All language subtitles for S01E06.Magnolia.Blossom

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,960 --> 00:00:43,928 (womanlaughs) 2 00:00:45,040 --> 00:00:47,008 (chatter) 3 00:01:23,240 --> 00:01:27,325 -(woman) Well, will you or won't you? - I can't. 4 00:01:27,440 --> 00:01:30,205 Can't... or won't? 5 00:01:30,320 --> 00:01:34,006 -(Laughs) - My dear girl! I am the host. 6 00:01:34,120 --> 00:01:35,849 (Laughs) 7 00:01:35,960 --> 00:01:37,724 (chatter) 8 00:01:39,040 --> 00:01:42,010 Bates, have you seen my husband anywhere? 9 00:01:42,120 --> 00:01:44,600 Notfor the Iastfew minutes, madam, no. 10 00:01:44,720 --> 00:01:49,169 But I think you might Iike to know there's a gentleman in the garden room. 11 00:01:49,280 --> 00:01:52,523 - In the garden room? - The colonial gentlemen, madam. 12 00:02:04,760 --> 00:02:07,331 Are you hiding, Mr Easton? 13 00:02:08,080 --> 00:02:10,606 Mrs Darrell, I do apologise, you must think me rude. 14 00:02:10,720 --> 00:02:14,008 - I didn't mean... - It's perfectly alright. 15 00:02:16,040 --> 00:02:19,010 I was admiring the magnolia. 16 00:02:23,600 --> 00:02:27,400 It's too dark to see it properly, I'm rather proud of it. 17 00:02:27,520 --> 00:02:31,002 - I wouldn't have thought... - I'd know a magnolia from a marrow? 18 00:02:31,120 --> 00:02:35,444 - I wasn't going to say that. - No, but you might have thought it. 19 00:02:36,640 --> 00:02:39,120 This room is a Iittle unexpected. Is it yours? 20 00:02:40,240 --> 00:02:43,722 It's mine. My private retreat. 21 00:02:43,840 --> 00:02:46,411 I'm sorry, I didn't mean to trespass. 22 00:02:51,160 --> 00:02:52,889 Not many of my husband's friends 23 00:02:53,000 --> 00:02:56,641 are interested in gardens or flowers or trees. 24 00:02:59,360 --> 00:03:02,443 It's a fine specimen, difficult to cultivate in this country. 25 00:03:02,560 --> 00:03:06,963 Not really, they simply need care. Pruning can be a problem. 26 00:03:07,080 --> 00:03:12,450 You cut too close and the wound will never heal, the tree will die. 27 00:03:13,320 --> 00:03:16,881 - I'm sorry, I'm boring you. - No, I wasfascinated. 28 00:03:18,880 --> 00:03:22,009 To tell the truth, I was hiding. 29 00:03:22,120 --> 00:03:26,648 I'm not much of a partygoer, Mrs Darrell. A bit of a fish out of water. 30 00:03:26,760 --> 00:03:29,650 It's not just the starched shirt and the black tie, 31 00:03:29,760 --> 00:03:33,924 it's all this, cocktails, small talk, all the Iatest gossip. 32 00:03:34,040 --> 00:03:38,364 I mean, Ifeel rather out of it. What does one say? 33 00:03:39,400 --> 00:03:43,769 One talks about... the weather, money, cricket, the Iatestfashion. 34 00:03:43,880 --> 00:03:45,723 Yes, yes, I know. 35 00:03:47,120 --> 00:03:50,283 I mean, that is a jolly pretty frock you're wearing. 36 00:03:50,400 --> 00:03:52,721 Oh, please, don't. 37 00:03:52,840 --> 00:03:56,606 My husband asked me to be especially nice to you. 38 00:03:56,720 --> 00:03:58,210 To me, why? 39 00:03:58,320 --> 00:04:00,891 I don't know. Are you important, Mr Easton? 40 00:04:01,000 --> 00:04:05,847 Me? I'm not important at all. Why do you ask? 41 00:04:07,000 --> 00:04:09,810 Then you're not one of Richard's money men? 42 00:04:09,920 --> 00:04:13,083 - Richard? - My husband. 43 00:04:13,200 --> 00:04:14,565 Oh, of course, Darrell. 44 00:04:14,680 --> 00:04:18,890 No, I'm not one of his money men. I grow oranges. 45 00:04:19,000 --> 00:04:22,163 I know that must sound a bit odd, in the middle of London. 46 00:04:22,280 --> 00:04:24,282 - Oranges? - In the Transvaal. 47 00:04:24,400 --> 00:04:27,324 I used to be an accountant. After the war I couldn't settle, 48 00:04:27,440 --> 00:04:31,126 so I went to South Africa, bought a plantation, turned into afarmer. 49 00:04:31,240 --> 00:04:34,244 - Are you a successfulfarmer? - Comparatively. 50 00:04:34,360 --> 00:04:37,250 I've just bought the plantation that runs alongside mine 51 00:04:37,360 --> 00:04:39,886 from Darrell, your husband. 52 00:04:40,000 --> 00:04:43,402 - Richard. - Richard. 53 00:04:43,520 --> 00:04:49,050 - And are you happy? - Well, I've never regretted it. 54 00:04:49,160 --> 00:04:52,721 Of course, it can get pretty Ionely out there sometimes. 55 00:04:55,440 --> 00:05:00,241 It must be very beautiful,... the orange blossom. 56 00:05:01,360 --> 00:05:03,249 Yes. 57 00:05:04,880 --> 00:05:10,842 The magnolia is more delicate, as you said,... vulnerable. 58 00:05:18,040 --> 00:05:20,646 Pity it's so dark. You ought to see it in daylight. 59 00:05:20,760 --> 00:05:23,525 - I'd Iike to. - Come tomorrow afternoon. Can you? 60 00:05:23,640 --> 00:05:25,722 I don't want to be a nuisance, Mrs Darrell. 61 00:05:25,840 --> 00:05:29,367 PIease, nobody ever calls me Mrs Darrell, it's Theo. 62 00:05:29,480 --> 00:05:33,201 - Theo. - Theodora. 63 00:05:33,320 --> 00:05:35,243 My name is Vincent. 64 00:05:35,360 --> 00:05:38,125 I do hope you don't think I was Iaughing at you... 65 00:05:38,240 --> 00:05:41,130 - about growing oranges. - Of course not. 66 00:05:41,240 --> 00:05:43,368 -(clearsthroat) - Yes, Bates? 67 00:05:43,480 --> 00:05:45,960 The minister's party has vacated the dining room 68 00:05:46,080 --> 00:05:50,688 and appears to be about to Ieave. The minister seems a Iittle agitated. 69 00:05:50,800 --> 00:05:54,327 Oh,... dear. Will you excuse me? 70 00:05:54,440 --> 00:05:56,408 It's time I went too. 71 00:05:57,960 --> 00:06:00,566 Bates, find Mr Darrell and warn him. 72 00:06:00,680 --> 00:06:04,002 Young man, you just don't know what you're talking about. 73 00:06:04,120 --> 00:06:07,920 I may not but the governor does and he's really steamed up about it. 74 00:06:08,040 --> 00:06:11,283 He's threatening to come up to the House and actually speak. 75 00:06:11,400 --> 00:06:14,768 He hasn't done that since LIoyd George's ridiculous Pension Bill. 76 00:06:14,880 --> 00:06:17,326 Doubtless the House will survive the honour. 77 00:06:17,440 --> 00:06:19,010 - My dear. - Minister. 78 00:06:19,120 --> 00:06:20,804 What's your view, Theo? 79 00:06:20,920 --> 00:06:24,049 How can I have a view unless I know what you're talking about? 80 00:06:24,160 --> 00:06:26,083 Changing the prayer book, of course. 81 00:06:26,200 --> 00:06:28,965 Willerby doesn't seem to think it's a serious matter. 82 00:06:29,080 --> 00:06:30,889 Some of us in the House do. 83 00:06:31,000 --> 00:06:34,209 We take our moral and spiritual responsibilities seriously. 84 00:06:34,320 --> 00:06:38,086 I take it very seriously. What about the jolly old marriage service? 85 00:06:38,200 --> 00:06:40,487 Vanessa and I want to know what we're infor. 86 00:06:40,600 --> 00:06:42,887 They couldn't change the marriage service. 87 00:06:43,000 --> 00:06:47,847 Love, honour and obey. They couldn't change that, could they, Theo? 88 00:06:47,960 --> 00:06:51,328 - No, they couldn't change that. - It's ridiculous, some of it. 89 00:06:51,440 --> 00:06:54,410 - "With this body I thee worship". -(Laughter) 90 00:06:54,520 --> 00:06:56,284 I don't care what you say... 91 00:06:56,400 --> 00:06:58,562 Thank you, Bates. 92 00:07:02,680 --> 00:07:05,570 Presently. 93 00:07:05,680 --> 00:07:09,890 I can't believe parliament will give time to it. Not in this session anyway. 94 00:07:10,000 --> 00:07:13,447 The marriage service is at the root of the British way of Iife. 95 00:07:13,560 --> 00:07:17,281 - It's not a subject to treat Iightly. - Of course it's not. 96 00:07:17,400 --> 00:07:19,368 Charlie, you're being naughty. 97 00:07:19,480 --> 00:07:21,005 Imogen, take him away 98 00:07:21,120 --> 00:07:24,203 and try and make a happier if not wiser young man of him. 99 00:07:24,320 --> 00:07:26,561 Come on, we've outstayed our welcome. 100 00:07:26,680 --> 00:07:29,729 - Many apologises, Theo. - I didn't mean that at all. 101 00:07:29,840 --> 00:07:31,763 You know you're always welcome. 102 00:07:33,000 --> 00:07:36,607 Why is "young man" such a demeaning expression? 103 00:07:36,720 --> 00:07:38,643 You're not going already, Minister? 104 00:07:38,760 --> 00:07:40,410 - The opera, I'm afraid. - Ah. 105 00:07:40,520 --> 00:07:43,444 The arts, you know. I'm an imperfect Wagnerian. 106 00:07:43,560 --> 00:07:46,769 - It's very big. - CIare, are you coming on to Craggs? 107 00:07:46,880 --> 00:07:48,882 - Perhaps. - You must, we're all going. 108 00:07:49,000 --> 00:07:51,241 - I might see you Iater. - Theo. 109 00:07:51,360 --> 00:07:54,204 - Excuse me. - I have to go out. 110 00:07:54,320 --> 00:07:57,005 I've things to discuss with old Jaggers, business. 111 00:07:57,120 --> 00:07:59,168 Would you Iike me to clear your study? 112 00:07:59,280 --> 00:08:01,760 No. Jaggers wants me to meet Mrs Hamilton's cousin 113 00:08:01,880 --> 00:08:05,487 who came into a quarter of a million and doesn't know what to do with it. 114 00:08:05,600 --> 00:08:08,410 - I understand. - I'm sorry. 115 00:08:08,520 --> 00:08:11,524 People seem to have enjoyed it, but I do wish they'd go away. 116 00:08:11,640 --> 00:08:14,928 Don't be silly, you can't put a time Iimit on a cocktail party. 117 00:08:15,040 --> 00:08:17,520 More's the pity. Do Iet me help you with that. 118 00:08:17,640 --> 00:08:20,484 My dear, Theodora, it's been delightful. 119 00:08:20,600 --> 00:08:25,162 Only one thing spoilt it. Why do you have to be quite so happily married? 120 00:08:25,280 --> 00:08:28,489 It gives a chap no hope, no hope at all. 121 00:08:28,600 --> 00:08:33,891 Colonel, you're a terrible flirt. (Laughs) He is, isn't he, Theo? 122 00:08:34,000 --> 00:08:35,923 He's rather an accomplished one. 123 00:08:36,040 --> 00:08:40,682 Aren't you coming with us, Mrs Darrell? I'm sure my cousin would be delighted. 124 00:08:40,800 --> 00:08:44,600 Poor old Theo's got to man thefort, usual hangers-on to be dealt with. 125 00:08:44,720 --> 00:08:48,486 Trouble with some people, they never know when to Ieave. 126 00:08:48,600 --> 00:08:50,807 - Richard! - We'd better find your coat. 127 00:08:50,920 --> 00:08:54,720 Well, if youfeel Iike coming on, we'II probably end up at Craggs. 128 00:08:54,840 --> 00:08:57,320 I think perhaps I'II have an early night. 129 00:08:57,440 --> 00:09:00,887 Oh, by the way, what happened to Easton? 130 00:09:01,000 --> 00:09:04,527 - He Ieft. - Without saying good night? 131 00:09:04,640 --> 00:09:07,484 He said good night to me. Perhaps you were occupied. 132 00:09:07,600 --> 00:09:10,285 Dash it, Theo, I asked you to be especially nice to him. 133 00:09:10,400 --> 00:09:11,606 Iwas nice to him. 134 00:09:11,720 --> 00:09:15,008 Oh, come along, Richard. You know your adorable good Iady 135 00:09:15,120 --> 00:09:18,283 is especially nice to everyone, the perfect hostess. 136 00:09:18,400 --> 00:09:21,609 Good night, my dear. Now, are we all ready? 137 00:09:21,720 --> 00:09:24,405 - Indeed we are. - come on. 138 00:09:24,520 --> 00:09:27,444 Don't wait upfor me, darling. 139 00:09:28,760 --> 00:09:33,129 -(woman) Youfollow us. - (Theo) Good night, Mrs Hamilton. 140 00:09:34,360 --> 00:09:36,328 Good night, Mrs Darrell. 141 00:10:36,760 --> 00:10:37,966 You're early, sir. 142 00:10:38,080 --> 00:10:40,606 Early or Iate, what difference does it make? 143 00:10:40,720 --> 00:10:44,008 - Shall I get you some tea, sir? - No. Bring me a brandy and soda. 144 00:10:44,120 --> 00:10:45,963 - Very good. - Where's Mrs Darrell? 145 00:10:46,080 --> 00:10:47,684 - In the garden. - Where else? 146 00:10:47,800 --> 00:10:50,371 - With Mr Easton, sir. - Easton? 147 00:10:50,480 --> 00:10:52,130 Yes, sir. 148 00:10:52,240 --> 00:10:55,449 - Evening papers arrived? - On your desk, sir. 149 00:11:11,040 --> 00:11:14,886 - Where did you Iearn about gardening? - I grew up in Dorset. 150 00:11:17,680 --> 00:11:23,801 (clearsthroat) Shall I inform Mrs Darrell that you've returned, sir? 151 00:11:23,920 --> 00:11:26,890 No, I don't think so. 152 00:11:33,480 --> 00:11:35,448 Very good, sir. 153 00:11:41,600 --> 00:11:43,568 Sighs) 154 00:11:52,280 --> 00:11:55,966 (Theo) We had one of the most beautiful gardensfor miles around. 155 00:11:56,080 --> 00:11:59,050 One of the most patient head gardeners. 156 00:12:00,680 --> 00:12:03,684 When I was five, he gave me my own patch of garden 157 00:12:03,800 --> 00:12:05,450 and taught me how to Iook after it. 158 00:12:07,080 --> 00:12:09,048 I'm a country girl at heart. 159 00:12:16,280 --> 00:12:19,329 But that's my special pride. 160 00:12:20,360 --> 00:12:23,330 - Theo... - No. 161 00:12:25,160 --> 00:12:27,128 No. 162 00:12:27,240 --> 00:12:29,208 (birdsong) 163 00:12:30,080 --> 00:12:32,162 I must say something. 164 00:12:33,080 --> 00:12:34,650 No. 165 00:12:36,040 --> 00:12:38,008 Theo. 166 00:12:38,120 --> 00:12:40,487 Don't speak. PIease, don't ask me anything. 167 00:12:43,640 --> 00:12:47,008 Have you seen Gwendoline Harper recently? 168 00:12:47,120 --> 00:12:49,646 My dear, have you seen Gwendoline Harper? 169 00:12:49,760 --> 00:12:51,683 - Notfor ages. - Her hair, her hair! 170 00:12:51,800 --> 00:12:54,406 How did you do it? Come on, own up, how did you do it? 171 00:12:54,520 --> 00:12:57,683 - Well, I sort of said, "Will you?" - And I sort of said, "Yes." 172 00:12:57,800 --> 00:12:59,040 That's no way to propose! 173 00:12:59,160 --> 00:13:02,642 You haven't thefaintest notion about how things ought to be done. 174 00:13:02,760 --> 00:13:07,448 - Have you, Colonel Jaggers? - Given the right source of inspiration. 175 00:13:07,560 --> 00:13:11,724 Dear Iady, you are my Iove, my dream, my destiny, 176 00:13:11,840 --> 00:13:14,969 the captain of my heart. Will you be mine? 177 00:13:15,080 --> 00:13:21,281 - Stop making Iove to my wife, Jaggers. - That was beautifully done, Colonel. 178 00:13:22,360 --> 00:13:24,727 But no one ever accepted. 179 00:13:24,840 --> 00:13:26,808 -(man) Oh, poor girl. -(Laughter) 180 00:13:26,920 --> 00:13:29,207 (chatter) 181 00:13:30,800 --> 00:13:33,201 I've had quick Iook at your Iedgers, old chap. 182 00:13:33,320 --> 00:13:36,608 They're more your province than mine, but they seem alright to me. 183 00:13:36,720 --> 00:13:39,326 Then why isn't the Minister coming to dinner? 184 00:13:39,440 --> 00:13:43,445 Meetings, committees, probably been offered a better meal somewhere else. 185 00:13:43,560 --> 00:13:46,484 -(Laughs) - I'II get Bates to bundle itfor you. 186 00:13:46,600 --> 00:13:49,729 - You can take them with you. - Right. 187 00:13:49,840 --> 00:13:53,731 How Iovely to see you again, Mrs Hamilton. 188 00:13:53,840 --> 00:13:56,525 You haven't met my cousin, Jack Anderson, have you? 189 00:13:56,640 --> 00:13:58,642 GIad you could make it, Anderson. 190 00:13:58,760 --> 00:14:02,048 He doesn't Iook Iike a man with a quarter of a million, does he? 191 00:14:02,160 --> 00:14:05,721 Youngfool invested in some South African mining shares. 192 00:14:05,840 --> 00:14:07,842 - He'II Iose the Iot. - Pity. 193 00:14:07,960 --> 00:14:09,689 (woman) He's a very boring man. 194 00:14:09,800 --> 00:14:12,963 (Jaggers) It's a hot summer. I can take any amount of sunshine. 195 00:14:13,080 --> 00:14:15,845 (woman) It burns poor me to an absolute frazzle. 196 00:14:15,960 --> 00:14:19,646 (Jaggers) Young people have no idea what real heat is Iike. 197 00:14:19,760 --> 00:14:22,650 Out in India in the dry season... 198 00:14:22,760 --> 00:14:25,127 (man) You take to the hills when it gets too hot. 199 00:14:25,240 --> 00:14:27,720 (Jaggers) We pack the memsahibs off up country. 200 00:14:27,840 --> 00:14:30,081 Mind you, some of the dear Iadies wouldn't go. 201 00:14:30,200 --> 00:14:33,329 Is this an indiscreet story coming on, Colonel Jaggers? 202 00:14:33,440 --> 00:14:37,126 Very rum things went on in the heat, I can tell you. Very rum. 203 00:14:37,240 --> 00:14:39,561 -(man) Any scandal? - My Iips are sealed. 204 00:14:39,680 --> 00:14:42,889 -(woman) Unseal them, do! - Heat plays funny tricks. 205 00:14:43,720 --> 00:14:47,042 Some chaps, well, it goes to their heads. 206 00:14:47,160 --> 00:14:50,767 - Sunstroke? - That's not what he had in mind. 207 00:14:50,880 --> 00:14:53,360 What about the women who refused to move out? 208 00:14:53,480 --> 00:14:58,725 There you are. No names, of course, but I could tell a tale or two. 209 00:14:58,840 --> 00:15:03,004 I remember it must have been about 1 907, there was one particular Iady... 210 00:15:03,120 --> 00:15:07,011 It simply doesn't bear thinking about, does it? 211 00:15:07,120 --> 00:15:12,001 - The regimental commanders... - Army wives can be very peculiar. 212 00:15:12,120 --> 00:15:14,327 Or so my brother tells me.(Laughs) 213 00:15:14,440 --> 00:15:17,683 Thefact is, she suddenly developed an almighty passion 214 00:15:17,800 --> 00:15:21,247 for the Viceroy's ADC who was seconded to the garrison. 215 00:15:21,360 --> 00:15:24,523 Everybody knew. Can't keep that sort of thing quiet. 216 00:15:24,640 --> 00:15:26,881 The "grand passion" everybody called it. 217 00:15:27,000 --> 00:15:30,891 How romantic. Grand passions don't happen nowadays. 218 00:15:31,000 --> 00:15:34,209 - Oh, thank you very much. - You know what I mean. 219 00:15:34,320 --> 00:15:37,642 Rudolph Valentino, that sort of thing. 220 00:15:37,760 --> 00:15:41,321 Well, I think everyone ought to have one grand passion in their Iives. 221 00:15:41,440 --> 00:15:44,091 -(Jaggers) Hear, hear. - What do you think, CIare? 222 00:15:44,200 --> 00:15:47,602 How about an average passion with a very Iarge bank balance? 223 00:15:47,720 --> 00:15:48,926 (alLlaugh) 224 00:15:49,040 --> 00:15:53,011 (Jaggers) The whole thing ended in tragedy. Thefellow shot himself. 225 00:15:53,120 --> 00:15:55,043 The ADC, not the Viceroy. 226 00:15:55,160 --> 00:15:59,802 Ladies, I think perhaps we might take coffee in the Iibrary. 227 00:15:59,920 --> 00:16:03,242 These things happen, you know. 228 00:16:03,360 --> 00:16:07,285 Worsefor the woman, I dare say, but... a bit beyond me. 229 00:16:07,400 --> 00:16:10,244 Never couldfathom this Iove business. 230 00:16:13,080 --> 00:16:15,048 (chatter/laughter) 231 00:16:39,240 --> 00:16:41,607 Hiding again, Mr Easton? 232 00:16:43,280 --> 00:16:46,329 Not hiding,... waiting. 233 00:16:47,160 --> 00:16:48,810 Waiting? 234 00:16:50,120 --> 00:16:52,088 For you. 235 00:16:57,440 --> 00:16:59,090 I knew you'd come. 236 00:17:07,280 --> 00:17:09,123 I shouldn't have really. 237 00:17:09,240 --> 00:17:11,208 I... I didn't want to. 238 00:17:12,240 --> 00:17:14,208 Didn't you? 239 00:17:17,360 --> 00:17:21,081 This isn't... possible. 240 00:17:21,200 --> 00:17:22,964 It mustn't... 241 00:17:24,680 --> 00:17:26,250 We mustn't. 242 00:17:27,640 --> 00:17:31,167 My dear, darling, dearest Theo. 243 00:17:41,200 --> 00:17:43,965 I Iove you. 244 00:17:46,000 --> 00:17:48,162 I'm sorry, I'II go. 245 00:18:04,360 --> 00:18:06,362 Oh, my Iove! 246 00:18:07,400 --> 00:18:09,562 My Iove! 247 00:18:17,440 --> 00:18:19,408 (trainrattLes) 248 00:18:29,400 --> 00:18:31,528 What's the matter? 249 00:18:32,200 --> 00:18:34,202 Nothing really. 250 00:18:35,200 --> 00:18:39,922 Justfor a moment,... in the tunnel, I was afraid. 251 00:18:40,040 --> 00:18:43,123 I was the one who was afraid, waitingfor you at the station, 252 00:18:43,240 --> 00:18:45,447 I thought you might have changed your mind. 253 00:18:46,320 --> 00:18:51,008 - No, I couldn't have done that. - I hardly dared Iet myself believe. 254 00:18:52,040 --> 00:18:54,202 I promised. 255 00:19:03,560 --> 00:19:05,528 But you are afraid. 256 00:19:08,960 --> 00:19:11,804 I think perhaps I'm afraid of happiness. 257 00:19:11,920 --> 00:19:15,242 You deserve it so very much, my darling. 258 00:19:15,360 --> 00:19:19,365 We'II find it... together. 259 00:19:22,000 --> 00:19:24,401 (dooropens) 260 00:19:24,520 --> 00:19:28,206 Reserved compartment first class, Mr and Mrs Easton. 261 00:19:28,320 --> 00:19:31,529 - Excuse me, sir, madam. - That's quite alright. 262 00:19:31,640 --> 00:19:33,768 Tickets, please, sir. 263 00:19:34,800 --> 00:19:35,926 Oh. 264 00:19:36,040 --> 00:19:38,202 Afternoon, Mrs Easton. 265 00:19:48,280 --> 00:19:50,851 Two singlesfor Dover. 266 00:19:53,520 --> 00:19:57,366 Thank you, sir. Taking the nightferry, sir? 267 00:19:57,480 --> 00:20:00,051 - No, tomorrow morning. - GIass is setfair, sir. 268 00:20:00,160 --> 00:20:01,810 It should be a quiet crossing. 269 00:20:01,920 --> 00:20:03,684 (gulL screeches) 270 00:20:03,800 --> 00:20:06,644 (Theo) Do you think we're having a grand passion? 271 00:20:06,760 --> 00:20:10,321 Very grand,... very passionate. 272 00:20:12,640 --> 00:20:16,008 I never couldfathom this Iove business. 273 00:20:32,760 --> 00:20:35,047 Well, it Iooks calm enough. 274 00:20:35,160 --> 00:20:38,243 It's a calm sea and a smooth passage. 275 00:20:39,280 --> 00:20:43,046 Are you a good sailor? I never thought to ask. 276 00:20:43,160 --> 00:20:45,128 The sea doesn't frighten me. 277 00:20:45,240 --> 00:20:47,322 -(theykiss) -(knock atdoor) 278 00:20:50,480 --> 00:20:53,882 - Even though you're a country girl? - Even though I'm a country girl. 279 00:20:55,120 --> 00:20:58,010 - Put it on the table, will you? - Yes, sir. 280 00:21:02,360 --> 00:21:04,488 (vincent) Thank you, that'II do. 281 00:21:05,520 --> 00:21:07,488 (man) Thank you, sir. 282 00:21:08,360 --> 00:21:12,365 I used to think that being a country girl was the end of the world, 283 00:21:12,480 --> 00:21:14,721 so dull, so tedious. 284 00:21:14,840 --> 00:21:19,402 I married Richard mainly to get away from all that tranquillity and safety. 285 00:21:19,520 --> 00:21:21,807 You didn't ever Iove him? 286 00:21:21,920 --> 00:21:24,048 I don't think I knew the meaning of the word. 287 00:21:24,160 --> 00:21:27,607 I Iiked the glamour and excitement of his world. It was so different. 288 00:21:27,720 --> 00:21:30,564 - And he? - Oh, Richard married mefor my money. 289 00:21:30,680 --> 00:21:34,127 (Laughs) No, that's not quitefair. 290 00:21:34,240 --> 00:21:37,926 I suppose Richard Ioved me. 291 00:21:38,040 --> 00:21:42,250 He Ioves me as much as he can, as much as he can Iove anybody. 292 00:21:43,280 --> 00:21:45,248 You're not regretting this? 293 00:21:45,360 --> 00:21:48,523 I've made my decision, I've turned my back on all that. 294 00:21:48,640 --> 00:21:52,929 - You're very brave, the scandal. - It'II be a nine-day wonder is all. 295 00:21:53,040 --> 00:21:56,761 Colonel Jaggers will add it to his repertoire of dinner-party stories. 296 00:21:56,880 --> 00:21:58,405 "Theo Darrell who ran off with 297 00:21:58,520 --> 00:22:03,731 that dashed orange grower from the Transvaal. Colonial bounder, what!" 298 00:22:03,840 --> 00:22:06,366 You're very unkind. 299 00:22:06,480 --> 00:22:08,801 You won't get afternoon tea on the plantation. 300 00:22:08,920 --> 00:22:11,287 Not unless you teach EIiza how to make it. 301 00:22:11,400 --> 00:22:15,849 EIiza is my housekeeper, black as the ace of spades and a heart of gold. 302 00:22:17,920 --> 00:22:21,970 Of course, it can get pretty Ionely out there sometimes. 303 00:22:22,080 --> 00:22:23,889 What is it? 304 00:22:26,480 --> 00:22:30,929 "Big City Crash. Failure of Imperial & Overseas Trust." Does it matter? 305 00:22:31,040 --> 00:22:33,281 Richardis Imperial & Overseas Trust. 306 00:22:33,400 --> 00:22:38,088 - Well, that doesn't have to affect us. - Read it. Read it all. 307 00:22:38,200 --> 00:22:42,205 "A receiver has been appointed to wind up the affairs of the company." 308 00:22:42,320 --> 00:22:45,961 "Financial experts from Scotland's Yard's Fraud Squad 309 00:22:46,080 --> 00:22:48,970 are investigating the company's activities." 310 00:22:49,080 --> 00:22:52,562 "And there are rumours of serious allegations tofollow." 311 00:22:52,680 --> 00:22:57,402 "Managing director, Richard Darrell, was today unavailablefor comment." 312 00:22:57,520 --> 00:22:59,727 - What are you doing? - I must go to him. 313 00:22:59,840 --> 00:23:02,571 - Don't be absurd. - He's my husband, I must go to him. 314 00:23:02,680 --> 00:23:05,889 - For God's sake! - Don't you see, this means ruin! 315 00:23:06,000 --> 00:23:08,651 I can't use today of all days to Ieave him. 316 00:23:12,000 --> 00:23:13,968 Bates! 317 00:23:15,440 --> 00:23:18,410 Bates! Where the hell are you? 318 00:23:18,520 --> 00:23:20,488 Theo? 319 00:23:29,280 --> 00:23:30,441 Theo? 320 00:23:32,600 --> 00:23:34,170 I'm sorry, sir, I'm... 321 00:23:34,280 --> 00:23:37,329 - Where's Mrs Darrell? - She's not at home, sir. 322 00:23:37,440 --> 00:23:39,488 I realise that, youfool. Where is she? 323 00:23:39,600 --> 00:23:41,841 She Ieft this afternoon, sir. 324 00:23:44,680 --> 00:23:47,524 What can you do? What possible difference can it make? 325 00:23:47,640 --> 00:23:49,085 - Possibly none. - Then why? 326 00:23:49,200 --> 00:23:52,443 - I'm his wife! - You admitted you don't Iove him. 327 00:23:52,560 --> 00:23:55,848 Love has nothing to do with it. 328 00:23:55,960 --> 00:23:59,089 - She said where she was going? - No, sir. 329 00:23:59,200 --> 00:24:01,407 - Did she take anything? - Some Iuggage, sir. 330 00:24:01,520 --> 00:24:06,208 - How much Iuggage? - Two suitcases, sir. 331 00:24:07,840 --> 00:24:10,161 AIright, Bates. 332 00:24:11,160 --> 00:24:14,801 And, Bates, I don't want to see or speak to anyone this evening. 333 00:24:14,920 --> 00:24:18,970 - Anyone at all. Do you understand? - Very well, sir. 334 00:24:31,160 --> 00:24:33,128 Sighs) 335 00:24:40,440 --> 00:24:43,649 Look, you haven't had time to take the news in. 336 00:24:43,760 --> 00:24:46,604 Leave it. Wait. 337 00:24:47,720 --> 00:24:50,121 Wait until the morning. 338 00:24:52,360 --> 00:24:54,567 My dearest Iove. 339 00:24:59,680 --> 00:25:03,207 - He needs me. - I need you. 340 00:25:08,320 --> 00:25:11,085 Oh, I want you. 341 00:25:21,680 --> 00:25:25,287 Sighs) It's no good. 342 00:25:26,560 --> 00:25:28,483 I must go to him. 343 00:25:34,840 --> 00:25:37,491 I wouldn't have believed it, not of you. 344 00:25:38,800 --> 00:25:42,361 You encourage a man, you Iead him on, 345 00:25:42,480 --> 00:25:45,723 you keep him on a string... for the excitement of it, 346 00:25:45,840 --> 00:25:49,049 the sense of power it gives you, I suppose! 347 00:25:49,160 --> 00:25:51,003 When you reach the point of no return, 348 00:25:51,120 --> 00:25:53,726 you cut and run back to your ever-Ioving husband. 349 00:25:53,840 --> 00:25:56,286 - No! - No? Then prove it! 350 00:25:56,400 --> 00:25:59,882 You must think what you will of me, I can only say this. 351 00:26:00,000 --> 00:26:04,608 I Iove you and I will always Iove you, but I'm married to Richard. 352 00:26:06,680 --> 00:26:10,401 He needs me. I must go back to my husband. 353 00:26:11,440 --> 00:26:13,283 (dooropens) 354 00:26:13,400 --> 00:26:17,724 - Thank God you've turned up! - I heard the news. 355 00:26:23,040 --> 00:26:25,884 - How bad is it? - sighs) 356 00:26:27,880 --> 00:26:30,087 - About as bad as possible. - Tell me. 357 00:26:30,200 --> 00:26:34,922 Well, my darling, Imperial & Overseas is washed up, finished. 358 00:26:35,040 --> 00:26:38,726 It's happening all the time. Post:war depression they call it. 359 00:26:38,840 --> 00:26:42,970 Just because our business is mainly in the colonies doesn't make us immune. 360 00:26:43,080 --> 00:26:46,801 The papers said serious revelations with the Fraud Squad. 361 00:26:46,920 --> 00:26:49,764 That's rubbish. The usual press speculation. 362 00:26:49,880 --> 00:26:53,646 They can't touch your money and the house is in your name too. 363 00:26:53,760 --> 00:26:57,242 On the other hand, things won't be quite the same any more. 364 00:26:57,360 --> 00:26:59,886 - No. - But at Ieast I've got you. 365 00:27:00,000 --> 00:27:01,968 - Yes. - Theo. 366 00:27:02,080 --> 00:27:05,289 I don't know what I'd do without you. 367 00:27:05,400 --> 00:27:07,767 Well, if there's anything I can do to help. 368 00:27:15,440 --> 00:27:18,922 Bring me another brandy, there's a good girl. 369 00:27:54,640 --> 00:27:58,406 - Theo. - Oh! Richard, I didn't hear you. 370 00:27:58,520 --> 00:28:00,488 - You were miles away. - Yes. 371 00:28:00,600 --> 00:28:03,604 - Or you wish you were. - Of course I don't. 372 00:28:03,720 --> 00:28:07,850 Yes, well, you're Iucky. You've got your precious garden 373 00:28:07,960 --> 00:28:09,724 to help keep your mind off this mess. 374 00:28:09,840 --> 00:28:12,047 You can water the plants, prune the roses. 375 00:28:12,160 --> 00:28:15,881 Oughtn't this damn thing be cut back a bit? 376 00:28:16,000 --> 00:28:20,688 - What is it, Richard? - Jaggers was taken up this morning. 377 00:28:20,800 --> 00:28:24,009 - The Colonel?! - My honourable and gallant colleague 378 00:28:24,120 --> 00:28:26,202 has been arrested for cooking the books. 379 00:28:26,320 --> 00:28:30,041 - It's assumed I knew all about it. - And did you? 380 00:28:30,160 --> 00:28:33,209 That, my dear, is the Ieast of our worries. 381 00:28:51,720 --> 00:28:55,725 Don't you think you ought to tell me everything? The whole truth. 382 00:28:55,840 --> 00:28:57,842 What possible good can it do 383 00:28:57,960 --> 00:29:01,407 to go through all the tedious details with you? 384 00:29:01,520 --> 00:29:03,568 If I'm going to help, I ought to know. 385 00:29:03,680 --> 00:29:05,887 What makes you think I need your help? 386 00:29:06,000 --> 00:29:08,970 It's not a question of need, I'm your wife. 387 00:29:09,080 --> 00:29:10,844 Sit down. 388 00:29:12,800 --> 00:29:16,521 I don't know that you'II be able tofollow this, it's a bit technical. 389 00:29:16,640 --> 00:29:18,165 Business practice, you know. 390 00:29:18,280 --> 00:29:20,851 The Colonel's been arrested, I understand that. 391 00:29:20,960 --> 00:29:23,611 That's nothing, just incompetence really. 392 00:29:23,720 --> 00:29:26,291 I ought never to have brought him in to begin with. 393 00:29:26,400 --> 00:29:27,686 Will you be blamed? 394 00:29:27,800 --> 00:29:33,091 For his errors? No, no. My problem, our problem is quite different. 395 00:29:33,200 --> 00:29:36,682 You see, in the business of buying and selling Iand 396 00:29:36,800 --> 00:29:39,690 sometimes it's necessary to use unorthodox methods 397 00:29:39,800 --> 00:29:42,167 and sometimes there's a conflict. 398 00:29:42,280 --> 00:29:46,046 - Between right and wrong? - I'm talking of technicalities. 399 00:29:46,160 --> 00:29:50,085 The conflict between what is a technical business matter and what is a crime. 400 00:29:50,200 --> 00:29:52,441 It can be difficult to spot the difference. 401 00:29:52,560 --> 00:29:55,928 I'm not a child. Either you've committed a crime or you haven't. 402 00:29:56,040 --> 00:29:59,726 You would see it Iike that. Everything has to be black or white with you. 403 00:29:59,840 --> 00:30:03,367 I'm sorry. PIease try to explain, I do want to understand. 404 00:30:03,480 --> 00:30:08,566 Most of out dealings, Imperial & Overseas, I mean, are in the Colonies. 405 00:30:08,680 --> 00:30:12,526 We buy and sell Iand, farms, estates, mines, plantations. 406 00:30:12,640 --> 00:30:17,680 Now, sometimes it's not in the best interests of Imperial & Overseas 407 00:30:17,800 --> 00:30:21,930 to be seen to be involved in a deal, so we act through nominees. 408 00:30:22,040 --> 00:30:26,443 Sometimes I've had to pretend to be a private person not a managing director. 409 00:30:26,560 --> 00:30:27,766 To pretend? 410 00:30:27,880 --> 00:30:31,441 To sign certificates of transfer for Iand property in my own name. 411 00:30:31,560 --> 00:30:33,688 - Richard Darrell? - Yes. 412 00:30:33,800 --> 00:30:35,484 When they belong to the company? 413 00:30:35,600 --> 00:30:38,524 When the company had financed the purchase. 414 00:30:38,640 --> 00:30:42,087 The company would always be reimbursed in full. 415 00:30:42,200 --> 00:30:43,725 After the sale? 416 00:30:43,840 --> 00:30:47,447 It's standard procedure to avoid unacceptable profitsfor the trust. 417 00:30:47,560 --> 00:30:50,450 It's all above board, Iooked at in a certain Iight, 418 00:30:50,560 --> 00:30:53,962 but to an auditor perhaps it could seem fishy, 419 00:30:54,080 --> 00:30:57,721 as if I'd been milking the trustfor my own personal profit. 420 00:30:57,840 --> 00:31:01,242 - Have you? - I didn't Iose out on the deals, 421 00:31:01,360 --> 00:31:04,204 but you'd hardly call that a crime. 422 00:31:04,320 --> 00:31:05,845 Some people might. 423 00:31:05,960 --> 00:31:11,000 Some people might. Auditors, Scotland Yardferrets. 424 00:31:11,120 --> 00:31:15,648 It's a technicality, of course, it's trivial, but it could be serious. 425 00:31:15,760 --> 00:31:18,889 - How serious? - If a transfer was unearthed 426 00:31:19,000 --> 00:31:24,484 bearing my name and the property still appeared in the company Iedger, 427 00:31:24,600 --> 00:31:30,164 it would be difficult to explain. I could go to prison...for a Iong time. 428 00:31:30,280 --> 00:31:31,520 Richard! 429 00:31:31,640 --> 00:31:34,962 Oh, my dear. It may not come to that. It mightn't come out at all. 430 00:31:35,120 --> 00:31:38,647 - You've broken the Iaw. - Technically I broke the Iaw, yes. 431 00:31:38,760 --> 00:31:40,842 But only technically. 432 00:31:40,960 --> 00:31:42,928 To cheat! To steal! 433 00:31:43,040 --> 00:31:46,886 I'm not trying to justify what I've done. Don't condemn me out of hand. 434 00:31:47,000 --> 00:31:49,765 - What I did, Theo, I didfor you. - For me?! 435 00:31:49,880 --> 00:31:52,724 I know what people say, that I married youfor your money. 436 00:31:52,840 --> 00:31:56,401 - And didn't you? - No. No, I damn well didn't! 437 00:31:58,160 --> 00:32:00,845 But when the woman you Iove has money and you haven't, 438 00:32:00,960 --> 00:32:04,043 how on earth do you convince anyone of the truth, Iet alone her? 439 00:32:04,160 --> 00:32:08,768 - What was the truth? - I Ioved you then and I Iove you now. 440 00:32:08,880 --> 00:32:12,487 No one was more surprised than I when you agreed to become my wife. 441 00:32:12,600 --> 00:32:15,604 I've never been a rich man, not really rich. 442 00:32:15,720 --> 00:32:18,803 That's... not important. 443 00:32:18,920 --> 00:32:20,524 I wanted you to be proud of me. 444 00:32:20,640 --> 00:32:25,362 I wanted to treat you the way you deserve. You mean so very much to me. 445 00:32:29,120 --> 00:32:32,886 - What can we do? - You mean it? 446 00:32:33,000 --> 00:32:35,446 You'II stick by me? 447 00:32:35,560 --> 00:32:38,325 Oh! 448 00:32:38,440 --> 00:32:42,126 With you by my side there may be a way out of this mess. There may be a way. 449 00:32:42,240 --> 00:32:45,881 - Do you have a plan? - Ifeel I've betrayed you. 450 00:32:46,000 --> 00:32:47,365 Oh, don't, please. 451 00:32:47,480 --> 00:32:51,007 I shouldn't have gone into business, I should have gone inforfarming. 452 00:32:51,160 --> 00:32:54,004 Gone to Africa, bought a plantation, grown oranges. 453 00:32:54,120 --> 00:32:56,487 Would you have Iiked that, my darling Theo? 454 00:32:56,600 --> 00:33:00,241 - What do you mean? - Well, nothing. 455 00:33:02,120 --> 00:33:03,645 I'II... I'II go and change. 456 00:33:04,960 --> 00:33:08,328 We'II talk about it Iater. At dinner. 457 00:33:17,440 --> 00:33:20,887 I... I wondered if I might have a word, madam? 458 00:33:23,720 --> 00:33:25,643 I'm sorry, Bates, what did you say? 459 00:33:25,760 --> 00:33:31,881 Madam knows that Mr Darrell, the master, has given me a month's warning? 460 00:33:32,000 --> 00:33:36,324 I do appreciate the situation, but I wondered, in the circumstances... 461 00:33:36,440 --> 00:33:40,126 Well, I've workedfor yourfamily nearly all my Iife, madam. 462 00:33:40,240 --> 00:33:45,121 Madam will understand that I shall be most unhappy to Ieave your employment. 463 00:33:45,240 --> 00:33:48,369 Of course, Bates, I absolutely understand. 464 00:33:48,480 --> 00:33:52,883 If it's a question of economising in the household, of cutting back... 465 00:33:53,000 --> 00:33:54,286 What did you say? 466 00:33:54,400 --> 00:33:58,371 I should be content to accept a reduction in my own remuneration. 467 00:33:58,480 --> 00:34:00,926 Thank you, Bates. We'II talk about it Iater. 468 00:34:01,040 --> 00:34:05,807 Theo,... it just struck me, I haven't seen you in that dressfor ages. 469 00:34:05,920 --> 00:34:08,321 Remember the one you bought in Paris Iast year? 470 00:34:08,440 --> 00:34:11,728 - The Kiyo? - Creamy thingumabob. 471 00:34:11,840 --> 00:34:14,923 Cost the earth. Put it on tonight. 472 00:34:15,040 --> 00:34:19,045 - It's an original. - I know. 473 00:34:19,160 --> 00:34:21,083 - Butfor an evening at home? - PIease. 474 00:34:21,200 --> 00:34:25,922 - Just the two of us? - For me. I'd Iove to see you in it. 475 00:34:38,040 --> 00:34:40,008 (Richard) Stunning! 476 00:34:41,200 --> 00:34:44,886 Absolutely stunning! 477 00:34:55,480 --> 00:34:55,679 (ticking) 478 00:34:55,680 --> 00:34:57,444 (ticking) 479 00:35:16,160 --> 00:35:18,891 May as well finish this, darling. 480 00:35:19,000 --> 00:35:19,922 Uh. 481 00:35:26,160 --> 00:35:29,642 - Will that be all, madam? - Bates, that'II do. Cut along now. 482 00:35:29,760 --> 00:35:33,207 Very good, sir. Madam. 483 00:35:39,160 --> 00:35:41,731 Is it necessary to be quite so curt with Bates? 484 00:35:41,840 --> 00:35:46,050 - He's a servant. - He's an old and trusted servant, 485 00:35:46,160 --> 00:35:48,811 whom you've dismissed without a word to me. 486 00:35:48,920 --> 00:35:53,403 - My dear, you said you wanted to help. - I did. And, of course, I do. 487 00:35:53,520 --> 00:35:56,729 What does it matter? Eat, drink and be merry,for tomorrow... 488 00:35:56,840 --> 00:35:58,410 Don't! 489 00:35:58,520 --> 00:36:01,285 - Not funny? - No. 490 00:36:03,440 --> 00:36:07,809 - Perhaps I'II cut along now too. - Not yet. Don't go yet. 491 00:36:07,920 --> 00:36:10,161 I've got something I want to say. 492 00:36:10,280 --> 00:36:12,760 You know, about all this. 493 00:36:18,280 --> 00:36:20,521 Things may not be as bad as they seem. 494 00:36:20,640 --> 00:36:22,768 - No? - I know I've been a bit on edge, 495 00:36:22,880 --> 00:36:25,326 what with Jaggers being taken up. I'm sorry. 496 00:36:25,440 --> 00:36:27,966 - I understand. - We must Iook on the bright side. 497 00:36:28,080 --> 00:36:29,969 - Is there one? - Well, there may be. 498 00:36:30,080 --> 00:36:34,324 Whatever the police may suspect, there's nothing they can actually prove. 499 00:36:35,440 --> 00:36:38,205 - There's no evidence? - I don't think so. I'm not afool. 500 00:36:38,320 --> 00:36:42,564 I've covered my tracks pretty thoroughly. Cold? 501 00:36:42,680 --> 00:36:46,730 The thing is, there are some papers, some papers with my name on them. 502 00:36:46,840 --> 00:36:50,083 They mean nothing on their own, but if people get hold of them... 503 00:36:50,200 --> 00:36:52,726 - The police? - They might put two and two together. 504 00:36:52,840 --> 00:36:55,605 They're the one piece of evidence that could finish us. 505 00:36:55,720 --> 00:36:58,724 - So you'II destroy them? - Asfast as I could if I had them, 506 00:36:58,840 --> 00:37:00,490 that's the devil of it. 507 00:37:00,600 --> 00:37:01,886 Somebody else has them? 508 00:37:02,000 --> 00:37:04,207 Yes. I'm sure he doesn't know what they mean. 509 00:37:04,320 --> 00:37:06,607 - Who? - Easton. 510 00:37:06,720 --> 00:37:09,769 I never seem to have got on friendly terms with the man, 511 00:37:09,880 --> 00:37:13,407 barely got to know him, but he seemed to Iike you. 512 00:37:13,520 --> 00:37:15,727 - He does. - You see what I'm driving at? 513 00:37:15,840 --> 00:37:19,731 I've an idea that ifyou were to go to Easton and ask himfor the certificate, 514 00:37:19,840 --> 00:37:22,605 I'm sure he wouldn't refuse. 515 00:37:22,720 --> 00:37:26,247 - I can't do that. - Too proud to beg, is that it? 516 00:37:26,360 --> 00:37:28,761 - Evenfor me? - That has nothing to do with it. 517 00:37:28,880 --> 00:37:33,488 If this comes out, you're Iiable to find yourself married to a jail bird. 518 00:37:33,600 --> 00:37:36,763 Vincent won't use those papers against you, I'm certain. 519 00:37:36,880 --> 00:37:40,885 He may not wish to ruin us, but as Iong as that certificate of transfer exists, 520 00:37:41,000 --> 00:37:43,924 he's a danger to our safety. That paper must be destroyed. 521 00:37:44,040 --> 00:37:47,840 Can't you write to him and explain and ask him to return them? 522 00:37:47,960 --> 00:37:52,045 There isn't time. Jaggers is in custody. Who knows what he might tell the police? 523 00:37:52,160 --> 00:37:53,969 He knows nothing, poorfool. 524 00:37:54,080 --> 00:37:56,162 Has he been taken up for what you've done? 525 00:37:56,280 --> 00:37:59,602 This is desperately urgent. I want you to go and see Easton now. 526 00:38:00,600 --> 00:38:03,649 - At this time of night?! - We're not Iiving in the Middle Ages! 527 00:38:03,760 --> 00:38:05,410 No, I will not be bully ragged! 528 00:38:05,520 --> 00:38:08,285 AII you have to do is ask him to give you the paper! 529 00:38:08,400 --> 00:38:10,562 I can't! 530 00:38:13,280 --> 00:38:17,524 Theo, darling, I wouldn't ask you to do this if there was any other way. 531 00:38:17,640 --> 00:38:19,290 - No. - Look, my dear girl, 532 00:38:19,400 --> 00:38:22,961 I know it's beastly to have to beg afavour of someone you hardly know. 533 00:38:23,080 --> 00:38:25,924 - That's not the point. - You said you wanted to help. 534 00:38:26,040 --> 00:38:30,841 This is a matter of Iife and death. You won't Iet me down. PIease! 535 00:38:32,720 --> 00:38:37,487 I can't explain, but there are reasons why I can't do what you ask. 536 00:38:40,200 --> 00:38:42,202 Very well. 537 00:39:01,720 --> 00:39:05,042 Richard, what are going to do? 538 00:39:05,160 --> 00:39:08,881 No,... you can't. 539 00:39:10,640 --> 00:39:12,642 You mustn't. 540 00:39:15,520 --> 00:39:17,682 - You Ieave me no alternative. - No. 541 00:39:17,800 --> 00:39:20,041 Life or death, I said. 542 00:39:20,160 --> 00:39:23,801 It's very melodramatic, but I mean it, Theo. 543 00:39:23,920 --> 00:39:27,970 Disgrace, ruin. For you too. 544 00:39:28,960 --> 00:39:31,531 I can'tface that. 545 00:39:31,640 --> 00:39:35,247 - Better finish it now. - You shan't do it. 546 00:39:35,360 --> 00:39:37,522 You can't. 547 00:39:38,280 --> 00:39:40,282 No! 548 00:39:40,400 --> 00:39:42,368 (he sobs) 549 00:39:43,880 --> 00:39:48,966 If you Iove me, if you ever Ioved me,... please, help me! 550 00:39:50,840 --> 00:39:53,650 Sobs) I've no one else to turn to! 551 00:40:14,640 --> 00:40:16,927 I've been trying to write to you all day. 552 00:40:17,040 --> 00:40:20,726 I wanted to make one Iast attempt to get you to change your mind. 553 00:40:20,840 --> 00:40:24,049 The words wouldn't come and now miraculously you're here. 554 00:40:24,160 --> 00:40:27,403 No, you don't understand, I'm here on behalf of my husband. 555 00:40:27,520 --> 00:40:32,242 My husband thinks... He believes you have some papers in your possession 556 00:40:32,360 --> 00:40:35,887 that may do him some harm. I've come to ask you to give them to me. 557 00:40:36,000 --> 00:40:39,891 - I don't understand. - A title deed. 558 00:40:40,000 --> 00:40:43,527 I have the deeds of my new plantation that's all. 559 00:40:43,640 --> 00:40:46,644 Title deeds, certificate of transfer. 560 00:40:46,760 --> 00:40:49,161 From Richard to you. 561 00:40:49,280 --> 00:40:52,284 Of course, I'd never heard of Imperial & Overseas. 562 00:40:52,400 --> 00:40:55,244 I didn't realise... 563 00:40:55,360 --> 00:40:57,488 This is what you camefor. 564 00:40:57,600 --> 00:40:59,568 Thank you. 565 00:41:04,440 --> 00:41:06,408 Have you a match? 566 00:41:30,680 --> 00:41:33,570 When I was Iittle, we had afender Iike this in the nursery. 567 00:41:33,680 --> 00:41:36,843 A clubfender, isn't that what they're called? 568 00:41:38,120 --> 00:41:41,920 The gravest of all nursery crimes was burning papers in the fireplace. 569 00:41:42,040 --> 00:41:47,080 - And you did? - Oh, no, I was much too well behaved. 570 00:41:47,200 --> 00:41:51,410 We're a very old-fashionedfamily, not part of the 20th century at all. 571 00:41:51,520 --> 00:41:53,488 Strict discipline. 572 00:41:54,720 --> 00:41:57,371 We simply stuck to the rules, that's all. 573 00:41:57,480 --> 00:42:00,450 What were the rules? Your rules? 574 00:42:00,560 --> 00:42:03,006 - Duty, honour, Iove. - Duty first? 575 00:42:03,120 --> 00:42:05,691 - AIways. - Before Iove? 576 00:42:07,280 --> 00:42:11,683 Go back to Africa, back to your plantation. You'II find your happiness. 577 00:42:11,800 --> 00:42:16,681 And you? Go back to your husband... and your garden. 578 00:42:16,800 --> 00:42:19,041 - I'm needed. - I need you. 579 00:42:19,160 --> 00:42:21,322 You'II act out your Iife married to a crook? 580 00:42:21,440 --> 00:42:24,887 - I have to. - What sort of a world do you Iive in? 581 00:42:25,000 --> 00:42:28,846 You can't turn your back on reality. AII this talk of Ioyalty is meaningless. 582 00:42:28,960 --> 00:42:32,407 You owe no Ioyalty to a man Iike that, a man you despise. 583 00:42:32,520 --> 00:42:34,727 Think what your Iife will be Iike if you stay, 584 00:42:34,840 --> 00:42:39,971 every day a reminder of what you turned your back on, happiness. 585 00:42:40,080 --> 00:42:44,369 You talk of duty... Don't you owe a duty to yourself? 586 00:42:44,480 --> 00:42:46,881 To that happiness we can make together? 587 00:42:49,040 --> 00:42:51,202 Come with me. 588 00:42:59,360 --> 00:43:03,285 I do hope I didn't disturb you calling so Iate. 589 00:43:04,320 --> 00:43:07,403 - May I get you a cab? - No, thank you. I have one waiting. 590 00:43:07,520 --> 00:43:11,206 - Shall I come down with you? - No, please, don't bother. 591 00:43:12,240 --> 00:43:15,767 - Good night, Mr Easton. - Good night, Mrs Darrell. 592 00:43:15,880 --> 00:43:16,847 (ticking) 593 00:43:24,160 --> 00:43:29,291 - Home again, miss? - No, go anywhere. Just keep driving. 594 00:43:29,400 --> 00:43:31,368 Very good, miss. 595 00:44:17,200 --> 00:44:20,727 - You alright, miss? - Yes. 596 00:44:22,760 --> 00:44:24,888 Time to go home, miss? 597 00:44:25,000 --> 00:44:26,968 Home? 598 00:44:27,080 --> 00:44:29,048 A bit cooler now, miss. 599 00:44:43,840 --> 00:44:46,810 - Sorryfor keeping you up so Iate. - Not at all, madam. 600 00:44:46,920 --> 00:44:49,491 Theo. 601 00:44:52,920 --> 00:44:55,969 - You've been a Iong time. - Have I? 602 00:44:56,080 --> 00:45:00,290 - A damned Iong time. - Good night, sir, madam. 603 00:45:04,920 --> 00:45:08,003 - Is it alright? You're sure? - I burned the papers. 604 00:45:08,120 --> 00:45:10,566 - But the right papers. Did you Iook? - No. 605 00:45:10,680 --> 00:45:13,490 - Then how do you know? - I'm sure. Don't bother me. 606 00:45:13,600 --> 00:45:17,082 I can't bear any more tonight. Don't touch me. 607 00:45:17,200 --> 00:45:21,444 I'm sorry, my nerves are all on edge. I simply can't bear to be touched. 608 00:45:21,560 --> 00:45:24,609 - I understand. - Do you? 609 00:45:43,040 --> 00:45:46,726 - Theo,... I'm damned sorry. - What? 610 00:45:46,840 --> 00:45:49,605 I'm sorry if I had to Iet you in for such a rotten job. 611 00:45:49,720 --> 00:45:51,927 I hope there wasn't any unpleasantness. 612 00:45:52,040 --> 00:45:55,761 You don't know, Richard, what this night has cost me. 613 00:45:55,880 --> 00:46:00,124 My God! I... I never meant... 614 00:46:00,240 --> 00:46:02,686 You did thatfor me?! 615 00:46:02,800 --> 00:46:06,486 If I'd have known, my darling, I realise... 616 00:46:06,600 --> 00:46:10,366 I told you, I hardly knew the man, but if I'd have guessed, 617 00:46:10,480 --> 00:46:14,326 I'd have never asked you to go. Believe me, I never meant that you... 618 00:46:16,160 --> 00:46:21,087 You never meant what? Tell me, what was it that you never meant? 619 00:46:21,200 --> 00:46:25,125 Don't speak of it. I don't want to know, I don't even want to think about it. 620 00:46:29,400 --> 00:46:31,323 What do you think happened tonight? 621 00:46:31,440 --> 00:46:33,807 It didn't happen. We'II say it didn't happen. 622 00:46:33,920 --> 00:46:36,241 You think he asked a price for those papers. 623 00:46:36,360 --> 00:46:39,409 If I thought he'd behave Iike that... I never dreamt! 624 00:46:39,520 --> 00:46:44,003 Didn't you? Why did you ask me to wear this dress tonight? 625 00:46:44,120 --> 00:46:46,088 Why did you send me there alone so Iate? 626 00:46:46,200 --> 00:46:48,851 You guessed he caredfor me. You expected... 627 00:46:48,960 --> 00:46:50,883 - I expected nothing! - You planned it. 628 00:46:51,000 --> 00:46:54,322 You said you had a plan. You intended this from the beginning. 629 00:46:54,440 --> 00:46:58,650 You knew he had those papers, so you planned to save your skin with my body. 630 00:46:58,760 --> 00:47:01,889 You meant me to whorefor you. Can you deny it? 631 00:47:15,680 --> 00:47:18,001 - Theo. - If it gives you any satisfaction, 632 00:47:18,120 --> 00:47:21,886 your plan worked, though not in the way you imagined. 633 00:47:22,000 --> 00:47:24,924 There was an element you hadn't bargainedfor. 634 00:47:25,040 --> 00:47:28,931 - You see, Vincent and Ifell in Iove. - Fell in Iove?! 635 00:47:29,040 --> 00:47:32,931 A week ago, he asked me to Ieave you to go away with him and I agreed. 636 00:47:33,040 --> 00:47:34,246 You're making this up. 637 00:47:34,360 --> 00:47:39,048 It was the day the news broke of the collapse. We were at an hotel in Dover. 638 00:47:39,160 --> 00:47:40,650 I happened to see a newspaper. 639 00:47:40,760 --> 00:47:43,081 - It was pure chance. - Dover?! 640 00:47:43,200 --> 00:47:48,923 It seemed to me that I owed you a duty as you were in trouble, so I came back. 641 00:47:49,040 --> 00:47:52,283 Did you... Did you go to bed with him? 642 00:47:56,840 --> 00:48:00,561 No,... but I wanted to. 643 00:48:00,680 --> 00:48:03,001 - I don't believe it. - Why not? 644 00:48:03,120 --> 00:48:07,205 You're ready to believe that to save you I'd go to bed with a man I barely knew. 645 00:48:07,320 --> 00:48:10,642 Why can't you believe that I'd happily give myself to a man I Iove? 646 00:48:10,760 --> 00:48:14,321 - We'II say no more about it. - Don't you understand the difference? 647 00:48:14,440 --> 00:48:18,126 - Is there a difference? - Perhaps there isn't. 648 00:48:18,240 --> 00:48:21,608 I don't want to talk about it. We need never mention it again. 649 00:48:21,720 --> 00:48:25,566 I don't understand you, but I canforgive. 650 00:48:25,680 --> 00:48:27,682 I cannot. 651 00:48:29,080 --> 00:48:32,926 - What did you say? - I can'tforgive you. 652 00:48:34,000 --> 00:48:37,209 I was willing toforgive you when I knew you to be a Iiar and a thief. 653 00:48:37,320 --> 00:48:40,051 I've always known you weren't straight with the world. 654 00:48:40,160 --> 00:48:43,721 I'veforgiven,... pretended not to notice your infidelities. 655 00:48:43,840 --> 00:48:46,127 - I'm not blind. - That isn't the same thing. 656 00:48:46,240 --> 00:48:49,801 I was prepared toforgive because I believed in your Iovefor me. 657 00:48:49,920 --> 00:48:52,571 - I believed you needed me as a wife. - I do. 658 00:48:52,680 --> 00:48:56,162 What you've done tonight cancels everything. 659 00:49:04,480 --> 00:49:08,201 Don't go, Theo. I do need you! 660 00:49:09,240 --> 00:49:13,006 Whatfor? Who would you want me to sleep with next? 661 00:49:25,760 --> 00:49:28,889 I won't Iet you go. 662 00:49:44,040 --> 00:49:49,331 - Where will you go? Back to him? - No, I can't do that. 663 00:49:50,400 --> 00:49:54,325 Theo, I'm all the things you said. 664 00:49:54,440 --> 00:49:57,603 I'm worthless, but I do Iove you. 665 00:49:59,360 --> 00:50:02,967 Richard, I was unfaithful to you, in intention at any rate. 666 00:50:03,080 --> 00:50:05,924 For that betrayal, I'II pay in Ioneliness. 667 00:50:06,040 --> 00:50:11,763 But you, you betrayed honour and Iove, you've gambled on my sense of duty, 668 00:50:11,880 --> 00:50:15,680 you've gambled on the thing you Ioved and Iost. 669 00:50:15,800 --> 00:50:17,848 But where are you going? 670 00:50:19,160 --> 00:50:22,926 To a... a sort of freedom. 671 00:50:23,040 --> 00:50:25,407 There's nothing to bind me here. 52792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.