All language subtitles for Rocco Schiavone - S02E08 (2016) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,240 --> 00:00:29,000 Skynd jer nu lidt. Kom så! 2 00:00:29,160 --> 00:00:35,880 Hvad har vi her? Fed telefon! Den holder højst i to dage. 3 00:00:36,040 --> 00:00:41,800 - Så får jeg da fred så længe. - Er der nogen, der udspionerer dig? 4 00:00:41,960 --> 00:00:46,640 Hvordan fanden får man det ind? Kan du ikke lige sætte kortet i? 5 00:00:46,800 --> 00:00:48,760 Jo, giv mig den. 6 00:00:48,920 --> 00:00:51,680 - Kom nu, den anden ringer. - Så giv mig den dog! 7 00:00:55,640 --> 00:00:58,640 - Bonanni. - Schiavone, jeg har nyt. 8 00:00:58,800 --> 00:01:02,320 - Kommer du på besøg? - Nej. 9 00:01:02,480 --> 00:01:05,920 Jeg sendte den afdødes fingeraftryk til politiet i Tegucigalpa. 10 00:01:06,080 --> 00:01:11,160 - Hvor fanden er det? - I Honduras, Schiavone. 11 00:01:11,320 --> 00:01:14,360 Fingeraftrykket matcher på 17 punkter med Ruben Montoro. 12 00:01:14,520 --> 00:01:18,080 De sendte et billede, og det ser ud til at være ham. 13 00:01:18,240 --> 00:01:19,920 Hvem var Ruben Montoro? 14 00:01:20,080 --> 00:01:23,160 Han var eftersøgt i sit hjemland for flere forbrydelser. 15 00:01:23,320 --> 00:01:26,680 Jeg sender billedet. Det kan måske genopfriske din hukommelse. 16 00:01:26,840 --> 00:01:30,960 - Hvornår kom han til Italien? - Ingen spor af ind- eller udrejser. 17 00:01:31,120 --> 00:01:34,520 To pas, falske papirer. Siger det dig noget? 18 00:01:34,680 --> 00:01:36,680 Hvad ved jeg? 19 00:01:36,840 --> 00:01:40,400 Han havde dit nummer i lommen og vidste, hvor din lejlighed lå. 20 00:01:40,560 --> 00:01:42,120 Lidt af et tilfælde, ikke? 21 00:01:42,280 --> 00:01:46,440 Nu skal du høre: Hvis jeg kommer i tanke om noget, ringer jeg. 22 00:01:46,600 --> 00:01:49,160 Det er en god undskyldning for at se dig igen. 23 00:01:50,440 --> 00:01:52,120 Farvel, Schiavone. 24 00:02:56,200 --> 00:02:58,280 - Godaften. - Godaften. 25 00:02:58,440 --> 00:03:01,160 Kriminalinspektør Schiavone. 26 00:03:01,320 --> 00:03:07,000 Rør. Jeg skulle tale med Cascone. 27 00:03:07,160 --> 00:03:11,320 Mino Coppetti ... Jeg leder efter ham. 28 00:03:11,480 --> 00:03:15,440 - Har De hørt om ham? - Navnet siger mig ikke noget. 29 00:03:17,080 --> 00:03:19,120 Han er 59 år. 30 00:03:19,280 --> 00:03:23,400 Indtil i går var hans hjem fængslet i Sulmona. 31 00:03:23,560 --> 00:03:26,640 Han sad inde for forfalskning og lignende forbrydelser. 32 00:03:26,800 --> 00:03:31,280 - Jeg kan prøve at ringe. - Okay. Tak. 33 00:03:33,160 --> 00:03:37,720 Hej, Dario. Gør mig lige en tjeneste. 34 00:03:37,880 --> 00:03:40,960 Se, hvad vi har på en vis ... 35 00:03:41,120 --> 00:03:45,280 - Mino Coppetti. - ... Mino Coppetti, 59 år. 36 00:03:46,880 --> 00:03:53,160 Jamen, så få lidt fart på! Okay. Det er rart at have en slave. 37 00:03:53,320 --> 00:03:56,160 Hvordan går det i Aosta? Er der nogen piger? 38 00:03:56,320 --> 00:03:59,200 Her er der masser af piger, gudskelov. 39 00:03:59,360 --> 00:04:03,120 - Er De gift? Nogen børn? - Nej, ingen børn. 40 00:04:03,280 --> 00:04:05,680 Får du noget på den dumme? Knepper du? 41 00:04:05,840 --> 00:04:09,120 Hvad fanden ...? Jeg er ikke kommet for at sludre, Augusto. 42 00:04:09,280 --> 00:04:12,080 Jeg leder efter nogen, og det haster. 43 00:04:12,240 --> 00:04:15,680 - Hvad var det nu, han hed? - Ciao. 44 00:04:15,840 --> 00:04:18,000 Går du? 45 00:04:22,640 --> 00:04:25,920 Coppettis mor døde for flere år siden. 46 00:04:26,080 --> 00:04:29,800 Huset gik tilbage til ejerne. 47 00:04:29,960 --> 00:04:35,360 Men hans kæreste, Mariella Carimini, bor her stadig. 48 00:04:35,520 --> 00:04:40,520 Lad mig lige tjekke, så du kan få flere detaljer. 49 00:04:40,680 --> 00:04:45,240 Mariella Carimini bor i Bundicco på via dei Gelsi. 50 00:04:45,400 --> 00:04:47,560 Hvad ved De om Coppetti? 51 00:04:47,720 --> 00:04:52,240 Han er en skidt fyr. Han handlede narko på den anden side af grænsen. 52 00:04:52,400 --> 00:04:54,160 I Slovenien? 53 00:05:07,080 --> 00:05:09,160 Er der en hund her? 54 00:05:11,160 --> 00:05:14,720 Der står "Pas på hunden", men hvor er den henne? 55 00:05:14,880 --> 00:05:18,880 - Inspektør Schiavone. Hvem er De? - Mariella Carimini. 56 00:05:22,240 --> 00:05:28,360 Tapirus indicus eller skaberak-tapir. Sædvanligvis et solitært dyr. 57 00:05:28,520 --> 00:05:34,400 Når den føler sig trængt, forsvarer den sig med sine skarpe tænder. 58 00:05:34,560 --> 00:05:40,160 Er det Dem? Er de klar over, hvor længe jeg har ledt efter Deres mand? 59 00:05:40,320 --> 00:05:44,640 - Den skide Coppetti! Hvor er han? - Det ved jeg ikke. 60 00:05:44,800 --> 00:05:47,200 Og han er ikke min mand. Vi er ikke gift. 61 00:05:47,360 --> 00:05:52,760 - Nå, så han bor her ikke længere? - Nej. Mino og jeg har slået op. 62 00:05:52,920 --> 00:05:58,480 Jeg har ikke kørt hundredvis af kilometer for at blive fyldt med pis! 63 00:05:58,640 --> 00:06:03,440 Det er kriminelt at skjule ham, okay? 64 00:06:03,600 --> 00:06:06,760 - Sig mig så, hvor han er. - Det ved jeg jo ikke. 65 00:06:06,920 --> 00:06:09,600 Jeg ser ham ikke mere. 66 00:06:09,760 --> 00:06:14,560 - Men ... hvad har han gjort? - Spørger De mig om det? 67 00:06:14,720 --> 00:06:17,800 De skal ikke stille spørgsmål! 68 00:06:17,960 --> 00:06:21,520 Jeg skal nok ringe, så snart jeg hører noget. 69 00:06:21,680 --> 00:06:27,360 Ja, ja. Ring til mig. Hvis De ved noget om Coppetti, så ring til mig. 70 00:06:28,680 --> 00:06:34,560 Men jeg vender tilbage med en ransagningskendelse. 71 00:06:34,720 --> 00:06:39,360 Jeg kører Dem direkte i fængsel og smider nøglen væk. 72 00:06:41,360 --> 00:06:46,880 Hvad er det her for noget? Smid dog det lort ud. 73 00:06:47,040 --> 00:06:48,960 Husk nu at ringe! 74 00:06:57,880 --> 00:07:01,800 Hallo? Ja. 75 00:07:01,960 --> 00:07:06,120 Tak, Alfredo. Tak. 76 00:07:06,280 --> 00:07:08,480 Tusind tak. Du er alle tiders. 77 00:07:10,800 --> 00:07:15,360 Endnu et røveri på en tankstation. Det er i Mortegliano. Det er tæt på. 78 00:07:15,520 --> 00:07:17,720 Samme metode. 79 00:07:22,000 --> 00:07:25,480 - Der kommer hun. - Hun hoppede på den. 80 00:07:26,680 --> 00:07:28,200 Lad os komme af sted. 81 00:07:44,480 --> 00:07:47,760 - Via del Klancic. - Ja. 82 00:07:47,920 --> 00:07:50,000 Lupa, er her ikke smukt? 83 00:08:08,280 --> 00:08:11,440 Ud med jer! Skynd jer. 84 00:08:11,600 --> 00:08:16,200 Jeg tager tilbage til byen og leder efter Sebastiano. 85 00:09:28,200 --> 00:09:34,480 - Jeg har kørt rundt i en hel time. - Du fandt mig. Flot klaret. 86 00:09:36,160 --> 00:09:38,480 Tør du ikke engang se mig i øjnene? 87 00:09:44,480 --> 00:09:47,760 - Jeg er med dig, Sebastiano. - Men jeg vil være alene. 88 00:09:53,880 --> 00:09:55,200 Har du fundet ham? 89 00:09:58,360 --> 00:10:02,000 Jeg tror, han gemmer sig i et skur i skoven. 90 00:10:02,160 --> 00:10:05,760 - Hvorfor der? - Han venter på sine dokumenter. 91 00:10:05,920 --> 00:10:11,800 Du taler med fængselsinspektøren i Sulmona, men jeg kom først. 92 00:10:11,960 --> 00:10:15,000 Han vil nok gennem Slovenien. 93 00:10:15,160 --> 00:10:18,640 Bagefter ved jeg ikke, men man skal vel have pas for at flyve. 94 00:10:19,720 --> 00:10:22,760 Der er to dygtige falsknere i området. 95 00:10:22,920 --> 00:10:26,920 Den ene bor i Udine, den anden er Mino Coppetti. 96 00:10:27,080 --> 00:10:31,200 Men han er ikke færdig med arbejdet. 97 00:10:31,360 --> 00:10:34,240 Vil du klare det selv? 98 00:10:35,960 --> 00:10:41,800 - Stoler du ikke på mig mere? - Det spørgsmål gjorde ondt. 99 00:10:41,960 --> 00:10:47,200 Jeg stoler på dig, men hvorfor gav du politiet Baiocchis navn? 100 00:10:47,360 --> 00:10:52,840 - Hvad tænkte du på? - Tror du virkelig, det var mig? 101 00:10:53,000 --> 00:10:55,200 Det her er personligt. 102 00:10:55,360 --> 00:10:59,440 - Men med Luigi Baiocchi var vi to. - Godt, jeg var der. 103 00:11:02,240 --> 00:11:07,160 Du har forandret dig, Rocco. Du er nok kommet på andre tanker. 104 00:11:07,320 --> 00:11:11,600 Gu er jeg da ej. Jeg er stadig den samme. 105 00:11:13,480 --> 00:11:15,200 Er du med? 106 00:11:24,840 --> 00:11:26,720 Hvad er der? 107 00:11:28,960 --> 00:11:31,320 Ved du, at jeg taler med Adele? 108 00:11:33,280 --> 00:11:35,520 Ligesom du gjorde med Marina. 109 00:11:38,200 --> 00:11:40,600 Jeg kan ikke glemme hende. 110 00:11:43,360 --> 00:11:46,040 Før du kom, sad hun der. 111 00:11:53,120 --> 00:11:55,080 Nu er hun væk. 112 00:12:03,520 --> 00:12:05,760 Tror du, at jeg har glemt Marina? 113 00:12:11,640 --> 00:12:15,200 Glem det. Det løser ikke en skid. Stol på mig. 114 00:12:21,000 --> 00:12:23,880 Jeg har det værre end før. 115 00:12:25,280 --> 00:12:27,960 Jeg føler mig endnu mere alene. 116 00:12:32,160 --> 00:12:35,960 - Din telefon ringer. - Nej, min er slukket. 117 00:12:38,200 --> 00:12:42,840 Se? Kan du se, hvor langt ude jeg er? 118 00:12:43,920 --> 00:12:47,560 Brizio. Han og Furio er her også. 119 00:12:49,520 --> 00:12:50,880 Hvad så, Brizio? 120 00:12:51,040 --> 00:12:56,160 Kvinden kørte lige forbi i sin bil. 121 00:12:56,320 --> 00:13:01,600 Der sad en anden i bilen. Det er nok Coppetti. 122 00:13:01,760 --> 00:13:03,640 Har du fundet Sebastiano? 123 00:13:31,760 --> 00:13:34,600 - Hej med jer. - Rend mig i røven! 124 00:13:36,360 --> 00:13:39,320 - Er du dum eller hvad? - Spørger du mig om det? 125 00:13:39,480 --> 00:13:43,640 Vi har ledt efter dig i dagevis. Vi troede, du var død, din idiot! 126 00:13:43,800 --> 00:13:48,920 Hvis du ikke vil snakke, så skriv dog! Men fjolset vil være mystisk! 127 00:13:49,080 --> 00:13:51,400 - Er han skør? - Han har sgu da ret. 128 00:13:51,560 --> 00:13:55,320 Kom nu, I er jo blevet venner igen. Denne vej. 129 00:13:55,480 --> 00:14:00,920 - Lupa, hvor skal du hen? - Det er som at være på trøffeljagt. 130 00:14:01,080 --> 00:14:04,520 Skal jeg lade hende vogte bilen? 131 00:14:08,040 --> 00:14:11,560 Hvem ved, måske finder du trøfler. 132 00:14:11,720 --> 00:14:15,640 - Jeg tror, han er derinde. - Lad os tjekke bagsiden. 133 00:14:15,800 --> 00:14:18,120 - Lad os gå denne vej. - Vi må udenom. 134 00:14:18,280 --> 00:14:20,440 Vi går gennem skoven. 135 00:14:53,360 --> 00:14:54,840 Det er Mino Coppetti. 136 00:15:02,200 --> 00:15:03,760 Der er han. 137 00:15:12,160 --> 00:15:16,720 De kører igen. Nu er han alene. 138 00:15:27,600 --> 00:15:30,360 Vi venter, til det bliver mørkt. 139 00:15:39,440 --> 00:15:41,400 Stille. 140 00:15:44,080 --> 00:15:48,280 Alle dem, hvor der står "rend mig i røven", er fra mig. 141 00:15:52,880 --> 00:15:56,360 Juan González Barrio ... 142 00:15:56,520 --> 00:16:00,720 - Har du hørt om ham? - Nej, aldrig. Hvem er han? 143 00:16:00,880 --> 00:16:06,760 Han arbejdede på Honduras' ambassade. Husker du kokainsmuglingen i 2007? 144 00:16:06,920 --> 00:16:08,960 Selvfølgelig husker jeg det. 145 00:16:10,320 --> 00:16:13,600 - Og Ruben Montoro? - Er det et forhør eller hvad? 146 00:16:13,760 --> 00:16:17,320 Se. Ringer det ikke en klokke? 147 00:16:17,480 --> 00:16:20,880 - Hvorfor skulle jeg kende ham? - Jeg er bare nysgerrig. 148 00:16:26,440 --> 00:16:30,120 Glem det, Sebastiano. Lad os tage hjem. 149 00:16:38,680 --> 00:16:41,520 Her kommer vi med maden. 150 00:17:01,520 --> 00:17:03,400 Jeg fortsætter alene herfra. 151 00:17:03,560 --> 00:17:08,280 - Hvad? Er du vanvittig? - Vi tager med dig. 152 00:17:08,440 --> 00:17:10,240 Nej, Furio. 153 00:17:12,440 --> 00:17:15,080 Det her er min sag. Kun min. 154 00:17:15,240 --> 00:17:18,800 Tak, fordi I bekymrer jer om mig og for alt det, I har gjort - 155 00:17:18,960 --> 00:17:23,040 - men jeg er nødt til at være alene med det svin. 156 00:17:23,200 --> 00:17:29,040 - Bland jer udenom. Lov mig det. - Han har ret. 157 00:17:30,080 --> 00:17:35,920 Vi er kommet så langt, men nu er det op til ham. 158 00:17:37,680 --> 00:17:44,360 Hvad skal det nytte, Sebastiano? Hvad vil du gøre? 159 00:17:44,520 --> 00:17:49,200 Du svor på Adeles lig. Kan du huske det? 160 00:18:16,000 --> 00:18:18,080 Vi går tilbage. 161 00:19:11,720 --> 00:19:13,840 Stands, politiet! 162 00:19:16,840 --> 00:19:20,000 Det er en politiaktion. 163 00:19:20,160 --> 00:19:23,720 Smid dit våben! Hænderne op! 164 00:19:23,880 --> 00:19:30,160 Jeg gentager: Hænderne op! Det er en politiaktion. 165 00:19:30,320 --> 00:19:34,240 - Var det dig? - Seriøst? Rend mig! 166 00:19:34,400 --> 00:19:37,760 Hvor fanden skal du hen? Kan du ikke se, hvor mange der er? 167 00:19:45,560 --> 00:19:48,680 - Du kommer for sent. - Jeg skal nok få dig, dit afskum. 168 00:19:48,840 --> 00:19:51,320 Du tager fejl! Du kommer for sent. 169 00:19:51,480 --> 00:19:57,120 Jeg slår dig ihjel, dit svin! 170 00:19:57,280 --> 00:20:02,600 - Vi ses i fængslet! - Det håber jeg! 171 00:20:30,360 --> 00:20:32,280 Sig mig, hvor mange er der? 172 00:20:34,000 --> 00:20:38,200 - Rocco, hvad skete der lige? - Hvor skulle jeg vide det fra? 173 00:20:38,360 --> 00:20:42,240 - Hvordan fandt de herhen? - Hvad fanden ved jeg? 174 00:20:42,400 --> 00:20:45,760 En fra politiet i Cividale må være fulgt efter dig. 175 00:20:45,920 --> 00:20:52,720 Politiet i Cividale? Det var sgu da en aktionsstyrke! 176 00:20:52,880 --> 00:20:57,480 Hvis du ikke har talt med nogen, har nogen talt om dig. 177 00:20:57,640 --> 00:21:00,000 Du er nødt til at stole på mig. 178 00:21:01,800 --> 00:21:03,800 Er det kommet så vidt? 179 00:21:07,080 --> 00:21:10,120 Jeg tager ind til Sebastiano. Han skal ikke være alene. 180 00:21:10,280 --> 00:21:13,880 Hvis du tager på stationen, bliver der kaos. 181 00:21:14,040 --> 00:21:17,280 Spillet er slut. Noget følger efter mig. De ved alt. 182 00:21:17,440 --> 00:21:20,560 Jeg taler med Sebastiano. I kan gøre, hvad fanden I vil. 183 00:21:20,720 --> 00:21:22,920 Så kør os lige væk først. 184 00:21:36,040 --> 00:21:40,600 Coppetti, ja. Ja, selvfølgelig. 185 00:21:40,760 --> 00:21:46,040 Bare rolig. Jeg ringer, så snart jeg hører noget. Farvel. 186 00:21:46,200 --> 00:21:50,080 Rend mig et vist sted, Schiavone. Det er dig, der har skabt det rod. 187 00:21:50,240 --> 00:21:54,120 Vi havde det lige så hyggeligt. 188 00:21:54,280 --> 00:22:00,920 De har anholdt en farlig kriminel, en vis Baiocchi og din ven Coppetti. 189 00:22:01,080 --> 00:22:05,760 Han havde to falske kreditkort og 12 pas. Et af dem var Baiocchis. 190 00:22:05,920 --> 00:22:10,640 Han var på vej ud af landet, men er nu bag lås og slå i Udine. 191 00:22:10,800 --> 00:22:13,160 Godt det samme. 192 00:22:13,320 --> 00:22:18,600 Udover denne Baiocchi og Coppetti - 193 00:22:18,760 --> 00:22:21,880 - blev der også anholdt en til, ikke? 194 00:22:22,040 --> 00:22:24,160 Jo, en fyr fra Rom. 195 00:22:25,920 --> 00:22:31,400 - Sebastiano Carucci, ikke? - Det må jeg give dig. Du har talent. 196 00:22:31,560 --> 00:22:34,760 Han sidder derinde. Vi venter på anklager Di Biase. 197 00:22:34,920 --> 00:22:36,960 Jeg har en bøn til dig. 198 00:22:38,320 --> 00:22:41,120 Kollega til kollega, mand til mand. 199 00:22:41,280 --> 00:22:46,320 Giv mig 5 minutter med ham. Han er min meddeler. 200 00:22:48,880 --> 00:22:51,600 Der er noget, der undrer mig. 201 00:22:51,760 --> 00:22:56,240 Carucci var bevæbnet. Hvad lavede han? 202 00:22:56,400 --> 00:23:02,080 Han troede nok, han hjalp mig. Han gik for vidt, ganske enkelt. 203 00:23:02,240 --> 00:23:06,400 Giv mig fem minutter med ham, så jeg kan finde ud af det. 204 00:23:06,560 --> 00:23:09,400 Der sker ikke noget, det lover jeg. 205 00:23:19,440 --> 00:23:21,840 Er du så tilfreds? 206 00:23:22,000 --> 00:23:25,520 Med hvad? Jeg ved ikke en skid, Sebastiano. 207 00:23:25,680 --> 00:23:29,000 Ikke det? Hvem førte dem dertil? 208 00:23:30,840 --> 00:23:36,960 Jeg har altid stået ved din side. Jeg har været loyal. 209 00:23:37,120 --> 00:23:40,200 Men du dolkede mig i ryggen, Rocco Schiavone. 210 00:23:40,360 --> 00:23:44,600 Du har dræbt Adele for anden gang. Forstår du det? 211 00:23:44,760 --> 00:23:49,360 Det svin er i live, og jeg sidder her. Var det det, du ville? 212 00:23:50,560 --> 00:23:53,360 - Vi var venner, vi var brødre. - Hør her... Av! 213 00:23:55,400 --> 00:23:58,360 - Din forræder! Hvor kunne du? - Hvad foregår der? 214 00:23:58,520 --> 00:24:04,400 Slip ham! Lad os være i fred. Gå ud. 215 00:24:27,440 --> 00:24:32,760 De fulgte efter mig, for helvede. Det er mig, de følger efter. 216 00:24:34,440 --> 00:24:39,840 Du er betjent, Rocco. Det vil du altid være. 217 00:24:45,320 --> 00:24:48,360 Skrid. Jeg vil aldrig se dig mere. 218 00:25:12,680 --> 00:25:14,680 Tror du, de lader Sebastiano gå? 219 00:25:14,840 --> 00:25:19,360 Det afhænger af anklageren. Hvad hedder han? 220 00:25:19,520 --> 00:25:22,600 - Di Biase. - Han var bevæbnet. 221 00:25:22,760 --> 00:25:26,160 - Det kan blive drabsforsøg. - De skal bevise det. 222 00:25:26,320 --> 00:25:28,440 Hvad fanden skulle han ellers lave der? 223 00:25:28,600 --> 00:25:32,720 Men hvorfor kalde aktionsstyrken ind på grund af en lort som Baiocchi? 224 00:25:32,880 --> 00:25:37,520 - Måske ved han noget. - Baiocchi har siddet inde. 225 00:26:06,600 --> 00:26:08,880 Hvad er der, Brizio? 226 00:26:09,040 --> 00:26:14,240 Der sker noget ubehageligt. Jeg får kvalme af at tænke på det. 227 00:26:14,400 --> 00:26:16,080 Hvad snakker du om? 228 00:26:18,280 --> 00:26:22,800 - Vi har været venner i 40 år. - Ja. 229 00:26:22,960 --> 00:26:26,600 Men det, der er sket, går mig virkelig på. 230 00:26:26,760 --> 00:26:32,480 Jeg ved godt, det ikke var din skyld, men det skete alligevel. 231 00:26:34,640 --> 00:26:37,040 Nu er spørgsmålet så: 232 00:26:37,200 --> 00:26:41,720 Hvis du ikke havde været med, var det så sket alligevel? 233 00:26:42,840 --> 00:26:46,880 Det tror jeg ikke. 234 00:26:47,040 --> 00:26:50,240 Du er betjent, Rocco. Det er vi ikke. 235 00:26:50,400 --> 00:26:53,040 Uanset, om de fulgte efter dig eller ej - 236 00:26:53,200 --> 00:26:56,080 - så blev Sebastiano anholdt på grund af dig. 237 00:26:56,240 --> 00:26:58,960 Alene fordi du er betjent. 238 00:27:01,040 --> 00:27:05,920 - Hvad vil du sige med det? - Vi er på hver sin side. 239 00:27:06,080 --> 00:27:10,000 Selvom vi holder af og respekterer hinanden. 240 00:27:10,160 --> 00:27:12,000 Jeg er mig, og du er dig. 241 00:27:12,160 --> 00:27:16,840 - Du stoler heller ikke på mig mere. - Det vil jeg altid gøre. 242 00:27:17,000 --> 00:27:21,240 Men du er samtidig kriminalinspektør Schiavone. 243 00:27:21,400 --> 00:27:25,280 Er det først nu, du har fattet det? 244 00:27:25,440 --> 00:27:28,440 Nej, men det er gået godt indtil nu. 245 00:27:28,600 --> 00:27:31,560 Og nu har de taget Sebastiano, ikke? 246 00:27:31,720 --> 00:27:35,440 Det var rigtigt af ham at gå efter Baiocchi alene. 247 00:27:35,600 --> 00:27:38,640 På egen hånd havde han ordnet det for længe siden. 248 00:27:38,800 --> 00:27:43,640 Hvordan fanden kan du sige sådan? Vi er jo fire brødre. 249 00:27:43,800 --> 00:27:49,120 Okay, men den dag, jeg gør noget dumt, og du hører om det ... 250 00:27:49,280 --> 00:27:55,640 Hvad gør du så? Du er og bliver betjent, Rocco. 251 00:27:57,120 --> 00:28:00,280 Og når du finder ud af, at jeg intet havde med det at gøre - 252 00:28:00,440 --> 00:28:03,080 - men at jeg blev forrådt, hvad gør du så? 253 00:28:03,240 --> 00:28:07,440 Jeg ved det allerede. 254 00:28:07,600 --> 00:28:13,240 Ørnen flyver, og hesten traver. Det kan vi ikke gøre noget ved. 255 00:28:13,400 --> 00:28:15,720 Okay. 256 00:28:17,760 --> 00:28:19,400 Farvel, Brizio. 257 00:28:24,160 --> 00:28:29,560 - Hav det godt, Rocco. - Ciao, Furio. 258 00:28:45,360 --> 00:28:48,240 Carmen har fortalt alt, og vi vil gerne hjælpe. 259 00:28:48,400 --> 00:28:51,600 Vi kender godt Ruben Montoro. Han var en forbryder. 260 00:28:51,760 --> 00:28:55,920 Politiet jagtede ham, men han slap altid væk. 261 00:28:56,080 --> 00:28:59,800 - Han og Barrio var ude på noget. - Han arbejdede for ham. 262 00:28:59,960 --> 00:29:03,200 Han var Barrios chauffør, men vi kunne ikke bevise det. 263 00:29:03,360 --> 00:29:07,640 - Hvorfor blev Barrio fyret? - Der var noget sært ved ham. 264 00:29:07,800 --> 00:29:11,600 Han handlede med folk som Montoro og virkede upålidelig. 265 00:29:11,760 --> 00:29:16,320 - Jeg må tale med Barrio. - Her er hans adresse. 266 00:29:19,600 --> 00:29:23,720 Han bor under mig. Nu forstår jeg. Man fandt en kvittering - 267 00:29:23,880 --> 00:29:28,160 - fra en café i nærheden i den døde mands lomme. 268 00:29:29,680 --> 00:29:33,800 Ambassaden står altid til rådighed. 269 00:29:33,960 --> 00:29:35,280 Hvorfor nu? 270 00:29:35,440 --> 00:29:38,320 Man spytter aldrig på en slægtning - 271 00:29:38,480 --> 00:29:42,440 - hvis der ikke er noget, der viser, at det er berettiget. 272 00:29:42,600 --> 00:29:47,840 Det lød lidt kompliceret, men jeg tror, jeg forstår. Mange tak. 273 00:29:49,800 --> 00:29:51,680 Det var så lidt. 274 00:30:08,960 --> 00:30:12,800 Græd ikke. 275 00:30:12,960 --> 00:30:15,080 - Goddag. - Godaften. 276 00:30:16,360 --> 00:30:20,000 Godaften. Jeg leder efter hr. Barrio. 277 00:30:20,160 --> 00:30:24,760 De har lige ført ham bort. Deres kollega er derinde. 278 00:30:34,640 --> 00:30:36,240 Goddag. 279 00:30:38,880 --> 00:30:44,160 Schiavone! Er du stadig i Rom? 280 00:30:44,320 --> 00:30:48,000 Bonanni ... Så fik I fat i Barrio. 281 00:30:48,160 --> 00:30:54,080 Ja, vi profiterer af en uendelig liste af store navne. 282 00:30:54,240 --> 00:30:58,920 - Jeg har intet med det at gøre. - Det vil vise sig. 283 00:30:59,080 --> 00:31:03,200 - Vil du høre, hvad der skete? - Ja tak. 284 00:31:03,360 --> 00:31:07,440 En informant sladrede. Han blev anholdt nær Udine. 285 00:31:07,600 --> 00:31:10,400 Han hedder Enzo Baiocchi. Han ved åbenbart en masse. 286 00:31:10,560 --> 00:31:14,560 Montoro skulle dræbe ham for Barrio, men det gik ikke som planlagt. 287 00:31:14,720 --> 00:31:17,480 To politikere er blevet anholdt. 288 00:31:17,640 --> 00:31:19,280 Det er en fin kokainring. 289 00:31:19,440 --> 00:31:23,600 Kokain, som Barrio smuglede ind og solgte til de store kanoner. 290 00:31:26,240 --> 00:31:31,000 - Men én ting forstår jeg ikke. - Hvad? 291 00:31:31,160 --> 00:31:34,120 Hvad dit nummer lavede i Montoros lomme. 292 00:31:34,280 --> 00:31:38,840 Det må du hjælpe mig med, for det forstår jeg heller ikke. 293 00:31:40,000 --> 00:31:43,280 Hvorfor siger du ikke, at du godt kender Baiocchi? 294 00:31:43,440 --> 00:31:47,600 Du har jagtet ham et stykke tid, fordi han dræbte din veninde Adele. 295 00:31:47,760 --> 00:31:52,040 - Du var der, da han blev anholdt. - Du har en livlig fantasi. 296 00:31:52,200 --> 00:31:54,440 Passer det da ikke? 297 00:31:56,080 --> 00:32:00,320 Du bør lære, hvem du kan stole på, Schiavone. 298 00:32:07,280 --> 00:32:10,040 - Hallo? - Hvor bliver du af? 299 00:32:10,200 --> 00:32:14,000 Din telefon har været slukket i tre dage. 300 00:32:14,160 --> 00:32:16,320 Er du glad for, at I har anholdt ham? 301 00:32:16,480 --> 00:32:21,640 Ja, jeg er glad, men det var ikke mig, der anholdt ham, Caterina. 302 00:32:23,000 --> 00:32:26,840 Aktionsstyrken kom. Det blev lidt kaotisk. 303 00:32:27,000 --> 00:32:30,240 Jeg forklarer senere. De har også anholdt Sebastiano. 304 00:32:32,640 --> 00:32:36,560 - Er du på vej hjem? - Ja, det er jeg. 305 00:32:39,520 --> 00:32:43,200 - Så ses vi i morgen. - Ja. Farvel. 306 00:32:45,040 --> 00:32:49,840 Vi er snart hjemme og kan få os et dejligt bad. 307 00:33:18,960 --> 00:33:22,760 - Du er den bedste! - Skål for Baiocchis anholdelse! 308 00:33:24,320 --> 00:33:26,560 Jeg fik proppen! Så bliver jeg snart gift! 309 00:33:30,760 --> 00:33:33,200 Kriminalinspektøren fra Val d'Aosta. 310 00:33:35,760 --> 00:33:37,880 - Deruta ... - Bare lidt. 311 00:33:53,000 --> 00:33:57,840 Er du med, Lupa? Der er en spion her på stationen. 312 00:34:08,280 --> 00:34:10,880 Min kone har lavet den. 313 00:34:15,760 --> 00:34:19,800 - Vi ses senere. - Kom så, Lupa! 314 00:34:24,400 --> 00:34:29,120 - Velkommen tilbage. - Tak. 315 00:34:29,280 --> 00:34:34,080 - Ses vi i aften? - Ja, selvfølgelig. 316 00:34:35,240 --> 00:34:41,000 - Jeg skal vise dig et fint sted. - Okay. 317 00:34:46,120 --> 00:34:51,160 Hver gang jeg tager til Rom, ved de alt om det her. 318 00:34:51,320 --> 00:34:56,280 De ved, hvor jeg skal hen, og hvad jeg laver. 319 00:34:57,560 --> 00:35:02,400 - Har du bemærket noget? - Nej, aldrig. 320 00:35:03,760 --> 00:35:09,200 Men hvis de virkelig udspionerer dig - 321 00:35:09,360 --> 00:35:13,640 - og ordren er fra hovedkvarteret eller Indre Anliggender - 322 00:35:13,800 --> 00:35:15,960 - ville jeg søge højere oppe. 323 00:35:16,120 --> 00:35:19,680 - Hos politimesteren? - Og Baldi. 324 00:35:19,840 --> 00:35:21,600 Han er god til at lukke øjnene - 325 00:35:21,760 --> 00:35:24,680 - og giver indtryk af at vide mere, end han burde. 326 00:35:27,000 --> 00:35:29,720 Det kan være ham, men der er et men. 327 00:35:29,880 --> 00:35:35,440 Baldi har brug for en, der står mig nær og ved alt om mig. 328 00:35:36,880 --> 00:35:38,960 - Mig. - Dig? 329 00:35:39,120 --> 00:35:43,240 Jeg ved alt om dig. Jeg kunne være spionen. 330 00:35:45,600 --> 00:35:47,040 Helt sikkert. 331 00:35:48,080 --> 00:35:50,960 - Tænk over det. - Det gør jeg også. 332 00:35:53,760 --> 00:35:56,360 - Åh, rend mig i røven ... - Hoppede du på den? 333 00:35:56,520 --> 00:35:59,520 Gør mig nu ikke vred. 334 00:36:03,720 --> 00:36:05,880 - Schiavone. - Hej. 335 00:36:06,040 --> 00:36:11,120 Jeg fik aldrig min bærbare tilbage. 336 00:36:11,280 --> 00:36:16,280 - Jeg skal bruge den til en opgave. - Du må få den nu. 337 00:36:16,440 --> 00:36:18,200 Kom så, Lupa! 338 00:36:18,360 --> 00:36:22,520 Kom, vovse. Ind med dig. Det er koldt. 339 00:36:29,960 --> 00:36:35,920 - Har De været i Slovenien! - Så langt nåede jeg aldrig. 340 00:36:37,480 --> 00:36:40,840 - Men hvad ved du om det? - Det var det, De søgte på sidst. 341 00:36:47,080 --> 00:36:48,880 Hvad er der? 342 00:37:08,880 --> 00:37:10,760 Rocco, hvad er der galt? 343 00:37:24,280 --> 00:37:26,920 - Godaften, hr. inspektør. - Godaften. 344 00:37:27,080 --> 00:37:31,160 - Skal jeg tage Deres frakke? - Nej tak. Jeg beholder den. 345 00:37:36,720 --> 00:37:38,120 - Hej. - Hej. 346 00:37:38,280 --> 00:37:40,120 - Vand? - Ja, uden brus. 347 00:37:40,280 --> 00:37:41,760 Tak. 348 00:37:47,360 --> 00:37:49,240 Hvordan har du det? 349 00:37:53,160 --> 00:37:55,600 Jeg har ondt i maven. 350 00:37:59,800 --> 00:38:04,320 Jeg har en forfærdelig smag i munden. 351 00:38:04,480 --> 00:38:08,480 - Jeg føler mig beskidt og rådden. - Hvorfor? 352 00:38:10,480 --> 00:38:16,120 Det sker altid, når jeg leder efter en morder eller forræder. 353 00:38:18,040 --> 00:38:20,400 Jeg vænner mig aldrig til det. 354 00:38:22,960 --> 00:38:25,520 - Det har du altid sagt. - Ja. 355 00:38:25,680 --> 00:38:30,280 Ja, især når forræderne og morderne kommer ind i ens hjem. 356 00:38:32,920 --> 00:38:36,520 Jeg er ikke med. Hvem taler du om? Baiocchi? 357 00:38:36,680 --> 00:38:42,280 Jeg taler om at få en kniv i ryggen. Det gør så ondt. 358 00:38:42,440 --> 00:38:44,280 Har du prøvet det? 359 00:38:45,440 --> 00:38:49,480 Ja. Det har jeg prøvet, Rocco. 360 00:38:49,640 --> 00:38:53,840 - Sidste gang for nogle dage siden. - Det skete for mig her til aften. 361 00:38:55,520 --> 00:38:57,840 - Værsgo. - Tak. 362 00:38:59,440 --> 00:39:03,000 Du gør mig bekymret. Hvad skete der her til aften? 363 00:39:03,160 --> 00:39:08,560 Du var rigtig god. Jeg har altid sagt, du var kvik. 364 00:39:10,920 --> 00:39:12,760 Men sig mig ... 365 00:39:12,920 --> 00:39:16,840 Hvorfor gik du i seng med mig? Af fornøjelse eller pligt? 366 00:39:17,000 --> 00:39:20,800 - Hvad fanden taler du om? - Sig sandheden, bare én gang. 367 00:39:20,960 --> 00:39:25,080 Jeg gik i seng med dig, fordi jeg havde lyst. Fordi jeg kan lide dig. 368 00:39:25,240 --> 00:39:27,320 Og jeg stolede på dig. 369 00:39:27,480 --> 00:39:33,080 Lidt efter lidt, dag efter dag, stolede jeg mere og mere på dig. 370 00:39:33,240 --> 00:39:37,120 Det er mærkeligt for mig, for jeg stoler aldrig på nogen. 371 00:39:37,280 --> 00:39:40,360 Jeg efterlod Lupa hos dig, når jeg tog til Rom. 372 00:39:42,080 --> 00:39:46,680 Du ved en masse om mig. Du ved alt om mig. 373 00:39:46,840 --> 00:39:50,440 Du ved, hvordan Marina døde, og hvem mine venner er. 374 00:39:50,600 --> 00:39:54,480 Du ved, hvem jeg ledte efter og hvor. Ikke? 375 00:39:56,800 --> 00:40:02,080 Det må have været hårdt. Jeg gjorde det ikke let for dig. 376 00:40:02,240 --> 00:40:05,440 Jeg lod den her ligge slukket i bilen. 377 00:40:05,600 --> 00:40:10,640 Du ringede til min mobil, men jeg havde et andet nummer. 378 00:40:10,800 --> 00:40:15,720 Det gamle lort er ikke noget værd mere. Men sig mig én ting ... 379 00:40:15,880 --> 00:40:19,600 Handlede du alene, af grunde jeg ikke kender - 380 00:40:19,760 --> 00:40:22,840 - eller fik du besked på det? 381 00:40:25,800 --> 00:40:29,840 Du kan ikke tale, Caterina, og jeg kan ikke lytte til dig. 382 00:40:33,680 --> 00:40:39,400 Var det lige fra den første dag eller hvad? 383 00:40:39,560 --> 00:40:41,920 - Det begyndte senere. - Senere? 384 00:40:45,200 --> 00:40:48,880 Jeg står i stor gæld til en i Rom. 385 00:40:49,880 --> 00:40:51,800 Han reddede mig, da jeg var lille. 386 00:40:53,520 --> 00:40:59,960 - Det var ham, der bad mig om det. - Og du kunne ikke sige nej til ham. 387 00:41:00,120 --> 00:41:03,840 Brizio har ret. Ved du, hvad han siger? 388 00:41:04,000 --> 00:41:10,680 Han siger: "Rocco, vi kan ikke være sammen med yngre kvinder." 389 00:41:10,840 --> 00:41:15,160 "Vi har ikke en skid at tilbyde dem." 390 00:41:16,320 --> 00:41:19,720 Du og jeg har ikke en skid at give hinanden. 391 00:41:19,880 --> 00:41:24,280 Jeg har intet at give dig. 392 00:41:24,440 --> 00:41:29,160 - Må jeg prøve at forklare...? - Fanden tage dig, Caterina Rispoli. 393 00:41:30,880 --> 00:41:36,600 Sig til ham, der reddede dit liv, at han ikke får flere oplysninger. 394 00:41:38,320 --> 00:41:43,680 Dit arbejde i Aosta er færdigt. Du er ikke ønsket her længere. 395 00:41:46,960 --> 00:41:48,280 - Godaften. - Godaften. 396 00:41:48,440 --> 00:41:52,800 Skriv det, damen bestiller, på min regning. 397 00:41:52,960 --> 00:41:55,440 Min sidste gave til dig, Caterina. 398 00:41:57,600 --> 00:41:59,920 Jeg skal ikke have noget. 399 00:42:32,680 --> 00:42:34,760 Nu forstår jeg, Marina. 400 00:42:38,680 --> 00:42:41,800 Jeg måtte vente, til Månen var væk. 401 00:42:45,920 --> 00:42:48,720 Måneløse nætter er mærkelige. 402 00:42:49,720 --> 00:42:52,440 Tænk på sømændene for længe siden. 403 00:42:53,720 --> 00:42:56,600 Sømændene havde stjernerne. 404 00:42:58,480 --> 00:43:02,920 Ja, men Månen er et fyrtårn. Stjernerne lyver. 405 00:43:03,920 --> 00:43:09,120 Vidste du, at mange af dem allerede er døde? 406 00:43:10,680 --> 00:43:12,680 Kan du komme tættere på? 407 00:43:14,000 --> 00:43:18,400 Vær glad for, at jeg kom. Stakkels Rocco! 408 00:43:18,560 --> 00:43:22,760 Hvis du jager skygger, risikerer du at overse substansen. 409 00:43:26,440 --> 00:43:29,040 Jeg er ked af, at du altid er alene. 410 00:43:31,400 --> 00:43:33,520 Jeg er ikke alene. 411 00:43:36,520 --> 00:43:40,360 Jeg har Lupa. Og jeg har dig, når du viser dig. 412 00:43:45,200 --> 00:43:47,480 Sikke en smuk nat. 413 00:43:49,040 --> 00:43:55,480 Engang på en båd i Positano sagde du, at du kendte stjernernes navne. 414 00:44:00,200 --> 00:44:04,160 - Jeg kan stadig huske dem. - Kan du? Så nævn et par stykker. 415 00:44:06,920 --> 00:44:11,960 Det er sent. Men jeg vil prøve. 416 00:44:14,040 --> 00:44:17,280 Sirius? Hvem kender ikke Sirius? 417 00:44:21,760 --> 00:44:23,520 Aldebaran. 418 00:44:28,800 --> 00:44:33,760 Rosario .... Nej, hvad fanden hedder den? Ronaldo? 419 00:44:33,920 --> 00:44:39,040 Rodolfo. Ja, Rodolfo er sjov. 420 00:44:39,200 --> 00:44:43,360 Stupor Mundi. 421 00:44:43,520 --> 00:44:48,240 Hvad hedder du? Stupor Mundi. 422 00:44:48,400 --> 00:44:53,880 Sirius, Stupor Mundi, Bentegodi, Haile Selassie ... 423 00:45:18,600 --> 00:45:22,600 Tekster: Neel Rocco Iyuno 33028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.