All language subtitles for Rose.2022.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA-French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,420 --> 00:00:35,660
Basé sur des faits réels
2
00:02:00,980 --> 00:02:06,500
Depuis la mort de la princesse Diana,
la Grande-Bretagne est en deuil.
3
00:02:21,380 --> 00:02:24,140
C’est si beau, Inger.
-Oui.
4
00:02:24,820 --> 00:02:28,340
Il faudra le jouer Ă mon enterrement
et celui de Maman.
5
00:02:28,460 --> 00:02:33,420
Vous allez donc être enterrées ensemble ?
-Non, on n’est pas encore mortes.
6
00:02:34,380 --> 00:02:36,460
Je suis heureux de l’apprendre.
7
00:02:36,620 --> 00:02:41,820
On est en retard. Il y avait beaucoup
de trafic. On doit se dépêcher.
8
00:02:41,940 --> 00:02:43,100
Oui.
-D’accord ?
9
00:02:43,820 --> 00:02:46,220
Inger est prĂŞte.
La valise est faite.
10
00:02:46,980 --> 00:02:48,900
Elle en a très envie.
11
00:02:49,060 --> 00:02:50,860
Vous avez un instant ?
-Oui.
12
00:02:53,420 --> 00:02:55,740
T’as ta musique avec toi ?
-Oui.
13
00:02:57,700 --> 00:03:00,260
Ma musique préférée.
-Super.
14
00:03:00,860 --> 00:03:03,500
Il y a des nouveautés ?
-Non.
15
00:03:04,420 --> 00:03:08,300
C’est horrible, ce qu’ils font aujourd’hui.
-T’as raison.
16
00:03:09,100 --> 00:03:13,900
Inger a son médicament avec elle.
Elle a besoin de peu, rien que du Nozinan.
17
00:03:14,820 --> 00:03:18,780
On lui a fait une injection
qui a de l’effet jusqu’à votre retour.
18
00:03:18,940 --> 00:03:22,380
Voici du Valium,
au cas oĂą elle se sentirait mal.
19
00:03:22,540 --> 00:03:26,060
Merci, Birgit.
Inger est au courant ?
20
00:03:26,180 --> 00:03:27,980
Elle en demande régulièrement.
21
00:03:30,060 --> 00:03:34,100
C’est formidable, je trouve,
que vous emmeniez Inger avec vous.
22
00:03:34,260 --> 00:03:38,100
C’était l’idée de Vagn.
Il veut qu’Inger revoie la France.
23
00:03:41,300 --> 00:03:42,220
OK.
24
00:03:46,220 --> 00:03:50,060
Birgit t’a donné du Valium
au cas oĂą je me sentirais pas bien ?
25
00:03:50,180 --> 00:03:52,660
C’est réglé.
-Parfait.
26
00:03:53,460 --> 00:03:55,260
Faut emporter mon fauteuil roulant.
27
00:03:55,740 --> 00:03:58,300
On en a discuté.
Je pense pas...
28
00:03:58,460 --> 00:04:01,780
Je veux mon fauteuil roulant.
-Tu peux très bien marcher.
29
00:04:01,940 --> 00:04:04,460
Ce sont de petites distances.
-T’y arriveras, Inger. Viens.
30
00:04:08,500 --> 00:04:10,739
Tu penses ?
-J’en suis sûr.
31
00:04:11,420 --> 00:04:14,300
Sinon, je te porterai.
-Oui.
32
00:04:15,900 --> 00:04:18,900
Bon voyage, Inger.
Ă€ la semaine prochaine.
33
00:04:26,540 --> 00:04:30,180
Vous ĂŞtes en retard. Tout le monde attend.
-Salut, Gudrun.
34
00:04:30,340 --> 00:04:32,220
Bonjour, Belle-maman.
-Bonjour, Vagn.
35
00:04:33,260 --> 00:04:38,700
T’as aussi le médicament d’Inger ?
-Oui, elle a eu une injection dépôt, donc...
36
00:04:38,860 --> 00:04:42,140
Elle prend du Nozinan avant les repas.
-Oui.
37
00:04:43,300 --> 00:04:45,540
Bonjour, ma chérie.
-Bonjour, Maman.
38
00:04:48,340 --> 00:04:51,980
OĂą est le fauteuil roulant ?
-Le débat est clos.
39
00:04:52,140 --> 00:04:55,340
Elle peut marcher plus qu’elle ne pense.
-Mais je voulais l’emporter.
40
00:04:55,500 --> 00:05:00,820
Pourquoi vous ne l’avez pas emporté ?
-À cause de l’hôtel, et c’est bien de...
41
00:05:00,980 --> 00:05:05,300
Je voulais l’emporter.
-T’es plus forte que tu ne le penses.
42
00:05:05,780 --> 00:05:10,020
Bonjour. Content de vous voir.
Je commençais à m’inquiéter.
43
00:05:10,180 --> 00:05:14,100
Je suis Ole, Ă la fois votre chauffeur
et votre guide.
44
00:05:14,260 --> 00:05:17,060
Salut, Ole. Je suis Ellen
et voici ma sœur, Inger.
45
00:05:17,220 --> 00:05:18,220
Bonjour, Inger.
46
00:05:18,380 --> 00:05:21,300
Notre mère nous accompagne pas. Vagn, oui.
-Bienvenue.
47
00:05:21,460 --> 00:05:24,260
Je vous ai réservé des sièges.
-Merci.
48
00:05:25,100 --> 00:05:27,500
Au revoir, ma chérie.
-Au revoir.
49
00:05:29,260 --> 00:05:32,220
Tu vas me manquer.
-Oui.
50
00:05:33,700 --> 00:05:35,900
Au revoir, Maman.
-Prends bien soin de toi.
51
00:05:36,620 --> 00:05:39,500
Bien, Inger, je vous montre l’autocar.
52
00:05:40,900 --> 00:05:41,940
Au revoir.
53
00:05:42,100 --> 00:05:46,260
T’aurais dû emporter le fauteuil roulant.
-Elle s’imagine qu’elle peut pas marcher.
54
00:05:46,420 --> 00:05:49,260
On va jamais s’entendre là -dessus, je pense.
55
00:05:49,420 --> 00:05:52,500
Je serai pas tranquille jusqu’à son retour.
56
00:05:55,140 --> 00:05:56,820
Prends bien soin d’elle.
57
00:05:56,980 --> 00:05:59,980
Salut.
Voici votre siège, Inger.
58
00:06:01,100 --> 00:06:03,100
Désolé pour le retard.
59
00:06:04,580 --> 00:06:08,740
Vagn, tu dois pouvoir me retenir
si je saute de l’autocar.
60
00:06:08,900 --> 00:06:11,740
T’iras nulle part.
Assieds-toi.
61
00:06:13,940 --> 00:06:16,100
Salut.
-Te voilĂ .
62
00:06:20,620 --> 00:06:24,380
Je peux pas passer par la fenĂŞtre, hein ?
-Non, t’inquiète pas.
63
00:06:25,580 --> 00:06:29,300
Je veux prendre un Valium.
-Prenons d’abord la route.
64
00:06:40,220 --> 00:06:44,700
Bonjour. Nous allons passer ensemble
une semaine merveilleuse.
65
00:06:44,820 --> 00:06:49,780
Très bien, mes amis. On va visiter
le Musée d'Orsay, le Louvre, Versailles.
66
00:06:49,940 --> 00:06:53,700
La tombe de Napoléon, le Dôme des Invalides
et le jardin de Monet.
67
00:06:53,860 --> 00:06:56,060
On aura une journée de libre à Paris...
68
00:06:56,220 --> 00:06:59,900
et on visitera le musée D-day en Normandie.
69
00:07:01,100 --> 00:07:03,940
Un point culminant pour beaucoup parmi vous.
70
00:07:09,100 --> 00:07:12,060
On va voir aussi lĂ oĂą est morte Lady Di.
-Ce que c’est morbide.
71
00:07:12,220 --> 00:07:16,740
On va tous se présenter
pour qu’on sache qui est qui.
72
00:07:16,900 --> 00:07:20,500
Bonjour, je m’appelle Esben
et voici ma femme, Ulla.
73
00:07:21,540 --> 00:07:25,580
On n’est jamais allés au-delà de Randers,
on en a donc très envie.
74
00:07:28,940 --> 00:07:32,980
Je suis Christian.
Et voici mon père, Andreas.
75
00:07:33,740 --> 00:07:38,060
Mais tout le monde l’appelle Skelbaek,
parce qu’il est directeur-adjoint.
76
00:07:38,820 --> 00:07:41,380
Et voici ma mère, Margit.
-Bonjour.
77
00:07:42,340 --> 00:07:44,460
Et euh...
78
00:07:44,620 --> 00:07:47,460
On parle pas un mot de français.
-Bienvenue au club.
79
00:07:47,620 --> 00:07:49,140
Mais bien l’allemand.
80
00:07:57,100 --> 00:08:00,940
Je suis Inger et malade mentale.
81
00:08:05,620 --> 00:08:08,460
C’est-à -dire que je suis schizophrène.
82
00:08:09,300 --> 00:08:13,020
Vous deviez savoir ça, je pense.
83
00:08:14,220 --> 00:08:17,379
Parfois je vais bien.
84
00:08:18,980 --> 00:08:21,180
Mais souvent je me sens mal.
85
00:08:25,100 --> 00:08:27,700
Et j’espère que ce sera un beau voyage.
86
00:08:35,540 --> 00:08:37,540
Merci.
-Bravo.
87
00:08:37,700 --> 00:08:42,460
Je m’appelle Ellen et je dirige une crèche.
88
00:08:42,620 --> 00:08:45,060
Voici mon mari, Vagn, qui est fermier.
89
00:08:45,660 --> 00:08:49,780
On est venus pour s’occuper
de ma sœur, Inger.
90
00:08:49,940 --> 00:08:54,180
Je suis sûre que ce sera un beau voyage.
Et on vient de se marier.
91
00:08:54,380 --> 00:08:57,460
On l’était déjà ,
mais maintenant ensemble...
92
00:08:57,620 --> 00:08:59,540
et on en est très heureux.
93
00:09:04,380 --> 00:09:09,020
Auf Wiedersehen, Dänemark. Guten Tag,
Deutschland. Sind Sie alle schön ?
94
00:09:10,140 --> 00:09:12,860
Tu peux t’avancer un peu ?
-Oui.
95
00:09:16,180 --> 00:09:18,580
Je te mets une serviette. D’accord ?
-Oui.
96
00:09:47,060 --> 00:09:50,940
Tu veux me baiser ou quoi ?
-Inger, je t’en prie.
97
00:09:51,340 --> 00:09:54,860
Tu peux pas dire ça.
-Désolée.
98
00:09:54,980 --> 00:09:59,380
Qu’est-ce que vous dites ? Comment osez-vous
en présence de ma femme et de mon enfant ?
99
00:09:59,540 --> 00:10:05,420
Désolée, mais elle réagit souvent ainsi
quand elle sent des ondes négatives.
100
00:10:06,300 --> 00:10:09,180
J’ai pas émis d’ondes négatives.
101
00:10:09,300 --> 00:10:12,860
C’est une réaction involontaire.
Elle n’y peut rien.
102
00:10:13,900 --> 00:10:17,220
On peut s’attendre à autre chose ?
-Ne vous énervez pas. Personne n’est mort.
103
00:10:17,380 --> 00:10:20,220
Pardon ?
-Je peux avoir un Valium ?
104
00:10:20,380 --> 00:10:25,500
Allez, attendons...
Attendons encore 100 kilomètres.
105
00:10:26,700 --> 00:10:28,660
Mais donne-lui du Valium.
106
00:10:28,820 --> 00:10:33,420
Vagn dit que je peux en prendre un.
-Oui, mais tu dois pas ĂŞtre ailleurs.
107
00:10:33,580 --> 00:10:36,660
Prends seulement tes médicaments
de tous les jours, ça suffit.
108
00:10:37,980 --> 00:10:41,260
On veut que tu ressentes tout comme nous.
-Oui.
109
00:10:48,180 --> 00:10:53,580
Regarde, on a trouvé, Gudrun et moi,
des photos de quand t’étais en France.
110
00:10:54,540 --> 00:10:58,300
Regarde, c’est la Gare du Nord.
-Pourquoi tu dis Gudrun ?
111
00:10:58,460 --> 00:10:59,820
Maman, si tu veux.
112
00:11:00,780 --> 00:11:01,860
Oui.
113
00:11:02,020 --> 00:11:05,340
C’est la Gare du Nord
quand Maman était avec toi à Paris.
114
00:11:08,140 --> 00:11:11,660
Ici, t’étais en Normandie.
-Oui.
115
00:11:13,140 --> 00:11:16,380
Et celle-ci est du restaurant
où t’as travaillé.
116
00:11:20,220 --> 00:11:22,180
J’avais que 18 ans.
117
00:11:22,980 --> 00:11:25,620
Juste après le lycée.
118
00:11:27,380 --> 00:11:29,420
Vous en avez acheté des choses.
119
00:11:44,660 --> 00:11:46,580
C’est quoi cette lettre, Inger ?
120
00:11:47,380 --> 00:11:49,940
C’est d’une vieille amie.
121
00:11:55,260 --> 00:11:59,780
Bon, j’ai acheté de bonnes choses.
Regardez.
122
00:12:00,740 --> 00:12:03,260
C’est bon.
Des tĂŞtes-au-chocolat.
123
00:12:04,460 --> 00:12:06,020
T’en veux un ?
-Oui.
124
00:12:18,580 --> 00:12:22,220
Oui. Guten Appetit.
-Merci.
125
00:12:23,980 --> 00:12:26,060
Très bien.
-Vraiment.
126
00:12:28,940 --> 00:12:33,260
Bitte Schön. Einmal die Speisekarte.
-Vielen Dank.
127
00:12:37,420 --> 00:12:39,260
Ils sont OK, les Allemands.
128
00:12:39,820 --> 00:12:41,300
Des gens bien.
129
00:12:46,980 --> 00:12:50,660
Vous enseignez l’allemand ?
-La physique et la chimie.
130
00:12:50,820 --> 00:12:53,500
Bingo.
-J’ai l’air d’un Allemand ?
131
00:12:53,660 --> 00:12:54,780
Pardon ?
132
00:12:55,140 --> 00:12:56,500
J’ai l’air allemand ?
133
00:12:57,140 --> 00:12:59,260
Il y a rien de mal Ă ĂŞtre allemand.
-Non.
134
00:12:59,420 --> 00:13:01,180
Ça vous irait très bien, je pense.
135
00:13:01,340 --> 00:13:05,460
C’est moi le prof d’allemand. Heureusement,
sinon je commanderais qu’un Schnitzel.
136
00:13:05,620 --> 00:13:08,300
Faisons ça. J’en prends un, moi.
137
00:13:12,580 --> 00:13:14,540
Vous avez besoin d’aide, Inger ?
138
00:13:15,620 --> 00:13:18,020
Je pourrais vous étrangler.
-Inger.
139
00:13:22,420 --> 00:13:24,580
Ça peut attendre la fin du repas ?
140
00:13:28,780 --> 00:13:30,060
Oui.
141
00:13:32,340 --> 00:13:34,460
Viens, Christian.
142
00:13:34,620 --> 00:13:36,220
De quoi t’as envie ?
143
00:13:37,180 --> 00:13:38,460
Ils ont des hamburgers ?
144
00:13:49,620 --> 00:13:52,140
Vous voulez en goûter un ?
145
00:13:52,820 --> 00:13:54,660
Oui, merci.
-Assieds-toi.
146
00:13:54,820 --> 00:13:56,300
C’est gentil.
147
00:13:59,620 --> 00:14:03,420
Elle étranglerait vraiment ma mère ?
-Non, je ne pense pas.
148
00:14:04,100 --> 00:14:05,220
Non.
149
00:14:07,180 --> 00:14:09,900
C’est Gyldensol qui a dit ça.
150
00:14:10,060 --> 00:14:11,260
Gyldensol ?
-Oui.
151
00:14:11,420 --> 00:14:12,860
C’est qui ?
152
00:14:14,020 --> 00:14:16,700
Mon ami.
-Ton ami invisible ?
153
00:14:16,860 --> 00:14:19,580
Non, c’est plutôt...
154
00:14:21,940 --> 00:14:24,900
C’est une sorte d’ange.
155
00:14:25,060 --> 00:14:26,980
Il me parle.
156
00:14:27,540 --> 00:14:31,180
Et il t’a dit d’étrangler ma mère ?
-Oui.
157
00:14:33,060 --> 00:14:36,660
Parfois j’ai peur d’étrangler Ellen.
158
00:14:36,820 --> 00:14:39,540
Essaye toujours. Je suis plus forte que toi.
159
00:14:39,700 --> 00:14:42,540
Ne pense plus Ă ces choses-lĂ .
160
00:14:44,020 --> 00:14:50,220
Et Vagn est ici, donc je peux mĂŞme pas
sauter de l’autocar quand il roule.
161
00:14:50,540 --> 00:14:55,340
Inger a soudain une idée dans la tête
et il faut qu’elle le dise ou le fasse.
162
00:14:57,020 --> 00:15:00,140
Comme quand on a pas le droit de marcher
sur les lignes du trottoir ?
163
00:15:00,260 --> 00:15:01,500
Oui.
164
00:15:02,020 --> 00:15:03,980
Un peu la mĂŞme chose.
165
00:15:04,500 --> 00:15:05,620
Oui.
166
00:15:05,780 --> 00:15:09,020
Comment t’es devenue folle ?
-Christian ?
167
00:15:09,180 --> 00:15:13,980
Ne les ennuie pas. Viens.
-Il nous ennuie pas. Au contraire.
168
00:15:15,940 --> 00:15:19,780
On dit malade mental.
-Comment c’est arrivé ?
169
00:15:21,460 --> 00:15:25,460
Parce que j’étais amoureuse, je pense.
-C’est dingue.
170
00:15:26,940 --> 00:15:29,060
Il s’appelait Jacques.
171
00:15:31,500 --> 00:15:35,220
Il était bien plus âgé que moi
et il était marié.
172
00:15:37,460 --> 00:15:39,420
Mais pas avec moi.
173
00:15:40,180 --> 00:15:42,540
C’est pas juste.
-Non.
174
00:15:44,300 --> 00:15:48,020
Mais au lit il était génial. Il avait...
-Christian.
175
00:15:48,620 --> 00:15:50,940
Viens t’asseoir près de nous. Maintenant.
176
00:15:54,100 --> 00:15:57,460
Ne l’écoute pas.
C’est dangereux.
177
00:15:57,620 --> 00:16:00,420
Prends un chocolat et regarde dehors.
178
00:16:02,100 --> 00:16:05,260
Passons du bon temps.
Prends un chocolat.
179
00:16:23,620 --> 00:16:26,740
Qu’est-ce que tu fais ?
OĂą tu vas ?
180
00:16:30,740 --> 00:16:32,540
Qu’est-ce que tu fais, Inger ?
181
00:16:42,220 --> 00:16:44,020
Regarde, Ellen.
182
00:16:44,660 --> 00:16:46,420
C’est triste.
183
00:16:47,780 --> 00:16:50,220
On doit retourner à l’autocar.
184
00:16:51,020 --> 00:16:54,260
Viens, on doit retourner,
avant que Vagn s’inquiète.
185
00:16:54,380 --> 00:16:57,700
On peut pas s’en aller comme ça.
-Il est mort.
186
00:17:01,100 --> 00:17:03,740
On ne peut pas le laisser ici.
187
00:17:05,140 --> 00:17:07,660
Qu’y a-t-il ?
-Le hérisson.
188
00:17:09,340 --> 00:17:13,300
On ne peut pas le laisser comme ça.
-Il est mort.
189
00:17:13,460 --> 00:17:16,060
Fais pas ça. C’est pas gentil.
190
00:17:16,220 --> 00:17:19,300
On y va.
-Ils attendent. On doit aller Ă Paris.
191
00:17:20,300 --> 00:17:23,820
On peut pas s’en aller
en le laissant ici.
192
00:17:24,660 --> 00:17:29,060
Il a peut-ĂŞtre mal.
-Il est mort. Il sent rien.
193
00:17:29,860 --> 00:17:31,420
Qu’est-ce qu’il y a ?
194
00:17:32,180 --> 00:17:35,180
On peut pas le laisser ici.
195
00:17:35,860 --> 00:17:39,460
Tout le monde nous attend. Viens.
-Non.
196
00:17:39,620 --> 00:17:41,180
Qu’est-ce que t’as ?
197
00:17:44,980 --> 00:17:46,780
Que se passe-t-il ?
198
00:17:46,940 --> 00:17:50,740
Inger veut pas abandonner un animal mort.
-Mon dieu.
199
00:17:50,900 --> 00:17:54,660
Ce petit bonhomme ?
-C’est ridicule.
200
00:17:54,820 --> 00:17:59,300
On doit arriver tĂ´t Ă Paris.
-On va pas rester à regarder un hérisson.
201
00:17:59,460 --> 00:18:03,660
On doit y aller, Inger.
Il a plus mal, le hérisson.
202
00:18:03,820 --> 00:18:05,020
Non.
203
00:18:05,180 --> 00:18:09,260
Vous pouvez la raisonner ?
-Son nom est Inger, elle est à côté de vous.
204
00:18:09,420 --> 00:18:14,940
Je peux lui parler seule.
-Je vous parlais Ă toi et ta femme.
205
00:18:15,060 --> 00:18:17,140
Tu m’as pas entendu ?
-Mais écoute-moi.
206
00:18:17,300 --> 00:18:19,500
On peut peut-ĂŞtre rester polis ?
207
00:18:19,980 --> 00:18:23,340
Inger, pourquoi tu peux pas l’abandonner ?
208
00:18:26,140 --> 00:18:28,420
Ça ne se fait pas, je trouve.
209
00:18:32,660 --> 00:18:36,060
C’est pas digne d’un hérisson
de rester ici.
210
00:18:36,180 --> 00:18:37,580
Mon dieu.
211
00:18:40,260 --> 00:18:43,620
On peut pas rester ici toute la nuit.
Christian, tu fais quoi ?
212
00:18:44,820 --> 00:18:47,140
On peut l’enterrer.
213
00:18:47,700 --> 00:18:51,140
J’ai enlevé les chocolats.
-Bonne idée.
214
00:18:51,300 --> 00:18:53,420
Ole, vous avez une pelle ?
-Oui.
215
00:18:54,180 --> 00:18:58,020
C’est ridicule.
Il faut y aller.
216
00:19:08,940 --> 00:19:12,460
Attendez.
J’ai trouvé ça aussi.
217
00:19:18,940 --> 00:19:21,300
Oui, c’est bien, Christian.
218
00:19:27,700 --> 00:19:28,900
Bon.
219
00:19:32,380 --> 00:19:36,020
Plus profond, sinon un renard va le prendre.
-Oui.
220
00:19:42,620 --> 00:19:44,140
VoilĂ .
221
00:19:52,820 --> 00:19:56,660
On doit dire encore quelque chose ?
-Oui.
222
00:19:56,780 --> 00:19:59,020
C’est une bonne idée.
223
00:19:59,180 --> 00:20:02,540
Notre Père qui es aux cieux.
224
00:20:02,660 --> 00:20:05,300
C’est ridicule.
-Que votre nom soit sanctifié.
225
00:20:05,820 --> 00:20:10,220
Accueille ce petit hérisson innocent
comme le vĂ´tre.
226
00:20:11,740 --> 00:20:13,140
Amen.
227
00:20:18,140 --> 00:20:20,140
Merci.
-Je vous en prie.
228
00:20:20,300 --> 00:20:22,700
Où est la réception des funérailles ?
229
00:20:31,500 --> 00:20:34,460
Si personne ne dit rien, je m’en charge.
230
00:20:34,620 --> 00:20:39,460
C’est irresponsable d’emmener en voyage
un malade comme elle.
231
00:20:39,620 --> 00:20:44,980
On a tous payé pour ça.
-Je comprends, mais il n’est rien arrivé.
232
00:20:45,140 --> 00:20:47,460
Faut faire quelque chose.
233
00:20:47,620 --> 00:20:52,060
Pas besoin de faire une scène.
-On peut pas tout approuver.
234
00:20:52,220 --> 00:20:54,500
N’écoute pas ça.
235
00:20:58,340 --> 00:21:00,540
Je dois aller au W.-C.
236
00:21:05,660 --> 00:21:08,780
Inger, reste ici.
-J’en peux plus.
237
00:21:08,900 --> 00:21:12,620
J’en peux plus.
je veux aller sur la route.
238
00:21:15,540 --> 00:21:21,180
Lâche-moi. Je veux me jeter sous une auto.
J’en peux plus.
239
00:21:21,300 --> 00:21:22,940
ArrĂŞte.
-Non.
240
00:21:23,100 --> 00:21:26,900
J’en ai marre.
Je vais me jeter sur la voie.
241
00:21:29,780 --> 00:21:31,780
Inger, merde.
242
00:22:03,100 --> 00:22:05,860
Ça prouve à nouveau que j’ai raison.
243
00:22:06,020 --> 00:22:08,860
Elle a entendu ce que vous disiez.
-Ah, maintenant c’est de ma faute ?
244
00:22:09,020 --> 00:22:12,420
Fermez-la.
-Du calme. Il n’est rien arrivé.
245
00:22:32,060 --> 00:22:34,900
Faut plus jamais faire ça, Inger.
246
00:22:35,820 --> 00:22:37,500
C’est promis ?
247
00:22:38,420 --> 00:22:41,540
Sinon on doit annuler le voyage
et rentrer chez nous.
248
00:22:43,020 --> 00:22:46,100
Vagn, tu peux rester près d’Inger ?
249
00:23:16,460 --> 00:23:17,780
Merci.
250
00:23:18,700 --> 00:23:20,900
Festin funèbre pour tout le monde.
251
00:23:21,060 --> 00:23:27,460
J’ai vu plein de choses, mais un enterrement
sur un parking allemand dépasse tout.
252
00:23:29,860 --> 00:23:31,820
Ne sois pas triste.
253
00:23:31,940 --> 00:23:36,420
Inger s’inquiétait pour toi.
Elle voulait être près de toi.
254
00:23:37,460 --> 00:23:43,260
Ça va déjà mieux. J’avais besoin
d’un peu de temps. Viens t’asseoir.
255
00:23:43,540 --> 00:23:47,100
C’était pas de ta faute.
C’était parce que je t’ai fait peur.
256
00:23:51,380 --> 00:23:53,500
Je voudrais un Valium.
257
00:23:58,220 --> 00:24:00,420
À votre santé, à tous.
-À votre santé.
258
00:24:01,020 --> 00:24:03,020
Ă€ Paris.
259
00:25:47,820 --> 00:25:49,780
C’est dingue, Inger.
260
00:25:58,140 --> 00:26:00,980
Des petits déjeuners dans la rue de Rivoli.
261
00:26:01,140 --> 00:26:04,700
Je vous retrouve Ă trois heures
au Musée d'Orsay.
262
00:26:15,620 --> 00:26:17,820
Quelle belle place, hein ?
263
00:26:17,940 --> 00:26:21,740
Ici, ils ont décapité la famille royale.
264
00:26:22,700 --> 00:26:25,340
Ça fait longtemps.
-Oui.
265
00:26:27,660 --> 00:26:31,100
Quelle grande ville, hein, Inger ?
Tu reconnais ?
266
00:26:31,260 --> 00:26:34,460
C’est formidable d’être ici,
nous trois.
267
00:26:34,620 --> 00:26:37,140
Qui l’aurait cru ?
268
00:26:37,300 --> 00:26:41,940
J’en ai la tête qui tourne.
-J’arrive plus à marcher.
269
00:26:42,100 --> 00:26:44,980
Encore un tout petit peu.
-J’y arrive plus.
270
00:26:45,140 --> 00:26:46,340
Vraiment pas ?
-Oui.
271
00:26:46,500 --> 00:26:48,420
Inger, on doit seulement...
272
00:26:49,420 --> 00:26:54,420
J’arrive plus à marcher.
-Mais si. Allez.
273
00:27:02,060 --> 00:27:06,180
Non, moi non plus j’arrive plus.
274
00:27:06,700 --> 00:27:10,540
C’est épuisant, hein ?
-Moi non plus.
275
00:27:34,340 --> 00:27:37,140
C’est bête.
276
00:27:37,340 --> 00:27:38,940
J’ai une crampe.
277
00:27:39,820 --> 00:27:42,620
T’en vas pas.
-Laisse-la.
278
00:27:42,860 --> 00:27:45,940
Je suis sérieux.
-Ça va ?
279
00:27:46,100 --> 00:27:52,020
Inger, attends. La crampe est
dans mes fesses. Mon dieu.
280
00:28:00,620 --> 00:28:04,260
LĂ , il y a Notre-Dame.
On doit la visiter.
281
00:28:14,060 --> 00:28:16,900
On va tout visiter, n’est-ce pas, Inger ?
282
00:28:38,060 --> 00:28:43,020
Ces peintres, les impressionnistes, ont
essayé d’innover.
283
00:28:43,180 --> 00:28:47,420
On voit plein de petits points
qui forment un tout.
284
00:28:47,580 --> 00:28:50,340
Ils voulaient nous montrer la réalité.
285
00:28:59,820 --> 00:29:03,180
Dîner au restaurant, maintenant.
-Oui, monsieur.
286
00:29:04,540 --> 00:29:06,580
C’est l’heure de dîner.
287
00:29:13,700 --> 00:29:17,780
J’y comprends rien.
-Les menus sont malheureusement en français.
288
00:29:18,100 --> 00:29:20,180
Et en plus c’est un nouveau menu.
289
00:29:20,300 --> 00:29:23,940
Mais je vais faire de mon mieux.
-Merci.
290
00:29:24,420 --> 00:29:28,900
L’entrée est du lapin
et du foie gras.
291
00:29:29,380 --> 00:29:32,740
Donc du foie gras et...
292
00:29:35,780 --> 00:29:39,220
du lapin.
Ou on peut prendre une bisque de homard.
293
00:29:39,380 --> 00:29:42,700
C’est une crème de homard accompagné...
294
00:29:47,620 --> 00:29:49,380
De rondelles de poireau.
295
00:29:50,780 --> 00:29:53,420
De poireau en effet.
Et de la chaire de homard évidemment.
296
00:29:53,580 --> 00:29:55,980
Et le plat principal, c’est...
297
00:29:57,340 --> 00:30:00,620
du turbot aux raisins.
298
00:30:02,540 --> 00:30:04,460
Et c’est...
299
00:30:04,620 --> 00:30:06,620
Du filet de turbot avec des raisins.
300
00:30:07,300 --> 00:30:09,300
Du filet de turbot avec des raisins. Merci.
301
00:30:09,460 --> 00:30:13,300
Et c’est accompagné de persil
et de pommes de terre.
302
00:30:13,460 --> 00:30:19,940
Puis il y a un tournedos Rossini, c’est du
bœuf avec des légumes et une sauce au vin.
303
00:30:20,100 --> 00:30:24,780
Le dessert est une assiette de fromage.
304
00:30:25,340 --> 00:30:30,980
Et pour finir un croquembouche...
305
00:30:32,100 --> 00:30:34,860
Ça, je sais pas.
Inger ?
306
00:30:35,140 --> 00:30:36,940
Un assemblage de choux à la crème.
307
00:30:38,060 --> 00:30:42,700
C’est aussi une femme qui couche
avec beaucoup d’hommes.
308
00:30:44,380 --> 00:30:47,980
C’est parfait.
-Oui. C’est nouveau, ça, pour moi.
309
00:31:15,500 --> 00:31:17,060
Qu’est-ce que t’as dit ?
310
00:31:23,700 --> 00:31:27,620
Inger a commandé un apéritif
pour tout le monde, un Crémant d'Alsace...
311
00:31:27,980 --> 00:31:31,780
et un verre de vin pour le plat principal.
C’est elle qui paye.
312
00:31:31,940 --> 00:31:35,580
Vraiment ?
-Oui, profitons-en pendant ce voyage.
313
00:31:35,700 --> 00:31:39,900
J’ai emporté plein de cash.
-C’est bon à savoir, Inger.
314
00:31:41,700 --> 00:31:45,620
Si c’est de son assurance invalidité,
c’est nous qui payons en fait.
315
00:31:45,980 --> 00:31:47,380
Andreas.
316
00:31:47,820 --> 00:31:49,300
Merci, Inger.
317
00:31:56,100 --> 00:31:59,140
Bienvenue Ă Paris,
la plus belle ville du monde.
318
00:31:59,300 --> 00:32:01,860
Santé.
Santé, Inger.
319
00:32:02,180 --> 00:32:03,740
Santé.
-Ă€ la vĂ´tre.
320
00:32:17,220 --> 00:32:19,780
HĂ©, regarde.
321
00:32:20,900 --> 00:32:22,900
Regarde ça.
322
00:32:26,940 --> 00:32:28,540
C’est beau, hein ?
323
00:32:28,700 --> 00:32:31,060
N’est-ce pas, Inger ?
-Oui.
324
00:32:31,540 --> 00:32:35,700
Quatrième étage, côté cour,
avec des lits pour toi...
325
00:32:36,780 --> 00:32:40,140
et Vagn et moi.
-Je peux pas dormir lĂ .
326
00:32:43,660 --> 00:32:45,300
Quel est le problème ?
327
00:32:46,900 --> 00:32:52,580
Si je dors lĂ , je vais peut-ĂŞtre sauter
du balcon avant votre réveil.
328
00:32:54,380 --> 00:32:58,500
Vagn, tu peux dormir dans ce lit ?
Inger veut dormir avec moi.
329
00:32:58,660 --> 00:33:00,340
Oui, bien sûr.
330
00:33:02,340 --> 00:33:05,900
Mais tu vas peut-être pas te réveiller
si je me lève.
331
00:33:07,180 --> 00:33:11,580
Non, mais on prend ce lit, c’est tout...
332
00:33:14,820 --> 00:33:18,340
Je dors devant.
Tu iras nulle part.
333
00:33:19,860 --> 00:33:24,660
Mais je peux sortir par la porte
et ensuite aller dans la rue.
334
00:33:32,580 --> 00:33:33,900
Ellen...
335
00:33:42,140 --> 00:33:44,540
Comme si on avait quelque chose entre nous.
336
00:33:50,700 --> 00:33:53,060
Elle a l’air si paisible quand elle dort.
337
00:33:56,140 --> 00:33:58,940
Ça s’est très bien passé pendant le repas.
-Oui.
338
00:34:02,060 --> 00:34:04,500
On oublierait presque qu’elle est malade.
339
00:35:36,380 --> 00:35:37,940
Bonjour.
340
00:35:38,460 --> 00:35:39,420
Bonjour.
341
00:35:42,500 --> 00:35:44,340
T’as bien dormi ?
342
00:35:46,860 --> 00:35:49,660
Quand on va visiter Paris seuls ?
343
00:35:51,020 --> 00:35:52,860
Après-demain.
344
00:35:54,860 --> 00:35:57,460
T’aimerais voir un endroit particulier ?
345
00:36:07,980 --> 00:36:10,260
J’ai eu un drôle de rêve.
346
00:36:12,060 --> 00:36:14,180
Heureusement que tu t’es réveillé.
347
00:36:20,180 --> 00:36:22,300
Et toi, t’as bien dormi ?
-Oui.
348
00:36:23,460 --> 00:36:25,300
C’est bien.
-Oui.
349
00:36:25,740 --> 00:36:28,860
Je m'appelle Christian.
350
00:36:31,580 --> 00:36:33,420
Formidable, Christian.
-Merci.
351
00:36:34,820 --> 00:36:36,300
J'ai douze ans.
352
00:36:43,660 --> 00:36:47,300
Oui, et vendredi t’auras 13 ans.
-13 ans ? Tu seras alors un adulte.
353
00:36:57,820 --> 00:37:01,700
T’es prêt ?
C’est le plus grand palais du monde.
354
00:37:02,700 --> 00:37:04,460
J’ai déjà mal aux pieds.
355
00:37:12,140 --> 00:37:13,580
Mon dieu.
356
00:37:16,620 --> 00:37:21,060
Il y a 450 bancs. Si tu t’assieds sur
tous les bancs, on partira jamais d’ici.
357
00:37:22,860 --> 00:37:25,060
Tu veux un peu te reposer ?
-Oui.
358
00:37:27,340 --> 00:37:29,780
Si ce lit pouvait parler...
359
00:37:34,220 --> 00:37:36,100
C’est beau, hein Inger ?
360
00:37:41,060 --> 00:37:42,700
Je vois Gyldensol.
361
00:37:45,300 --> 00:37:48,260
Où ça ?
-LĂ , dans le miroir.
362
00:37:49,060 --> 00:37:52,700
Il dit que je peux pas ĂŞtre ici.
-Inger, calme-toi.
363
00:37:52,860 --> 00:37:54,580
Respire profondément.
364
00:37:57,180 --> 00:37:58,900
HĂ©, Christian.
365
00:38:01,860 --> 00:38:04,380
Toi aussi t’es dans un fauteuil roulant ?
366
00:38:04,500 --> 00:38:06,220
Je l’ai cherché pour toi.
367
00:38:06,900 --> 00:38:08,500
C’est vrai ?
368
00:38:18,180 --> 00:38:21,500
On va Ă la galerie des Glaces.
-Super.
369
00:38:24,980 --> 00:38:26,900
Incroyable.
370
00:38:28,500 --> 00:38:30,940
Fini, notre principe de marche seule.
371
00:38:56,820 --> 00:38:58,740
Où t’étais ?
On t’a cherché.
372
00:39:00,060 --> 00:39:04,340
J’ai cherché un fauteuil roulant pour Inger.
-T’as pas besoin de l’aider.
373
00:39:05,820 --> 00:39:09,300
C’était mon idée à moi.
-Il veut tout simplement l’aider.
374
00:39:09,460 --> 00:39:12,900
Bon, maintenant tu la laisses
Ă sa propre famille.
375
00:39:13,060 --> 00:39:15,740
S’il veut rester avec nous, c’est parfait.
376
00:39:15,900 --> 00:39:21,020
Il a peut-être besoin d’un moment sans nous.
-Non, c’est pas bien pour Christian.
377
00:39:22,820 --> 00:39:25,060
Je suis pas contagieuse.
378
00:39:28,940 --> 00:39:30,260
Christian.
379
00:39:32,300 --> 00:39:36,580
Ils doivent s’amuser, vos élèves à l’école.
Bravo.
380
00:39:39,420 --> 00:39:43,860
Mon père n’est pas toujours comme ça.
Il était le meilleur de la classe.
381
00:39:49,700 --> 00:39:53,780
Comment peut-on devenir un malade mental
en tombant amoureux ?
382
00:39:55,740 --> 00:40:01,220
Ton ami n’était pas gentil ?
-Si, il était très romantique.
383
00:40:01,380 --> 00:40:03,980
Il t’offrait des fleurs ?
-Non.
384
00:40:04,740 --> 00:40:08,780
Il chantait pour moi et me trouvait belle.
385
00:40:08,940 --> 00:40:11,500
T’es devenue folle à cause de ça ?
-Non.
386
00:40:12,580 --> 00:40:15,540
Mais il me faisait faire n’importe quoi.
387
00:40:15,700 --> 00:40:19,060
Un soir, on faisait l’amour dans la cuisine
du restaurant.
388
00:40:19,220 --> 00:40:21,500
Quelques casseroles sont tombées par terre.
389
00:40:22,220 --> 00:40:24,940
Personne me raconte ce genre d’histoires.
390
00:40:26,060 --> 00:40:28,180
Il aimait le sexe oral.
391
00:40:29,060 --> 00:40:31,740
T’avais la tête entre ses jambes ?
-Oui.
392
00:40:33,180 --> 00:40:35,020
Ça a l’air dégueulasse.
393
00:40:35,820 --> 00:40:37,220
Non.
394
00:40:39,660 --> 00:40:42,460
Quand il est parti soudain...
395
00:40:43,780 --> 00:40:46,740
j’étais plus seule qu’avant de le connaître.
396
00:40:46,940 --> 00:40:50,100
Ça a peut-être commencé à ce moment-là ,
mais j’en suis pas sûre.
397
00:40:50,740 --> 00:40:53,140
Il m’a envoyé une lettre...
398
00:40:53,300 --> 00:40:55,100
dans laquelle...
399
00:40:55,260 --> 00:40:57,180
il m’écrivait...
400
00:40:57,300 --> 00:40:59,140
qu’il avait une femme...
401
00:41:00,540 --> 00:41:02,300
et un enfant.
402
00:41:02,740 --> 00:41:04,020
Quel idiot.
403
00:41:19,140 --> 00:41:23,500
Il est vieux. D’avant ma naissance.
-Effectivement.
404
00:41:24,420 --> 00:41:26,780
Jacques Dubois.
405
00:41:47,700 --> 00:41:49,980
Il habite encore lĂ ?
406
00:41:50,100 --> 00:41:51,580
Peut-ĂŞtre.
407
00:41:57,540 --> 00:42:01,140
Moi aussi, j’ai eu un amour malheureux.
408
00:42:03,940 --> 00:42:05,900
C’est con, l’amour.
409
00:42:22,420 --> 00:42:26,460
D’après moi, mes parents ne s’aiment plus.
410
00:42:26,580 --> 00:42:29,420
Non, peut-ĂŞtre pas.
411
00:42:34,540 --> 00:42:37,060
Mais ils t’aiment tous les deux par contre.
412
00:42:43,260 --> 00:42:45,260
C’est comme ça.
413
00:42:49,060 --> 00:42:53,420
Les touristes et les habitants continuent
d’affluer vers la place de l’Alma...
414
00:42:53,620 --> 00:42:58,740
même si voilà six semaines déjà depuis
la mort tragique de la princesse Diana.
415
00:42:58,900 --> 00:43:02,940
Je veux pas.
-Mais si. Nous aussi on a pris un bain.
416
00:43:03,060 --> 00:43:06,260
À la maison je prends un bain qu’une seule
fois par semaine. Quand j’ai envie.
417
00:43:06,420 --> 00:43:10,940
On a pris l’autocar et on dort
dans le mĂŞme lit. Pas question.
418
00:43:11,100 --> 00:43:15,460
T’as pas à me contrôler.
-Non, je peux pas.
419
00:43:16,580 --> 00:43:18,860
Tu dormiras alors dans un lit simple.
420
00:43:31,540 --> 00:43:35,500
C’est dingue. Le monde entier
en parle encore.
421
00:43:35,660 --> 00:43:37,940
On doit quand même voir ça.
422
00:43:40,220 --> 00:43:42,180
Sors-toi ça de la tête.
423
00:43:42,900 --> 00:43:46,100
C’est pas très loin d’ici.
On peut y aller Ă pied.
424
00:43:47,740 --> 00:43:49,020
T’y arrives, Inger ?
425
00:43:50,060 --> 00:43:52,300
OĂą est le shampoing ?
426
00:43:52,460 --> 00:43:55,140
Mon dieu, Inger.
-Je m’en occupe.
427
00:43:57,020 --> 00:44:00,460
D’abord celui-ci, puis le conditionneur.
428
00:44:00,620 --> 00:44:02,860
Tu sais ouvrir le robinet ?
429
00:44:09,020 --> 00:44:13,300
Bien. Elle est bonne. Tu peux entrer.
-OK.
430
00:44:24,580 --> 00:44:26,340
Merci.
-C’est qui ?
431
00:44:26,700 --> 00:44:28,100
AllĂ´ ?
432
00:44:28,740 --> 00:44:31,540
Bonjour, Maman. On peut vraiment pas
t’échapper.
433
00:44:31,700 --> 00:44:36,860
Tu m’avais pas donné le numéro de la
chambre. On m’a passé une autre chambre.
434
00:44:37,020 --> 00:44:39,700
Je devais encore le faire.
Inger prend un bain.
435
00:44:39,860 --> 00:44:41,940
Je veux parler Ă Maman.
436
00:44:43,020 --> 00:44:45,100
Je veux parler Ă Maman.
437
00:44:45,260 --> 00:44:48,340
Un instant.
-J’aimerais parler à Maman.
438
00:44:49,020 --> 00:44:52,900
Ne mĂŞlons pas Maman Ă notre voyage.
-Je veux lui parler.
439
00:44:56,300 --> 00:44:57,980
Je te passe Inger.
440
00:45:04,140 --> 00:45:05,980
Maman, j’aimerais rentrer à la maison.
441
00:45:06,140 --> 00:45:09,500
Bien sûr.
Tu te plais pas lĂ oĂą tu es ?
442
00:45:11,060 --> 00:45:15,500
Tu peux venir me chercher ?
J’ose pas rester.
443
00:45:15,620 --> 00:45:19,180
Il est arrivé un truc à Ellen et Vagn ?
-Non.
444
00:45:19,340 --> 00:45:22,500
J’ai peur.
Je veux rentrer.
445
00:45:22,660 --> 00:45:25,460
Passe-la-moi.
-N’aie pas peur.
446
00:45:25,620 --> 00:45:28,940
Je vais te chercher.
-Je peux lui parler ?
447
00:45:29,660 --> 00:45:33,420
Elle vient me chercher.
-Bonjour, Gudrun. Inger va très bien.
448
00:45:33,580 --> 00:45:37,780
Mais Paris est écrasant.
-Je t’avais avertie.
449
00:45:37,940 --> 00:45:42,020
On va plus discuter de ça.
-Si Inger veut...
450
00:45:42,180 --> 00:45:45,660
Tu vas nulle part,
Ă moins que je te le demande.
451
00:45:45,820 --> 00:45:47,380
Mais je veux.
452
00:45:47,540 --> 00:45:50,100
Je te rappelle. Je raccroche.
-Écoute Inger.
453
00:46:00,220 --> 00:46:02,420
Décroche, toi.
454
00:46:05,900 --> 00:46:07,860
C’est pas bien, Inger.
455
00:46:08,020 --> 00:46:10,820
Bonjour, Belle-maman.
-Bon, maintenant tes cheveux.
456
00:46:11,660 --> 00:46:15,540
Je me sens pas bien.
-Lave-toi les cheveux puis tu te reposes.
457
00:46:15,700 --> 00:46:21,260
Allez. Savonne-toi partout : les aisselles,
les fesses... Allez.
458
00:46:21,420 --> 00:46:23,220
Allez.
-C’est trop chaud.
459
00:46:24,460 --> 00:46:26,780
C’est trop froid.
-Bouge pas.
460
00:46:26,940 --> 00:46:31,420
Je veux pas.
-ArrĂŞte de geindre. Allez.
461
00:46:31,580 --> 00:46:34,020
Je veux pas.
-Tu pues la transpiration.
462
00:46:34,180 --> 00:46:36,740
Je pue pas.
463
00:46:39,580 --> 00:46:42,420
Ellen, t’en va pas.
464
00:46:47,020 --> 00:46:49,900
Vous m’avez fait peur.
465
00:46:50,060 --> 00:46:55,100
Andreas sait pas que je fume.
-Excusez-moi, j’avais besoin d’un peu d’air.
466
00:46:56,980 --> 00:46:58,580
Asseyez-vous.
467
00:47:00,580 --> 00:47:03,060
Tenez, vous en avez plus besoin que moi.
468
00:47:08,740 --> 00:47:10,940
C’est moi qui devrais m’excuser.
469
00:47:12,180 --> 00:47:13,780
À cause d’Andreas.
470
00:47:17,740 --> 00:47:19,340
Il voulait...
471
00:47:20,700 --> 00:47:23,180
rentrer Ă la maison avec Christian.
472
00:47:27,580 --> 00:47:32,020
Pour Andreas les choses doivent se faire
normalement. Il se sent...
473
00:47:32,180 --> 00:47:34,500
pas sûr quand elles se passent autrement.
474
00:47:37,860 --> 00:47:42,380
C’est très courageux de faire ce voyage.
C’est une grande responsabilité.
475
00:47:43,340 --> 00:47:47,740
On voulait qu’Inger voie encore une fois
la France, mais... Ben...
476
00:47:48,940 --> 00:47:50,820
Je prends encore une gorgée.
477
00:47:58,940 --> 00:48:01,460
Inger est malade depuis longtemps ?
478
00:48:03,820 --> 00:48:05,700
Depuis l’âge de dix-sept ans.
479
00:48:10,940 --> 00:48:12,140
Merci.
480
00:48:14,620 --> 00:48:18,260
Où t’étais ?
Inger n’a pas arrêté de se plaindre.
481
00:48:18,420 --> 00:48:22,540
Si tu peux pas t’occuper d’elle dix minutes,
on n’aurait pas dû partir.
482
00:48:22,700 --> 00:48:29,700
Je dois donc rester ici avec une Inger
toute nue, pendant que tu baisses les bras ?
483
00:48:30,340 --> 00:48:34,820
Quand est-ce que je baisse les bras ?
J’avais besoin d’un peu d’air.
484
00:48:34,980 --> 00:48:40,220
Pas de dispute. Je me lave toute seule.
Je sais maintenant comment faire.
485
00:49:43,820 --> 00:49:46,620
Merci, Ellen.
-C’est bien, Inger.
486
00:50:51,460 --> 00:50:53,380
Encore quelques pas.
487
00:50:57,060 --> 00:51:02,060
Gardez les yeux fermés.
-Pas de soucis. Personne ne triche.
488
00:51:02,740 --> 00:51:04,500
Faites attention au tournant.
489
00:51:08,220 --> 00:51:10,420
Et maintenant stop.
490
00:51:11,500 --> 00:51:13,020
Vous pouvez regarder maintenant.
491
00:51:20,700 --> 00:51:24,780
Merci, Inger.
Quelle jolie façon de le découvrir.
492
00:51:25,780 --> 00:51:28,340
C’est cool.
Comment tu savais ça ?
493
00:51:29,620 --> 00:51:31,300
C’était Jacques ?
494
00:51:32,340 --> 00:51:36,780
Qu’est-ce que vous chuchotez ?
-Je disais que c’est agréable, ici.
495
00:51:40,580 --> 00:51:43,460
C’est peut-être un peu trop solennel.
496
00:51:43,620 --> 00:51:47,740
Quelqu’un va dans l’eau.
-Toi aussi ?
497
00:52:08,100 --> 00:52:11,380
Et maintenant le point culminant du voyage.
498
00:52:11,540 --> 00:52:14,340
Le Musée du Débarquement d’Arromanches.
499
00:52:21,780 --> 00:52:26,100
On y est, Christian.
Voici le musée.
500
00:52:30,620 --> 00:52:32,260
Ils vont fermer ?
501
00:52:32,860 --> 00:52:35,940
Pas de soucis.
Ils sont ouverts le soir.
502
00:52:36,460 --> 00:52:37,780
Bonjour.
503
00:52:47,340 --> 00:52:48,540
Ils sont fermés ?
504
00:52:53,260 --> 00:52:54,540
Qu’est-ce qu’il y a, Ole ?
505
00:52:59,820 --> 00:53:01,820
Que se passe-t-il ?
-Ole, qu’y a-t-il ?
506
00:53:05,540 --> 00:53:08,260
Que se passe-t-il ?
-Je suis vraiment désolé.
507
00:53:08,420 --> 00:53:09,780
Non, c’est pas possible, Ole ?
508
00:53:09,940 --> 00:53:13,580
On est trop tard.
-Vous plaisantez.
509
00:53:13,700 --> 00:53:18,180
Demain c’est un jour férié, donc ils sont
fermés ce soir. Désolé.
510
00:53:18,340 --> 00:53:21,940
En tant que guide, vous auriez dû vérifier.
-C’est le point culminant du voyage.
511
00:53:22,100 --> 00:53:24,980
C’est quand même pas possible, Ole ?
512
00:53:25,100 --> 00:53:28,940
On est venus spécialement ici
et on peut mĂŞme pas entrer.
513
00:53:29,060 --> 00:53:31,100
C’est pas professionnel.
514
00:53:31,260 --> 00:53:33,860
Vraiment ridicule.
515
00:53:34,020 --> 00:53:38,020
C’est un autocar plein de gens.
-Arrangez-vous pour qu’ils ouvrent.
516
00:53:38,180 --> 00:53:40,500
Ils peuvent pas fermer comme ça.
517
00:54:02,300 --> 00:54:05,820
Elle essaie de l’étrangler ?
Elle est folle.
518
00:54:19,980 --> 00:54:21,500
Ole.
-Punaise.
519
00:54:59,340 --> 00:55:01,220
Qu’est-ce qu’elle a dit ?
-Je sais pas.
520
00:55:01,380 --> 00:55:03,860
Qu’est-ce que t’as dit, Inger ?
521
00:55:03,980 --> 00:55:06,460
Que se passe-t-il ?
-On peut entrer ?
522
00:55:06,620 --> 00:55:10,100
Vraiment ? Non...
-T’es formidable.
523
00:55:10,260 --> 00:55:11,900
Inger, merci.
Merci.
524
00:55:54,060 --> 00:55:57,500
Ton père est encore à l’intérieur ?
-Oui, il m’a complètement oublié.
525
00:56:07,780 --> 00:56:09,860
Il habite encore lĂ .
526
00:56:13,740 --> 00:56:15,860
Comment tu sais ça ?
527
00:56:15,980 --> 00:56:19,300
Je l’ai retrouvé dans le bottin.
528
00:56:19,460 --> 00:56:22,260
C’est le seul Jacques Dubois
dans la rue Malebranche.
529
00:57:07,580 --> 00:57:11,940
On chante tous, on chante tous.
530
00:58:29,340 --> 00:58:31,380
Maintenant je sais plus.
531
00:58:32,780 --> 00:58:34,820
Formidable, Inger. On applaudit.
532
00:58:48,500 --> 00:58:52,100
Merci pour cette journée formidable.
-Sinon je dors nue.
533
00:58:54,660 --> 00:58:58,660
Oui, mais tu dors entre nous deux,
donc mets un pyjama.
534
00:59:01,780 --> 00:59:04,380
Bonne nuit.
-Bonne nuit, Ellen.
535
00:59:16,460 --> 00:59:19,180
On a vraiment tout eu, hein ?
536
00:59:21,740 --> 00:59:23,740
Demain Paris chacun de son côté.
537
00:59:29,220 --> 00:59:34,140
Qu’y a-t-il, ma chérie ?
-Rien. La journée était longue.
538
00:59:34,300 --> 00:59:36,980
Mais tu pleures.
-Non, pas du tout.
539
00:59:39,060 --> 00:59:41,380
Tout ça c’est un peu écrasant.
540
00:59:47,420 --> 00:59:51,020
Elle était fantastique aujourd’hui.
-Oui, elle rayonnait.
541
00:59:52,260 --> 00:59:54,700
Ça compense tout.
542
00:59:58,620 --> 01:00:01,500
Je pleurerai plus.
-C’est pas grave.
543
01:00:29,660 --> 01:00:31,100
Inger ?
544
01:00:47,860 --> 01:00:50,180
Respire plusieurs fois profondément.
545
01:00:57,900 --> 01:01:00,300
Ça s’arrête jamais.
546
01:01:01,140 --> 01:01:04,820
Bien des femmes schizophrènes vont mieux
en vieillissant.
547
01:01:05,540 --> 01:01:07,820
Quand elles sont dans la ménopause.
548
01:01:08,740 --> 01:01:10,820
Ça ne m’arrivera pas.
549
01:01:12,780 --> 01:01:15,420
Pourquoi tu penses ça ?
550
01:01:20,500 --> 01:01:22,500
C’est ce que dit Gyldensol.
551
01:01:27,900 --> 01:01:29,500
Qu’est-ce qu’il y a ?
552
01:01:30,100 --> 01:01:32,340
Inger se sent pas très bien.
553
01:01:34,340 --> 01:01:36,300
Ça va pas, Inger ?
554
01:01:37,420 --> 01:01:40,100
Et hier ça allait si bien.
555
01:01:45,780 --> 01:01:48,460
Aujourd’hui on va visiter seuls la ville.
556
01:01:49,860 --> 01:01:53,540
On va manger de bonnes choses.
T’as faim ?
557
01:02:11,860 --> 01:02:15,900
Ça me dérange pas de rester ici.
C’est mieux pour elle.
558
01:02:16,020 --> 01:02:18,660
Ils ont un room-service.
559
01:02:18,820 --> 01:02:23,020
Je vais lui donner du Valium. J’ignore
combien de temps va durer cette crise.
560
01:02:50,540 --> 01:02:53,140
Je dois mettre mes plus beaux vĂŞtements.
561
01:02:54,540 --> 01:02:55,660
OK.
562
01:02:59,700 --> 01:03:00,540
Oui.
563
01:03:07,660 --> 01:03:09,660
Christian, qu’est-ce qu’il y a ?
564
01:03:11,020 --> 01:03:12,780
Qu’est-ce que t’as ?
565
01:03:14,220 --> 01:03:16,420
Maman et Papa se disputent.
566
01:03:17,700 --> 01:03:19,780
À cause d’un truc que j’ai dit.
567
01:03:20,420 --> 01:03:25,100
Papa est sorti et Maman veut pas quitter
la chambre.
568
01:03:25,220 --> 01:03:27,700
Christian peut venir avec nous ?
569
01:03:29,860 --> 01:03:33,580
OK. T’as envie de venir avec nous ?
-Oui.
570
01:03:33,740 --> 01:03:36,980
Demande à ta mère son accord.
-Allez, vite.
571
01:03:38,380 --> 01:03:42,740
On va visiter Paris de notre côté.
Qu’en penses-tu ?
572
01:03:42,900 --> 01:03:46,420
Une promenade de 15 km ?
Je commence ?
573
01:03:46,580 --> 01:03:48,740
Vagn fait le premier pas ?
-Oui.
574
01:03:48,900 --> 01:03:50,820
Bien sûr. Entendu.
575
01:04:02,820 --> 01:04:05,860
Elle est pas formidable ?
-Oui.
576
01:04:42,100 --> 01:04:43,620
Quoi ?
577
01:04:43,940 --> 01:04:48,420
Il veut nous montrer des endroits
oĂą les touristes vont jamais.
578
01:04:50,380 --> 01:04:53,580
Il va peut-ĂŞtre nous escroquer, Inger.
579
01:04:55,820 --> 01:04:58,900
Ça va nous coûter une fortune.
-Rien que pour moi.
580
01:05:01,060 --> 01:05:02,340
Détends-toi, Vagn.
581
01:05:49,100 --> 01:05:51,620
Vous voulez voir
oĂą Lady Di est morte ?
582
01:05:51,780 --> 01:05:54,860
Oui, oui. J’aimerais beaucoup.
583
01:05:54,980 --> 01:05:58,059
Non, pas question.
584
01:05:58,220 --> 01:06:01,100
Tout a déjà été enlevé.
585
01:06:23,940 --> 01:06:26,940
Pourquoi on s’arrête ici ?
-J’ai un truc à faire.
586
01:06:27,099 --> 01:06:28,779
Quoi ça ?
587
01:06:28,940 --> 01:06:31,340
Je veux voir quelqu’un.
588
01:06:32,019 --> 01:06:33,260
Qui ça ?
589
01:06:34,020 --> 01:06:35,700
Attends, Inger.
590
01:06:56,540 --> 01:06:59,420
Chez qui elle va ?
Attends-nous.
591
01:08:19,340 --> 01:08:22,020
Vous l’avez rendue folle.
592
01:08:38,380 --> 01:08:41,420
Vous faites mieux d’attendre dehors.
593
01:08:42,660 --> 01:08:45,740
Inger, je t’accompagne ?
594
01:08:47,300 --> 01:08:49,780
Pardon.
-Que se passe-t-il ?
595
01:08:50,700 --> 01:08:52,660
Aucune idée. Bonne question.
596
01:12:53,380 --> 01:12:55,580
Ça va, Inger ?
597
01:13:08,020 --> 01:13:11,260
Si t’as envie de parler, je t’écoute.
598
01:13:21,540 --> 01:13:26,060
Regardez, Lady Di est morte ici.
-Où ça ?
599
01:13:26,180 --> 01:13:30,220
Ici. Regardez les dégâts de l’accident.
600
01:13:30,380 --> 01:13:33,340
Mon dieu. Punaise.
601
01:13:35,340 --> 01:13:39,220
Ça a dû être un terrible accident.
On peut s’arrêter un instant ?
602
01:13:39,380 --> 01:13:40,500
Oui, bien sûr.
-Non.
603
01:13:40,660 --> 01:13:42,380
Mais on y est.
604
01:13:50,020 --> 01:13:53,620
On continue.
-Juste un instant.
605
01:13:54,300 --> 01:13:56,860
Viens, Christian.
-C’est pas une bonne idée.
606
01:13:57,020 --> 01:13:59,660
Je veux le montrer Ă Christian.
607
01:14:02,420 --> 01:14:04,940
OK, on va regarder.
608
01:14:32,300 --> 01:14:33,820
Pardon.
609
01:14:35,700 --> 01:14:37,140
Excusez-moi.
610
01:15:08,500 --> 01:15:12,580
Adieu, Ă jamais ma rose anglaise.
611
01:15:18,740 --> 01:15:21,140
Vagn.
612
01:15:21,700 --> 01:15:25,580
C’est pas bien pour Inger d’être ici.
On doit y aller.
613
01:15:36,980 --> 01:15:38,700
Stop.
-Inger.
614
01:15:43,820 --> 01:15:45,180
Tu m’entends ?
615
01:15:50,060 --> 01:15:52,700
Tu m’entends ?
616
01:15:52,860 --> 01:15:54,420
Je suis lĂ .
617
01:15:56,420 --> 01:15:57,500
Je suis lĂ .
618
01:15:58,740 --> 01:16:02,660
Je suis vraiment désolé.
J’aurais pas dû m’arrêter.
619
01:16:32,540 --> 01:16:34,740
Je suis vraiment désolé.
620
01:16:35,820 --> 01:16:38,020
J’aurais dû surveiller Inger.
621
01:16:40,460 --> 01:16:44,140
C’est terrible d’être si obsédé
par les accidents et les guerres.
622
01:16:44,980 --> 01:16:47,580
Mieux vaut rien dire pour le moment.
623
01:16:53,420 --> 01:16:55,660
J’ai aidé Inger à retrouver Jacques.
624
01:16:59,620 --> 01:17:01,860
Mes parents s’étaient pas disputés.
625
01:17:03,860 --> 01:17:06,340
Ils savent pas oĂą tu es ?
626
01:17:09,780 --> 01:17:13,540
J’ai laissé un petit mot
que j’étais parti avec vous.
627
01:17:14,860 --> 01:17:16,460
Bonjour.
628
01:17:56,060 --> 01:17:57,420
Désolée.
629
01:17:58,500 --> 01:18:02,740
Désolée.
-On est contents que c’est pas grave.
630
01:18:02,900 --> 01:18:04,460
Désolée.
631
01:18:05,140 --> 01:18:06,980
C’est de ma faute.
632
01:18:08,940 --> 01:18:10,940
C’est quoi, ta faute ?
633
01:18:13,380 --> 01:18:15,180
Qu’elle est morte.
634
01:18:17,780 --> 01:18:19,940
J’ai tué Rose.
635
01:18:26,300 --> 01:18:28,780
J’aurais pu l’éviter.
636
01:18:31,220 --> 01:18:35,860
J’ai pas bien agi.
C’est Gyldensol qui dit ça.
637
01:18:37,900 --> 01:18:39,980
Je croyais que c’était à cause de Jacques.
638
01:18:40,780 --> 01:18:42,380
C’est de ma faute.
639
01:18:43,100 --> 01:18:46,300
Inger, regarde-moi.
640
01:18:47,900 --> 01:18:50,380
Je comprends que t’aies un choc.
641
01:18:51,220 --> 01:18:52,700
Nous aussi.
642
01:18:53,940 --> 01:18:56,540
Mais ça sert à rien de t’attribuer la faute.
643
01:19:03,980 --> 01:19:06,420
On va surmonter ça ensemble.
644
01:19:11,540 --> 01:19:12,660
OK.
645
01:19:21,460 --> 01:19:23,780
Je veux pas la laisser seule.
-Moi non plus.
646
01:19:23,940 --> 01:19:27,300
Ces cons n’ont pas voulu
qu’on reste auprès d’elle.
647
01:19:28,820 --> 01:19:32,060
Elle a vraiment voulu se suicider, tu crois ?
648
01:19:33,340 --> 01:19:34,700
Non.
649
01:19:35,460 --> 01:19:36,940
Je pense pas.
650
01:19:38,260 --> 01:19:40,140
Je pense que c’était...
651
01:19:41,140 --> 01:19:44,620
Inger veut échapper aux pressions
dans sa tĂŞte.
652
01:19:47,620 --> 01:19:49,900
Je pense pas qu’elle veuille mourir.
653
01:20:22,020 --> 01:20:23,580
AllĂ´ ?
654
01:20:24,380 --> 01:20:28,100
Bonjour, Maman.
-Hé, bonjour. Comment ça va ?
655
01:20:28,980 --> 01:20:31,660
Excuse-moi d’appeler si tard.
-Pas grave.
656
01:20:33,940 --> 01:20:36,500
Inger a eu un accident.
657
01:20:36,660 --> 01:20:40,460
Quoi ? Qu’est-ce que tu dis ?
-Elle s’est retrouvée devant une auto.
658
01:20:40,620 --> 01:20:41,700
Non.
659
01:20:41,860 --> 01:20:47,140
Elle a un traumatisme crânien. Elle est
en observation. Elle a des ecchymoses.
660
01:20:47,300 --> 01:20:49,460
J’arrive.
-Non, Maman.
661
01:20:49,580 --> 01:20:51,180
Si, j’arrive.
662
01:20:51,340 --> 01:20:53,860
Elle peut sortir demain.
663
01:20:54,020 --> 01:20:58,820
Elle était très dépressive ?
Tu lui as donné du Valium ?
664
01:20:58,980 --> 01:21:03,380
Elle n’aurait pas eu ces pensées
si tu lui avais donné plus de médicaments.
665
01:21:03,540 --> 01:21:06,580
T’as raison.
-Tu le sais, non ?
666
01:21:07,460 --> 01:21:11,500
Je l’ai laissée tomber.
C’est ça ce que tu veux dire ?
667
01:21:12,300 --> 01:21:15,500
T’étais contre ce voyage
parce que tu sais toujours tout mieux.
668
01:21:15,660 --> 01:21:19,900
Je sais qu’elle a besoin de ses médicaments.
-Mais pas qu’elle allait bien cette semaine.
669
01:21:20,060 --> 01:21:25,500
Quelle différence ?
Elle est maintenant à l’hosto. Non ?
670
01:21:26,700 --> 01:21:28,740
Ce voyage était le choix d’Inger.
671
01:21:30,140 --> 01:21:31,300
Pas le tien.
672
01:21:31,460 --> 01:21:35,580
C’est trop pour elle, Ellen.
On doit la protéger.
673
01:21:37,940 --> 01:21:41,380
Je peux pas rester ici
si elle est à l’hôpital.
674
01:21:58,580 --> 01:22:00,980
Elle s’exprime mal, c’est tout.
675
01:22:01,460 --> 01:22:05,420
Elle a peut-ĂŞtre raison sur un point.
On aurait pu emporter le fauteuil roulant.
676
01:22:07,900 --> 01:22:09,140
Pas maintenant.
677
01:22:10,380 --> 01:22:12,020
J’ai besoin d’un peu de temps.
678
01:22:14,660 --> 01:22:16,620
Vaut mieux que tu dormes lĂ .
679
01:24:26,500 --> 01:24:29,020
Le lit de ma sœur est vide.
-Pardon ?
680
01:24:29,540 --> 01:24:30,820
Ma sœur...
681
01:24:30,980 --> 01:24:33,180
Inger Louise Pedersen.
682
01:24:35,540 --> 01:24:37,220
Ma sœur...
683
01:24:40,220 --> 01:24:41,580
Inger Louise Pedersen.
684
01:24:55,940 --> 01:24:57,940
C’est d’Inger.
-Montre voir.
685
01:24:58,580 --> 01:25:02,420
Elle est avec le chauffeur de taxi.
Il veut lui montrer encore Paris.
686
01:25:07,020 --> 01:25:11,980
Cette église majestueuse,
c’est le Dôme des Invalides.
687
01:25:12,140 --> 01:25:15,740
Le Dôme des Invalides est la dernière
demeure de Napoléon.
688
01:25:15,900 --> 01:25:18,380
Il se trouve dans un sarcophage.
-Ole.
689
01:25:20,580 --> 01:25:25,460
Mais c’est quoi, ces gens ? Vous avez
emmené Christian sans notre autorisation.
690
01:25:25,620 --> 01:25:28,380
On l’a cherché.
Il est traumatisé.
691
01:25:28,540 --> 01:25:32,180
Ce n’était pas notre intention.
Vous pouvez nous aider ? Inger a disparu.
692
01:25:32,340 --> 01:25:34,860
Que s’est-il passé ?
-Vous comprenez ce que ça fait à Christian ?
693
01:25:35,020 --> 01:25:38,820
Votre sœur est complètement dérangée.
Il faudrait l’enfermer.
694
01:25:38,980 --> 01:25:41,020
Ferme-la.
-On doit la chercher.
695
01:25:41,180 --> 01:25:44,540
Vous auriez dĂ» la surveiller.
-La ferme.
696
01:25:44,820 --> 01:25:47,980
Vous auriez dĂ» rester avec cette folle
en Allemagne.
697
01:25:48,140 --> 01:25:53,060
Arrête, Papa. Inger est très gentille.
-Chut. Ne me parle pas de cette façon.
698
01:25:53,220 --> 01:25:55,420
Elle ne traiterait Maman jamais comme toi.
699
01:29:38,420 --> 01:29:41,380
Tu t’en es tiré avec une amende ?
-Tu nous as coûté une demi-journée.
700
01:29:44,940 --> 01:29:47,700
Désolé, mais j’avais pas de temps
pour aider.
701
01:29:51,020 --> 01:29:54,820
On dit quoi Ă Gudrun ?
-Elle a pas encore besoin de le savoir.
702
01:30:34,740 --> 01:30:36,820
Je suis content que tu sois pas morte.
703
01:30:36,980 --> 01:30:39,500
Moi aussi, Christian.
704
01:30:50,700 --> 01:30:52,660
Heureux de te voir, Inger.
705
01:30:54,700 --> 01:30:59,780
Bon anniversaire,
mes vœux les plus sincères...
706
01:31:07,860 --> 01:31:09,460
Souffle.
707
01:31:14,220 --> 01:31:16,420
Il ne cachait pas ses petites amies.
708
01:31:16,780 --> 01:31:19,540
J'ai 13 ans.
-Bravo.
709
01:31:24,860 --> 01:31:26,340
Bon anniversaire.
710
01:31:27,660 --> 01:31:29,900
Ouah, t’es folle ?
-Oui.
711
01:31:33,380 --> 01:31:35,060
Santé.
712
01:31:37,700 --> 01:31:41,260
Merci de l’avoir ramenée.
713
01:32:01,180 --> 01:32:04,780
Je veux seulement dire
que si j’étais morte à Paris...
714
01:32:06,140 --> 01:32:08,860
ç’aurait quand même été un beau voyage.
715
01:32:38,260 --> 01:32:41,780
Bienvenue, Inger.
Qu’est-ce qu’il t’est arrivé ?
716
01:32:43,260 --> 01:32:44,780
Une longue histoire.
717
01:32:45,900 --> 01:32:47,380
Mon dieu...
718
01:32:48,020 --> 01:32:51,060
Inger, ma chérie, qu’est-ce que t’as fait ?
719
01:32:54,740 --> 01:32:56,460
Ma pauvre chérie.
720
01:32:59,340 --> 01:33:01,100
Bon.
721
01:33:05,940 --> 01:33:09,460
C’était pas de la faute de Vagn ou d’Ellen.
722
01:33:09,620 --> 01:33:11,260
Tu voulais pas faire ça, hein ?
723
01:33:13,780 --> 01:33:15,500
T’en avais pas l’intention.
724
01:33:18,340 --> 01:33:21,740
Je pense...
-Plus tard. C’était un long voyage.
725
01:33:21,900 --> 01:33:27,060
Mais ça serait jamais arrivé
si j’avais été là .
726
01:33:30,140 --> 01:33:34,100
Je t’amène à ta chambre ?
Je m’en occupe, Belle-maman.
727
01:33:35,460 --> 01:33:37,740
Je viens dans un instant, Inger.
-Oui.
728
01:33:45,220 --> 01:33:47,460
Le mieux, je pense...
729
01:33:48,580 --> 01:33:52,100
c’est que j’accompagne toujours Inger,
afin de m’occuper d’elle.
730
01:33:53,220 --> 01:33:54,580
Non.
731
01:33:55,660 --> 01:33:57,340
Pas la peine.
732
01:34:01,820 --> 01:34:03,460
C’est pas nécessaire.
733
01:34:08,980 --> 01:34:12,140
Gyldensol veut plus que je dorme nue.
734
01:34:13,100 --> 01:34:16,340
Ce sont pas ses affaires.
-Non, en effet.
735
01:34:16,500 --> 01:34:18,020
Absolument pas.
736
01:34:18,900 --> 01:34:22,900
Il était très embêtant pendant le retour.
737
01:34:23,700 --> 01:34:26,060
Parce que j’avais rencontré Nadir.
738
01:34:27,740 --> 01:34:29,860
Oui, ça lui apprendra.
739
01:34:33,740 --> 01:34:38,020
Vous vous êtes disputées, Maman et toi ?
-Non. Pas du tout.
740
01:34:47,300 --> 01:34:49,820
Vous revenez bientĂ´t ?
-Oui.
741
01:34:50,460 --> 01:34:52,500
On sera lĂ tout le temps.
742
01:34:55,340 --> 01:34:56,820
N’est-ce pas, Ellen ?
743
01:34:58,140 --> 01:34:59,220
Oui.
744
01:35:00,340 --> 01:35:01,660
Bien sûr.
745
01:35:03,020 --> 01:35:04,380
Exactement.
746
01:35:05,460 --> 01:35:08,260
Je vais dire au revoir Ă Gudrun.
-Oui.
747
01:35:08,420 --> 01:35:12,260
Exactement. Au revoir, Inger.
-Oui.
748
01:35:17,900 --> 01:35:21,020
Je me suis habituée
Ă vous voir tout le temps.
749
01:35:21,740 --> 01:35:24,300
Tu peux aussi venir chez nous.
750
01:35:24,460 --> 01:35:27,540
On va arranger ça.
-Maman va organiser ça.
751
01:35:29,220 --> 01:35:32,300
On doit faire ça ensemble, je pense.
752
01:35:33,140 --> 01:35:34,260
Oui.
753
01:35:42,620 --> 01:35:44,700
J’ai envie de t’étrangler.
754
01:35:54,620 --> 01:35:56,900
Toi aussi, tu m’es très chère.
755
01:36:30,820 --> 01:36:35,180
Pour
Maren Elisabeth, Kirsten & Per
59456