All language subtitles for S29E01 - Skateboard Wheels; Baklava & Galactoboureko; CO2 Scrubbers; Honeycomb Candles (1080p AMZN WEB-DL x265 Garshasp)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,965 --> 00:00:04,965 --captions by vitac-- Www.Vitac.Com 2 00:00:04,965 --> 00:00:07,931 Captions paid for by Discovery communications 3 00:00:22,758 --> 00:00:25,896 Narrator: today on "How it's made"... 4 00:00:53,275 --> 00:00:54,896 The invention of polyurethane 5 00:00:54,896 --> 00:00:57,655 Skateboard wheels In the early 1970s 6 00:00:57,655 --> 00:01:00,724 Suddenly made jumps And tight cornering possible 7 00:01:00,724 --> 00:01:04,310 Because these wheels had A better grip on riding surfaces 8 00:01:04,310 --> 00:01:07,000 Than the old metal Or ceramic wheels. 9 00:01:07,000 --> 00:01:08,241 They were more durable, 10 00:01:08,241 --> 00:01:11,137 And the shock absorption Was greatly improved. 11 00:01:13,965 --> 00:01:16,862 Skateboard wheels come In different sizes, 12 00:01:16,862 --> 00:01:19,551 Hardness, colors And graphic designs. 13 00:01:19,551 --> 00:01:21,586 For the rider, There are may practical 14 00:01:21,586 --> 00:01:24,793 And aesthetic considerations. 15 00:01:24,793 --> 00:01:29,068 Making skateboard wheels starts With a computer design. 16 00:01:29,068 --> 00:01:32,758 A designer uses the software To guide cutting tools. 17 00:01:32,758 --> 00:01:36,344 The tools carve Into a solid aluminum puck 18 00:01:36,344 --> 00:01:39,620 And transform it Into one half of a wheel mold. 19 00:01:43,172 --> 00:01:46,068 Next, the other half Of the mold takes shape 20 00:01:46,068 --> 00:01:48,068 As the computerized Tooling sculpts 21 00:01:48,068 --> 00:01:50,000 Another puck to a profile 22 00:01:50,000 --> 00:01:52,448 That fits to the first One perfectly. 23 00:01:56,000 --> 00:02:00,172 Not all of the skateboard wheel Molds are two-part versions. 24 00:02:00,172 --> 00:02:02,655 Others are one-piece structures, 25 00:02:02,655 --> 00:02:07,241 Each with a pin in the center To form a bearing cavity. 26 00:02:07,241 --> 00:02:10,413 A nozzle dispenses freshly Mixed polyurethane liquid 27 00:02:10,413 --> 00:02:12,931 Into the wheel molds. 28 00:02:12,931 --> 00:02:15,862 The liquid starts To solidify immediately. 29 00:02:17,931 --> 00:02:19,793 To complete the process, 30 00:02:19,793 --> 00:02:22,413 A worker loads The polyurethane-filled molds 31 00:02:22,413 --> 00:02:24,172 Into an oven And bakes them 32 00:02:24,172 --> 00:02:28,103 At almost 240 degrees fahrenheit For 40 minutes. 33 00:02:30,206 --> 00:02:33,724 During baking, any bubbles In the polyurethane rise 34 00:02:33,724 --> 00:02:35,689 To the top And are diffused, 35 00:02:35,689 --> 00:02:40,206 Leaving solid forms With no weak spots. 36 00:02:40,206 --> 00:02:43,275 Workers remove the pins From the molds. 37 00:02:43,275 --> 00:02:45,448 Then it's on To the next station. 38 00:02:49,275 --> 00:02:51,620 Here, a worker Blasts compressed air 39 00:02:51,620 --> 00:02:54,137 Between the wheels And the molds to pry 40 00:02:54,137 --> 00:02:56,551 The wheels free And pop them out. 41 00:02:59,068 --> 00:03:02,379 Another worker probes the wheel Using a durometer gauge 42 00:03:02,379 --> 00:03:04,379 To ensure the urethane has cured 43 00:03:04,379 --> 00:03:07,172 To the right degree of hardness. 44 00:03:07,172 --> 00:03:09,620 If the sample wheel Is sufficiently hard, 45 00:03:09,620 --> 00:03:12,551 The batch is ready For the next step. 46 00:03:12,551 --> 00:03:15,758 The worker clamps The skateboard wheel in a lathe. 47 00:03:15,758 --> 00:03:17,241 The lathe spins the wheel 48 00:03:17,241 --> 00:03:19,137 While an automatic Cutter contours 49 00:03:19,137 --> 00:03:22,344 The edges to a softer, More rounded profile. 50 00:03:25,137 --> 00:03:28,379 To give the skateboard Wheels some visual impact, 51 00:03:28,379 --> 00:03:30,379 An artists selects And arranges graphic 52 00:03:30,379 --> 00:03:32,137 Designs on a computer. 53 00:03:34,310 --> 00:03:37,275 He prints a film negative Of the images he's chosen. 54 00:03:39,379 --> 00:03:42,448 A worker will use this negative To produce a printing plate 55 00:03:42,448 --> 00:03:44,482 From a piece of metal That's been coated 56 00:03:44,482 --> 00:03:48,137 With a light-sensitive Substance known as emulsion. 57 00:03:48,137 --> 00:03:50,172 He places the film negative On the plate 58 00:03:50,172 --> 00:03:52,620 Inside a uv light chamber. 59 00:03:52,620 --> 00:03:56,344 He closes the lid And activates the uv light. 60 00:03:56,344 --> 00:03:58,448 This triggers A photochemical reaction 61 00:03:58,448 --> 00:04:01,793 That transfers the image From the negative to the plate. 62 00:04:04,551 --> 00:04:07,310 The worker then applies A solution that removes 63 00:04:07,310 --> 00:04:09,965 Unexposed emulsion and, In the process, 64 00:04:09,965 --> 00:04:14,413 Etches the image Into the printing plate. 65 00:04:14,413 --> 00:04:16,620 He rinses off the chemicals. 66 00:04:19,620 --> 00:04:23,241 Next, he dries the plate To reveal the etched artwork. 67 00:04:25,620 --> 00:04:27,862 Another worker positions A magnetized 68 00:04:27,862 --> 00:04:29,413 Ink cup overview the image 69 00:04:29,413 --> 00:04:32,000 And installs it In a pad printing machine. 70 00:04:34,965 --> 00:04:37,862 An operator loads skateboard Wheels onto posts 71 00:04:37,862 --> 00:04:40,344 That index them forward For printing. 72 00:04:44,448 --> 00:04:48,413 The ink cup deposits Ink on the printing plate. 73 00:04:48,413 --> 00:04:51,586 A silicone pad picks up The inked image and stamps 74 00:04:51,586 --> 00:04:54,034 It onto the skateboard wheel. 75 00:04:54,034 --> 00:04:57,000 The operator removes The printed wheel 76 00:04:57,000 --> 00:05:00,310 And sets it on a tray. 77 00:05:00,310 --> 00:05:01,896 A technician now clamps 78 00:05:01,896 --> 00:05:03,758 One of the wheels In a testing device, 79 00:05:03,758 --> 00:05:06,275 Which will gauge the rebound. 80 00:05:06,275 --> 00:05:09,310 He drops a metal ball Onto the wheel and measures 81 00:05:09,310 --> 00:05:13,000 How high it bounces Or rebounds. 82 00:05:13,000 --> 00:05:16,931 A high rebound is desirable. 83 00:05:16,931 --> 00:05:21,482 These skateboard wheels Are now cleared for shipping. 84 00:05:21,482 --> 00:05:25,172 A worker wraps the wheels In plastic and heat shrinks it. 85 00:05:27,655 --> 00:05:31,655 It takes about 3 days To make these skateboard wheels. 86 00:05:31,655 --> 00:05:35,068 But how long they'll Last depends a lot on the rider 87 00:05:35,068 --> 00:05:37,448 And how he or she rolls. 88 00:05:52,206 --> 00:05:56,344 Narrator: Galaktoboureko and baklava Are traditional greek desserts. 89 00:05:56,344 --> 00:05:58,931 Although several european And middle eastern countries 90 00:05:58,931 --> 00:06:00,689 Have versions of baklava, 91 00:06:00,689 --> 00:06:02,724 Most consist of filo pastry 92 00:06:02,724 --> 00:06:05,931 Filled with nuts drenched In honey or syrup. 93 00:06:05,931 --> 00:06:08,758 Galaktoboureko is filo filled With custard 94 00:06:08,758 --> 00:06:12,310 And coated with sweet syrup. 95 00:06:12,310 --> 00:06:15,137 This variety of baklava Called burma 96 00:06:15,137 --> 00:06:18,413 Is made not with filo dough, Like classic baklava, 97 00:06:18,413 --> 00:06:21,655 But with kataifi, Shredded wheat dough. 98 00:06:21,655 --> 00:06:24,000 Burma, like classic Filo baklava, 99 00:06:24,000 --> 00:06:28,068 Contains whole pistachios, Never pistachio powder. 100 00:06:28,068 --> 00:06:29,758 This burma chef pours 101 00:06:29,758 --> 00:06:32,931 Granulated sugar over The pistachio kernels. 102 00:06:32,931 --> 00:06:35,586 Next, he sprinkles rose water, 103 00:06:35,586 --> 00:06:37,931 Although this ingredient Is optional, 104 00:06:37,931 --> 00:06:40,034 Then syrup made With sugar, 105 00:06:40,034 --> 00:06:42,586 Water, cinnamon and nutmeg 106 00:06:42,586 --> 00:06:44,482 As well as lemon To prevent the sugar 107 00:06:44,482 --> 00:06:47,172 From later crystallizing. 108 00:06:47,172 --> 00:06:50,068 He mixes by hand to Thoroughly coat the kernels. 109 00:06:50,068 --> 00:06:54,896 The kataifi is made Of all-purpose flour, 110 00:06:54,896 --> 00:06:57,931 Milk and water. 111 00:06:57,931 --> 00:07:01,551 The chef lays out A section of dough, 112 00:07:01,551 --> 00:07:03,517 Then takes a handful Of pistachio 113 00:07:03,517 --> 00:07:05,655 Filling and places It on the dough, 114 00:07:05,655 --> 00:07:08,689 Forming a line Running down the middle. 115 00:07:08,689 --> 00:07:10,344 For a burma loaf this size, 116 00:07:10,344 --> 00:07:13,172 The filling is about An inch wide and high. 117 00:07:16,172 --> 00:07:19,793 He folds the end closed And rolls the dough at an angle 118 00:07:19,793 --> 00:07:21,275 Down the length of the burma, 119 00:07:21,275 --> 00:07:24,379 Tightly encasing The filling as he goes. 120 00:07:27,068 --> 00:07:30,344 At the end, he folds The opposite end closed. 121 00:07:30,344 --> 00:07:35,068 It takes a burma chef months To perfect this technique. 122 00:07:35,068 --> 00:07:38,827 He places it on a tray To air-dry for 24 hours 123 00:07:38,827 --> 00:07:43,000 To ensure the dough Maintains its rolled shape. 124 00:07:43,000 --> 00:07:47,137 Unlike classic baklava, Which is baked, burma is fried. 125 00:07:47,137 --> 00:07:49,241 And the risk of Burning the pistachios 126 00:07:49,241 --> 00:07:51,000 Makes this the most technically 127 00:07:51,000 --> 00:07:53,689 Challenging type Of baklava to make. 128 00:07:53,689 --> 00:07:55,551 The chef fries the loaves 129 00:07:55,551 --> 00:07:57,172 For 3 minutes in oil heated 130 00:07:57,172 --> 00:07:59,793 To around 350 degrees fahrenheit, 131 00:07:59,793 --> 00:08:02,241 Turning them Once per minute. 132 00:08:02,241 --> 00:08:06,137 He lets the oil drain Off for half an hour. 133 00:08:06,137 --> 00:08:08,379 Then, he pours Warm caramelized 134 00:08:08,379 --> 00:08:10,000 Sugar over the loaves 135 00:08:10,000 --> 00:08:12,344 And lets them soak For 20 minutes. 136 00:08:12,344 --> 00:08:14,344 The sugar-to-water ratio 137 00:08:14,344 --> 00:08:16,206 And the boiling time Of the caramelized 138 00:08:16,206 --> 00:08:18,931 Sugar have to be just right. 139 00:08:18,931 --> 00:08:21,344 Otherwise, it will become Either too hard 140 00:08:21,344 --> 00:08:25,206 Or to gooey when it cools. 141 00:08:25,206 --> 00:08:27,172 After letting The excess drain off, 142 00:08:27,172 --> 00:08:31,931 The loaves rest For about 3 hours. 143 00:08:31,931 --> 00:08:34,413 Then the chef rolls The loaf to flatten 144 00:08:34,413 --> 00:08:35,862 Out the bumps 145 00:08:35,862 --> 00:08:38,517 And slices It into equal pieces. 146 00:08:42,241 --> 00:08:43,965 But if there's A protracted battle 147 00:08:43,965 --> 00:08:48,206 Waging between your sweet Tooth and your willpower, 148 00:08:48,206 --> 00:08:49,620 You've got plenty of time 149 00:08:49,620 --> 00:08:51,896 To work your way Through a box of burma 150 00:08:51,896 --> 00:08:54,793 Because it stays Fresh for 2 weeks. 151 00:08:58,965 --> 00:09:00,862 To make galaktoboureko, 152 00:09:00,862 --> 00:09:03,724 The chef begins With two ingredients, 153 00:09:03,724 --> 00:09:07,206 Milk and semolina. 154 00:09:07,206 --> 00:09:09,241 After bringing the milk To a boil, 155 00:09:09,241 --> 00:09:11,275 He gradually adds the semolina 156 00:09:11,275 --> 00:09:14,206 While whisking and lowering The temperature. 157 00:09:14,206 --> 00:09:18,172 Once the mix thickens, He sets it aside to cool. 158 00:09:18,172 --> 00:09:22,310 In a separate bowl, The chef whisks eggs, 159 00:09:22,310 --> 00:09:24,310 Adds vanilla, 160 00:09:24,310 --> 00:09:26,620 Then lemon or orange rind. 161 00:09:26,620 --> 00:09:31,172 Other options are orange Blossom or rose water extract. 162 00:09:31,172 --> 00:09:34,517 He transfers the ingredients To an electric mixer, 163 00:09:34,517 --> 00:09:36,103 Adds butter and sugar. 164 00:09:36,103 --> 00:09:39,275 Then he adds the semolina And milk mixture. 165 00:09:39,275 --> 00:09:41,586 This mixture must be cool 166 00:09:41,586 --> 00:09:45,275 So that the eggs don't cook. 167 00:09:45,275 --> 00:09:47,344 Once everything Is thoroughly blended, 168 00:09:47,344 --> 00:09:50,310 The galaktoboureko Custard is ready. 169 00:09:53,413 --> 00:09:56,586 The chef now turns his attention To the filo dough. 170 00:09:56,586 --> 00:09:58,965 He stacks 24 Parchment-thin sheets 171 00:09:58,965 --> 00:10:02,655 Of filo and slices Them into squares. 172 00:10:02,655 --> 00:10:04,551 He places one scoopful Of custard 173 00:10:04,551 --> 00:10:06,137 In the center of each square. 174 00:10:06,137 --> 00:10:10,034 The traditional greek way Is to roll the squares 175 00:10:10,034 --> 00:10:13,068 Or bake a large galaktoboureko In a pan 176 00:10:13,068 --> 00:10:15,241 And then cut it Into squares. 177 00:10:15,241 --> 00:10:17,586 However, this chef folds Over each square 178 00:10:17,586 --> 00:10:21,068 To make lebanese-style Triangles. 179 00:10:21,068 --> 00:10:24,172 He douses the top With clarified butter, 180 00:10:24,172 --> 00:10:27,137 Butter that's been boiled To separate out the solids 181 00:10:27,137 --> 00:10:29,241 And leave just the oil. 182 00:10:29,241 --> 00:10:30,620 Then he bakes the pastries 183 00:10:30,620 --> 00:10:35,310 For 45 minutes At 325 degrees fahrenheit. 184 00:10:35,310 --> 00:10:37,034 The golden-baked top shines 185 00:10:37,034 --> 00:10:39,482 Thanks to the clarified butter. 186 00:10:39,482 --> 00:10:42,862 The chef cooks the same syrup He made for the baklava, 187 00:10:42,862 --> 00:10:44,758 Sugar, water, cinnamon, 188 00:10:44,758 --> 00:10:46,275 Nutmeg and lemon 189 00:10:46,275 --> 00:10:47,655 And generously drizzles 190 00:10:47,655 --> 00:10:50,896 The mixture all over The galaktobourekos. 191 00:10:50,896 --> 00:10:53,586 He sprinkles on cinnamon For traditional flavor 192 00:10:53,586 --> 00:10:56,655 And some crushed pistachios For decoration. 193 00:11:06,896 --> 00:11:10,137 Narrator: the annual apple Harvest is just 2 months long. 194 00:11:10,137 --> 00:11:13,068 To keep apples fresh In storage for several months, 195 00:11:13,068 --> 00:11:15,413 Growers lower the storeroom Oxygen level 196 00:11:15,413 --> 00:11:17,724 To put the apples Into hibernation. 197 00:11:17,724 --> 00:11:21,620 Then they use machines Called co2 scrubbers to absorb 198 00:11:21,620 --> 00:11:25,448 And remove the carbon dioxide Gas the apples give off. 199 00:11:27,344 --> 00:11:29,275 This co2 scrubber pulls air 200 00:11:29,275 --> 00:11:32,310 From the airtight apple storage Room through carbon pellets, 201 00:11:32,310 --> 00:11:35,344 Which absorb the co2 Gas molecules. 202 00:11:35,344 --> 00:11:38,275 The machine then blows The co2-free air 203 00:11:38,275 --> 00:11:40,586 Back into the room. 204 00:11:40,586 --> 00:11:44,586 Workers build the machine's Frame out of tubular steel. 205 00:11:44,586 --> 00:11:46,827 The frame supports All the components, 206 00:11:46,827 --> 00:11:50,310 Including two sealed vessels Filled with carbon pellets. 207 00:11:50,310 --> 00:11:53,551 The first vessel Starts absorbing co2, 208 00:11:53,551 --> 00:11:55,310 A process called scrubbing, 209 00:11:55,310 --> 00:11:57,689 Until its pellets Are saturated. 210 00:11:57,689 --> 00:12:00,793 Then the second vessel Takes over the scrubbing. 211 00:12:00,793 --> 00:12:02,931 The first vessel Automatically kicks 212 00:12:02,931 --> 00:12:04,827 Into a regeneration cycle, 213 00:12:04,827 --> 00:12:07,517 Which blows fresh air Through the pellets 214 00:12:07,517 --> 00:12:09,724 To remove the co2 molecules 215 00:12:09,724 --> 00:12:11,793 And exhaust them Out the building. 216 00:12:11,793 --> 00:12:14,172 When the second vessel's Pellets max out, 217 00:12:14,172 --> 00:12:16,275 Vessel one resumes scrubbing 218 00:12:16,275 --> 00:12:19,206 While vessel two regenerates. 219 00:12:19,206 --> 00:12:21,103 To construct each vessel, 220 00:12:21,103 --> 00:12:24,448 Workers weld a steel sheet Into a circular shape, 221 00:12:24,448 --> 00:12:27,586 Then weld on a base And a top ring. 222 00:12:27,586 --> 00:12:29,793 The ring has holes Along its perimeter 223 00:12:29,793 --> 00:12:31,517 For bolting on a lid. 224 00:12:31,517 --> 00:12:33,034 They use a ring template 225 00:12:33,034 --> 00:12:35,793 To make corresponding Holes in the lid, 226 00:12:35,793 --> 00:12:40,379 Making the exact center Of each hole with a punch tool. 227 00:12:40,379 --> 00:12:43,551 Then a worker mounts The lid on a fixture 228 00:12:43,551 --> 00:12:45,275 And following those marks, 229 00:12:45,275 --> 00:12:48,724 Uses an automated steel Punch to perforate the steel. 230 00:12:55,137 --> 00:12:56,724 The vessels go to The paint booth 231 00:12:56,724 --> 00:12:58,689 For a coat of powder paint, 232 00:12:58,689 --> 00:13:01,758 Then into an oven To bake the paint. 233 00:13:01,758 --> 00:13:03,862 When they come out, The vessels are ready 234 00:13:03,862 --> 00:13:06,965 To be filled with carbon Pellets and sealed. 235 00:13:09,793 --> 00:13:13,586 Once filled to the top, Workers lay in a steel baffle. 236 00:13:15,931 --> 00:13:19,482 Its holes evenly distribute Air passing through the vessel. 237 00:13:21,034 --> 00:13:23,344 A worker then places A foam rubber gasket 238 00:13:23,344 --> 00:13:27,103 Around the perimeter 239 00:13:27,103 --> 00:13:29,413 And bolts on the lid tightly. 240 00:13:29,413 --> 00:13:32,551 This seals the vessel And prevents the air 241 00:13:32,551 --> 00:13:35,068 Being blown through it From leaking out. 242 00:13:35,068 --> 00:13:37,517 The sealed lid Also prevents oxygen 243 00:13:37,517 --> 00:13:39,241 From getting into the machine 244 00:13:39,241 --> 00:13:42,379 And from there into The apple storage room. 245 00:13:42,379 --> 00:13:44,551 Next, workers install the pvc 246 00:13:44,551 --> 00:13:45,827 Piping that feeds air 247 00:13:45,827 --> 00:13:49,275 Through the vessels Along with two blowers. 248 00:13:49,275 --> 00:13:51,931 One blower pulls air From the apple storage room 249 00:13:51,931 --> 00:13:54,034 Into the machine for scrubbing. 250 00:13:54,034 --> 00:13:57,068 The other sends it back To the room after scrubbing. 251 00:13:59,275 --> 00:14:03,137 The air flow through the pipes Is controlled by valves, 252 00:14:03,137 --> 00:14:06,965 Which are wired to the machine's Electrical panel. 253 00:14:06,965 --> 00:14:10,758 That electrical panel, Consisting of relays, pumps, 254 00:14:10,758 --> 00:14:13,034 Gas analyzers And a touch screen, 255 00:14:13,034 --> 00:14:16,517 Is built in-house In accordance 256 00:14:16,517 --> 00:14:18,241 With the required Electrical standards 257 00:14:18,241 --> 00:14:20,379 Of the customer's country. 258 00:14:20,379 --> 00:14:23,448 The panel is wired To a computer 259 00:14:23,448 --> 00:14:26,068 Which controls The entire operation. 260 00:14:29,724 --> 00:14:32,517 Then a worker installs An electrical box 261 00:14:32,517 --> 00:14:34,379 Into the machine's frame. 262 00:14:39,862 --> 00:14:41,862 And he installs The electrical panel 263 00:14:41,862 --> 00:14:44,379 Inside the box. 264 00:14:48,862 --> 00:14:52,275 Next, the worker connects The wires to the valves, 265 00:14:52,275 --> 00:14:55,448 Installs the touch screen And hooks it up to the computer. 266 00:14:55,448 --> 00:14:58,172 The touch screen Lets the machine's operator 267 00:14:58,172 --> 00:15:02,206 Program oxygen And co2 target levels 268 00:15:02,206 --> 00:15:05,413 Specific to the type of apple Stored in the room. 269 00:15:05,413 --> 00:15:06,862 This is critical, 270 00:15:06,862 --> 00:15:10,758 As different varieties of apples Give off more co2 than others. 271 00:15:13,000 --> 00:15:14,655 How does it all work? 272 00:15:14,655 --> 00:15:16,620 The grower stacks Bins of apples 273 00:15:16,620 --> 00:15:19,068 In an airtight storeroom. 274 00:15:19,068 --> 00:15:21,896 A nitrogen generator Feeds in nitrogen 275 00:15:21,896 --> 00:15:26,103 To reduce the room's oxygen Level to 1.8%. 276 00:15:26,103 --> 00:15:27,413 When that happens, 277 00:15:27,413 --> 00:15:30,137 The nitrogen feed Automatically stops, 278 00:15:30,137 --> 00:15:34,931 And the continuous co2 scrubbing Automatically begins. 279 00:15:34,931 --> 00:15:37,206 Many growers have in-house labs 280 00:15:37,206 --> 00:15:40,068 Which conduct quality Control tests on samples 281 00:15:40,068 --> 00:15:42,000 Taken from each lot Of scrubbed apples 282 00:15:42,000 --> 00:15:44,724 Coming out of storage. 283 00:15:44,724 --> 00:15:47,000 No apples would pass These tests after 284 00:15:47,000 --> 00:15:48,724 The 2-month harvest season 285 00:15:48,724 --> 00:15:51,586 If not for the co2 scrubbers. 286 00:15:51,586 --> 00:15:54,344 Co2 scrubbers lengthen An apple's freshness 287 00:15:54,344 --> 00:15:55,965 By about 8 months, 288 00:15:55,965 --> 00:15:59,862 Making it possible to bite into Crispy apples year-round. 289 00:16:10,620 --> 00:16:13,000 Narrator: honeycomb candles are Glowing reminders 290 00:16:13,000 --> 00:16:15,275 Of the cleverness Of the honeybee. 291 00:16:15,275 --> 00:16:18,344 These candles are embossed With a hexagonal pattern 292 00:16:18,344 --> 00:16:21,931 That mimics the cell structures Bees build to store their honey. 293 00:16:21,931 --> 00:16:23,896 And interestingly, These candles 294 00:16:23,896 --> 00:16:26,586 Are actually made From the wax foundation sheets 295 00:16:26,586 --> 00:16:29,344 Used for beekeepers' Hive frames. 296 00:16:32,103 --> 00:16:34,965 Honeycomb candles create A certain ambiance. 297 00:16:34,965 --> 00:16:36,310 They shine brightly. 298 00:16:36,310 --> 00:16:37,724 And the hexagonal pattern 299 00:16:37,724 --> 00:16:41,241 That's borrowed from the bees Adds visual interest. 300 00:16:41,241 --> 00:16:43,655 The candle makers Start with beeswax 301 00:16:43,655 --> 00:16:45,896 That has had The impurities filtered out 302 00:16:45,896 --> 00:16:47,758 And has been bleached. 303 00:16:47,758 --> 00:16:49,965 A worker first pours the beeswax 304 00:16:49,965 --> 00:16:54,551 Into a big gas-heated kettle Until it melts. 305 00:16:54,551 --> 00:16:55,793 It only takes around 1/10 306 00:16:55,793 --> 00:16:57,206 Of an ounce of powdered dye 307 00:16:57,206 --> 00:17:00,655 To tint the big vat of wax. 308 00:17:00,655 --> 00:17:02,965 He measures The amount carefully. 309 00:17:05,379 --> 00:17:07,344 The worker adds the dye and, 310 00:17:07,344 --> 00:17:09,793 As it dissolves In the liquid beeswax, 311 00:17:09,793 --> 00:17:12,275 He stirs it to distribute It evenly. 312 00:17:14,655 --> 00:17:16,172 He then opens a valve, 313 00:17:16,172 --> 00:17:19,551 And the wax flows into A trough beneath a large drum. 314 00:17:22,517 --> 00:17:26,103 This drum is cooled By a system of chillers. 315 00:17:26,103 --> 00:17:28,896 As it rotates, It picks up the wax. 316 00:17:28,896 --> 00:17:31,310 And the wax solidifies On contact 317 00:17:31,310 --> 00:17:33,724 With the drum's cool surface. 318 00:17:33,724 --> 00:17:35,758 The system then pulls The wax sheets 319 00:17:35,758 --> 00:17:40,034 Through a narrow aperture To squeeze it thinner. 320 00:17:40,034 --> 00:17:41,620 At this point, The consistency 321 00:17:41,620 --> 00:17:45,068 Of the wax is similar To that of taffy. 322 00:17:45,068 --> 00:17:48,413 But unlike taffy, It's not very sticky, 323 00:17:48,413 --> 00:17:51,931 So the layers don't adhere When rolled onto a shaft. 324 00:17:54,551 --> 00:17:56,482 The next member of the team 325 00:17:56,482 --> 00:17:59,310 Now prepares a bath Of warm water and soap. 326 00:18:01,482 --> 00:18:05,620 He then loosens up The coil of beeswax by hand. 327 00:18:05,620 --> 00:18:08,413 The roll slackens. 328 00:18:08,413 --> 00:18:09,896 The wax layers separate, 329 00:18:09,896 --> 00:18:12,241 Leaving spaces between them. 330 00:18:14,724 --> 00:18:16,965 He immerses the wax In warm water. 331 00:18:16,965 --> 00:18:19,448 And it flows Between the layers. 332 00:18:19,448 --> 00:18:21,793 The warm water Softens the edges 333 00:18:21,793 --> 00:18:23,827 As a thinning machine Reduces the thickness 334 00:18:23,827 --> 00:18:27,448 Of the wax by half. 335 00:18:27,448 --> 00:18:28,793 Using blocks of ice, 336 00:18:28,793 --> 00:18:31,413 The operator then cools The softened wax 337 00:18:31,413 --> 00:18:34,655 To firm it up again. 338 00:18:34,655 --> 00:18:38,448 He constantly adds liquid Soap for lubrication. 339 00:18:38,448 --> 00:18:41,551 This keeps the beeswax moving Through the thinning machine 340 00:18:41,551 --> 00:18:43,344 And prevents snags. 341 00:18:45,517 --> 00:18:47,965 Using a measuring instrument Called a caliper, 342 00:18:47,965 --> 00:18:50,448 He gauges the thickness Of the wax to confirm 343 00:18:50,448 --> 00:18:53,000 That it's 0.16 Of a centimeter. 344 00:18:55,482 --> 00:18:58,689 Next, the operator removes The roll of beeswax 345 00:18:58,689 --> 00:19:01,517 From the thinning machine Spindle and transfers it 346 00:19:01,517 --> 00:19:03,586 To the spindle For the next machine. 347 00:19:05,620 --> 00:19:08,620 This machine pulls the wax Through a bath of icy water 348 00:19:08,620 --> 00:19:10,965 To firm it up even more. 349 00:19:10,965 --> 00:19:12,413 This will top the wax 350 00:19:12,413 --> 00:19:14,689 From sticking To embossing rollers 351 00:19:14,689 --> 00:19:18,758 That now impress The hexagonal pattern onto it. 352 00:19:18,758 --> 00:19:20,206 Each of the embossing rollers 353 00:19:20,206 --> 00:19:24,448 Is studded with 3,500 Hexagonal-shaped rivets. 354 00:19:24,448 --> 00:19:28,034 They stamp the pattern Onto both sides of the wax. 355 00:19:28,034 --> 00:19:31,206 A blade slices the embossed Beeswax into sheets 356 00:19:31,206 --> 00:19:35,517 That are 16 inches in length. 357 00:19:35,517 --> 00:19:38,034 The sheets pass Under another roller. 358 00:19:38,034 --> 00:19:41,034 And this one propels them Off the track. 359 00:19:41,034 --> 00:19:43,068 The sheets are briefly airborne 360 00:19:43,068 --> 00:19:45,413 And then, They land in a neat stack. 361 00:19:53,275 --> 00:19:55,068 To make them into candles, 362 00:19:55,068 --> 00:19:57,241 Another member of the team Cuts the sheets 363 00:19:57,241 --> 00:20:00,586 To the desired length and width. 364 00:20:00,586 --> 00:20:02,310 The dimensions Will vary depending on 365 00:20:02,310 --> 00:20:04,551 The size of The candles to be made. 366 00:20:07,689 --> 00:20:09,689 Leftover remnants Will be melted down 367 00:20:09,689 --> 00:20:11,448 To make new candles. 368 00:20:13,517 --> 00:20:16,896 These beeswax sheets are now Ready to be rolled by hand. 369 00:20:19,000 --> 00:20:20,275 The candle maker places 370 00:20:20,275 --> 00:20:24,206 A cotton wick On one edge of the sheet. 371 00:20:24,206 --> 00:20:27,068 She then wraps the wax Around the wick, 372 00:20:27,068 --> 00:20:29,758 Applying gentle pressure As she works. 373 00:20:31,862 --> 00:20:34,034 She presses the layers Firmly together 374 00:20:34,034 --> 00:20:35,862 Because the tighter the roll, 375 00:20:35,862 --> 00:20:37,586 The longer the candle will burn. 376 00:20:39,586 --> 00:20:41,655 At room temperature, The wax is warm, 377 00:20:41,655 --> 00:20:44,172 So the layers Of the candle adhere. 378 00:20:46,551 --> 00:20:50,068 Finally, she packages them In plastic cellophane 379 00:20:50,068 --> 00:20:53,586 And applies All the necessary labels. 380 00:20:53,586 --> 00:20:55,482 These honeycomb beeswax candles 381 00:20:55,482 --> 00:20:57,620 Are now ready To light up a space 382 00:20:57,620 --> 00:20:59,793 And help set the mood. 383 00:20:59,793 --> 00:21:02,482 They should burn For 8 or 9 hours 384 00:21:02,482 --> 00:21:05,000 Or until it's time To call it a night. 29833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.