55,889 Word of advice, make sure your stump is big enough for her. 20 00:00:55,972 --> 00:00:57,974 Happy wife, happy life. 21 00:00:58,725 --> 00:01:02,604 Clover, as your king, I demand to know who this woman is you're marrying! 22 00:01:02,687 --> 00:01:04,022 I'm not marrying a woman! 23 00:01:04,105 --> 00:01:05,106 I'm marrying Sage! 24 00:01:05,190 --> 00:01:06,900 Maybe. Look, he hasn't proposed. 25 00:01:06,983 --> 00:01:10,069 But he says he has something important he wants to tell me. 26 00:01:10,153 --> 00:01:11,196 What else could it be? 27 00:01:11,279 --> 00:01:12,572 Okay, good point. 28 00:01:12,655 --> 00:01:15,158 I don't know, like, maybe anything! 29 00:01:15,241 --> 00:01:17,327 Well, I guess we shouldn't be surprised. 30 00:01:17,410 --> 00:01:20,663 I mean, after five seasons, the romantic tension is, you know. 31 00:01:20,747 --> 00:01:22,540 I know, right? 32 00:01:22,624 --> 00:01:25,168 But it's not all about that. 33 00:01:25,251 --> 00:01:28,171 I mean, I do get control of his army... 34 00:01:28,254 --> 00:01:31,382 ...and all of its deadly weapons! 35 00:01:31,466 --> 00:01:33,134 Okay, pump the brakes for a second. 36 00:01:33,218 --> 00:01:35,929 Now l-let's just think about this, okay, Clo-Clo? 37 00:01:36,012 --> 00:01:39,849 If you marry Sage, your commute is going to be redonkulous. 38 00:01:39,933 --> 00:01:43,728 The Mountain Lemur Kingdom is, like, way on the other side of the island, dude. 39 00:01:43,812 --> 00:01:48,108 King Julien, if I marry Sage, that means I'm his queen, 40 00:01:48,191 --> 00:01:52,028 which... which means I can't live here anymore. 41 00:01:53,696 --> 00:01:57,450 I always figured if Clover left, it would be because she was eaten 42 00:01:57,534 --> 00:01:59,077 while trying to save me. 43 00:01:59,160 --> 00:02:01,538 Is there no loyalty left anymore? 44 00:02:01,621 --> 00:02:03,456 We're just gonna have to face it, Your Majesty. 45 00:02:03,540 --> 00:02:05,917 Clover's not gonna be here to protect us anymore. 46 00:02:06,000 --> 00:02:08,837 We could capture her and keep her locked away for a couple of years 47 00:02:08,920 --> 00:02:10,547 until she forgets Sage. 48 00:02:10,630 --> 00:02:13,758 No, this is a wonderful thing that's happened to Clover. 49 00:02:13,842 --> 00:02:16,469 She's getting the promotion she's always deserved, 50 00:02:16,553 --> 00:02:18,888 and we need to be supportive. 51 00:02:18,972 --> 00:02:21,057 Clover's abandoning us, you guys! 52 00:02:22,183 --> 00:02:24,853 I say we take the traitor out! Yeah! 53 00:02:24,936 --> 00:02:26,271 Now hold on. 54 00:02:26,354 --> 00:02:28,398 Clover's always been there for us. 55 00:02:28,481 --> 00:02:30,817 Well, she's not here now. Burn the witch! 56 00:02:30,900 --> 00:02:32,277 Clover is not a witch. 57 00:02:32,360 --> 00:02:34,320 Your Majesty, you have to stop this. 58 00:02:34,404 --> 00:02:38,491 Lemurs of Madagascar, I feel your pain. 59 00:02:38,575 --> 00:02:41,327 I, too, was shocked when I found out Clover was a witch. 60 00:02:42,328 --> 00:02:44,789 Not a witch. But we are lemurs. 61 00:02:44,873 --> 00:02:48,334 And what do lemurs do when faced with change? 62 00:02:48,418 --> 00:02:50,253 We're all gonna... No! 63 00:02:50,336 --> 00:02:51,337 Maybe. 64 00:02:51,421 --> 00:02:54,674 But we are the lemurs who defeated the mighty Koto 65 00:02:54,757 --> 00:02:57,135 during the infamous war of the beasts, 66 00:02:57,218 --> 00:02:59,220 bringing peace throughout the land. 67 00:02:59,304 --> 00:03:01,431 Yeah, he's right. 68 00:03:01,514 --> 00:03:03,975 Even Mary Ann and I have reconciled. 69 00:03:04,058 --> 00:03:06,436 I have the open wounds to prove it. 70 00:03:06,519 --> 00:03:10,273 It's time we declared our independence from Clover. 71 00:03:10,356 --> 00:03:14,694 It is time we learned to protect ourselves. 72 00:03:14,777 --> 00:03:19,365 Peoples, it is time to form an army. 73 00:03:26,539 --> 00:03:29,834 Remember, Clover, even though Sage is your sort-of-ex-boyfriend 74 00:03:29,918 --> 00:03:32,128 whose sculpted body your consciousness once occupied, 75 00:03:32,211 --> 00:03:35,465 when he asks you to be his queen, act surprised. 76 00:03:40,887 --> 00:03:43,389 Oi! Who's the king of this dump, eh? 77 00:03:43,473 --> 00:03:45,600 Think I'd like to have a go with him! 78 00:03:45,683 --> 00:03:47,518 Clover, I've been waiting for you. 79 00:03:47,602 --> 00:03:49,062 Oh, really? 80 00:03:49,145 --> 00:03:51,940 And why is that, big fella, eh? 81 00:03:52,023 --> 00:03:54,150 Something you want to tell me? Wink, wink. 82 00:03:54,234 --> 00:03:55,109 Clover... 83 00:03:55,193 --> 00:03:56,152 Yes, Sage. 84 00:03:56,235 --> 00:03:59,405 The cornrows of destiny have woven us a shared fate. 85 00:03:59,489 --> 00:04:01,574 I no longer consider you separate 86 00:04:01,658 --> 00:04:04,285 but more an appendage that grew from me over time 87 00:04:04,369 --> 00:04:08,873 that I should have removed with surgery but now find indispensable. 88 00:04:08,957 --> 00:04:10,500 I feel the same way. 89 00:04:10,583 --> 00:04:14,629 For too long, I have spooned with only plants and grubs. 90 00:04:14,712 --> 00:04:19,175 But now I need something not covered in mucus. 91 00:04:19,259 --> 00:04:20,343 Clover... I do! 92 00:04:20,426 --> 00:04:22,011 What? Sorry, sorry. 93 00:04:22,095 --> 00:04:25,223 Jumped the gun a bit there. Little excited. 94 00:04:25,306 --> 00:04:26,933 Continue. 95 00:04:27,016 --> 00:04:29,811 Clover, I wanted you to know this before anyone else. 96 00:04:29,894 --> 00:04:30,979 I'm getting married, 97 00:04:31,062 --> 00:04:33,189 and I'd like to introduce you to my fiancée. 98 00:04:34,482 --> 00:04:37,193 Oh, look at you, Mr. Comedian. 99 00:04:37,276 --> 00:04:40,488 Yeah. Yeah, of course I know your fiancée. 100 00:04:40,571 --> 00:04:42,782 It's... Hey, sister girl. 101 00:04:42,865 --> 00:04:43,908 Crimson? 102 00:04:43,992 --> 00:04:45,994 Oh, isn't it amazing? 103 00:04:46,077 --> 00:04:48,538 Sage and I are getting hitched. 104 00:04:48,621 --> 00:04:51,165 Oh, I'm going to be a queen. 105 00:04:55,253 --> 00:04:58,339 All right, listen up, maggots! 106 00:04:58,423 --> 00:05:01,259 Today we learn how to army-ify ourselves. 107 00:05:01,342 --> 00:05:03,386 And that means we got to be tough. 108 00:05:03,469 --> 00:05:04,303 Fierce! 109 00:05:04,387 --> 00:05:07,015 Let's hear some fierce roars, maggots! 110 00:05:10,393 --> 00:05:11,686 Ted! Right, right. 111 00:05:11,769 --> 00:05:13,062 I'll shut up now. 112 00:05:14,480 --> 00:05:16,733 Now, repeat after me. 113 00:05:16,816 --> 00:05:17,817 This is my mango. 114 00:05:17,900 --> 00:05:20,153 There are many like it, but this one is mine. 115 00:05:20,236 --> 00:05:21,821 This is my mango. 116 00:05:21,904 --> 00:05:23,823 There are many mangoes... There are many mangoes. 117 00:05:23,906 --> 00:05:25,408 And I like 'em, and I'ma eat 'em all, 118 00:05:25,491 --> 00:05:27,076 so stay away from my mangoes! 119 00:05:28,619 --> 00:05:29,704 My bad. 120 00:05:29,787 --> 00:05:31,956 Chimichanga? 121 00:05:32,040 --> 00:05:33,750 Can anyone tell me 122 00:05:33,833 --> 00:05:36,753 what is the most important thing a soldier needs 123 00:05:36,836 --> 00:05:38,212 when he goes to war? 124 00:05:38,296 --> 00:05:40,006 A change of underwear? 125 00:05:40,089 --> 00:05:42,508 Something to keep you warm in the foxhole at night, 126 00:05:42,592 --> 00:05:44,343 like the hug of an old friend. 127 00:05:44,427 --> 00:05:46,054 I ain't your friend, Pancho. 128 00:05:46,137 --> 00:05:49,140 Aw, whatever you say, you big softy. 129 00:05:49,223 --> 00:05:50,725 Wrong! All of you, wrong! 130 00:05:50,808 --> 00:05:55,813 The most important thing a soldier needs is a nickname. 131 00:05:55,897 --> 00:05:58,691 Nurse Phantom, from now on, you'll be called... 132 00:05:58,775 --> 00:06:00,068 ...Slurpee. 133 00:06:00,151 --> 00:06:01,819 I dub you Grumbler. 134 00:06:01,903 --> 00:06:03,404 I'm not apologizing. 135 00:06:03,488 --> 00:06:04,947 Thigh Master. 136 00:06:05,031 --> 00:06:06,032 Tiny Dancer. 137 00:06:06,115 --> 00:06:09,077 Either Captain Cankle or the Incredible Sulk. 138 00:06:09,160 --> 00:06:10,620 I'll let you choose. 139 00:06:10,703 --> 00:06:12,038 George Washingturd. 140 00:06:13,289 --> 00:06:15,583 Guy No One Likes. What the heck, man? 141 00:06:15,666 --> 00:06:16,834 Auntie Pickle Bottom. 142 00:06:16,918 --> 00:06:18,669 Hmm. Mort. 143 00:06:18,753 --> 00:06:21,464 Yay! I've always wanted a nickname! 144 00:06:21,547 --> 00:06:24,092 A soldier's bed is his home. 145 00:06:24,175 --> 00:06:26,928 Tidy home, tidy mind. 146 00:06:27,011 --> 00:06:28,179 No. 147 00:06:28,262 --> 00:06:29,305 Disgusting! 148 00:06:29,388 --> 00:06:30,306 Obscene! 149 00:06:30,389 --> 00:06:33,226 Does no one know how to tuck in a corner? 150 00:06:33,309 --> 00:06:35,812 Fluff this pillow. It's making me sick! 151 00:06:35,895 --> 00:06:38,815 What does any of this have to do with... 152 00:06:38,898 --> 00:06:41,275 ...defending ourselves? 153 00:06:41,359 --> 00:06:42,735 What's that, Señor Koogle? 154 00:06:42,819 --> 00:06:46,322 I didn't hear that over the screams of your fellow soldiers 155 00:06:46,405 --> 00:06:51,828 who would be alive right now if their beds had been made properly! 156 00:06:51,911 --> 00:06:53,621 Nice job, Thigh Master. 157 00:06:53,704 --> 00:06:54,622 Thank you, Your... 158 00:06:54,705 --> 00:06:56,582 I didn't say you could speak, maggot! 159 00:06:56,666 --> 00:06:57,875 Drop and give me 20! 160 00:06:57,959 --> 00:07:01,295 Hey, did you hide the explosives in case we need to make a quick escape? 161 00:07:01,379 --> 00:07:05,383 Sure indeedy. Got 'em in a place he'll never find. 162 00:07:06,509 --> 00:07:07,718 Very nice. 163 00:07:07,802 --> 00:07:10,596 But can they pass the quarter test? 164 00:07:15,935 --> 00:07:18,062 I don't know, but I've been told... 165 00:07:18,146 --> 00:07:20,481 I don't know, but I've been told. 166 00:07:20,565 --> 00:07:22,692 King Julien's booty is made of gold. 167 00:07:22,775 --> 00:07:24,902 King Julien's booty is made of gold. 168 00:07:24,986 --> 00:07:27,822 Forget this soldier jive, son. 169 00:07:27,905 --> 00:07:30,700 I am a lover, not a... 170 00:07:38,249 --> 00:07:40,877 How did this happen? Sage is a warrior! 171 00:07:40,960 --> 00:07:42,670 I am a warrior. 172 00:07:42,753 --> 00:07:45,590 He is supposed to be with me! 173 00:07:48,259 --> 00:07:51,095 This is not how the story's supposed to end. 174 00:07:51,179 --> 00:07:53,764 I didn't raise you to be a quitter, Baby Brawler. 175 00:07:53,848 --> 00:07:55,433 That voice. Grandma Rose? 176 00:07:55,516 --> 00:07:57,310 Ah, don't look so surprised. 177 00:07:57,393 --> 00:08:00,188 I'm still keeping an eye on ya up in Frankri-La. 178 00:08:00,271 --> 00:08:02,148 I've been such a fool, Grandma Rose. 179 00:08:02,231 --> 00:08:04,358 Thought I was living in one of my own stories, 180 00:08:04,442 --> 00:08:05,568 happy ending and all. 181 00:08:05,651 --> 00:08:06,485 Hey! 182 00:08:06,569 --> 00:08:08,821 Ah, quit your whining, or you'll get some more. 183 00:08:08,905 --> 00:08:11,699 You think you're the first gal to get your true love stolen? 184 00:08:11,782 --> 00:08:14,535 There has got to be some... That wasn't a question. 185 00:08:14,619 --> 00:08:16,913 It's too late. Crimson already won. 186 00:08:16,996 --> 00:08:19,624 It ain't over till it's over, Baby Brawler. 187 00:08:19,707 --> 00:08:21,834 You might not know this, but there was a time 188 00:08:21,918 --> 00:08:25,004 I almost lost your Grandpa Rose to another lemur. 189 00:08:25,087 --> 00:08:27,381 Her name was Maxine. 190 00:08:27,465 --> 00:08:29,634 I out-cooked and out-danced her. 191 00:08:29,717 --> 00:08:31,886 And when that didn't work, I ate her. 192 00:08:31,969 --> 00:08:33,262 You ate her? 193 00:08:33,346 --> 00:08:34,805 It was a simpler time. 194 00:08:34,889 --> 00:08:36,432 I'm not eating my sister. 195 00:08:36,515 --> 00:08:40,186 Eh, that's your call. Point is, Baby Brawler, you're like me. 196 00:08:40,269 --> 00:08:44,690 So stop your whining and start acting like a true warrior. 197 00:08:46,317 --> 00:08:48,986 I hope you enjoyed the sandwiches. 198 00:08:49,070 --> 00:08:51,614 As long as it's not someone I know 199 00:08:51,697 --> 00:08:54,283 between these bread slices, I am... 200 00:08:54,367 --> 00:08:56,244 ...good. 201 00:08:56,327 --> 00:08:58,162 Oh, you're sweet. 202 00:08:58,246 --> 00:08:59,455 Mmm. 203 00:08:59,538 --> 00:09:01,249 Is your cologne new? 204 00:09:01,332 --> 00:09:03,084 I'm not wearing cologne. 205 00:09:03,167 --> 00:09:05,461 That's what I thought. 206 00:09:05,544 --> 00:09:07,463 Okay, Mary Ann, please. 207 00:09:07,547 --> 00:09:10,049 Can't you wait until I'm finished eating? 208 00:09:10,132 --> 00:09:12,009 I'm sorry, Horst. 209 00:09:12,093 --> 00:09:15,805 When I'm near you, I can't control my hunger. 210 00:09:15,888 --> 00:09:18,516 And that's why I love you, sweetheart. 211 00:09:19,600 --> 00:09:23,104 The whole kingdom's gone cuckoo crazy birds 212 00:09:23,187 --> 00:09:26,983 ever since they found out Clover was leaving to get married. 213 00:09:27,066 --> 00:09:31,237 No one thinks we can defend the kingdom anymore without her. 214 00:09:31,320 --> 00:09:34,282 Clover gone? 215 00:09:34,365 --> 00:09:36,367 Lemur kingdom weak. 216 00:09:36,450 --> 00:09:38,244 Foosa attack! 217 00:09:38,327 --> 00:09:40,037 But Mary Ann Queen. 218 00:09:40,121 --> 00:09:42,581 She say no hurt lemur. 219 00:09:42,665 --> 00:09:45,209 Mary Ann compromised. 220 00:09:45,293 --> 00:09:47,503 Bone Foosa in charge now. 221 00:09:52,758 --> 00:09:54,510 Here you go, boys. 222 00:09:54,594 --> 00:09:56,887 Mango, pineapple, jungle moss, 223 00:09:56,971 --> 00:09:59,390 and a hint of fire ant juice for a kick. 224 00:10:00,558 --> 00:10:03,561 I call it the crimson spanker. 225 00:10:03,644 --> 00:10:06,772 Perfect for our wedding reception, Sagey-wagey. 226 00:10:06,856 --> 00:10:09,817 These savage warriors don't need some of that fruity tipple. 227 00:10:09,900 --> 00:10:11,110 They need a real drink. 228 00:10:11,193 --> 00:10:15,114 Volcanic ash, tree sap, and a healthy dose of maggots for protein. 229 00:10:15,197 --> 00:10:18,200 Wolf it in one, lads and ladies. Easier that way. 230 00:10:23,247 --> 00:10:25,291 Good maggots. Fresh. 231 00:10:27,585 --> 00:10:30,963 Sage, you are the king of my heart. 232 00:10:31,047 --> 00:10:35,634 May the sky gods bestow upon you a crown of dragonfly wings 233 00:10:35,718 --> 00:10:38,763 and encase you in the rays of their love. 234 00:10:38,846 --> 00:10:42,475 And may we, together, conquer all the world's ills. 235 00:10:42,558 --> 00:10:46,604 Starting with those people who push bulky baby strollers 236 00:10:46,687 --> 00:10:48,356 down the middle of a narrow path. 237 00:10:48,439 --> 00:10:50,316 It's really just inconsiderate. 238 00:10:50,399 --> 00:10:52,318 Oh, and people who RSVP for a party 239 00:10:52,401 --> 00:10:53,819 and then don't show up. 240 00:10:53,903 --> 00:10:55,988 I mean, really, how hard is it to send a note? 241 00:10:56,072 --> 00:10:58,491 Aww. So sweet. 242 00:10:58,574 --> 00:11:01,160 Yeah! Okay. 243 00:11:01,243 --> 00:11:03,704 "Dragonfly wing crown." Please. 244 00:11:03,788 --> 00:11:07,083 All right, sorry, sis, only one writer in this family, and that's me! 245 00:11:07,166 --> 00:11:09,668 I've got a story for you, Sage. 246 00:11:09,752 --> 00:11:11,837 "Thigh Sander Plunder Horse 247 00:11:11,921 --> 00:11:14,173 split the air with her mage sword 248 00:11:14,256 --> 00:11:19,053 as its eldritch claws ripped the heads off of Thigh Sander's unicorn army 249 00:11:19,136 --> 00:11:22,306 and unicorn essence exploded into the air, 250 00:11:22,390 --> 00:11:27,103 "smelling of regret and the tears of orphaned children." 251 00:11:27,186 --> 00:11:29,647 The unicorns died? 252 00:11:30,981 --> 00:11:33,234 Ugh. Mm-mm-mm. 253 00:11:33,317 --> 00:11:34,235 It's good, 254 00:11:34,318 --> 00:11:37,154 but not exactly right for wedding vows. 255 00:11:38,155 --> 00:11:39,907 All right, listen up, maggots. 256 00:11:39,990 --> 00:11:43,786 We had planned an obstacle course for today's training, 257 00:11:43,869 --> 00:11:45,996 but because of budget and time constraints, 258 00:11:46,080 --> 00:11:47,373 we're just gonna show the highlight reel. 259 00:11:47,456 --> 00:11:48,791 Hit it. 260 00:11:50,960 --> 00:11:52,253 ♪ Yeah ♪ 261 00:11:52,336 --> 00:11:54,547 ♪ ♪ 262 00:11:54,630 --> 00:11:56,715 ♪ I tried to tell you, you ain't ready ♪ 263 00:11:58,426 --> 00:12:01,053 ♪ Have you ever seen A man not afraid to die? ♪ 264 00:12:01,137 --> 00:12:02,555 ♪ Gave his life for a dream ♪ 265 00:12:02,638 --> 00:12:04,765 ♪ Born hustler so the game conceived ♪ 266 00:12:04,849 --> 00:12:06,684 ♪ A caged beast, but now I'm free ♪ 267 00:12:06,767 --> 00:12:08,811 ♪ How can you blame me? I was born for this ♪ 268 00:12:08,894 --> 00:12:09,895 ♪ The game chose me ♪ 269 00:12:09,979 --> 00:12:12,314 ♪ Now I've been training for this My whole life ♪ 270 00:12:16,861 --> 00:12:18,946 Congratulations, you're all failures. 271 00:12:19,029 --> 00:12:22,867 Moving on, we're going to have a war game. 272 00:12:22,950 --> 00:12:25,286 It's like a battle, only it's fake, 273 00:12:25,369 --> 00:12:27,163 and it doesn't take a whole season. 274 00:12:27,246 --> 00:12:28,956 Who's the target, King J? 275 00:12:29,039 --> 00:12:30,332 I'm locked and loaded. 276 00:12:30,416 --> 00:12:32,376 Ted, it's all yours. 277 00:12:32,460 --> 00:12:33,669 Thanks, Your Majesty. 278 00:12:33,752 --> 00:12:35,713 All right, you maggots, 279 00:12:35,796 --> 00:12:37,548 who wants to put on a play? 280 00:12:37,631 --> 00:12:40,593 War games, Ted. I said "war games," not "play." 281 00:12:40,676 --> 00:12:44,054 Who are we supposed to be fighting when the whole kingdom is right here? 282 00:12:44,138 --> 00:12:45,347 It's a secret. 283 00:12:47,266 --> 00:12:49,477 How did my life come to this? 284 00:12:49,560 --> 00:12:52,146 I was gonna build things out of matchsticks. 285 00:12:52,229 --> 00:12:53,689 Why do I even stay? 286 00:12:53,772 --> 00:12:56,525 Because if you didn't, no one would pay attention to you. 287 00:12:56,609 --> 00:12:58,360 Mort, are you in my head? 288 00:12:58,444 --> 00:12:59,487 Maybe. 289 00:12:59,570 --> 00:13:01,572 Now keep your thoughts down, old man. 290 00:13:01,655 --> 00:13:04,241 We are preparing for war! 291 00:13:04,325 --> 00:13:07,244 Mary Ann, please, can't we just talk? 292 00:13:08,329 --> 00:13:11,081 Your smell is driving me crazy. 293 00:13:11,165 --> 00:13:14,585 Just a nibble. I'll try not to leave a scar. 294 00:13:14,668 --> 00:13:16,253 Yeah, but if you eat me now, 295 00:13:16,337 --> 00:13:17,922 there will be nothing left to... 296 00:13:18,005 --> 00:13:19,965 ...love. 297 00:13:22,343 --> 00:13:23,594 Bone Foosa? 298 00:13:23,677 --> 00:13:25,554 What is the meaning of this? 299 00:13:25,638 --> 00:13:26,680 Traitor! 300 00:13:26,764 --> 00:13:28,807 What are you talking about? 301 00:13:28,891 --> 00:13:31,810 Horst? Please, so I like to play with my food. 302 00:13:31,894 --> 00:13:33,354 What of it? 303 00:13:33,437 --> 00:13:36,148 You betray foosa for lemur. 304 00:13:36,232 --> 00:13:38,984 Bone Foosa in charge now. 305 00:13:44,782 --> 00:13:46,283 Great meal, Mistress Crimson. 306 00:13:46,367 --> 00:13:49,912 Nice change from the dried roots and compost patties we've been eating. 307 00:13:49,995 --> 00:13:51,539 Oh, it's nothing, Captain. 308 00:13:51,622 --> 00:13:54,917 Anything to make my Sagey-bear's minions happy. 309 00:13:57,378 --> 00:13:59,213 Right, so where am I sleeping? 310 00:13:59,296 --> 00:14:01,549 Oh, are you staying? 311 00:14:01,632 --> 00:14:03,384 Mountain Lemurs are pack animals. 312 00:14:03,467 --> 00:14:06,428 Tradition dictates we sleep together for security, warmth, 313 00:14:06,512 --> 00:14:07,930 and occasional tickle fights. 314 00:14:08,013 --> 00:14:11,767 Wow! Just the one tent for all of you. 315 00:14:11,850 --> 00:14:14,311 We advise visitors sleep outside the tent, 316 00:14:14,395 --> 00:14:17,523 preferably as far away as possible, for your own safety. 317 00:14:17,606 --> 00:14:19,900 Safety? I'd rather not go into detail. 318 00:14:19,984 --> 00:14:22,778 Is Crimson sleeping in the tent? 319 00:14:22,861 --> 00:14:23,779 Oh, no. 320 00:14:23,863 --> 00:14:26,574 Oh, I've got a yurt just over the hill. 321 00:14:26,657 --> 00:14:28,075 Only fits one, though. 322 00:14:28,158 --> 00:14:29,785 So sorry, Clo-Clo. 323 00:14:29,869 --> 00:14:31,328 Guess that's good-bye, then. 324 00:14:31,412 --> 00:14:32,746 On the contrary. 325 00:14:32,830 --> 00:14:36,083 I, unlike you, appreciate Sage's traditions. 326 00:14:36,166 --> 00:14:38,252 Ergo, I will be sleeping with the pack. 327 00:14:38,335 --> 00:14:40,129 Clover. I'm a big girl, Sage. 328 00:14:40,212 --> 00:14:42,298 I can make my own decisions about my safety. 329 00:14:42,381 --> 00:14:46,343 Suit yourself. Good night, angel-pecs. 330 00:14:46,427 --> 00:14:48,429 Mwah. 331 00:14:48,512 --> 00:14:50,097 Ugh. 332 00:15:15,664 --> 00:15:18,584 Xixi here reporting live from the battlefield. 333 00:15:18,667 --> 00:15:20,586 These troopers are ready for anything. 334 00:15:20,669 --> 00:15:22,588 But what they want most of all 335 00:15:22,671 --> 00:15:24,548 is to make it home alive. 336 00:15:24,632 --> 00:15:27,259 Xixi, knock it off. Everyone's going home alive. 337 00:15:27,343 --> 00:15:30,429 Now, that would be a Christmas miracle, wouldn't it, folks? 338 00:15:30,512 --> 00:15:32,598 Excuse me, trooper. Why did you enlist? 339 00:15:32,681 --> 00:15:33,724 Enlist? 340 00:15:33,807 --> 00:15:36,560 You saying we had a choice about being out here? 341 00:15:36,644 --> 00:15:39,104 Everyone is here because they want to be. 342 00:15:39,188 --> 00:15:40,898 Yeah, that's a big no! 343 00:15:40,981 --> 00:15:42,650 Are you saying there's a cover-up? 344 00:15:42,733 --> 00:15:43,651 Xixi, out! 345 00:15:43,734 --> 00:15:45,694 Media shouldn't even be in the foxhole with us. 346 00:15:45,778 --> 00:15:47,905 You're giving everything away to the enemy! 347 00:15:49,448 --> 00:15:51,116 What was that? 348 00:15:51,200 --> 00:15:52,701 All right, maggots, here we go. 349 00:15:54,286 --> 00:15:58,165 Mort, take George Washingturd and Wild Style and check it out. 350 00:15:59,416 --> 00:16:01,961 Take Butterfish and Pancho! 351 00:16:03,629 --> 00:16:06,757 Okay, full disclosure, I'm rocking a double hernia right now, 352 00:16:06,840 --> 00:16:10,052 so if either of you take shrapnel, you can carry yourself. 353 00:16:10,135 --> 00:16:13,263 Butterfish too pretty to die. 354 00:16:22,481 --> 00:16:24,024 Foosa. 355 00:16:26,485 --> 00:16:27,861 Let's get out of here! 356 00:16:29,822 --> 00:16:31,448 Whew. 357 00:16:31,532 --> 00:16:33,909 Hey, man, you just kicked me in the armpit. 358 00:16:33,993 --> 00:16:34,827 Uncool, bra... 359 00:16:36,412 --> 00:16:37,579 Leg cramp. 360 00:16:38,580 --> 00:16:42,000 Hold on, guys. No one gets left behind. 361 00:16:43,627 --> 00:16:45,963 Put your telescope away, Thigh Master. 362 00:16:46,046 --> 00:16:48,424 It's been hours. Obviously they're dead. 363 00:16:48,507 --> 00:16:52,386 It's only been ten minutes, and this is pretend, remember? 364 00:16:52,469 --> 00:16:54,096 No one is dying. Wait. 365 00:16:54,179 --> 00:16:56,014 I see something. 366 00:16:56,098 --> 00:16:59,059 Feet! 367 00:17:00,227 --> 00:17:01,395 Oh, the feet! 368 00:17:01,478 --> 00:17:03,439 Get the little fella some water. Stat! 369 00:17:03,522 --> 00:17:05,482 The feet is all I need. 370 00:17:05,566 --> 00:17:07,526 Uh... 371 00:17:09,153 --> 00:17:11,613 I told you I would come back for you, my love. 372 00:17:11,697 --> 00:17:13,282 What happened? Foosa. 373 00:17:13,365 --> 00:17:15,075 Headed for kingdom. 374 00:17:15,159 --> 00:17:16,118 Foosa? 375 00:17:16,201 --> 00:17:18,245 But they're not even our enemies anymore. 376 00:17:18,328 --> 00:17:22,040 Of course. Duh, this is Ted's surprise. 377 00:17:22,124 --> 00:17:25,669 He's probably using the rats to dress up like foosa for a sneak attack. 378 00:17:25,753 --> 00:17:27,087 Clever. 379 00:17:27,171 --> 00:17:30,048 But I'm cleverer. 380 00:17:30,132 --> 00:17:33,135 Huddle up, maggots. I got a plan. 381 00:17:33,218 --> 00:17:35,554 I'm sorry, Horst. 382 00:17:35,637 --> 00:17:38,724 My people have betrayed us both. 383 00:17:38,807 --> 00:17:43,020 As long as we have each other, Mary Ann, there is still hope. 384 00:17:44,772 --> 00:17:45,898 What are you doing? 385 00:17:45,981 --> 00:17:48,484 Well, your maulings over the years have left my bones... 386 00:17:48,567 --> 00:17:50,694 ...and cartilage quite pliable. 387 00:17:50,778 --> 00:17:52,321 If I can just... 388 00:17:52,404 --> 00:17:54,073 Oh, Horst. 389 00:17:54,156 --> 00:17:57,451 Mauling yourself is the most romantic thing 390 00:17:57,534 --> 00:18:00,662 anyone has ever done for me. 391 00:18:00,746 --> 00:18:03,582 Maybe now you'll believe me when I say... 392 00:18:05,542 --> 00:18:07,336 ...I love you. 393 00:18:07,419 --> 00:18:08,712 Quick! 394 00:18:08,796 --> 00:18:10,672 We have to warn King Julien. 395 00:18:12,674 --> 00:18:14,843 Clover, you're leaving? 396 00:18:14,927 --> 00:18:16,178 Sage. Yeah. 397 00:18:16,261 --> 00:18:17,387 Yeah, I got to fly. 398 00:18:17,471 --> 00:18:19,389 Uh, time to get back to my own kingdom. 399 00:18:19,473 --> 00:18:22,851 King Julien, clearly, he needs me, and... and you... 400 00:18:22,935 --> 00:18:23,894 Rawr. 401 00:18:23,977 --> 00:18:25,104 ...don't. 402 00:18:25,187 --> 00:18:27,314 Oh, going already, are we, sis? 403 00:18:27,397 --> 00:18:28,982 Aw, so sad. 404 00:18:29,066 --> 00:18:31,276 You were just starting to feel like family. 405 00:18:31,360 --> 00:18:33,237 What? I am family! 406 00:18:35,989 --> 00:18:38,033 Have a nice life, you two. 407 00:18:38,116 --> 00:18:40,244 Miss Clover, glad we caught you. Hmm? 408 00:18:40,327 --> 00:18:41,203 I'll say. 409 00:18:41,286 --> 00:18:44,206 I don't know what you did during our dance lesson yesterday, 410 00:18:44,289 --> 00:18:45,958 but my sciatica is gone! 411 00:18:46,041 --> 00:18:47,084 What? 412 00:18:47,167 --> 00:18:49,545 And my men can't stop talking about your protein drink. 413 00:18:49,628 --> 00:18:53,507 If I hear "yoked" one more time, heads are ending up on spikes. 414 00:18:53,590 --> 00:18:55,134 But you vomited on me. 415 00:18:55,217 --> 00:18:58,762 Yeah, well, getting vomited on is a sign of respect in our culture. 416 00:18:58,846 --> 00:19:00,389 Of course it is. But Crimson... 417 00:19:00,472 --> 00:19:03,433 No offense, but we wouldn't be caught dead vomiting on your sister. 418 00:19:03,517 --> 00:19:06,103 He's right. Tell us some more violent stories. 419 00:19:06,186 --> 00:19:08,021 Don't go yet. All right, everyone, move it along. 420 00:19:08,105 --> 00:19:08,981 Moving it along. 421 00:19:09,064 --> 00:19:11,608 My sister has a very long walk ahead of her. 422 00:19:11,692 --> 00:19:13,652 Isn't that right, Clo-Clo? 423 00:19:13,735 --> 00:19:17,489 Good-bye. So sorry you can't make the wedding. 424 00:19:17,573 --> 00:19:19,575 Right. See you around, Crimson. 425 00:19:19,658 --> 00:19:22,619 Clover, you should stay. At least for the wedding. 426 00:19:22,703 --> 00:19:24,830 Sorry. You made your choice. 427 00:19:24,913 --> 00:19:27,416 And I'm gonna make mine. Good-bye, Sage. 428 00:19:31,420 --> 00:19:34,089 Why do I feel so strange? 429 00:19:34,173 --> 00:19:37,301 Like the time butterfly larvae hatched in my stomach 430 00:19:37,384 --> 00:19:39,344 and then became trapped in my intestines 431 00:19:39,428 --> 00:19:41,638 as they fought each other for survival. 432 00:19:41,722 --> 00:19:46,643 This feels like that, only... nicer and not so flappy. 433 00:19:46,727 --> 00:19:49,438 Could it be? 434 00:19:52,649 --> 00:19:53,942 Attack! 435 00:19:57,487 --> 00:20:03,076 ♪ ♪ 436 00:20:06,079 --> 00:20:08,498 Huts empty. No lemur. 437 00:20:08,582 --> 00:20:09,458 Impossible. 438 00:20:09,541 --> 00:20:10,876 Look again. 439 00:20:10,959 --> 00:20:13,545 Don't bother! You've already lost. 440 00:20:13,629 --> 00:20:14,755 Now! 441 00:20:16,465 --> 00:20:18,258 No! 442 00:20:18,342 --> 00:20:21,011 Actually, yes! 443 00:20:21,094 --> 00:20:24,389 See? We out-surprised your attack with our own surprise attack! 444 00:20:25,390 --> 00:20:26,224 Bagada-booyah! 445 00:20:26,308 --> 00:20:27,643 It really worked, Your Majesty. 446 00:20:27,726 --> 00:20:29,144 I wonder if it'll do the same 447 00:20:29,228 --> 00:20:31,730 against the real foosa instead of Ted's costumes. 448 00:20:31,813 --> 00:20:34,441 What costume? Ted, my lemur! 449 00:20:34,524 --> 00:20:36,401 Nice surprise with the foosa suits. 450 00:20:36,485 --> 00:20:39,863 Well, thanks, King J, but I didn't make any costumes. 451 00:20:39,947 --> 00:20:43,700 My big surprise is snickerdoodles! Hurray! 452 00:20:43,784 --> 00:20:46,828 Thanks for all the hard work, maggots. 453 00:20:46,912 --> 00:20:50,958 But if you didn't make foosa suits, that means... 454 00:20:54,127 --> 00:20:57,256 We were fighting real foosa! 455 00:20:57,339 --> 00:21:00,008 Aah! We're all gonna die for real this time! 456 00:21:00,092 --> 00:21:03,220 Foosa! 457 00:21:04,262 --> 00:21:06,807 King Julien! 458 00:21:06,890 --> 00:21:09,059 I'm sorry. I had no part in this. 459 00:21:09,142 --> 00:21:12,896 But rest assured, the ringleader will be severely punished. 460 00:21:12,980 --> 00:21:16,191 Horst, I need you to wait here. 461 00:21:16,275 --> 00:21:18,944 Of course, my darling. 462 00:21:19,027 --> 00:21:20,696 Horst, are you okay? 463 00:21:20,779 --> 00:21:22,739 Never better. 464 00:21:22,823 --> 00:21:26,576 I love you, Mary Ann! 465 00:21:26,660 --> 00:21:28,620 Well, there you have it, folks, 466 00:21:28,704 --> 00:21:30,872 a true happy ending. 467 00:21:30,956 --> 00:21:33,000 King Julien, how does it feel to know 468 00:21:33,083 --> 00:21:36,211 you really did defeat the foosa without Clover? 469 00:21:36,295 --> 00:21:38,463 Tell you, Xixi, it feels... 470 00:21:38,547 --> 00:21:39,506 Clover? 471 00:21:39,589 --> 00:21:40,882 You okay, Clover? 472 00:21:40,966 --> 00:21:42,467 No. But I will be. 473 00:21:42,551 --> 00:21:45,929 Sorry you went to all the trouble with training an army, Your Majesty. 474 00:21:46,013 --> 00:21:47,597 Looks like I'm staying. 475 00:21:49,182 --> 00:21:50,976 Clover, I'm glad I found you. 476 00:21:51,059 --> 00:21:53,603 You knew I was coming back to the kingdom, Sage. 477 00:21:53,687 --> 00:21:55,480 Oh, yeah. 478 00:21:55,564 --> 00:21:57,357 Clover, when you left, 479 00:21:57,441 --> 00:22:00,152 I thought butterfly larvae were fighting in my colon. 480 00:22:00,235 --> 00:22:01,695 Mm, gross. 481 00:22:01,778 --> 00:22:03,572 I know, right? 482 00:22:03,655 --> 00:22:04,656 But they weren't. 483 00:22:04,740 --> 00:22:07,617 The feeling was... something else. 484 00:22:07,701 --> 00:22:09,036 It was... Huh? 485 00:22:09,119 --> 00:22:10,787 ...emptiness, 486 00:22:10,871 --> 00:22:13,790 like my heart was being sucked dry 487 00:22:13,874 --> 00:22:17,753 by some giant heart-sucking thing. 488 00:22:17,836 --> 00:22:21,840 And it was making that horrible sucking sound. 489 00:22:23,842 --> 00:22:25,969 Stop. What are you going on about? 490 00:22:26,053 --> 00:22:27,512 Clover... 491 00:22:28,513 --> 00:22:29,848 Will you... 492 00:22:29,931 --> 00:22:31,183 ...marry me? 493 00:22:34,394 --> 00:22:35,228 Yes! 494 00:22:35,312 --> 00:22:36,897 Oh! 495 00:22:42,819 --> 00:22:44,112 ♪ Yeah ♪ 496 00:22:44,196 --> 00:22:46,406 ♪ ♪ 497 00:22:46,490 --> 00:22:48,575 ♪ I tried to tell you, you ain't ready ♪ 498 00:22:50,285 --> 00:22:52,746 ♪ Have you ever seen A man not afraid to die? ♪ 499 00:22:52,829 --> 00:22:54,414 ♪ Gave his life for a dream ♪ 500 00:22:54,498 --> 00:22:56,249 ♪ Born hustler so the game conceived ♪ 501 00:22:56,333 --> 00:22:58,585 ♪ A caged beast, but now I'm free ♪ 502 00:22:58,668 --> 00:23:00,504 ♪ How can you blame me? I was born for this ♪ 503 00:23:00,587 --> 00:23:02,255 ♪ The game chose me ♪ 504 00:23:02,339 --> 00:23:04,299 ♪ Now I've been training for this My whole life ♪ 505 00:23:04,382 --> 00:23:06,802 ♪ Carpe diem, seize the moment, right ♪ 506 00:23:06,885 --> 00:23:09,304 ♪ Right, we gonna turn up And rock plenty ice... ♪ 36467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.