All language subtitles for Royal Doctor_S01E08_Episode 8.Thai (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,040 --> 00:00:18,040 [เพลง "เป็นมากกว่ารัก" โดย Lil tan] 2 00:02:05,720 --> 00:02:08,919 ทองอ้น แม่หญิงคนงามคนนี้คือใครกันเล่า 3 00:02:10,400 --> 00:02:12,480 [ทองอ้น] ไอ้เจิด ไอ้เจิดเพื่อนข้า 4 00:02:12,560 --> 00:02:14,800 - เอ็งมีวิธีอะไรอีกไหม - [บัว] ต้องใช้เครื่องเออีดี 5 00:02:14,880 --> 00:02:16,640 มีแต่ในโลกของฉันน่ะ ที่นี่ไม่มี 6 00:02:16,720 --> 00:02:17,800 โธ่เว้ย 7 00:02:17,880 --> 00:02:21,480 [บัว] ในยุคสมัยของฉัน เวลาใครไม่สบายหรือประสบอุบัติเหตุ 8 00:02:21,560 --> 00:02:25,120 เขาจะไปโรงพยาบาล ที่นั่นจะมีหมอคอยรักษาคนไข้ 9 00:02:25,200 --> 00:02:26,840 [เสียงไฟลุก] 10 00:02:27,560 --> 00:02:28,880 โอ๊ย 11 00:02:28,960 --> 00:02:30,080 [ทุกคน] เฮ้ยๆ 12 00:02:30,160 --> 00:02:32,040 - [อ่ำ] ไอ้ทองอ้น - [ทองอ้น] ทำไม 13 00:02:32,120 --> 00:02:33,440 [เสียงทุกคนห้าม] [หมอจัน] อย่าๆ เฮ้ย 14 00:02:33,520 --> 00:02:34,640 [ทองแท้] เฮ้ย 15 00:02:34,720 --> 00:02:36,200 [ดนตรีระทึกตึงเครียด] 16 00:02:37,040 --> 00:02:39,160 [เจ้าคุณทหาร] นี่ท่านมีใจฝักใฝ่พวกกบฏรึ 17 00:02:39,240 --> 00:02:40,680 ความผิดมหันต์เยี่ยงนี้ 18 00:02:40,760 --> 00:02:42,200 มีโทษตายสถานเดียว 19 00:02:44,240 --> 00:02:46,760 [ดนตรีระทึก] 20 00:02:47,560 --> 00:02:49,400 ถ้าการที่กระผมต้องช่วยชีวิตคน 21 00:02:51,200 --> 00:02:52,880 และมันจะนำมาซึ่งความตาย 22 00:02:54,920 --> 00:02:56,440 ก็ไม่มีอันใดต้องกลัวเลย 23 00:03:10,320 --> 00:03:11,560 [ดนตรีหยุด] 24 00:03:11,640 --> 00:03:12,880 [เจ้าคุณทหาร] ท่านเป็นหมอ 25 00:03:13,360 --> 00:03:15,560 หน้าที่ของท่านคือรับผิดชอบชีวิตคน 26 00:03:16,680 --> 00:03:18,880 ถือว่าท่านทำหน้าที่ของท่านได้อย่างสมบูรณ์แล้ว 27 00:03:21,080 --> 00:03:23,120 [น้ำเสียงขึงขัง] ส่วนข้า เป็นนักรบ 28 00:03:23,640 --> 00:03:26,360 หน้าที่ของข้าคือ กำจัดศัตรู 29 00:03:28,440 --> 00:03:29,520 [เสียงฟันดาบ] 30 00:03:32,440 --> 00:03:33,440 เฮ้ย 31 00:03:33,520 --> 00:03:35,800 [ดนตรีสะเทือนอารมณ์] 32 00:03:43,720 --> 00:03:46,680 ถือว่าข้าทำหน้าที่ของข้า ได้อย่างสมบูรณ์แล้วเช่นกัน 33 00:04:00,400 --> 00:04:01,720 [ดนตรีหยุด] 34 00:04:02,400 --> 00:04:04,120 [เสียงสูดดมยา] 35 00:04:06,640 --> 00:04:08,640 [ดนตรีผ่อนคลาย] 36 00:04:08,720 --> 00:04:10,400 ทรงเป็นเยี่ยงไรบ้างกระหม่อม 37 00:04:12,320 --> 00:04:15,520 ยาหอมภูลประสิทธิ์ของหมอทองคำทำให้โล่งดี 38 00:04:16,079 --> 00:04:18,760 และนี่ ฉันก็ไม่ได้ออกไปไหน 39 00:04:18,839 --> 00:04:20,320 อาการก็ไม่ได้กำเริบ 40 00:04:21,920 --> 00:04:23,640 แต่น่าเบื่อเสียเหลือเกิน 41 00:04:24,120 --> 00:04:26,120 หนังสือหนังหาที่คนเอามาให้ 42 00:04:26,200 --> 00:04:27,920 ฉันก็อ่านจนหมดสิ้นเสียแล้ว 43 00:04:30,680 --> 00:04:32,080 อย่างนั้นวันพรุ่ง 44 00:04:32,160 --> 00:04:35,960 กระหม่อมจะนำเอาตำรายามาถวาย จะดีหรือไม่กระหม่อม 45 00:04:36,600 --> 00:04:37,800 ตำรายารึ 46 00:04:40,160 --> 00:04:42,640 หมอเอาตำรายามาให้ฉันอ่านก็เท่านั้น 47 00:04:43,920 --> 00:04:46,040 ให้ฉันไปร่วมเรียนหมอด้วยดีกว่า 48 00:04:49,720 --> 00:04:51,640 เรียนเพื่อที่จะได้รู้ 49 00:04:51,720 --> 00:04:52,880 อย่างน้อย 50 00:04:54,200 --> 00:04:56,200 เพื่อที่ฉันจะได้รักษาตนเอง 51 00:04:56,280 --> 00:04:58,680 [ดนตรีฟังสบาย] 52 00:04:58,760 --> 00:05:01,120 การเรียนหมอตรากตรำหาน้อยไม่ 53 00:05:01,640 --> 00:05:04,560 กระหม่อมเกรงว่าหากพระองค์ทรงหักโหม 54 00:05:04,640 --> 00:05:06,760 พระวรกายจะยิ่งทรุดนะกระหม่อม 55 00:05:10,400 --> 00:05:12,800 งั้น ฉันไม่ไปเรียนเองก็ได้ 56 00:05:13,720 --> 00:05:17,120 ฉันไปให้พี่ทองอ้นเล่าให้ฉันฟังก็ยังดี 57 00:05:22,160 --> 00:05:25,040 พระองค์จะเสด็จบ้านกระหม่อมอีกแล้วรึกระหม่อม 58 00:05:25,600 --> 00:05:26,600 ใช่แล้ว 59 00:05:27,800 --> 00:05:29,920 [ดนตรีสดใส] 60 00:05:35,200 --> 00:05:38,320 โอ้โห นี่ทำเลี้ยงพระขึ้นบ้านใหม่เหรอจ๊ะ 61 00:05:38,400 --> 00:05:40,480 ทำไมต้องวิจิตรพิสดารขนาดนี้ด้วยแม่ 62 00:05:40,560 --> 00:05:43,040 ก็แหม เพื่อนลูกมาบ้านทั้งที 63 00:05:43,120 --> 00:05:47,640 ก็ต้องจัดอะไรที่มันสวยงาม เอาไว้ต้อนรับหน่อยนะ พะ… 64 00:05:48,960 --> 00:05:50,080 นะลูก 65 00:05:54,880 --> 00:05:56,120 ทองอ้น 66 00:05:56,840 --> 00:05:58,760 ดูแลพะ ดูแลเพื่อนดีๆ ล่ะ 67 00:06:00,600 --> 00:06:03,440 ถ้าอยากได้อะไรก็ให้บ่าวไพร่มันวิ่งไปบอก 68 00:06:04,240 --> 00:06:06,320 แล้วก็อย่าทะลึ่งตึงตังให้มากนักล่ะ 69 00:06:07,720 --> 00:06:08,600 จ้ะพ่อ 70 00:06:08,680 --> 00:06:10,360 [เอฟเฟกต์งุนงง] 71 00:06:11,680 --> 00:06:14,400 - ขอบคุณคุณลุงคุณป้ามากนะจ๊ะ - [ตะกุกตะกัก] ไม่ต้อง ไม่ต้องไหว้จ้ะ 72 00:06:14,480 --> 00:06:16,240 ที่ต้อนรับพวกเราอย่างดี 73 00:06:16,320 --> 00:06:18,640 [ดนตรีทะเล้น] 74 00:06:24,840 --> 00:06:26,520 อ้าว ไปกันหมด 75 00:06:26,600 --> 00:06:28,680 วันนี้พ่อกับแม่ดูแปลกๆ ยังไงพิกล 76 00:06:30,960 --> 00:06:32,520 [เอฟเฟกต์ขำขัน] 77 00:06:34,040 --> 00:06:35,680 เอ็งสบายดีขึ้นแล้วใช่ไหม 78 00:06:36,280 --> 00:06:39,560 หน้าตาเอ็งดูแช่มชื่นขึ้นมากโข กว่าที่ข้าเจอครั้งก่อน 79 00:06:40,120 --> 00:06:41,440 ดีขึ้นมากแล้วจ้ะ 80 00:06:41,520 --> 00:06:43,360 คงเป็นเพราะได้นอนมานาน 81 00:06:43,440 --> 00:06:46,560 แต่ถ้าต้องนอนมากกว่านี้ ฉันคงถึงพิการเป็นแน่ 82 00:06:46,640 --> 00:06:47,640 [เสียงบัวถอนหายใจ] 83 00:06:51,600 --> 00:06:53,400 [ดนตรีสนุกเบาสมอง] 84 00:06:53,480 --> 00:06:54,440 [บัว] โห 85 00:06:54,520 --> 00:06:58,000 นั่นสิ สงสัยจะนอนนานเกินไปจริงๆ ด้วย 86 00:06:58,080 --> 00:06:59,880 [บัว] กล้ามเนื้อหายหมดเลย 87 00:06:59,960 --> 00:07:02,160 นี่ คุณต้องออกกำลังกายบ้างนะ 88 00:07:03,560 --> 00:07:04,760 ออกกำลังกาย 89 00:07:04,840 --> 00:07:05,680 [บัว] อือ 90 00:07:05,760 --> 00:07:06,960 ออกเยี่ยงไรรึ 91 00:07:07,520 --> 00:07:10,160 อ้าว ก็เล่นกีฬา ไม่ก็ไปฟิตเนสไง 92 00:07:10,240 --> 00:07:12,240 [เอฟเฟกต์ขำขัน] 93 00:07:13,360 --> 00:07:14,680 โอย นี่ๆ นี่ๆ 94 00:07:15,280 --> 00:07:16,800 [ผาด] มานี่เลย นางบัว มานี่เลย 95 00:07:17,360 --> 00:07:19,760 เอ็งนี่พูดจาเพ้อเจ้ออีกแล้ว 96 00:07:19,840 --> 00:07:23,120 ไอ้ ฟิตโหนด ฟิตเหนดอะไรของเอ็งเนี่ย หา 97 00:07:24,400 --> 00:07:25,400 [เสียงถอนหายใจแรง] 98 00:07:27,640 --> 00:07:29,160 โอเค ทุกคน 99 00:07:29,240 --> 00:07:30,880 ต่อไปนี้นะ 100 00:07:32,720 --> 00:07:34,840 จะเป็นการพาเยี่ยมชมอนาคต 101 00:07:34,920 --> 00:07:37,680 โดยบัวบานการทัวร์ 102 00:07:38,440 --> 00:07:40,320 [บัว] วันนี้จะพาไปชม 103 00:07:40,400 --> 00:07:41,720 ฟิตเนสเซนเตอร์ 104 00:07:44,880 --> 00:07:46,080 ทุกคนพร้อมหรือยังคะ 105 00:07:46,160 --> 00:07:47,720 ถ้าพร้อมแล้ว 106 00:07:48,280 --> 00:07:49,760 หลับตาค่ะ 107 00:08:04,560 --> 00:08:06,680 [ดนตรีสนุกสนาน] 108 00:08:09,480 --> 00:08:10,800 [เอฟเฟกต์เสียงว้าว] โอ้ 109 00:08:15,600 --> 00:08:18,480 และนี่ก็คือชุดที่เขาใส่ออกกำลังกายกัน 110 00:08:18,560 --> 00:08:21,240 เพื่อความสะดวกและให้เห็นส่วนเกินที่ชัดเจน 111 00:08:21,320 --> 00:08:23,080 จะได้กำจัดมันออกไป 112 00:08:23,160 --> 00:08:25,080 [เอฟเฟกต์ขำขัน] 113 00:08:29,600 --> 00:08:30,840 [เอฟเฟกต์กระทุ้งศอก] โอ๊ย 114 00:08:31,400 --> 00:08:32,600 มีใครอยากเปลี่ยนชุดไหม 115 00:08:32,679 --> 00:08:33,640 [ทองอ้น] หึ [เสียงเจิดครางปฏิเสธ] 116 00:08:34,919 --> 00:08:37,400 ข้าว่า เอ็งกลับไปเปลี่ยนเป็นชุดเดิมเถิด 117 00:08:37,960 --> 00:08:38,799 ทำไมล่ะ 118 00:08:38,880 --> 00:08:41,159 [ดนตรีทะเล้น] 119 00:08:42,440 --> 00:08:43,360 สตรี 120 00:08:43,840 --> 00:08:45,640 ควรแต่งตัวเยี่ยงสตรี 121 00:08:46,200 --> 00:08:48,000 ไม่ควรใส่กางเกง 122 00:08:48,560 --> 00:08:49,640 รัดรูปให้… 123 00:08:57,120 --> 00:08:59,920 โอ๊ย แค่เล่าจินตนาการยังไม่ได้เลยเหรอเนี่ย 124 00:09:01,280 --> 00:09:02,240 [บัว] เอาเป็นว่า [เสียงตบมือ] 125 00:09:02,320 --> 00:09:06,040 ที่นี่แหละ คือที่ที่ทำให้ร่างกายแข็งแรง 126 00:09:06,120 --> 00:09:08,600 แล้วก็อายุยืนของคนสมัยใหม่ 127 00:09:08,680 --> 00:09:10,760 [ดนตรีสนุกสนาน] 128 00:09:12,360 --> 00:09:13,440 เอ่อ… 129 00:09:13,920 --> 00:09:15,720 ไอ้เครื่องนี้มันทำงานเยี่ยงไรรึ 130 00:09:17,360 --> 00:09:20,080 เสียบให้ไฟฟ้าวิ่งมาเข้าเครื่อง นู่น 131 00:09:20,560 --> 00:09:22,840 - [พระองค์ชาย] อู้หู - เอ็งนี่ไม่รู้เรื่องอะไรเล้ย 132 00:09:22,920 --> 00:09:23,960 [เอฟเฟกต์เสียงแป่ว] 133 00:09:31,600 --> 00:09:32,840 ลองยกดูสิ 134 00:09:33,400 --> 00:09:34,400 โหย 135 00:09:34,880 --> 00:09:37,240 บัว ข้าล่ะแปลกใจเสียจริง 136 00:09:37,320 --> 00:09:40,680 ที่คนในยุคสมัยของเอ็ง อยู่ๆ ก็หาเรื่องให้ตัวเองเหนื่อย 137 00:09:40,760 --> 00:09:42,240 เอาเหล็กหนักๆ มายก 138 00:09:42,960 --> 00:09:45,920 แล้วที่ประหลาดที่สุดก็คือ ต้องมาวิ่งอยู่บนแผ่น 139 00:09:46,600 --> 00:09:47,840 สายพาน 140 00:09:48,400 --> 00:09:49,600 เออ นั่นแหละ 141 00:09:50,320 --> 00:09:51,680 ข้าพอจะเข้าใจแล้ว 142 00:09:52,160 --> 00:09:54,360 คนที่อยู่เฉยๆ อย่างข้าทั้งวัน 143 00:09:54,840 --> 00:09:58,160 บางครั้ง ก็อยากจะลุกขึ้นมา ยกแข้งยกขากับเขาบ้าง 144 00:09:58,720 --> 00:10:00,800 แล้วเครื่องออกกำลังกายแต่ละอย่าง 145 00:10:00,880 --> 00:10:03,680 ก็ช่วยออกกำลังกายแต่ละส่วนให้ร่างกายแข็งแรง 146 00:10:04,240 --> 00:10:06,720 [พูดพร้อมหัวเราะชอบใจ] ใช่ ถูกต้องเลยค่ะ 147 00:10:06,800 --> 00:10:11,160 นี่ คือ ถ้าอยากจะออกกำกายอะไรเนี่ย 148 00:10:11,240 --> 00:10:13,280 ทำไมถึงไม่ไปฝึกดาบ 149 00:10:13,360 --> 00:10:16,280 หรือปลูกผัก หาบน้ำ 150 00:10:16,360 --> 00:10:19,160 เยี่ยงนั้นเนี่ย จะมีประโยชน์เสียมากกว่า 151 00:10:19,720 --> 00:10:21,720 ข้าก็ว่าเยี่ยงนั้น จริงของเอ็ง 152 00:10:22,280 --> 00:10:25,480 นี่ จะให้เล่าต่อไหม หรือว่าพอแค่นี้ 153 00:10:26,160 --> 00:10:27,320 - [พระองค์ชาย] อือ - อือ เล่าต่อ 154 00:10:27,400 --> 00:10:28,360 [เจิด] อือ 155 00:10:28,440 --> 00:10:30,680 มา เรามาเริ่มกันเลยดีกว่า 156 00:10:31,240 --> 00:10:33,360 [บัว] อะ ลองขึ้นมายืนเลย 157 00:10:33,440 --> 00:10:34,640 เดินช้าๆ นะ 158 00:10:38,440 --> 00:10:40,640 [ดนตรีกระฉับกระเฉง] 159 00:10:40,720 --> 00:10:41,960 [บัว] ค่อยๆ นะ 160 00:10:42,520 --> 00:10:43,600 ก้าว 161 00:10:44,480 --> 00:10:45,480 ค่อยๆ ก้าว 162 00:10:45,960 --> 00:10:47,000 - อือ - [เจิด] หือ 163 00:10:49,160 --> 00:10:50,400 [บัว] ทองอ้น มาทางนี้ 164 00:10:52,040 --> 00:10:53,640 นี่ๆ นี่ เครื่องนี้ดีกว่า 165 00:11:05,680 --> 00:11:06,680 โอ๊ยๆ 166 00:11:06,760 --> 00:11:08,040 [เอฟเฟกต์ทะเล้น] 167 00:11:08,120 --> 00:11:09,640 ทองอ้น ไม่ใช่อย่างนี้ 168 00:11:09,720 --> 00:11:10,960 เอาขาข้างนี้ไว้นี่ 169 00:11:11,440 --> 00:11:13,400 - เอ็งไม่บอกข้าเล่า - แล้วก็ยืน 170 00:11:13,480 --> 00:11:17,080 อย่าแอ่นก้น อย่าแอ่นก้น ยืนตรง ตรงๆ 171 00:11:17,160 --> 00:11:18,200 อะ 172 00:11:18,880 --> 00:11:21,200 - ปั่นไปข้างหน้านะ - เออ 173 00:11:21,280 --> 00:11:23,480 เทน้ำหนักไปทั้งสองข้างเลย 174 00:11:34,400 --> 00:11:36,440 - เฮ้ย ระวัง - โอ๊ยๆ 175 00:11:36,520 --> 00:11:38,840 โอ้โฮ แม่บัว นี่ 176 00:11:39,400 --> 00:11:40,320 ข้าชนอะไรเนี่ย 177 00:11:41,760 --> 00:11:43,160 เขาเรียกว่ากระจก 178 00:11:43,720 --> 00:11:44,880 กระจก 179 00:11:44,960 --> 00:11:46,920 [บัว] เอ่อ คือ… 180 00:11:47,000 --> 00:11:48,600 เหมือนฝาบ้านน่ะ 181 00:11:48,680 --> 00:11:51,520 แต่ว่าใสๆ แล้วก็มองทะลุไปได้ 182 00:11:52,240 --> 00:11:53,480 [เสียงอุทานทึ่ง] 183 00:11:53,560 --> 00:11:54,840 มหัศจรรย์ยิ่งนัก 184 00:11:54,920 --> 00:11:57,600 นี่ มันสร้างมาจากเวทมนตร์รึเยี่ยงไร ทำไม… 185 00:11:58,080 --> 00:11:59,400 ทำไมข้าถึงผ่านมันไม่ได้ 186 00:11:59,480 --> 00:12:01,240 [ผาด] เป็นกระไรมากนัก 187 00:12:01,320 --> 00:12:04,560 แม่บัวเนี่ย เขาให้สนใจไอ้ตัวประหลาดพวกนี้ 188 00:12:04,640 --> 00:12:06,720 แล้วเอ็งจะมาสนใจกระไรกับไอ้นี่ 189 00:12:07,280 --> 00:12:08,400 [ผาด] โธ่ 190 00:12:08,480 --> 00:12:10,080 [เอฟเฟกต์ทะเล้น] 191 00:12:10,160 --> 00:12:11,600 นี่รึฝาบ้าน 192 00:12:12,080 --> 00:12:14,320 - แม่บัว ช่วยข้าด้วย - [บัว] หา 193 00:12:14,400 --> 00:12:16,560 - เฮ้ย ทองอ้น - มันหยุดเยี่ยงไรรึ 194 00:12:17,040 --> 00:12:19,920 - ทองอ้น ก็หยุดสิ หยุด ทองอ้น - แม่บัว ข้ากลัว 195 00:12:20,000 --> 00:12:21,680 - [ทองอ้น] แม่บัว - ช้าลงสิ 196 00:12:21,760 --> 00:12:22,840 มันหยุดไม่ได้ 197 00:12:23,680 --> 00:12:24,560 แม่บัว 198 00:12:24,640 --> 00:12:27,920 กระโดดลงมาเลย กระโดดลงมาเลย กระโดดลงมาเลย 199 00:12:28,720 --> 00:12:30,000 [เสียงบัวร้องผวา] 200 00:12:30,080 --> 00:12:31,240 อู้ย 201 00:12:31,840 --> 00:12:34,640 [ผล] พอเถิดพระพุทธเจ้าข้า เดี๋ยวจะทรงเป็นอะไรไปอีก 202 00:12:34,720 --> 00:12:36,960 ก็เพราะไม่อยากเป็นไง ถึงต้องวิ่ง 203 00:12:37,040 --> 00:12:40,480 พี่บัวบอกว่าถ้าร่างกายแข็งแรง ก็จะไม่มีโรคภัยไข้เจ็บ 204 00:12:40,560 --> 00:12:43,480 แล้วเมื่อวานข้าเหวยเยอะ วันนี้ก็ต้องเอาออกด้วยการวิ่ง 205 00:12:44,040 --> 00:12:45,440 วิ่งแล้วจะไม่เหนื่อย 206 00:12:45,520 --> 00:12:47,560 วิ่งแล้วจะไม่ประชวรรึพระพุทธเจ้าข้า 207 00:12:47,640 --> 00:12:50,600 แต่ทำไมเพลานี้ ข้าพระพุทธเจ้าเหนื่อยเหลือเกินพระพุทธเจ้าข้า 208 00:12:50,680 --> 00:12:53,720 ก็มัวแต่วิ่งแล้วก็พูด จะไม่เหนื่อยได้อย่างไร 209 00:12:54,360 --> 00:12:55,880 รอด้วยพระพุทธเจ้าข้า 210 00:13:02,640 --> 00:13:04,920 [ดนตรีไม่น่าไว้วางใจ] 211 00:13:08,720 --> 00:13:11,160 [เสียงหายใจกระสับกระส่าย] 212 00:13:15,440 --> 00:13:16,520 ไม่ 213 00:13:20,320 --> 00:13:23,240 [เสียงหายใจแรง] 214 00:13:37,360 --> 00:13:38,680 มาแล้วๆ 215 00:13:40,160 --> 00:13:42,960 ทองแท้ลูกแม่ กลับมาแล้วหรือ 216 00:13:43,040 --> 00:13:45,720 นี่ นังเผือก มาช่วยลูกข้าถือของ 217 00:13:45,800 --> 00:13:47,760 - เจ้าค่ะ มาๆ เจ้าค่ะ - มา มาลูกมา 218 00:13:48,280 --> 00:13:49,640 - เออ - เจ้าค่ะ 219 00:13:50,800 --> 00:13:52,320 [เสียงหัวเราะเอ็นดู] 220 00:13:52,400 --> 00:13:54,400 [เทียบ] เป็นอย่างไรบ้างลูก หือ 221 00:13:54,480 --> 00:13:56,280 [ดนตรีซาบซึ้งใจ] 222 00:13:56,360 --> 00:13:58,520 โห คุณพระคุ้มครองนะลูกนะ 223 00:13:58,600 --> 00:13:59,720 [เสียงถอนใจ] 224 00:13:59,800 --> 00:14:01,800 มีใครทำอะไรลูกแม่ไหมเนี่ย 225 00:14:02,640 --> 00:14:03,720 ไม่มีจ้ะ 226 00:14:03,800 --> 00:14:04,640 [เทียบ] ดีแล้วลูก 227 00:14:04,720 --> 00:14:07,600 ฝ่ายเราปราบกบฏสำเร็จ ทุกอย่างเรียบร้อยดีจ้ะ 228 00:14:07,680 --> 00:14:10,080 หูย คุณพระคุ้มครองลูก 229 00:14:10,160 --> 00:14:11,400 [เทียบ] ดีแล้วจ้ะ 230 00:14:12,360 --> 00:14:13,360 อ้าว 231 00:14:14,080 --> 00:14:16,160 แล้ว ปราบสำเร็จแล้ว 232 00:14:16,240 --> 00:14:20,080 แล้วเอ็งสองคนนั่นน่ะ ทำไมไม่กลับเรือนไปล่ะ มาทำไม 233 00:14:20,160 --> 00:14:23,640 อ้อ ครูหาญให้เราสองคน คุ้มกันคุณทองแท้กลับมาจ้ะ 234 00:14:23,720 --> 00:14:24,920 แล้วให้เรารออยู่ที่นี่จ้ะ 235 00:14:27,200 --> 00:14:29,400 [ดนตรีสนุกสนาน] 236 00:14:30,960 --> 00:14:33,760 [น้ำเสียงประชดประชัน] ขอบใจ ที่ดูแลลูกข้า 237 00:14:35,960 --> 00:14:38,240 ไปเถอะลูก ขึ้นเรือนไปพักผ่อนกันดีกว่า 238 00:14:38,320 --> 00:14:40,240 [เทียบ] ท่าทางจะเหนื่อยนะลูกนะ 239 00:14:40,320 --> 00:14:41,680 ไปๆ ไปๆ 240 00:14:41,760 --> 00:14:43,240 มา นังเผือก 241 00:14:44,280 --> 00:14:46,680 หูย ใจหายใจคว่ำหมด 242 00:14:46,760 --> 00:14:48,480 คิดว่าแกจะไม่ให้พวกเราอยู่เสียแล้ว 243 00:14:48,560 --> 00:14:50,000 ข้าก็ลุ้นด้วยเหมือนกัน 244 00:14:50,080 --> 00:14:52,200 อื้อหือ ไปเรือนแล้วหาอะไรกินกันดีกว่า 245 00:14:52,280 --> 00:14:54,800 - เดินทางมาทั้งวัน ฮิ้วหิว - ไปจ้ะ 246 00:14:54,880 --> 00:14:55,920 โอ๊ย 247 00:14:56,000 --> 00:14:57,400 - [บุญ] ไหวไหมพี่ - [เนียง] ได้ๆ 248 00:14:57,880 --> 00:15:00,360 เออ นั่นแหละ ตรงนั้นแหละ แม่บัว 249 00:15:00,440 --> 00:15:01,520 [ผาด] เออ แรงๆ 250 00:15:04,360 --> 00:15:05,360 เฮ้ย 251 00:15:05,920 --> 00:15:07,120 [น้ำเสียงตื่นเต้น] กลับกันมาแล้วรึ 252 00:15:07,200 --> 00:15:10,040 [เสียงพ่นลมหายใจ] เป็นอย่างไรบ้าง ชนะหรือไม่ 253 00:15:10,800 --> 00:15:12,440 โอ้โห โหย 254 00:15:12,520 --> 00:15:14,960 ฝีมือระดับไอ้เนียง มีหรือจะไม่ชนะ 255 00:15:15,040 --> 00:15:16,160 [เสียงเนียงหัวเราะอวดๆ ] 256 00:15:16,240 --> 00:15:19,040 พวกโจรกบฏโดนปราบเรียบ ไม่มีเหลือ 257 00:15:19,120 --> 00:15:22,480 เอ็งโดนฟันกลับมาก่อนศึกจะจบไม่ใช่รึ ไอ้เนียง 258 00:15:22,560 --> 00:15:24,880 หือ ให้ข้าโม้สักหน่อยไม่ได้รึไง 259 00:15:24,960 --> 00:15:27,480 เฮ้ย เสียดาย ข้าไม่ได้เห็นกับตา 260 00:15:28,040 --> 00:15:28,920 [ผาด] ว่าแต่ 261 00:15:29,000 --> 00:15:31,720 ทำไมเอ็งถึงกลับกันมาแค่สองคน 262 00:15:31,800 --> 00:15:35,320 แล้ว พ่อครู น้าเทิ้ม แล้วพวกของเรา หายไปไหนกันหมด 263 00:15:36,120 --> 00:15:39,800 เจ้าคุณทหารท่านขอให้พ่อหาญ ช่วยถ่ายทอดวิชาดาบให้กับกองทัพ 264 00:15:40,360 --> 00:15:42,880 แล้วให้ข้ากับไอ้เนียงเนี่ย กลับมารออยู่ที่นี่ก่อน [เสียงถอนใจโล่ง] 265 00:15:42,960 --> 00:15:45,120 [เสียงพ่นลมหายใจ] โล่งอกไปที 266 00:15:45,200 --> 00:15:48,320 ข้านึกว่าพ่อครูเป็นกระไรไปเสียแล้ว 267 00:15:48,400 --> 00:15:52,360 โอ้โห ฝีมือระดับพ่อครู ใครจะทำกระไรได้ อือ 268 00:15:52,440 --> 00:15:53,440 [บุญ] ใช่ 269 00:15:53,520 --> 00:15:55,840 [ดนตรีเบาสมอง] 270 00:15:56,680 --> 00:15:57,880 แม่บัวสบายดีนะจ๊ะ 271 00:15:57,960 --> 00:15:59,400 [เอฟเฟกต์ทะเล้น] 272 00:15:59,480 --> 00:16:00,760 สบายดีจ้ะ 273 00:16:00,840 --> 00:16:02,000 อุ๊ย 274 00:16:02,080 --> 00:16:05,320 ข้าว่าเอ็งสองคนเนี่ย ไปอาบน้ำอาบท่า 275 00:16:05,400 --> 00:16:07,360 เดี๋ยวข้าจะเตรียมสำรับชุดใหญ่ไว้ให้ 276 00:16:07,440 --> 00:16:10,400 อื้อฮือ ดีเลย หิวจนตาลายหมดแล้วเนี่ย 277 00:16:10,960 --> 00:16:12,320 - เจ็บด้วย - [บุญ] อือ 278 00:16:12,400 --> 00:16:14,800 [ผาด] ไป แม่บัว ไปช่วยข้าทำกับข้าว 279 00:16:14,880 --> 00:16:15,840 [บัว] อือ 280 00:16:21,520 --> 00:16:22,400 [ดนตรีหยุด] 281 00:16:28,240 --> 00:16:29,840 การรักษาเป็นเยี่ยงไรบ้าง 282 00:16:31,080 --> 00:16:32,920 ทุกอย่างเรียบร้อยดีรึ ทองแท้ 283 00:16:34,240 --> 00:16:35,600 [น้ำเสียงเฉยชา] เรียบร้อยดีจ้ะ 284 00:16:36,480 --> 00:16:39,280 แล้วคนของเราล่ะ เจ็บกันแยะหรือไม่ 285 00:16:40,520 --> 00:16:41,560 ไม่จ้ะ 286 00:16:41,640 --> 00:16:43,400 [ดนตรีน่าอึดอัด] 287 00:16:43,480 --> 00:16:44,520 [เสียงพ่นลมหายใจ] 288 00:16:45,200 --> 00:16:47,720 ลองชิมแกงเผ็ดแม่หน่อยสิจ๊ะ 289 00:16:48,400 --> 00:16:51,840 พอลูกกลับมา แม่ก็เข้าครัวตำเครื่องแกงเองเลยนะ 290 00:16:55,840 --> 00:16:57,560 วันนี้ฉันไม่ค่อยหิวจ้ะแม่ 291 00:17:00,720 --> 00:17:02,440 ฉันขอตัวไปพักก่อนนะจ๊ะ 292 00:17:09,800 --> 00:17:11,400 เป็นอะไรของเขานะ 293 00:17:12,160 --> 00:17:15,040 ตั้งแต่กลับมาเนี่ย ก็ดูซึมๆ ไป 294 00:17:15,880 --> 00:17:19,440 เมื่อกี้ฉันทวงขนม พ่อก็เอ็ดเอาด้วยจ้ะ 295 00:17:19,520 --> 00:17:20,560 [เทียบ] อือ 296 00:17:22,760 --> 00:17:24,839 คนเพิ่งกลับจากศึกสงคราม 297 00:17:25,400 --> 00:17:28,240 ได้ไปพบไปเห็นภาพที่โหดร้ายสยดสยอง 298 00:17:28,319 --> 00:17:31,040 ก็ย่อมต้องมีผลกระทบต่อจิตใจ 299 00:17:32,560 --> 00:17:34,160 อีกสักพักคงจะหายดี 300 00:17:35,400 --> 00:17:37,000 อาการทางใจ 301 00:17:37,080 --> 00:17:39,360 ต้องแก้ด้วยตัวยารสหอมเย็นใช่ไหมจ๊ะพ่อ 302 00:17:40,520 --> 00:17:41,920 ก็ส่วนหนึ่ง 303 00:17:42,760 --> 00:17:45,960 ป่วยทางใจ รักษายากกว่าป่วยทางกายนัก 304 00:17:46,040 --> 00:17:48,160 [ดนตรีเศร้า] 305 00:17:49,000 --> 00:17:50,400 ป่วยทางใจ 306 00:17:52,440 --> 00:17:53,600 คุณพี่เจ้าคะ 307 00:17:54,200 --> 00:17:55,680 อิฉันพอมีวิธี 308 00:17:55,760 --> 00:17:59,120 ที่จะทำให้พ่อทองแท้กลับมาร่าเริงไวๆ เจ้าค่ะ 309 00:17:59,200 --> 00:18:01,640 [ดนตรีสบายๆ ] 310 00:18:08,960 --> 00:18:11,200 อุ๊ย นี่มันใบ… 311 00:18:11,280 --> 00:18:12,920 [พิกุล] ใบกัญชาจ้ะ 312 00:18:13,000 --> 00:18:16,480 ฉันจะเอาใส่ในขนม ผสมให้พ่อทองแท้กิน 313 00:18:16,560 --> 00:18:18,160 จะได้อารมณ์ดีขึ้น 314 00:18:18,800 --> 00:18:21,480 ว้าว ทันสมัยมากเลยค่ะ 315 00:18:21,560 --> 00:18:23,840 ในยุคของบัวเนี่ย เขาเพิ่งปลดล็อกค่ะ 316 00:18:23,920 --> 00:18:26,000 ตอนนี้คนไทยกำลังเห่อเลยค่ะ 317 00:18:26,080 --> 00:18:27,280 [เอฟเฟกต์งุนงง] 318 00:18:27,360 --> 00:18:28,800 ปลด ล็อก 319 00:18:29,560 --> 00:18:32,840 เอ่อ ก่อนหน้านี้ กัญชาผิดกฎหมายค่ะ 320 00:18:33,400 --> 00:18:36,080 หือ ทำไมจะต้องผิดกฎหมายด้วยล่ะ 321 00:18:36,160 --> 00:18:37,760 เขาก็ปลูกกันทั่วไป 322 00:18:37,840 --> 00:18:40,640 เอามาทำอาหารก็ได้ ทำยาก็ดี 323 00:18:40,720 --> 00:18:41,880 [เสียงหัวเราะเจื่อน] 324 00:18:41,960 --> 00:18:44,720 แม่บัว มาช่วยฉันทำขนมดีกว่า 325 00:18:45,200 --> 00:18:47,320 - ค่ะ - [พิกุล] ไพร ไปเอาโถมา 326 00:18:47,400 --> 00:18:50,680 จะได้ให้แม่บัวเขาฝึกผสมแป้ง 327 00:18:50,760 --> 00:18:51,960 [ไพร] เจ้าค่ะ 328 00:18:55,520 --> 00:18:57,280 - [พิกุล] ไหนดูซิ - [จำปา] พอไหมเจ้าคะ 329 00:18:57,360 --> 00:19:00,800 [พิกุล] อ้า ดีๆ เอ้า ใส่ในนี้เลย 330 00:19:03,240 --> 00:19:04,280 [ดนตรีตึงเครียด] 331 00:19:04,360 --> 00:19:05,920 [เจ้าคุณทหาร] ท่านเป็นหมอ 332 00:19:06,000 --> 00:19:08,080 หน้าที่ของท่านคือรับผิดชอบชีวิตคน 333 00:19:08,560 --> 00:19:10,720 [น้ำเสียงขึงขัง] ส่วนข้า เป็นนักรบ 334 00:19:10,800 --> 00:19:13,480 [เจ้าคุณทหาร] หน้าที่ของข้าคือ กำจัดศัตรู 335 00:19:30,960 --> 00:19:33,440 ไปหลงสาวเมืองแปดริ้วมาสิท่า 336 00:19:33,520 --> 00:19:34,960 กลับมาถึงได้เหม่อเยี่ยงนี้ 337 00:19:36,680 --> 00:19:38,120 เอ็งอย่ามากวนโทสะข้า 338 00:19:39,480 --> 00:19:41,120 ข้าไม่มีอารมณ์จะเล่นด้วย 339 00:19:42,560 --> 00:19:45,560 อารมณ์บูดเช่นนี้ คงไม่ใช่เรื่องสาวเสียแล้วกระมัง 340 00:19:47,280 --> 00:19:50,160 พี่มีเรื่องอัดอั้นใจอันใด ก็เล่าให้ฉันฟังบ้างสิ 341 00:19:50,640 --> 00:19:52,240 ถึงฉันจะช่วยพี่ไม่ได้ 342 00:19:52,320 --> 00:19:53,400 แต่อย่างน้อย 343 00:19:53,480 --> 00:19:56,040 พี่ได้เล่ามาบ้าง ก็ยังดีกว่านะจ๊ะ 344 00:19:56,600 --> 00:19:58,760 [ดนตรีน่าอึดอัด] 345 00:20:02,360 --> 00:20:03,360 ทองอ้น 346 00:20:05,440 --> 00:20:07,920 เอ็งเคยต้องตัดสินใจเรื่องอะไรสักอย่าง 347 00:20:09,080 --> 00:20:10,680 ที่เป็นเรื่องยากๆ บ้างหรือไม่ 348 00:20:11,360 --> 00:20:12,480 ออกบ่อยไปพี่ 349 00:20:12,560 --> 00:20:16,280 อย่างทุกเช้าเนี่ย ฉันก็ต้องเลือกว่า ฉันจะตื่นไปเรียน หรือว่าฉันจะนอนต่อ 350 00:20:16,360 --> 00:20:20,680 บางวันฉันก็ต้องเลือกว่า ฉันจะกินเหล้าสองขวด หรือว่าฉันจะพอที่ขวดแรก 351 00:20:21,320 --> 00:20:23,520 ดูสิพี่ เลือกยากๆ ทั้งนั้นเลย 352 00:20:24,960 --> 00:20:27,800 แล้วถ้าสิ่งที่เอ็งต้องเลือก มันเกี่ยวข้องกับชีวิตคนล่ะ 353 00:20:30,280 --> 00:20:32,080 เลือกให้เขาจะอยู่หรือเขาจะตาย 354 00:20:34,040 --> 00:20:35,440 ก็ไม่เห็นยากนี่พี่ 355 00:20:35,520 --> 00:20:38,600 เราเป็นหมอ เราก็ต้องเลือกให้ผู้ไข้มีชีวิตอยู่ต่อ 356 00:20:38,680 --> 00:20:40,000 เลือกเป็นอย่างอื่นมิได้ 357 00:20:41,960 --> 00:20:43,680 ข้าเจอกบฏได้รับบาดเจ็บ 358 00:20:45,680 --> 00:20:48,000 ข้าแอบช่วยรักษาบาดแผลเขาเอาไว้ 359 00:20:51,520 --> 00:20:53,600 อีกไม่กี่วันต่อมา เขาถูกจับได้ 360 00:20:56,880 --> 00:20:58,840 แต่ถูกประหารชีวิตต่อหน้าข้า 361 00:21:02,280 --> 00:21:04,960 ข้าเห็นคนที่ข้าช่วยชีวิตเอาไว้ต้องมาตาย 362 00:21:07,360 --> 00:21:08,880 ไม่ใช่ความผิดพี่เสียหน่อย 363 00:21:09,360 --> 00:21:10,680 พี่จะคิดมากไปไย 364 00:21:11,440 --> 00:21:13,880 [ดนตรีเศร้า] 365 00:21:13,960 --> 00:21:15,960 เกิดเป็นเอ็งนี่ก็ดีเหมือนกันนะ ไอ้ทองอ้น 366 00:21:16,960 --> 00:21:18,040 [เสียงพ่นลมหัวเราะเบาๆ ] 367 00:21:18,120 --> 00:21:19,400 ไม่ต้องคิดมาก 368 00:21:20,240 --> 00:21:21,880 ไม่ต้องรับผิดชอบอันใด 369 00:21:23,960 --> 00:21:25,560 เล่นสนุกไปวันๆ 370 00:21:28,040 --> 00:21:29,160 ก็ไม่ดีรึพี่ 371 00:21:29,760 --> 00:21:31,200 พี่ก็คิดให้ได้อย่างฉันสิ 372 00:21:34,960 --> 00:21:36,040 ข้าจะพยายาม 373 00:21:46,280 --> 00:21:48,120 มาอยู่ตรงนี้นี่เอง 374 00:21:50,720 --> 00:21:52,240 [บัว] ขนมชั้นค่ะ 375 00:21:54,920 --> 00:21:56,160 นี่เอ็งทำเองเลยรึ 376 00:21:57,200 --> 00:21:58,840 เป็นลูกมือคุณน้าค่ะ 377 00:21:58,920 --> 00:22:01,160 [ดนตรีผ่อนคลาย] 378 00:22:07,680 --> 00:22:09,600 อื้อ อร่อย 379 00:22:10,240 --> 00:22:11,520 อร่อยกว่าทุกที 380 00:22:12,080 --> 00:22:13,840 เพราะแม่บัวเป็นคนทำให้ล่ะสิ 381 00:22:15,600 --> 00:22:20,280 เพราะว่าวันนี้ตั้งใจทำสูตรพิเศษ ให้พี่ทองแท้โดยเฉพาะเลยค่ะ 382 00:22:21,160 --> 00:22:22,160 [บัว] กินอีกสิคะ 383 00:22:24,120 --> 00:22:26,120 เอ็งไม่คิดจะให้ข้าชิมบ้างเลยรึ 384 00:22:26,680 --> 00:22:29,200 ก็บอกแล้วไง ว่าทำให้พี่ทองแท้ 385 00:22:29,960 --> 00:22:31,960 [เสียงหัวเราะเบาๆ ] กินด้วยกันนี่แหละ 386 00:22:32,040 --> 00:22:33,600 ข้ากินคนเดียวไม่หมดดอก 387 00:22:42,440 --> 00:22:43,920 เอ็งก็กินด้วยสิบัว 388 00:22:45,160 --> 00:22:47,440 [ดนตรีสนุกสนาน] 389 00:22:56,480 --> 00:22:59,480 [เสียงหัวเราะร่าเริง] 390 00:22:59,560 --> 00:23:00,920 [น้ำเสียงร่าเริง] ชิ้นสุดท้าย 391 00:23:03,280 --> 00:23:05,240 ใครจะกินดีนะ 392 00:23:07,200 --> 00:23:08,560 [เสียงหัวเราะ] 393 00:23:10,960 --> 00:23:12,920 ตึ๋งหนืด ตึ๋งหนืด 394 00:23:13,480 --> 00:23:16,080 [บัวพูดไปขำไป] ยาวยืดเลย 395 00:23:17,520 --> 00:23:19,320 [เสียงหัวเราะ] 396 00:23:21,120 --> 00:23:22,280 จะดีรึ 397 00:23:22,360 --> 00:23:24,280 [เสียงบัวหัวเราะชอบใจ] ข้ากินเอง 398 00:23:26,640 --> 00:23:27,760 [เสียงหัวเราะ] 399 00:23:30,720 --> 00:23:31,600 [ทองอ้นทำเสียงพอใจ] 400 00:23:32,280 --> 00:23:33,480 ไม่ไหวแล้ว 401 00:23:34,680 --> 00:23:36,920 [เสียงหัวเราะ] 402 00:23:38,080 --> 00:23:40,160 [ดนตรีผ่อนคลาย] 403 00:24:07,720 --> 00:24:09,760 ง่วงแล้วก็ไปนอนเถอะแม้น 404 00:24:09,840 --> 00:24:11,840 [ดนตรีสนุกผ่อนคลาย] 405 00:24:15,200 --> 00:24:17,240 ตาปรือออกเสียปานนั้น 406 00:24:17,320 --> 00:24:18,960 ยังจะบอกว่าไม่ง่วง 407 00:24:25,680 --> 00:24:26,960 ฉันยังไม่ง่วง 408 00:24:47,560 --> 00:24:50,440 ฉันไม่เข้าใจสิ่งที่แม้นพูด 409 00:24:53,760 --> 00:24:55,040 [เสียงพ่นลมขำ] 410 00:24:56,800 --> 00:24:58,120 ยอมก็ได้ 411 00:24:59,280 --> 00:25:02,320 แม้นจะบอกว่า ฉันป่วย 412 00:25:02,400 --> 00:25:04,440 เพราะดึกแล้วไม่ยอมนอนใช่หรือไม่ 413 00:25:13,080 --> 00:25:14,400 กลางคืน 414 00:25:14,880 --> 00:25:16,520 เป็นเวลาที่เงียบสงบ 415 00:25:17,880 --> 00:25:21,680 ที่ฉันจะได้อ่านตำรับตำราในสิ่งที่ฉันสนใจใฝ่รู้ 416 00:25:22,960 --> 00:25:24,280 เผื่อวันหนึ่ง 417 00:25:24,840 --> 00:25:26,920 จะได้มีโอกาสช่วยงานเมืองได้บ้าง 418 00:25:27,000 --> 00:25:29,240 [ดนตรีซึ้งอบอุ่น] 419 00:25:30,200 --> 00:25:31,600 แม้นเข้าใจฉันนะ 420 00:25:38,520 --> 00:25:40,280 เคยบอกแล้วไง 421 00:25:40,360 --> 00:25:42,320 ว่าอย่าทำหน้าสงสารฉัน 422 00:26:15,440 --> 00:26:16,520 ท่านพ่อ 423 00:26:17,360 --> 00:26:18,440 ท่านแม่ 424 00:26:18,520 --> 00:26:20,720 [ดนตรีตึงเครียดลึกลับ] 425 00:26:22,560 --> 00:26:23,640 แม้น 426 00:26:24,440 --> 00:26:25,840 นั่นแม้นพูดรึ 427 00:26:25,920 --> 00:26:27,560 [เสียงครางสะอื้น] 428 00:26:28,080 --> 00:26:29,280 ท่านพ่อ 429 00:26:30,240 --> 00:26:31,160 ท่านแม่ 430 00:26:36,520 --> 00:26:39,720 [พระองค์ชาย] แม้น แม้น ประเดี๋ยวสิแม้น 431 00:26:40,320 --> 00:26:41,240 แม้น 432 00:26:41,840 --> 00:26:43,320 [พระองค์ชาย] ฉันขอสั่งให้แม้นหยุด 433 00:26:45,520 --> 00:26:46,520 แม้น 434 00:26:47,080 --> 00:26:50,360 แม้นดูปากฉันชัดๆ แล้วพูดตาม 435 00:26:51,640 --> 00:26:53,280 แม้นวาด 436 00:26:54,320 --> 00:26:55,840 [พระองค์ชาย] ฉันชื่อแม้นวาด 437 00:26:57,920 --> 00:26:58,920 แม้น 438 00:26:59,000 --> 00:27:00,080 [เสียงแม้นสะอื้น] 439 00:27:00,560 --> 00:27:03,400 ถ้าแม้นมัวแต่หนี แล้วเมื่อไหร่แม้นจะกลับมาพูดได้สักที 440 00:27:05,240 --> 00:27:06,920 แม้นว่าตามฉันเดี๋ยวนี้ 441 00:27:07,760 --> 00:27:09,000 [พระองค์ชาย] แม้นวาด 442 00:27:09,080 --> 00:27:11,280 [ดนตรีระทึก] 443 00:27:11,360 --> 00:27:12,400 แม้น 444 00:27:13,280 --> 00:27:15,080 มีเรื่องอะไรกันรึองค์ชาย 445 00:27:15,160 --> 00:27:17,040 ทะเลาะกันเสียงดังลั่นเชียว 446 00:27:17,120 --> 00:27:19,120 ก็แม้นน่ะสิหม่อมแม่ 447 00:27:19,200 --> 00:27:21,800 ฉันจะสอนให้แม้นพูด แม้นก็เอาแต่หนีท่าเดียว 448 00:27:22,360 --> 00:27:24,120 ก็แม้นเขาพูดไม่ได้ 449 00:27:24,200 --> 00:27:25,800 จู่ๆ จะมาบังคับให้พูด 450 00:27:26,760 --> 00:27:28,800 ปล่อยไปเถอะลูก อย่าหาเรื่องให้เหนื่อยเลย 451 00:27:28,880 --> 00:27:30,640 แม้นเขาพูดได้จ้ะหม่อมแม่ 452 00:27:32,280 --> 00:27:33,440 จริงรึ 453 00:27:45,320 --> 00:27:47,440 [ดนตรีหม่นหมองกลัดกลุ้ม] 454 00:28:02,800 --> 00:28:04,560 หมอทองคำไม่ได้มาด้วยรึ 455 00:28:05,400 --> 00:28:08,240 หมอทองคำเดินทางไปหาตัวยาพระพุทธเจ้าข้า 456 00:28:22,040 --> 00:28:23,240 [ดนตรีหยุด] 457 00:28:23,320 --> 00:28:25,240 [ผล] หมอมาแล้วพระพุทธเจ้าข้า 458 00:28:26,760 --> 00:28:29,480 หมอคงรู้แล้ว ว่าฉันตามหมอมาด้วยเหตุใด 459 00:28:30,400 --> 00:28:32,720 หมอจงรีบเร่งรักษาแม้นให้ทีเถิด 460 00:28:33,280 --> 00:28:34,560 ขอรับกระหม่อม 461 00:28:34,640 --> 00:28:37,120 [ดนตรีตื่นเต้น] 462 00:28:48,960 --> 00:28:51,360 จากตำราที่กระผมเคยศึกษามา 463 00:28:52,480 --> 00:28:54,920 เอ่ยถึงแต่อาการพูดไม่ได้เพราะปากเบี้ยว 464 00:28:55,600 --> 00:28:57,360 แก้ไขได้ด้วยการกดจุด 465 00:28:58,680 --> 00:28:59,920 [ทองแท้] แต่คุณแม้นวาด 466 00:29:01,880 --> 00:29:04,120 เส้นเอ็นบนใบหน้าก็ยังปกติดี 467 00:29:04,840 --> 00:29:06,960 ภายในช่องปากก็สมบูรณ์ทุกประการ 468 00:29:08,800 --> 00:29:10,560 น่าจะต้องใช้การฝึกพูดกระหม่อม 469 00:29:12,080 --> 00:29:13,280 [พระองค์ชาย] อือ 470 00:29:13,360 --> 00:29:16,440 วิธีไหนที่หมอเห็นว่าดี ก็ลองทำดูเถิด 471 00:29:17,440 --> 00:29:18,600 ขอรับกระหม่อม 472 00:29:20,400 --> 00:29:21,920 ทำให้พูดได้ด้วยรึ 473 00:29:23,000 --> 00:29:24,840 ถ้าแม่แม้นพูดได้ก็ดี 474 00:29:24,920 --> 00:29:26,800 จะได้คุยกันรู้เรื่องหน่อย 475 00:29:26,880 --> 00:29:29,360 จะได้หายใบ้ หายพิการเสียที 476 00:29:30,880 --> 00:29:31,960 แม่ 477 00:29:33,880 --> 00:29:36,280 เราไปกันเถอะจ้ะแม่ ให้แม้นได้อยู่กับหมอ 478 00:29:37,760 --> 00:29:38,640 [แม้น] อ๊ะ 479 00:29:40,920 --> 00:29:43,840 เอาน่าแม้น ไม่มีอะไรน่ากลัวดอก 480 00:29:44,360 --> 00:29:45,960 ฉันจะรออยู่ห้องข้างๆ นี่ 481 00:29:53,360 --> 00:29:54,720 คุณแม้นวาดขอรับ 482 00:29:57,120 --> 00:29:58,920 ลองพูดชื่อตัวเองนะขอรับ 483 00:30:00,800 --> 00:30:02,560 คุณชื่ออะไรขอรับ 484 00:30:02,640 --> 00:30:04,840 [ดนตรีตื่นเต้นยิ่งใหญ่] 485 00:30:12,880 --> 00:30:15,000 ลองออกเสียงตามกระผมนะขอรับ 486 00:30:17,280 --> 00:30:18,840 แม้น 487 00:30:20,760 --> 00:30:21,880 วาด 488 00:30:31,520 --> 00:30:34,520 [เสียงติดอยู่ในลำคอ] 489 00:30:36,920 --> 00:30:38,640 ลองพยายามหน่อยนะขอรับ 490 00:30:41,320 --> 00:30:42,640 แม้น 491 00:30:44,720 --> 00:30:46,080 วาด 492 00:30:53,840 --> 00:30:55,160 [เสียงร้อง] 493 00:30:58,800 --> 00:30:59,960 คุณแม้นวาดขอรับ 494 00:31:00,040 --> 00:31:02,320 [ดนตรีตึงเครียด] 495 00:31:04,480 --> 00:31:06,240 [ผล] อย่าคิดมากไปเลยท่านหมอ 496 00:31:06,320 --> 00:31:08,040 ก่อนที่จะมาถึงท่านเนี่ย 497 00:31:08,120 --> 00:31:10,720 พระองค์ชายก็ทรงตามหมอใหญ่มาแล้วตั้งหลายคน 498 00:31:10,800 --> 00:31:12,760 แต่ก็จนปัญญากันหมด 499 00:31:13,360 --> 00:31:16,320 นี่ถึงขั้นพาไปหาหมอปลัดเลด้วยนะขอรับ 500 00:31:18,360 --> 00:31:19,720 แล้วหมอปลัดเลว่าเยี่ยงไร 501 00:31:20,400 --> 00:31:22,200 ก็ได้แต่ส่ายหน้าเช่นกัน 502 00:31:22,280 --> 00:31:26,400 ท่านว่าท่านไม่ใช่หมอไซคี ไซคี ภาษาฝาหรั่งอะไรสักอย่าง 503 00:31:26,480 --> 00:31:27,760 [ผล] ก็เลยรักษาไม่ได้ 504 00:31:27,840 --> 00:31:30,880 กระผมว่า ก็เหลือแต่หมอเทวดานั่นแหละขอรับ 505 00:31:31,440 --> 00:31:33,400 [ผล] นี่ถ้าท่านหมอทองแท้รักษาสำเร็จนะ 506 00:31:33,480 --> 00:31:36,040 ฮ่า ชื่อเสียงได้ระบือไกลเป็นแน่ 507 00:31:37,360 --> 00:31:38,680 กระผมส่งตรงนี้นะขอรับ 508 00:31:38,760 --> 00:31:41,320 [ดนตรีระทึก] 509 00:31:52,560 --> 00:31:55,040 [ดนตรีสนุกผ่อนคลาย] 510 00:31:59,880 --> 00:32:00,720 อะไรน่ะ 511 00:32:01,280 --> 00:32:04,080 สมุนไพรบำรุงสตรีโดยเฉพาะ เอ็งลองชิมดู 512 00:32:05,160 --> 00:32:06,360 จริงเหรอ 513 00:32:09,040 --> 00:32:10,800 มันมีชื่อว่าสาวร้อยผัว 514 00:32:10,880 --> 00:32:12,440 [เอฟเฟกต์ขำขัน] 515 00:32:12,520 --> 00:32:14,160 [เสียงพ่นลมขำ] ทำไมชื่ออย่างนั้นล่ะ 516 00:32:15,600 --> 00:32:17,360 ใช้บำรุงกำหนัดของสตรีไง 517 00:32:17,920 --> 00:32:20,280 เอ็งกินเข้าไปแล้ว รู้สึกร้อนรุ่มขึ้นบ้างไหม 518 00:32:20,960 --> 00:32:23,400 อื้อฮือ โอ๊ย บ้าเหรอ 519 00:32:23,480 --> 00:32:25,440 นี่ แล้วเอามาให้ฉันกินทำไม 520 00:32:25,520 --> 00:32:28,080 ก็ข้าอยากรู้ว่ามันออกฤทธิ์แบบนั้นจริงรึเปล่า 521 00:32:28,160 --> 00:32:29,920 [ทองอ้น] ถ้าข้าเป็นหญิง ข้าก็กินเองไปแล้ว 522 00:32:30,000 --> 00:32:32,360 เห็นเอ็งอยากเรียนยา ก็เลยให้เอ็งลองดู 523 00:32:32,440 --> 00:32:33,280 [เสียงพ่นลมโกรธๆ ] 524 00:32:33,360 --> 00:32:36,400 แล้วเอาของแบบนี้มาให้ฉันกิน โดยที่ไม่บอกเนี่ยนะ 525 00:32:37,200 --> 00:32:39,360 แค่ยอดอ่อน ข้าล้อเล่นน่ะ 526 00:32:39,440 --> 00:32:41,400 มันไม่มีฤทธิ์แรงดอก แค่ผักแนมน้ำพริก 527 00:32:41,480 --> 00:32:42,840 [ทำเสียงโกรธ] 528 00:32:43,400 --> 00:32:46,520 - [บัว] ได้ๆ ชอบล้อเล่นนักใช่ไหม - [ทองอ้น] อะไรของเอ็ง เฮ้ยๆ 529 00:32:46,600 --> 00:32:47,920 - เฮ้ย - หา ไอ้โรคจิต 530 00:32:48,480 --> 00:32:50,800 - บัว ข้าล้อเล่น - ไอ้ไซโคแพธ 531 00:32:50,880 --> 00:32:51,960 - [ทองแท้] แม่บัว - นี่แน่ะ 532 00:32:55,160 --> 00:32:57,000 ช่วยพูดคำนั้นให้ข้าฟังอีกที 533 00:32:57,080 --> 00:32:58,960 [ดนตรีลุ้นตื่นเต้น] 534 00:33:03,600 --> 00:33:05,440 โรคทางจิตใจจนทำให้ไม่พูด 535 00:33:06,160 --> 00:33:07,240 ใช่ 536 00:33:07,320 --> 00:33:09,160 คนรอบตัวคิดกันเยี่ยงนั้น 537 00:33:09,240 --> 00:33:11,480 แต่ข้าลองไปค้นดูทุกตำราแล้ว 538 00:33:11,960 --> 00:33:14,040 ไม่มีตำราเล่มไหนกล่าวถึงสิ่งนั้นเลย 539 00:33:14,680 --> 00:33:16,280 ฉันก็ไม่เคยได้ยินเหมือนกัน 540 00:33:19,800 --> 00:33:23,440 แต่ที่แม่บัวพูดถึง ไซ ไซคี 541 00:33:23,520 --> 00:33:24,800 มันคืออันใด 542 00:33:25,880 --> 00:33:29,040 โรคป่วยทางใจ เขาเรียกว่า "ไซโคแพธี" 543 00:33:29,120 --> 00:33:31,160 ต้องรักษาด้วยหมอเฉพาะทาง 544 00:33:31,240 --> 00:33:33,160 ที่เรียกว่า "ไซไคอาทริส" 545 00:33:33,720 --> 00:33:34,560 ใช่ 546 00:33:35,040 --> 00:33:38,280 นายผลก็บอกว่าหมอปลัดเลพูดถึงไซไค้ 547 00:33:38,360 --> 00:33:40,880 ไซ ไซไค้ อะไรนี่เหมือนกัน 548 00:33:40,960 --> 00:33:43,600 ไซไคอาทริส แปลว่าจิตแพทย์ 549 00:33:43,680 --> 00:33:45,520 ต้องเรียนสายนี้โดยเฉพาะ 550 00:33:45,600 --> 00:33:46,960 บัวเองก็ไม่ได้เรียนด้วยค่ะ 551 00:33:47,680 --> 00:33:50,800 แล้วไอ้โรคทางจิตใจนี่ เขารักษากันเยี่ยงไรรึ 552 00:33:50,880 --> 00:33:53,040 ต้องควักหัวใจออกมารักษากันหรือไม่ 553 00:33:53,120 --> 00:33:55,560 บ้าเหรอ ใครจะควักหัวใจออกมารักษา 554 00:33:56,720 --> 00:33:58,960 หมอเขาจะต้องหาต้นตอของปัญหา 555 00:33:59,040 --> 00:34:01,880 พอเจอปมแล้ว แล้วก็ค่อยๆ แก้ไปทีละเปลาะ 556 00:34:01,960 --> 00:34:05,120 ก็แค่นั้นแหละ ข้าแค่อยากให้เอ็งพูดถึงวิธีรักษา 557 00:34:06,160 --> 00:34:07,160 [เสียงจิ๊ปาก] 558 00:34:07,240 --> 00:34:09,719 [ดนตรีสร้างแรงบันดาลใจ] 559 00:34:09,800 --> 00:34:11,400 ต้นตอของปัญหา 560 00:34:18,920 --> 00:34:21,520 - ประวัติของแม่แม้นรึ - ขอรับ 561 00:34:23,239 --> 00:34:25,440 มาอยู่ด้วยก็หลายขวบแล้ว 562 00:34:25,960 --> 00:34:28,000 ก็พูดไม่ได้ตั้งแต่ตอนนั้นนะ 563 00:34:28,080 --> 00:34:30,560 [ดนตรีระทึก] 564 00:34:30,639 --> 00:34:32,040 สิ่งที่แม้นกลัวรึ 565 00:34:33,000 --> 00:34:34,360 ขอรับกระหม่อม 566 00:34:34,440 --> 00:34:35,679 มีอันใดบ้าง 567 00:34:35,760 --> 00:34:37,800 ทั่วๆ ไปอย่างที่คนเขากลัวกันนั่นแหละ 568 00:34:37,880 --> 00:34:39,159 [พระองค์ชาย] อย่างงู 569 00:34:39,239 --> 00:34:41,280 แต่ก็กลัวเสียงฟ้าผ่าอยู่มากทีเดียว 570 00:34:44,600 --> 00:34:46,320 [ดนตรีหยุด] 571 00:34:52,000 --> 00:34:54,239 [ดนตรีตื่นเต้น] 572 00:35:15,320 --> 00:35:16,440 คุณแม้นวาดขอรับ 573 00:35:30,720 --> 00:35:32,520 ข้าว่าคงจะหมดหนทางแล้ว 574 00:35:33,080 --> 00:35:34,560 หากคุณแม้นวาดไม่ยอมพูด 575 00:35:35,400 --> 00:35:37,120 เราก็คงรักษาไม่ได้ 576 00:35:38,520 --> 00:35:40,560 เขาชื่อคุณแม้นวาดเหรอ 577 00:35:41,640 --> 00:35:44,400 นั่นสิ ชื่อแม้นเหมือนเพื่อนของพัน 578 00:35:45,040 --> 00:35:46,480 แล้วยังเป็นใบ้เหมือนกันด้วย 579 00:35:47,680 --> 00:35:50,240 [บัว] เออ ตกลงว่า 580 00:35:50,320 --> 00:35:53,400 บ้านคนสูงศักดิ์ที่พี่ทองแท้ไปรักษาเนี่ย 581 00:35:53,480 --> 00:35:56,280 คือบ้านของพันและแม้นเหรอ 582 00:35:56,360 --> 00:35:58,920 อ้าว แล้วทำไมต้องปิดบังกันด้วยล่ะคะ 583 00:35:59,000 --> 00:36:01,280 [ดนตรีเบาสมอง] 584 00:36:01,960 --> 00:36:02,960 คือ… 585 00:36:04,760 --> 00:36:07,000 ข้าอยากเก็บเรื่องของผู้ไข้เป็นความลับน่ะ 586 00:36:08,080 --> 00:36:09,240 [ทองอ้น] ตรงนั้นไม่เท่าไรดอก 587 00:36:09,320 --> 00:36:11,000 แต่ที่ข้าสงสัยก็คือ 588 00:36:12,160 --> 00:36:13,720 ทำไมต้องเรียกแม้นว่าคุณ 589 00:36:14,920 --> 00:36:17,080 คำนี้ไว้ใช้เรียกผู้สูงศักดิ์มิใช่รึ 590 00:36:17,160 --> 00:36:19,080 [เอฟเฟกต์เจื่อน] 591 00:36:20,120 --> 00:36:21,960 อ้อ รึ 592 00:36:22,560 --> 00:36:23,680 [บัว] อือ 593 00:36:24,440 --> 00:36:27,760 พี่ทองแท้คะ อย่าพยายามปกปิดเลยค่ะ 594 00:36:27,840 --> 00:36:31,120 อาการพี่ตอนนี้ มันเลิ่กลั่กมากเลยนะคะ 595 00:36:32,600 --> 00:36:33,720 บอกฉันมาเถอะ 596 00:36:34,560 --> 00:36:36,560 ว่าแม้นกับพันเขาเป็นใครกันแน่ 597 00:36:36,640 --> 00:36:37,800 [บัว] อือ 598 00:36:39,560 --> 00:36:41,360 หรือพี่ทองแท้จะให้ฉันไปถามเอง 599 00:36:45,720 --> 00:36:46,840 เออ 600 00:36:48,040 --> 00:36:49,080 บอกก็ได้ 601 00:36:50,240 --> 00:36:52,360 แต่พวกเอ็งห้ามเอาเรื่องนี้ไปบอกใครล่ะ 602 00:36:53,600 --> 00:36:54,480 จ้ะ 603 00:36:54,560 --> 00:36:56,240 มันเป็นพระประสงค์ของพระองค์ท่าน 604 00:36:58,280 --> 00:37:01,560 พระประสงค์ ของพระองค์ท่าน 605 00:37:01,640 --> 00:37:04,040 [ดนตรีซาบซึ้ง] 606 00:37:15,960 --> 00:37:18,960 [เสียงสะอื้น] 607 00:37:39,280 --> 00:37:40,680 แม้นรู้ไหม 608 00:37:42,000 --> 00:37:43,920 เมื่อสิบกว่าปีก่อน 609 00:37:45,160 --> 00:37:48,600 ตอนที่ฉันรู้ว่าจะมีเด็กผู้หญิงคนหนึ่งย้ายมาอยู่ด้วย 610 00:37:50,560 --> 00:37:52,720 ฉันดีใจมากทีเดียว 611 00:37:54,120 --> 00:37:56,680 [พระองค์ชาย] ดีใจที่จะได้มีเพื่อน 612 00:37:58,320 --> 00:37:59,680 แล้วพอแม้นมา 613 00:38:01,160 --> 00:38:03,800 แม้นก็เป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน 614 00:38:04,840 --> 00:38:06,200 แล้วฉันก็รู้ 615 00:38:07,240 --> 00:38:10,120 ว่าฉันเองก็เป็นเพื่อนที่ดีที่สุด ของแม้นด้วยเหมือนกัน 616 00:38:11,880 --> 00:38:13,120 จริงหรือไม่ 617 00:38:13,600 --> 00:38:15,920 [ดนตรีหวานซึ้ง] 618 00:38:19,160 --> 00:38:20,240 เห็นไหม 619 00:38:21,680 --> 00:38:23,600 แม้นไม่จำเป็นต้องพูด 620 00:38:24,360 --> 00:38:26,240 ฉันก็ได้ยินเสียงแม้น 621 00:38:29,760 --> 00:38:31,160 ฉันรู้ 622 00:38:31,760 --> 00:38:33,720 ว่าแม้นชอบกินชมพู่ 623 00:38:34,680 --> 00:38:35,960 [พระองค์ชาย] แต่ไม่ชอบน้อยหน่า 624 00:38:36,440 --> 00:38:37,680 เพราะเม็ดมันแยะ 625 00:38:38,640 --> 00:38:39,920 และฉันก็รู้ 626 00:38:40,480 --> 00:38:43,400 ว่าแม้นชอบฟังนกกระจิบมากกว่านกกระจอก 627 00:38:43,480 --> 00:38:45,240 เพราะเสียงมันน่ารำคาญ 628 00:38:49,960 --> 00:38:51,880 แม้นไม่จำเป็นต้องพูดได้ดอก 629 00:38:53,920 --> 00:38:56,920 ถึงแม้จะไม่มีใครเข้าใจแม้นก็ไม่เป็นอะไร 630 00:38:58,680 --> 00:39:00,840 มีฉันเข้าใจแม้นเพียงคนเดียว 631 00:39:01,720 --> 00:39:02,760 ก็พอแล้ว 632 00:39:03,520 --> 00:39:05,560 [ดนตรีโรแมนติก] 633 00:39:09,360 --> 00:39:10,560 [พระองค์ชาย] เอาเป็นว่า 634 00:39:11,120 --> 00:39:14,240 ฉันล้มเลิกความตั้งใจที่จะให้แม้นพูดได้แล้วล่ะ 635 00:39:15,280 --> 00:39:16,680 แม้นสบายใจเถิด 636 00:39:18,120 --> 00:39:21,120 [เพลง "ไม่ฝันไปใช่ไหม" โดย กลม อรวี Feat. หนึ่ง ณรงค์วิทย์] 637 00:39:53,400 --> 00:39:54,760 [เพลงหยุด] 638 00:39:57,760 --> 00:39:59,160 [เสียงถอนใจแรง] 639 00:39:59,240 --> 00:40:01,480 เป็นพระองค์ชายเลยเหรอ 640 00:40:01,560 --> 00:40:03,840 [ดนตรีเบาสมอง] 641 00:40:04,960 --> 00:40:06,160 บ่นกระไรของเอ็ง 642 00:40:07,040 --> 00:40:08,040 [ผาด] หา 643 00:40:08,120 --> 00:40:10,960 เอ่อ เปล่า ไม่ได้บ่นอะไรเลย 644 00:40:17,560 --> 00:40:18,880 [เสียงผาดหาว] 645 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 [ดนตรีสนุกสนาน] 646 00:40:29,840 --> 00:40:33,400 คุณแม้นวาด กับพระองค์ชายพันพิชากร 647 00:40:37,000 --> 00:40:38,600 ซวยแล้วไอ้ทองอ้นเอ๊ย 648 00:40:41,520 --> 00:40:43,480 ทำไมคุณแม้นวาดถึงไม่ยอมพูด 649 00:40:47,640 --> 00:40:48,760 [ดนตรีหยุด] 650 00:41:02,440 --> 00:41:04,440 [ดนตรีสงบผ่อนคลาย] 651 00:41:06,880 --> 00:41:08,360 กินยาเสียหน่อยเถอะจ้ะ 652 00:41:14,960 --> 00:41:16,400 ยาครอบไข้ 653 00:41:17,320 --> 00:41:18,880 ข้าก็ต้มเองได้ 654 00:41:19,520 --> 00:41:21,480 ทำไมเอ็งยังไม่ไปโรงเรียน 655 00:41:25,800 --> 00:41:27,200 ฉันเป็นห่วงนี่จ๊ะ 656 00:41:27,280 --> 00:41:29,280 ขืนปล่อยให้ลุงต้มยาเอง 657 00:41:29,360 --> 00:41:31,960 น้ำร้อนลวกไม้ลวกมือขึ้นมาจะทำอย่างไรล่ะจ๊ะ 658 00:41:33,120 --> 00:41:35,960 ข้าต้มยาเองตั้งแต่เอ็งยังไม่เกิด 659 00:41:36,880 --> 00:41:40,000 ไม่ต้องทำมาประจบประแจงเอาใจข้าดอก 660 00:41:40,600 --> 00:41:43,360 แหม เห็นทะลุไปถึงใจฉันเลยนะจ๊ะ 661 00:41:45,400 --> 00:41:46,440 [ชาวบ้าน] หมอ 662 00:41:47,360 --> 00:41:49,000 หมอ ช่วยหน่อยจ้ะหมอ 663 00:41:49,080 --> 00:41:52,480 รักษาตาให้ฉันที มันฝ้าฟางไปหมดแล้ว 664 00:41:53,040 --> 00:41:56,240 กลับไปเถอะจ้ะ หมอไม่สบาย รักษาใครไม่ได้ดอก 665 00:41:56,320 --> 00:41:59,120 อีกอย่างหมอตาบอด จะไปรักษาตาให้ผู้ใดได้ 666 00:41:59,680 --> 00:42:03,040 อ้าว เห็นใครๆ บอกว่า หมอตาบอดรักษาได้ทุกโรค 667 00:42:03,120 --> 00:42:04,920 รักษาโรคตาไม่ได้ดอกรึ 668 00:42:05,440 --> 00:42:06,480 โธ่ 669 00:42:08,360 --> 00:42:09,680 [ชาวบ้าน] โอ๊ย [เสียงล้มคะมำ] 670 00:42:09,760 --> 00:42:10,880 ระวังจ้ะ 671 00:42:15,640 --> 00:42:16,680 เป็นอะไรมากไหมจ๊ะ 672 00:42:16,760 --> 00:42:18,400 [ทองอ้น] ประเดี๋ยวจะหัวร้างข้างแตกเอา 673 00:42:18,480 --> 00:42:20,760 [เสียงไอและถอนหายใจ] 674 00:42:20,840 --> 00:42:23,440 สงสารผู้ไข้นะ ทองอ้น 675 00:42:23,520 --> 00:42:25,160 [ดนตรีระทึก] 676 00:42:25,240 --> 00:42:26,800 สงสารตัวเองก่อนเถอะจ้ะ 677 00:42:26,880 --> 00:42:29,240 เจ็บออดๆ แอดๆ ตาก็ไม่ค่อยดี 678 00:42:29,720 --> 00:42:30,720 [เสียงแค่นหัวเราะ] 679 00:42:31,880 --> 00:42:33,080 จริงของเอ็ง 680 00:42:33,160 --> 00:42:36,880 สังขารข้าเยี่ยงนี้ จะไปรักษาใครเขาได้ 681 00:42:37,840 --> 00:42:38,840 ก็นั่นสิจ๊ะ 682 00:42:43,120 --> 00:42:45,280 แต่เอ็งน่ะ ทำได้ 683 00:42:51,800 --> 00:42:54,000 โอ๊ย ฉันไม่กล้าหรอกจ้ะ 684 00:42:54,080 --> 00:42:55,520 ลูกตาคนเชียวนะ 685 00:42:56,280 --> 00:42:58,240 ก็ข้าจะสอนเอ็งอยู่นี่ไง 686 00:43:00,000 --> 00:43:01,360 แต่ลุงตาไม่ดี 687 00:43:01,920 --> 00:43:05,000 ไม่เอาล่ะ ขืนฉันทำตาเขาบอดล่ะแย่เลย 688 00:43:07,080 --> 00:43:08,440 ข้าดูคนผิด 689 00:43:09,480 --> 00:43:11,560 ข้านึกว่าเอ็งจะใจกล้ากว่านี้ 690 00:43:12,120 --> 00:43:14,640 อ่อนเช่นนี้น่ะหรือ จะมาเรียนกับข้า 691 00:43:15,720 --> 00:43:16,840 กลับไปเถอะ 692 00:43:17,560 --> 00:43:20,560 กลับไปกินเหล้าเมายาเช่นดังเดิมเถอะ 693 00:43:21,280 --> 00:43:23,240 [ดนตรีระทึกเร้าใจ] 694 00:43:37,320 --> 00:43:40,400 ประเดี๋ยวฉันต้องไปเรียน นี่ฉันก็สายมากแล้วจ้ะ 695 00:43:41,280 --> 00:43:43,320 เอ็งจะไปเรียนเยอะๆ ทำไม 696 00:43:44,280 --> 00:43:46,560 ถ้าเรียนแล้วไม่คิดจะรักษาใคร 697 00:43:47,640 --> 00:43:49,120 ฉันขาดบ่อยมากแล้วจ้ะ 698 00:43:49,200 --> 00:43:51,280 ขืนพ่อรู้ล่ะพ่อเอาฉันตายเลย 699 00:43:53,360 --> 00:43:55,680 ข้าดูคนผิดไปจริงๆ 700 00:43:56,920 --> 00:43:59,160 ข้านึกว่าเอ็งจะมีน้ำใจ 701 00:43:59,760 --> 00:44:02,200 [ดนตรีเศร้า] 702 00:44:07,080 --> 00:44:08,360 ถ้าเอ็งทำได้ 703 00:44:08,440 --> 00:44:09,960 [ชาวบ้าน] รักษาให้ข้าหน่อยนะ 704 00:44:10,040 --> 00:44:13,160 ตอนนี้ตาข้ามองเห็นหน้าเอ็งมัวไปหมดแล้ว 705 00:44:15,440 --> 00:44:16,720 เอ็งเชื่อใจข้ารึ 706 00:44:17,840 --> 00:44:20,920 ก็หมอพูดว่าเอ็งทำได้ ข้าเชื่อใจเอ็ง 707 00:44:31,880 --> 00:44:34,520 [ดนตรีตื่นเต้น] 708 00:44:34,600 --> 00:44:35,880 อ้าว ไปไหน 709 00:44:36,360 --> 00:44:38,440 จะบ่งต้อ ก็ต้องใช้หนามหวาย 710 00:44:50,000 --> 00:44:52,120 [ภาษาเหนือ] ไอ้ทองอ้นไม่มาเรียนอีกแล้วรึ 711 00:44:52,680 --> 00:44:56,600 ครู มันขาดเรียนบ่อยเยี่ยงนี้ ไล่มันออกเถอะขอรับ 712 00:44:57,160 --> 00:44:59,120 ถ้าความรู้มันไม่ครบถ้วน 713 00:44:59,200 --> 00:45:00,840 จะไปรักษาคนได้อย่างไร 714 00:45:04,240 --> 00:45:05,400 [เสียงถอนใจ] 715 00:45:17,880 --> 00:45:18,800 หันหลังจ้ะ 716 00:45:19,360 --> 00:45:20,840 [ชาวบ้าน] ไม่รักษาที่ตาดอกรึ 717 00:45:20,920 --> 00:45:22,440 ทำไมรักษาที่หลัง 718 00:45:22,520 --> 00:45:24,760 [ดนตรีสร้างแรงบันดาลใจ] 719 00:45:25,720 --> 00:45:27,520 เพราะพลังงานตรีธาตุ 720 00:45:27,600 --> 00:45:30,280 ปิตตะ วาตะ เสมหะ 721 00:45:30,360 --> 00:45:32,480 [หมอตาบอด] จะเดินทางผ่านเส้นทางลม 722 00:45:32,960 --> 00:45:36,320 ที่เส้นสหัสรังสี และทวารี 723 00:45:36,800 --> 00:45:39,400 ผ่านไปที่หลัง ไปถึงดวงตา 724 00:45:39,960 --> 00:45:42,320 ถ้าสองเส้นนี้ถูกขัดขวาง 725 00:45:43,240 --> 00:45:46,000 พลังงานตรีธาตุจะเดินทางไม่สะดวก 726 00:45:46,080 --> 00:45:47,600 เกิดเป็นต้อ 727 00:45:48,240 --> 00:45:50,720 [หมอตาบอด] จุดดำๆ ที่อยู่ที่หลังเอ็งนั่นแหละ 728 00:45:50,800 --> 00:45:54,320 เป็นจุดที่ขัดขวางพลังงานตรีธาตุเอาไว้ 729 00:45:55,560 --> 00:45:56,920 ต้องบ่งออก 730 00:46:05,040 --> 00:46:08,160 [ภาษาเหนือ] ดวงตา เป็นอวัยวะที่สำคัญ 731 00:46:08,680 --> 00:46:11,960 เพราะฉะนั้นการจะบ่งต้อด้วยหนามหวาย 732 00:46:12,040 --> 00:46:15,880 จะต้องเรียนรู้และฝึกฝน การใช้หนามจนชำนาญเสียก่อน 733 00:46:16,680 --> 00:46:18,520 [หมอจัน] ที่จะไปรักษาคนจริงๆ 734 00:46:19,480 --> 00:46:22,760 ใครอย่าได้ริไปบ่งให้ใครก่อน โดยไม่ได้รับอนุญาต 735 00:46:22,840 --> 00:46:24,040 เข้าใจหรือไม่ 736 00:46:24,120 --> 00:46:25,840 - เข้าใจขอรับ - เข้าใจขอรับ 737 00:46:36,960 --> 00:46:39,760 เดี๋ยวพอหนามหวายลงหลัง อาจจะเจ็บหน่อยนะจ๊ะ 738 00:47:06,360 --> 00:47:08,600 [ดนตรีสร้างแรงบันดาลใจ] 739 00:47:52,280 --> 00:47:54,600 [ดนตรีซึ้ง] 740 00:48:13,360 --> 00:48:14,640 เอ็งเขียนอันใดอยู่รึ 741 00:48:16,240 --> 00:48:18,120 ฉันกำลังบันทึกเรื่องราว 742 00:48:18,200 --> 00:48:21,680 เรื่องการรักษาแล้วก็เรื่องการใช้ยาของยุคนี้ 743 00:48:23,120 --> 00:48:26,080 เผื่อว่าวันหนึ่ง ฉันกลับไปในยุคของฉัน 744 00:48:26,160 --> 00:48:27,640 ก็อาจจะเป็นประโยชน์ได้ 745 00:48:34,400 --> 00:48:36,840 หือ แล้วทำไมกลับมาเร็วจัง 746 00:48:37,880 --> 00:48:40,520 หรือว่า โดดเรียนอีกแล้วเหรอ 747 00:48:41,240 --> 00:48:42,320 ทำมาพูด 748 00:48:42,880 --> 00:48:44,480 ข้าโดดเรียนบ่อยก็เพราะเอ็งเลยล่ะ 749 00:48:44,960 --> 00:48:48,200 อ้าว นี่อย่ามาพาลโทษกันสิ 750 00:48:48,280 --> 00:48:50,320 วันนี้ฉันไปเกี่ยวอะไรกับเธอด้วย หา 751 00:48:52,040 --> 00:48:54,760 วันนี้ข้าไปรักษาต้อให้คนมา 752 00:48:56,720 --> 00:48:58,400 ต้อในตาคนน่ะเหรอ 753 00:48:58,960 --> 00:48:59,800 [ทองอ้น] อือ 754 00:49:00,440 --> 00:49:01,880 รักษาได้ด้วยเหรอ 755 00:49:01,960 --> 00:49:03,160 [ทองอ้น] อือ 756 00:49:03,240 --> 00:49:05,320 [ดนตรีเบาสมอง] 757 00:49:09,960 --> 00:49:11,560 [บัว] อื้อฮือ 758 00:49:12,720 --> 00:49:14,920 วิธีการรักษาแปลกจังเลย 759 00:49:15,000 --> 00:49:17,640 ทำได้ยังไง เหมือนเล่นกล 760 00:49:18,280 --> 00:49:20,520 บ้านเอ็งเขามิได้รักษาเช่นนี้ดอกรึ 761 00:49:20,600 --> 00:49:21,600 [บัวทำเสียงปฏิเสธ] 762 00:49:22,120 --> 00:49:23,440 ถ้าเป็นต้อกระจก 763 00:49:23,520 --> 00:49:26,240 เขาใช้วิธีผ่าตัดเปลี่ยนเลนส์ตา 764 00:49:27,160 --> 00:49:30,440 หรือลอกกระจกตา แล้วก็ใส่เลนส์แก้วตาเทียม 765 00:49:31,000 --> 00:49:33,280 แต่ถ้าโบราณหน่อย ไม่มีเลนส์เทียม 766 00:49:33,360 --> 00:49:34,960 เขาก็ใช้เลนส์ตาจากศพ 767 00:49:35,760 --> 00:49:38,000 ทำไมมันฟังดูช่างน่ากลัวนัก 768 00:49:38,080 --> 00:49:39,480 ไม่น่ากลัวหรอก 769 00:49:39,560 --> 00:49:41,720 เรามีเครื่องมือล้ำสมัยเพียบ 770 00:49:43,400 --> 00:49:45,840 อธิบายให้ละเอียดที ข้าอยากรู้ 771 00:49:46,400 --> 00:49:48,040 หึ ถามเก่ง 772 00:49:49,200 --> 00:49:51,240 แล้ววันนี้มีอะไรมาแลกล่ะ 773 00:49:54,840 --> 00:49:57,920 วันนี้ข้าจะสอนวิธีการรักษา ที่ข้าเรียนมาให้อย่างหนึ่ง 774 00:49:58,840 --> 00:50:00,840 หา อะไรล่ะ 775 00:50:01,360 --> 00:50:02,240 ย่ำขาง 776 00:50:02,320 --> 00:50:03,960 [เอฟเฟกต์ทะเล้น] หู 777 00:50:05,360 --> 00:50:06,320 งั้นมา 778 00:50:06,400 --> 00:50:09,240 [บัว] เข้ามานั่งใกล้ๆ เลยค่ะ คุณลูกศิษย์ขา 779 00:50:09,320 --> 00:50:12,520 เดี๋ยวจะอธิบายให้ฟังอย่างละเอียดเลย 780 00:50:12,600 --> 00:50:14,000 ได้ขอรับอาจารย์ 781 00:50:14,080 --> 00:50:14,960 [เอฟเฟกต์ทะเล้น] 782 00:50:15,040 --> 00:50:17,720 [ดนตรีผ่อนคลาย] 783 00:50:18,880 --> 00:50:19,920 คืออย่างนี้นะ 784 00:50:20,000 --> 00:50:23,120 เวลาที่เราไปที่คลินิกหมอนะ 785 00:50:23,200 --> 00:50:27,680 เขาก็จะเดินเข้าไป วัดสายตาด้วยการ เอาหน้าเข้าไปวางอย่างนี้ 786 00:50:27,760 --> 00:50:29,280 แล้วก็เอาตาเราไปโผล่ตรงนี้ 787 00:50:29,360 --> 00:50:31,360 แล้วเขาก็จะมีการวัดความดันใช่ไหม 788 00:50:31,440 --> 00:50:33,360 ก็จะ ฟื้ด เข้าไปในตา 789 00:50:33,440 --> 00:50:36,640 [บัว] พอฟื้ดเข้าไปในตา แล้วก็ห้ามกะพริบตาเลยนะ 790 00:50:39,760 --> 00:50:43,480 ไอ้ทองอ้น ลูกหมอทองคำ มันเกียจคร้าน 791 00:50:43,560 --> 00:50:45,280 หนีเรียนมาหลายครา 792 00:50:45,360 --> 00:50:47,240 ครั้งนี้จะปล่อยเอาไว้ไม่ได้ 793 00:50:48,160 --> 00:50:50,280 ข้าจะต้องรายงานท่านเจ้าคุณอาจารย์ 794 00:50:50,960 --> 00:50:53,480 [ภาษาเหนือ] อย่าให้เรื่อง ถึงพระยาบำเรอราชเลยขอรับ 795 00:50:54,800 --> 00:50:59,000 ทองอ้นอาจมีเหตุสำคัญหรือจำเป็นก็เป็นได้ 796 00:50:59,080 --> 00:51:02,320 ข้าคิดว่าแค่อบรมก็เพียงพอ 797 00:51:03,440 --> 00:51:06,600 แต่เรื่องเวลาและความใส่ใจ ความรับผิดชอบก็เป็นสิ่งสำคัญ 798 00:51:07,160 --> 00:51:10,760 หากขาดคุณสมบัตินี้ ก็ไม่สมควรจะได้เป็นหมอหลวง 799 00:51:11,320 --> 00:51:12,960 หากทองอ้นเกียจคร้าน 800 00:51:13,520 --> 00:51:15,280 และไม่มีเหตุผลเพียงพอ 801 00:51:15,360 --> 00:51:18,160 เราก็ควรทำให้เป็นเยี่ยงอย่างแก่นักเรียนคนอื่น 802 00:51:18,240 --> 00:51:19,480 ข้าจะลงโทษให้หนัก 803 00:51:20,240 --> 00:51:21,800 ไม่ไว้หน้าใครทั้งนั้น 804 00:51:21,880 --> 00:51:24,160 [ดนตรีเร้าใจ] 805 00:51:28,800 --> 00:51:30,400 [ดนตรีหยุด] 806 00:51:36,520 --> 00:51:38,840 [ดนตรีระทึกตึงเครียด] 807 00:51:41,880 --> 00:51:43,000 เฮ้ย 808 00:51:43,080 --> 00:51:44,880 [อ่ำ] เอ็งหาบให้มันเร็วๆ หน่อยได้ไหมวะ 809 00:51:44,960 --> 00:51:46,480 เมื่อไหร่จะเต็มตุ่มเสียที 810 00:51:46,560 --> 00:51:48,280 ข้าไม่อยากไปเรียนสายนะเว้ย 811 00:51:50,280 --> 00:51:52,080 อยากให้ไวก็มาช่วยหาบสิวะ 812 00:51:52,880 --> 00:51:53,960 เรื่องอะไร 813 00:51:54,040 --> 00:51:55,960 ข้าไม่ใช่คนที่โดนทำโทษนี่หว่า 814 00:51:56,040 --> 00:51:58,320 ครูให้หน้าที่ข้ามาแค่เฝ้าเอ็ง 815 00:51:58,880 --> 00:52:01,280 เอ็งก็ไม่ต้องมาเสือกพูดมาก ข้ารำคาญ 816 00:52:01,360 --> 00:52:02,840 ปากดีซะด้วย 817 00:52:03,440 --> 00:52:05,360 ตีนก็ดี อยากลองไหมล่ะ 818 00:52:11,040 --> 00:52:12,640 [หมอคม] กระผมใจหายหมด 819 00:52:12,720 --> 00:52:15,560 นึกว่าท่านจะลงโทษมากกว่านี้เสียอีก 820 00:52:16,480 --> 00:52:17,920 ห้าสิบหาบ 821 00:52:18,000 --> 00:52:20,280 ไม่ตายก็เกือบตายล่ะท่าน 822 00:52:20,360 --> 00:52:22,600 ดูซิว่ามันจะเข็ดไหม 823 00:52:22,680 --> 00:52:24,440 [หมอเปรื่อง] สมน้ำหน้ามัน 824 00:52:24,520 --> 00:52:25,880 [เสียงพวกหมอหัวเราะ] 825 00:52:25,960 --> 00:52:27,800 สมน้ำหน้าใครกันรึ หมอเปรื่อง 826 00:52:27,880 --> 00:52:30,120 [ดนตรีเบาสมอง] 827 00:52:31,400 --> 00:52:32,880 มิมีอันใดนี่ 828 00:52:35,040 --> 00:52:35,920 [เอฟเฟกต์ขำขัน] 829 00:52:40,880 --> 00:52:42,400 ทำไมทุกท่านดูแปลกๆ 830 00:52:43,560 --> 00:52:44,640 [ภาษาเหนือ] แปลกรึ 831 00:52:45,720 --> 00:52:46,760 ไม่แปลกนี่ 832 00:52:48,240 --> 00:52:49,320 นั่นสิ 833 00:52:53,840 --> 00:52:55,080 ไม่แปลกก็ไม่แปลก 834 00:52:58,080 --> 00:53:00,320 ว่าแต่ไอ้ทองอ้น ลูกชายของกระผม 835 00:53:00,800 --> 00:53:02,160 [ทองคำ] การเรียนเป็นเช่นไร 836 00:53:02,720 --> 00:53:05,120 สร้างความหนักใจให้ครูท่านใดบ้างหรือไม่ 837 00:53:05,200 --> 00:53:06,440 [ดนตรีสนุกสนาน] 838 00:53:06,520 --> 00:53:07,440 ก็… 839 00:53:08,280 --> 00:53:10,480 ไม่มีอันใดนี่ [เสียงพวกหมอหัวเราะเจื่อนๆ ] 840 00:53:10,560 --> 00:53:12,240 - ไม่มี - [ภาษาเหนือ] ไม่มีอันใด 841 00:53:12,320 --> 00:53:13,880 [เสียงพวกหมอหัวเราะ] 842 00:53:14,960 --> 00:53:16,200 ไม่มีอันใดนี่ 843 00:53:16,920 --> 00:53:18,760 ขยันหาบ [เอฟเฟกต์ตบมุก] 844 00:53:18,840 --> 00:53:21,080 เอ๊ย ขยันเรียนน่ะ ใช่ไหม 845 00:53:21,160 --> 00:53:22,560 ขยันเรียนมากเลยเนอะ 846 00:53:22,640 --> 00:53:23,720 - ใช่ - นั่นสิ 847 00:53:23,800 --> 00:53:25,440 - [หมอจัน][ภาษาเหนือ] ใช่ๆ - ขยัน 848 00:53:25,520 --> 00:53:27,000 [ภาษาเหนือ] ขยันมาก [เสียงหัวเราะเจื่อน] 849 00:53:27,080 --> 00:53:28,200 [เสียงถอนหายใจ] 850 00:53:32,080 --> 00:53:33,960 - [หมอจัน] สุข - มาขอรับ 851 00:53:34,040 --> 00:53:36,080 - [หมอจัน] พุ่ม - มาขอรับ 852 00:53:36,640 --> 00:53:37,640 ยอด 853 00:53:39,640 --> 00:53:41,480 [ดนตรีไม่ชอบมาพากล] 854 00:53:41,560 --> 00:53:43,360 [ภาษาเหนือ] เพื่อนพวกเอ็งหายไปคนหนึ่ง 855 00:53:44,960 --> 00:53:46,480 ไอ้ยอดหายไปขอรับ 856 00:53:46,560 --> 00:53:48,920 [ภาษาเหนือ] รู้แล้ว [เสียงร้องหงุดหงิด] 857 00:53:49,480 --> 00:53:53,800 [ภาษาเหนือ] เกเรกันจริง อยากโดนทำโทษอย่างไอ้ทองอ้นรึ 858 00:53:56,160 --> 00:53:58,880 ไอ้ยอดมิได้เป็นคนเกเรหรอกขอรับ 859 00:53:59,760 --> 00:54:01,440 มันฝากมาบอกว่า 860 00:54:01,520 --> 00:54:04,360 พ่อของมันปวดหัวมากเป็นกำลัง 861 00:54:05,120 --> 00:54:08,800 [พูดตะกุกตะกัก] มันเลยต้องอยู่ดูแลพ่อน่ะขอรับ 862 00:54:09,760 --> 00:54:11,360 [ภาษาเหนือ] ไอ้ยอดที่เป็นชาวนาน่ะรึ 863 00:54:12,080 --> 00:54:13,120 [สุข] ใช่ขอรับ 864 00:54:13,200 --> 00:54:16,240 เห็นว่าพ่ออาการหนักอยู่เลยทีเดียวขอรับ 865 00:54:17,400 --> 00:54:19,440 - สุข - ขอรับ 866 00:54:19,920 --> 00:54:22,080 [ภาษาเหนือ] เอ็งไปตามไอ้ทองอ้นกับไอ้อ่ำมาที 867 00:54:22,640 --> 00:54:24,000 บอกมันว่าพอได้แล้ว 868 00:54:24,560 --> 00:54:28,360 เพราะวันนี้ เราจะไปเยี่ยมพ่อไอ้ยอดกัน 869 00:54:30,040 --> 00:54:31,240 [เสียงถอนใจ] 870 00:54:31,320 --> 00:54:32,320 ขอรับ 871 00:54:32,840 --> 00:54:33,800 [หมอจัน] อือ 872 00:54:35,160 --> 00:54:36,280 - [สุข] ครู - [หมอจัน] หือ 873 00:54:36,360 --> 00:54:37,400 ไอ้ยอด 874 00:54:37,480 --> 00:54:38,960 - ไอ้ยอด - [ทองอ้น] เฮ้ย 875 00:54:39,560 --> 00:54:41,120 - [สุข] ไอ้ยอด - [เจิด] เฮ้ย 876 00:54:41,200 --> 00:54:43,000 [ทุกคน] ไอ้ยอด ยอด 877 00:54:43,080 --> 00:54:44,920 - ไอ้ยอด - ไอ้ยอดโว้ย 878 00:54:45,000 --> 00:54:45,840 ไอ้ยอด 879 00:54:47,760 --> 00:54:50,200 [ภาษาเหนือ] พวกเอ็งรออยู่นี่ เดี๋ยวครูมา 880 00:54:51,640 --> 00:54:52,640 [สุข] ขอรับ 881 00:54:55,880 --> 00:54:56,880 [หมอจัน] ยอด 882 00:54:58,440 --> 00:54:59,640 [ยอด] ไหว้ขอรับครู 883 00:55:00,600 --> 00:55:02,480 ยกโขยงมาหากระผมทำไมขอรับ 884 00:55:02,560 --> 00:55:03,960 ไม่น่าลำบากเลย 885 00:55:04,040 --> 00:55:06,560 [ภาษาเหนือ] ได้ยินว่าพ่อเอ็งปวดหัวมากรึ 886 00:55:08,120 --> 00:55:11,080 ใช่ขอรับ ตอนนี้นอนซมอยู่ 887 00:55:11,920 --> 00:55:15,400 กระผมกำลังจับปูจับปลา ไปทำกับข้าวให้แกกินขอรับ 888 00:55:15,480 --> 00:55:18,800 [ภาษาเหนือ] ถ้าอย่างนั้น เล่าอาการพ่อเอ็งมาให้ข้าฟังที 889 00:55:19,520 --> 00:55:21,960 พ่อผมปวดหัวตุ้บๆ ข้างเดียว 890 00:55:22,040 --> 00:55:23,640 แล้วก็หนักคอด้วยขอรับ 891 00:55:24,400 --> 00:55:27,960 ลางทีพะอืดพะอม แล้วก็จะอาเจียนด้วยขอรับ 892 00:55:28,040 --> 00:55:29,120 [หมอจัน] อือ 893 00:55:29,600 --> 00:55:32,200 [ภาษาเหนือ] งั้นเอ็งรีบทำกับข้าวให้พ่อกินซะ 894 00:55:32,280 --> 00:55:34,520 อิ่มแล้วก็พาพ่อมาที่เถียงนานี่ 895 00:55:34,600 --> 00:55:35,720 ครูจะรักษาให้ 896 00:55:36,200 --> 00:55:37,680 ขอบพระคุณขอรับครู 897 00:55:37,760 --> 00:55:40,160 [ดนตรีเร้าใจ] 898 00:55:43,440 --> 00:55:46,120 ครูขอรับ ทำไมเราต้อง มารักษากลางทุ่งเยี่ยงนี้ด้วย 899 00:55:46,200 --> 00:55:47,800 ไปโรงรักษาไม่ดีกว่ารึครู 900 00:55:48,400 --> 00:55:50,200 [ภาษาเหนือ] ทีแรกก็ว่าจะพาไป 901 00:55:51,400 --> 00:55:54,120 แต่ว่าที่นี่มีของที่จะใช้รักษาน่ะสิ 902 00:55:54,200 --> 00:55:55,440 [เสียงนักเรียนร้องสงสัย] 903 00:55:55,520 --> 00:55:58,280 [ภาษาเหนือ] พวกเอ็ง ฟังข้าให้ดี 904 00:55:58,360 --> 00:56:00,600 ให้ทุกคนลงไปในคูนา 905 00:56:00,680 --> 00:56:02,440 จับปลิงมาคนละสามตัว 906 00:56:03,000 --> 00:56:04,240 - หา - หา 907 00:56:04,320 --> 00:56:06,440 [ภาษาเหนือ] จับปลิง คนละสามตัว 908 00:56:06,520 --> 00:56:07,960 [ภาษาเหนือ] ใช่ จับปลิง 909 00:56:08,040 --> 00:56:09,600 [ภาษาเหนือ] ปลิงมันจะไว้ใจได้รึ 910 00:56:09,680 --> 00:56:12,160 - [ภาษาเหนือ] ไอ้ห่านี่ เดี๋ยวเตะปากแตก - หยอกจ้ะครู 911 00:56:12,240 --> 00:56:13,480 [ภาษาเหนือ] ล้อเลียนครู 912 00:56:13,560 --> 00:56:14,920 - ประทานโทษนะขอรับ - [หมอจัน] หือ 913 00:56:15,000 --> 00:56:16,520 จะให้จับปลิงมาทำอะไรขอรับ 914 00:56:16,600 --> 00:56:18,320 อย่าบอกนะขอรับว่านำมาทำยา 915 00:56:18,400 --> 00:56:20,360 [ภาษาเหนือ] ไม่ได้เอามาทำยา 916 00:56:20,440 --> 00:56:23,160 พวกเอ็งลงไปจับมาเถอะน่า เดี๋ยวข้าค่อยบอก 917 00:56:23,800 --> 00:56:24,800 ลงไปจับมาเถิด 918 00:56:24,880 --> 00:56:26,320 [หมอจัน] ไป [เสียงพูดคุย] 919 00:56:26,400 --> 00:56:27,320 - ไปเว้ย - ไป 920 00:56:28,320 --> 00:56:29,920 [เสียงพูดคุยดังแว่ว] 921 00:56:31,040 --> 00:56:32,160 [หมอจัน] ไวๆ 922 00:56:33,120 --> 00:56:34,840 - เฮ้ย - [เจิด] มันเป็นยังไงวะ 923 00:56:34,920 --> 00:56:37,440 [เสียงนักเรียนร้องอี๋] 924 00:56:37,520 --> 00:56:38,440 [เอฟเฟกต์ขำขัน] 925 00:56:38,520 --> 00:56:40,160 [เสียงนักเรียนร้องตกใจ] 926 00:56:40,240 --> 00:56:42,040 - [เจิด] ครู - [หมอจัน] จับ 927 00:56:42,120 --> 00:56:43,520 ฉันยังไม่พร้อมเลยจ้า 928 00:56:43,600 --> 00:56:45,600 [หมอจัน] ก็เนี่ย ลงไปแล้วก็จับเลย [เสียงโวยวาย] 929 00:56:47,080 --> 00:56:48,320 [เจิด] พวกเอ็งได้บ้างไหมวะ 930 00:56:49,120 --> 00:56:50,960 ฝั่งนู้นได้บ้างไหมวะ เฮ้ย 931 00:56:51,440 --> 00:56:52,520 [เสียงร้องโอดโอย] 932 00:56:52,600 --> 00:56:54,480 - [เจิด] กลับไปทางนู้นซิ ไอ้ศร - [สุข] ลื่นจริงๆ 933 00:56:55,200 --> 00:56:56,920 [หมอจัน][ภาษาเหนือ] ฝั่งนี้เขาได้เยอะแล้วนะ 934 00:56:57,000 --> 00:56:58,680 - [ทองอ้น] ไอ้เจิด ได้แล้วเว้ย - เฮ้ย 935 00:56:58,760 --> 00:57:00,360 - เฮ้ย ไอ้ทองอ้น - โอ้โห ทองอ้น 936 00:57:00,440 --> 00:57:01,840 - [สุข] สุดยอดเลย - กี่ตัววะ 937 00:57:01,920 --> 00:57:03,960 [เสียงพูดคุยกัน] 938 00:57:04,040 --> 00:57:04,960 [เสียงร้องตื่นเต้น] 939 00:57:05,040 --> 00:57:07,840 [เจิดตะโกน] มาแล้ว มาแล้ว [เสียงร้องโวยวาย] 940 00:57:07,920 --> 00:57:09,520 ครู หยิบให้หน่อย หยิบให้หน่อย ครู 941 00:57:09,600 --> 00:57:11,800 หยิบให้หน่อย หยิบให้หน่อย [เสียงร้องกลัว] 942 00:57:11,880 --> 00:57:14,200 [ทองอ้น] ครู ครูช่วยมันหน่อย ช่วยมันหน่อย ครู 943 00:57:14,280 --> 00:57:16,160 เอ็งกลัวรึ [ศรร้องตกใจ] 944 00:57:16,240 --> 00:57:18,200 เฮ้ย ใส่ๆ 945 00:57:20,240 --> 00:57:23,280 [หมอจัน][ภาษาเหนือ] ปลิง ดูดกินเลือดสัตว์อื่นเป็นอาหาร 946 00:57:23,360 --> 00:57:24,800 แต่ไม่มีพิษ 947 00:57:24,880 --> 00:57:28,680 พวกเอ็งอย่าได้รังเกียจว่า มันเป็นสัตว์น่าขยะแขยง 948 00:57:28,760 --> 00:57:32,000 เพราะมันดูดโรคจากตัวคนแล้วรับไว้แทน 949 00:57:32,080 --> 00:57:35,320 ช่วยลดความหนืดของโลหิตให้ไหลเวียนดี 950 00:57:35,400 --> 00:57:37,040 รวมถึงดูดฝีหนอง 951 00:57:37,840 --> 00:57:39,520 การใช้ปลิงรักษาโรค 952 00:57:39,600 --> 00:57:42,080 ปรากฏอยู่ในตำราอภัยสันตา 953 00:57:42,680 --> 00:57:44,200 แลตำราชวดาร 954 00:57:44,280 --> 00:57:47,120 ซึ่งยกย่องให้ปลิงเปรียบดั่งหมอน้อย 955 00:57:47,960 --> 00:57:49,680 ข้าขอให้พวกเอ็ง 956 00:57:49,760 --> 00:57:53,040 ให้ความเคารพมันดั่งหมอผู้หนึ่ง 957 00:57:54,080 --> 00:57:55,160 [หมอจัน] อือ 958 00:57:56,480 --> 00:57:58,840 [ภาษาเหนือ] ถูกต้องแล้ว โรคลมปะกัง 959 00:58:02,040 --> 00:58:02,960 ให้เอาเชือก 960 00:58:03,600 --> 00:58:05,280 มาวัดรอบหูผู้ไข้ 961 00:58:10,480 --> 00:58:11,600 [หมอจัน][ภาษาเหนือ] เสร็จแล้ว 962 00:58:14,120 --> 00:58:15,720 เอาไปทาบจากตีนผม 963 00:58:16,640 --> 00:58:18,960 [หมอจัน][ภาษาเหนือ] ลงมาตามแนวกระดูกสันหลัง 964 00:58:20,240 --> 00:58:22,760 [ดนตรีตื่นเต้น] 965 00:58:23,920 --> 00:58:26,520 [หมอจัน][ภาษาเหนือ] อือ นี่คือจุดที่เราจะใช้วางปลิง 966 00:58:27,360 --> 00:58:28,400 แล้ว… 967 00:58:28,880 --> 00:58:29,920 ขูด 968 00:58:31,960 --> 00:58:33,760 ให้เลือดขึ้นมาตรงจุดนี้ 969 00:58:36,760 --> 00:58:37,960 แดงแล้ว เห็นไหม 970 00:58:40,280 --> 00:58:41,160 [เสียงตกใจเบาๆ ] 971 00:58:48,600 --> 00:58:49,520 [หมอจัน] มาแล้ว 972 00:58:52,160 --> 00:58:54,440 [ภาษาเหนือ] ปลิงที่ว่ายน้ำมาที่มือ 973 00:58:55,120 --> 00:58:57,800 [หมอจัน] คือปลิงที่หิว พร้อมใช้รักษา 974 00:59:00,120 --> 00:59:01,840 แล้วครูไปแกล้งมันทำไมขอรับ 975 00:59:02,400 --> 00:59:05,520 [ภาษาเหนือ] ข้าไม่ได้แกล้ง แค่ทำให้ปลิงเมา 976 00:59:06,120 --> 00:59:08,280 มิเช่นนั้นปลิงมันจะเคลื่อนหนี 977 00:59:08,360 --> 00:59:09,840 วางที่จุดวางมิได้ 978 00:59:14,440 --> 00:59:16,360 [หมอจัน] อือ เห็นไหม 979 00:59:16,840 --> 00:59:18,240 เริ่มนิ่งแล้ว 980 00:59:18,800 --> 00:59:20,720 แบบนี้คือใช้ได้แล้ว 981 00:59:22,520 --> 00:59:24,200 จากนั้นเราก็วางปลิง 982 00:59:24,280 --> 00:59:27,000 [หมอจัน] นี่คือตำแหน่งที่เราขูดไว้ 983 00:59:27,080 --> 00:59:29,120 [ดนตรีตื่นเต้นระทึก] 984 00:59:30,360 --> 00:59:32,360 [หมอจัน] อือ แล้วเราก็ช่วยเขี่ยปาก 985 00:59:32,440 --> 00:59:34,320 ให้ตรงกับจุดที่เราขูดไว้ 986 00:59:35,400 --> 00:59:36,560 [หมอจัน] มันเกาะแล้ว 987 00:59:36,640 --> 00:59:39,560 ปลิงจะเกาะด้วยปากที่หนึ่ง 988 00:59:39,640 --> 00:59:41,640 สักพักหนึ่ง ปากที่สองของปลิง 989 00:59:42,200 --> 00:59:44,120 จะเป็นดั่งคมมีดกรีดเนื้อ 990 00:59:44,680 --> 00:59:46,760 เอ็งจะรู้สึกเจ็บเล็กน้อย 991 00:59:47,680 --> 00:59:49,760 [หมอจัน] จากนั้นปากที่สามของปลิง 992 00:59:49,840 --> 00:59:52,640 ที่เป็นฟันเล็กๆ เหมือนตะขอ 993 00:59:52,720 --> 00:59:55,680 มันจะยึดเกาะแน่น แล้วเริ่มดูดเลือด 994 00:59:56,520 --> 00:59:57,440 [หมอจัน] อือ 995 00:59:58,120 --> 00:59:59,400 [พุ่ม] มันมีสามปากเลยรึวะ 996 01:00:00,040 --> 01:00:01,840 ข้าขนลุกไปหมดแล้วเนี่ย 997 01:00:01,920 --> 01:00:04,560 ไอ้ทองอ้น เอ็งไม่กลัวเหรอวะ 998 01:00:04,640 --> 01:00:05,760 อย่างไรก็ต้องทำ 999 01:00:06,880 --> 01:00:09,920 แล้วปลิงจะช่วยให้พ่อไอ้ยอด หายปวดหัวได้จริงรึขอรับ 1000 01:00:10,480 --> 01:00:15,280 [ภาษาเหนือ] ปลิงจะช่วยให้โลหิตและลม ไหลเวียนไปเลี้ยงที่หัวได้ดี 1001 01:00:15,360 --> 01:00:17,080 ทำให้หายปวดหัวได้ 1002 01:00:20,000 --> 01:00:21,280 [หมอจัน] นี่ 1003 01:00:21,360 --> 01:00:23,840 [ภาษาเหนือ] โก่งคอแล้ว มันเริ่มดูดแล้ว 1004 01:00:24,600 --> 01:00:26,440 [หมอจัน] ปล่อยทิ้งไว้ชั่วยาม 1005 01:00:27,240 --> 01:00:29,440 [ดนตรีสร้างแรงบันดาลใจ] 1006 01:00:37,680 --> 01:00:39,360 [ภาษาเหนือ] เอาล่ะ เสร็จแล้ว 1007 01:00:41,160 --> 01:00:42,160 [หมอจัน] ทีนี้ 1008 01:00:42,800 --> 01:00:44,240 เราก็เอายาเส้น 1009 01:00:44,760 --> 01:00:46,560 ผสมกับใบสาบเสือ 1010 01:00:46,640 --> 01:00:48,120 ยีให้แหลกก่อน 1011 01:00:49,440 --> 01:00:50,480 ผสมกัน 1012 01:00:53,600 --> 01:00:56,280 แล้ว เอาไปหยอด 1013 01:00:57,920 --> 01:00:59,440 เพื่อให้มันปล่อยปาก 1014 01:00:59,520 --> 01:01:01,480 อือ [เสียงนักเรียนร้องกลัว] 1015 01:01:01,560 --> 01:01:03,640 มันปล่อยแล้ว เห็นไหม [เสียงร้องขยะแขยง] 1016 01:01:13,640 --> 01:01:15,040 [หมอจัน][ภาษาเหนือ] แล้วก็ห้ามเลือด 1017 01:01:15,120 --> 01:01:16,480 ด้วยใบสาบเสือ 1018 01:01:18,640 --> 01:01:19,640 อื้อ 1019 01:01:20,320 --> 01:01:22,080 รอจนกว่าเลือดจะหยุด 1020 01:01:22,640 --> 01:01:23,840 [หมอจัน] ก็เป็นอันเสร็จ 1021 01:01:28,560 --> 01:01:30,920 [ภาษาเหนือ] เป็นยังไงบ้าง ดีขึ้นไหม 1022 01:01:33,080 --> 01:01:35,480 ค่อยๆ ค่อยๆ ขยับได้ไหม 1023 01:01:38,160 --> 01:01:39,280 ดีขึ้นมากเลย 1024 01:01:39,840 --> 01:01:41,120 - เฮ้ย - เฮ้ย 1025 01:01:41,200 --> 01:01:42,840 [เสียงหมอจันหัวเราะ] 1026 01:01:42,920 --> 01:01:43,960 เอ้า 1027 01:01:44,040 --> 01:01:48,160 [ภาษาเหนือ] พ่อไอ้ยอดหายแล้ว เอาล่ะ ไหนๆ พวกเอ็งก็มากันแล้ว 1028 01:01:48,720 --> 01:01:50,000 ลงมือทำกันเลย 1029 01:01:50,080 --> 01:01:52,080 [เสียงนักเรียนร้องรังเกียจ] 1030 01:01:52,160 --> 01:01:53,920 [เสียงร้องโวยวาย] 1031 01:01:56,960 --> 01:01:59,400 [หมอจัน][ภาษาเหนือ] อือ ผู้ไข้เอียงหัว เอียงหัวสักหน่อย 1032 01:01:59,480 --> 01:02:01,560 [ดนตรีผ่อนคลาย] 1033 01:02:05,040 --> 01:02:05,920 เออ 1034 01:02:06,720 --> 01:02:09,480 [ภาษาเหนือ] เอ้าๆ กลิ้งไปกลิ้งมา ทำๆ ไป 1035 01:02:09,560 --> 01:02:10,760 นั่นล่ะๆ 1036 01:02:14,840 --> 01:02:18,080 - [พุ่ม] ข้าไม่กล้าจับ ไอ้เจิด - ข้าไม่เอาตัวหิวให้เอ็งหรอก 1037 01:02:18,160 --> 01:02:20,160 - มาแล้ว - [ภาษาเหนือ] เอาน้ำให้มันสักหน่อย 1038 01:02:21,640 --> 01:02:22,840 ไป 1039 01:02:34,800 --> 01:02:36,960 [หมอจัน][ภาษาเหนือ] ค่อยๆ ทำ จับเขาเบาๆ 1040 01:02:37,040 --> 01:02:39,600 เขาเป็นหมอน้อย ทำกับเขาเบาๆ 1041 01:02:42,680 --> 01:02:43,800 - [ทองอ้น] ครู - [หมอจัน] หือ 1042 01:02:43,880 --> 01:02:45,640 [ทองอ้น] มันเจาะแล้วขอรับ 1043 01:02:47,320 --> 01:02:49,560 [ภาษาเหนือ] เออ ดีแล้ว ปล่อยมันไว้ 1044 01:02:50,200 --> 01:02:51,600 [เสียงหัวเราะแหยงๆ ] 1045 01:02:55,640 --> 01:02:58,840 [หมอจัน][ภาษาเหนือ] ถ้ามันไม่ออก ก็เอามือช่วยๆ เขี่ยสักหน่อยหนึ่ง 1046 01:02:58,920 --> 01:03:01,120 - ตรงไหน - เขี่ย อ่า 1047 01:03:02,840 --> 01:03:04,120 เอาใส่นี่ 1048 01:03:04,200 --> 01:03:05,960 นี่ ปลิงที่ดูดเลือดแล้ว เอาใส่นี่ 1049 01:03:36,640 --> 01:03:39,280 [หมอจัน][ภาษาเหนือ] ถ้าเราเอาปลิงไปดูดฝีดูดหนอง 1050 01:03:39,360 --> 01:03:41,840 จะต้องเอาปลิงไปสำรอกเลือดออกมาด้วยนะ 1051 01:03:41,920 --> 01:03:44,080 มิเช่นนั้นปลิงจะตายในเวลาอันสั้น 1052 01:03:44,160 --> 01:03:45,800 เพราะปลิงดูดพิษเข้าไป 1053 01:04:00,120 --> 01:04:01,640 - บัว - [บัว] หือ 1054 01:04:04,600 --> 01:04:06,120 วันนี้ข้าไปเรียนนี่มา 1055 01:04:06,720 --> 01:04:07,760 [เอฟเฟกต์ทะเล้น] 1056 01:04:09,440 --> 01:04:11,120 [ดนตรีเบาสมอง] 1057 01:04:11,200 --> 01:04:13,480 นี่อายุเท่าไรแล้วเนี่ย เล่นเป็นเด็กๆ ไปได้ 1058 01:04:14,040 --> 01:04:16,520 อ้าว นี่เอ็งไม่กลัวเลยรึ 1059 01:04:16,600 --> 01:04:18,880 หึ เฉยๆ 1060 01:04:21,240 --> 01:04:22,760 [เสียงทองอ้นถอนหายใจ] 1061 01:04:22,840 --> 01:04:24,760 กะจะหลอกให้ตกน้ำเสียหน่อย 1062 01:04:26,680 --> 01:04:28,160 อ๋อ 1063 01:04:28,240 --> 01:04:30,120 นี่กะจะให้ฉันตกน้ำเหรอเนี่ย 1064 01:04:30,760 --> 01:04:32,000 ใช่ 1065 01:04:35,880 --> 01:04:37,360 แล้วทำไมไม่ตกเองล่ะ 1066 01:04:37,440 --> 01:04:38,520 - [บัว] อ๊ะ - [ทองอ้น] เฮ้ย 1067 01:04:38,600 --> 01:04:40,000 เฮ้ย บัว [เสียงบัวร้องตกใจ] 1068 01:04:45,840 --> 01:04:47,240 [ทองอ้น] โอ้โฮ บัว [เสียงบัวกรี๊ด] 1069 01:04:47,960 --> 01:04:50,320 [บัว] นี่ โอ๊ย 1070 01:04:50,400 --> 01:04:52,040 [เสียงร้องหงุดหงิด] 1071 01:04:53,560 --> 01:04:55,040 แม่บัว [เสียงบัวถอนใจแรง] 1072 01:04:57,080 --> 01:04:58,880 ดึงฉันลงมาทำไมเนี่ย หา 1073 01:04:58,960 --> 01:05:00,240 ก็เอ็งผลักข้าลงมาก่อน 1074 01:05:00,320 --> 01:05:01,800 ก็เธอแกล้งฉันก่อน 1075 01:05:01,880 --> 01:05:03,080 [ทองอ้นทำเสียงหมั่นไส้] 1076 01:05:04,600 --> 01:05:06,120 [เสียงออกแรงสาดน้ำ] 1077 01:05:08,240 --> 01:05:10,520 เฮ้ย บัว หยุดก่อนๆ 1078 01:05:11,400 --> 01:05:12,280 อะไร 1079 01:05:12,360 --> 01:05:13,880 - ปลิงข้า - [บัว] หา 1080 01:05:14,440 --> 01:05:15,400 ปลิงข้าหายไปไหน 1081 01:05:16,280 --> 01:05:19,480 อ้าว จะหายไปได้ยังไง เมื่อกี้ยังอยู่ในมือเธออยู่เลย 1082 01:05:19,560 --> 01:05:22,000 เมื่อกี้อยู่ในมือข้า แต่ตอนนี้มันไม่อยู่แล้ว 1083 01:05:22,800 --> 01:05:23,640 [เสียงหายใจแรงร้อนใจ] 1084 01:05:23,720 --> 01:05:25,280 ช่วยข้าหาที บัว 1085 01:05:25,360 --> 01:05:27,560 [ดนตรีสนุกสนาน] 1086 01:05:28,240 --> 01:05:29,160 [เสียงร้องตกใจ] 1087 01:05:29,240 --> 01:05:30,400 - ทองอ้น - หา 1088 01:05:30,880 --> 01:05:32,360 [บัว] มันติดอยู่ที่คอเธอ 1089 01:05:32,440 --> 01:05:33,920 หา [เสียงตกใจ] 1090 01:05:34,000 --> 01:05:36,320 เอาออกที เอาออกที ข้าไม่ชอบ [บัวทำเสียงรังเกียจ] 1091 01:05:36,400 --> 01:05:37,400 บัว 1092 01:05:37,480 --> 01:05:39,320 [เสียงบัวร้องกลัว] เอาออกให้ข้าที 1093 01:05:39,400 --> 01:05:42,560 [ทองอ้น] บัว เร็ว ข้าว่ามันกัดข้าแล้ว 1094 01:05:43,120 --> 01:05:44,560 นิ่งๆ นิ่งๆ 1095 01:05:44,640 --> 01:05:46,680 [บัว] เดี๋ยวเอาออกให้ เฉยๆ นะ 1096 01:05:48,080 --> 01:05:49,800 [เสียงทองอ้นร้องเจ็บ] 1097 01:05:49,880 --> 01:05:51,720 [เสียงถอนหายใจ] 1098 01:05:53,080 --> 01:05:54,280 - แบร่ - เฮ้ย 1099 01:05:54,360 --> 01:05:55,800 [เสียงบัวหัวเราะ] ไม่มี 1100 01:05:55,880 --> 01:05:57,560 [เสียงหัวเราะสะใจ] 1101 01:05:57,640 --> 01:05:59,280 เอ็งกล้าแกล้งข้ารึ 1102 01:05:59,760 --> 01:06:01,280 โอ๊ย [เสียงบัวกรี๊ด] 1103 01:06:01,360 --> 01:06:02,840 - [ทองอ้น] อื้อหือ - นี่ ทองอ้น 1104 01:06:02,920 --> 01:06:04,680 - มานี่เลย - หยุด หยุด 1105 01:06:04,760 --> 01:06:06,680 - มานี่เลย - ดึงฉันลงไปอีกทำไมเล่า 1106 01:06:06,760 --> 01:06:08,120 แกล้งข้ารึ [เสียงบัวร้อง] 1107 01:06:08,200 --> 01:06:09,320 [ทองอ้น] แม่บัว 1108 01:06:09,880 --> 01:06:11,480 โอ๊ย โอ๊ย 1109 01:06:11,560 --> 01:06:13,920 [ตะโกน] นี่ ทั้งสองคน 1110 01:06:14,000 --> 01:06:15,280 ทำอะไรกันอยู่ 1111 01:06:17,640 --> 01:06:19,520 ขึ้นมาประเดี๋ยวนี้เลยนะ 1112 01:06:26,280 --> 01:06:27,760 ก็เราจะเอาราไปทำยาต่อไง 1113 01:06:27,840 --> 01:06:29,200 เอารามาทำยา 1114 01:06:29,280 --> 01:06:31,120 [บัว] มีอย่างนี้ด้วยเหรอ 1115 01:06:31,200 --> 01:06:32,560 น่าทึ่งมาก 1116 01:06:32,640 --> 01:06:36,120 ล้างไตด้วยเครื่องไม่ได้ แต่ก็มีชีวิตต่อไปได้ 1117 01:06:36,200 --> 01:06:38,920 [บัว] นี่คงจะเป็นวิธีการล้างไตของคนสมัยนี้สินะ 1118 01:06:39,000 --> 01:06:41,440 ทองอ้น ฉันรักเธอจริงๆ 1119 01:06:41,520 --> 01:06:44,200 หมอทองคำขอรับ พระองค์ชายพระอาการแย่แล้ว 1120 01:06:44,880 --> 01:06:46,440 รอพ่อกลับมาคงจะไม่ทันการ 1121 01:06:46,960 --> 01:06:50,800 นี่มันเกิดอะไรขึ้น ทำไมจู่ๆ อาการหอบถึงได้กำเริบขึ้นมาอีก 1122 01:06:50,880 --> 01:06:52,600 [ดนตรีระทึก] 1123 01:06:52,680 --> 01:06:55,200 [เพลง "ไม่ฝันไปใช่ไหม" โดย กลม อรวี Feat. หนึ่ง ณรงค์วิทย์] 117753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.