All language subtitles for Rocco Schiavone - S02E08 (2016) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,240 --> 00:00:29,000
Skynd jer nu lidt. Kom sÄ!
2
00:00:29,160 --> 00:00:35,880
Hvad har vi her? Fed telefon!
Den holder hĂžjst i to dage.
3
00:00:36,040 --> 00:00:41,800
- SÄ fÄr jeg da fred sÄ lÊnge.
- Er der nogen, der udspionerer dig?
4
00:00:41,960 --> 00:00:46,640
Hvordan fanden fÄr man det ind?
Kan du ikke lige sĂŠtte kortet i?
5
00:00:46,800 --> 00:00:48,760
Jo, giv mig den.
6
00:00:48,920 --> 00:00:51,680
- Kom nu, den anden ringer.
- SĂ„ giv mig den dog!
7
00:00:55,640 --> 00:00:58,640
- Bonanni.
- Schiavone, jeg har nyt.
8
00:00:58,800 --> 00:01:02,320
- Kommer du pÄ besÞg?
- Nej.
9
00:01:02,480 --> 00:01:05,920
Jeg sendte den afdĂždes fingeraftryk
til politiet i Tegucigalpa.
10
00:01:06,080 --> 00:01:11,160
- Hvor fanden er det?
- I Honduras, Schiavone.
11
00:01:11,320 --> 00:01:14,360
Fingeraftrykket matcher pÄ 17 punkter
med Ruben Montoro.
12
00:01:14,520 --> 00:01:18,080
De sendte et billede,
og det ser ud til at vĂŠre ham.
13
00:01:18,240 --> 00:01:19,920
Hvem var Ruben Montoro?
14
00:01:20,080 --> 00:01:23,160
Han var eftersĂžgt i sit hjemland
for flere forbrydelser.
15
00:01:23,320 --> 00:01:26,680
Jeg sender billedet. Det kan
mÄske genopfriske din hukommelse.
16
00:01:26,840 --> 00:01:30,960
- HvornÄr kom han til Italien?
- Ingen spor af ind- eller udrejser.
17
00:01:31,120 --> 00:01:34,520
To pas, falske papirer.
Siger det dig noget?
18
00:01:34,680 --> 00:01:36,680
Hvad ved jeg?
19
00:01:36,840 --> 00:01:40,400
Han havde dit nummer i lommen
og vidste, hvor din lejlighed lÄ.
20
00:01:40,560 --> 00:01:42,120
Lidt af et tilfĂŠlde, ikke?
21
00:01:42,280 --> 00:01:46,440
Nu skal du hĂžre: Hvis jeg kommer
i tanke om noget, ringer jeg.
22
00:01:46,600 --> 00:01:49,160
Det er en god undskyldning
for at se dig igen.
23
00:01:50,440 --> 00:01:52,120
Farvel, Schiavone.
24
00:02:56,200 --> 00:02:58,280
- Godaften.
- Godaften.
25
00:02:58,440 --> 00:03:01,160
KriminalinspektĂžr Schiavone.
26
00:03:01,320 --> 00:03:07,000
RĂžr. Jeg skulle tale med Cascone.
27
00:03:07,160 --> 00:03:11,320
Mino Coppetti ...
Jeg leder efter ham.
28
00:03:11,480 --> 00:03:15,440
- Har De hĂžrt om ham?
- Navnet siger mig ikke noget.
29
00:03:17,080 --> 00:03:19,120
Han er 59 Är.
30
00:03:19,280 --> 00:03:23,400
Indtil i gÄr
var hans hjem fĂŠngslet i Sulmona.
31
00:03:23,560 --> 00:03:26,640
Han sad inde for forfalskning
og lignende forbrydelser.
32
00:03:26,800 --> 00:03:31,280
- Jeg kan prĂžve at ringe.
- Okay. Tak.
33
00:03:33,160 --> 00:03:37,720
Hej, Dario.
GĂžr mig lige en tjeneste.
34
00:03:37,880 --> 00:03:40,960
Se, hvad vi har pÄ en vis ...
35
00:03:41,120 --> 00:03:45,280
- Mino Coppetti.
- ... Mino Coppetti, 59 Är.
36
00:03:46,880 --> 00:03:53,160
Jamen, sÄ fÄ lidt fart pÄ! Okay.
Det er rart at have en slave.
37
00:03:53,320 --> 00:03:56,160
Hvordan gÄr det i Aosta?
Er der nogen piger?
38
00:03:56,320 --> 00:03:59,200
Her er der masser af piger,
gudskelov.
39
00:03:59,360 --> 00:04:03,120
- Er De gift? Nogen bĂžrn?
- Nej, ingen bĂžrn.
40
00:04:03,280 --> 00:04:05,680
FÄr du noget pÄ den dumme?
Knepper du?
41
00:04:05,840 --> 00:04:09,120
Hvad fanden ...? Jeg er
ikke kommet for at sludre, Augusto.
42
00:04:09,280 --> 00:04:12,080
Jeg leder efter nogen, og det
haster.
43
00:04:12,240 --> 00:04:15,680
- Hvad var det nu, han hed?
- Ciao.
44
00:04:15,840 --> 00:04:18,000
GÄr du?
45
00:04:22,640 --> 00:04:25,920
Coppettis mor dĂžde
for flere Är siden.
46
00:04:26,080 --> 00:04:29,800
Huset gik tilbage til ejerne.
47
00:04:29,960 --> 00:04:35,360
Men hans kĂŠreste,
Mariella Carimini, bor her stadig.
48
00:04:35,520 --> 00:04:40,520
Lad mig lige tjekke,
sÄ du kan fÄ flere detaljer.
49
00:04:40,680 --> 00:04:45,240
Mariella Carimini bor i Bundicco
pÄ via dei Gelsi.
50
00:04:45,400 --> 00:04:47,560
Hvad ved De om Coppetti?
51
00:04:47,720 --> 00:04:52,240
Han er en skidt fyr. Han handlede
narko pÄ den anden side af grÊnsen.
52
00:04:52,400 --> 00:04:54,160
I Slovenien?
53
00:05:07,080 --> 00:05:09,160
Er der en hund her?
54
00:05:11,160 --> 00:05:14,720
Der stÄr "Pas pÄ hunden",
men hvor er den henne?
55
00:05:14,880 --> 00:05:18,880
- InspektĂžr Schiavone. Hvem er De?
- Mariella Carimini.
56
00:05:22,240 --> 00:05:28,360
Tapirus indicus eller skaberak-tapir.
SĂŠdvanligvis et solitĂŠrt dyr.
57
00:05:28,520 --> 00:05:34,400
NÄr den fÞler sig trÊngt, forsvarer
den sig med sine skarpe tĂŠnder.
58
00:05:34,560 --> 00:05:40,160
Er det Dem? Er de klar over, hvor
lĂŠnge jeg har ledt efter Deres mand?
59
00:05:40,320 --> 00:05:44,640
- Den skide Coppetti! Hvor er han?
- Det ved jeg ikke.
60
00:05:44,800 --> 00:05:47,200
Og han er ikke min mand.
Vi er ikke gift.
61
00:05:47,360 --> 00:05:52,760
- NÄ, sÄ han bor her ikke lÊngere?
- Nej. Mino og jeg har slÄet op.
62
00:05:52,920 --> 00:05:58,480
Jeg har ikke kĂžrt hundredvis af
kilometer for at blive fyldt med pis!
63
00:05:58,640 --> 00:06:03,440
Det er kriminelt at skjule ham, okay?
64
00:06:03,600 --> 00:06:06,760
- Sig mig sÄ, hvor han er.
- Det ved jeg jo ikke.
65
00:06:06,920 --> 00:06:09,600
Jeg ser ham ikke mere.
66
00:06:09,760 --> 00:06:14,560
- Men ... hvad har han gjort?
- SpĂžrger De mig om det?
67
00:06:14,720 --> 00:06:17,800
De skal ikke stille spÞrgsmÄl!
68
00:06:17,960 --> 00:06:21,520
Jeg skal nok ringe,
sÄ snart jeg hÞrer noget.
69
00:06:21,680 --> 00:06:27,360
Ja, ja. Ring til mig. Hvis De ved
noget om Coppetti, sÄ ring til mig.
70
00:06:28,680 --> 00:06:34,560
Men jeg vender tilbage
med en ransagningskendelse.
71
00:06:34,720 --> 00:06:39,360
Jeg kĂžrer Dem direkte i fĂŠngsel
og smider nĂžglen vĂŠk.
72
00:06:41,360 --> 00:06:46,880
Hvad er det her for noget?
Smid dog det lort ud.
73
00:06:47,040 --> 00:06:48,960
Husk nu at ringe!
74
00:06:57,880 --> 00:07:01,800
Hallo? Ja.
75
00:07:01,960 --> 00:07:06,120
Tak, Alfredo. Tak.
76
00:07:06,280 --> 00:07:08,480
Tusind tak. Du er alle tiders.
77
00:07:10,800 --> 00:07:15,360
Endnu et rÞveri pÄ en tankstation.
Det er i Mortegliano. Det er tÊt pÄ.
78
00:07:15,520 --> 00:07:17,720
Samme metode.
79
00:07:22,000 --> 00:07:25,480
- Der kommer hun.
- Hun hoppede pÄ den.
80
00:07:26,680 --> 00:07:28,200
Lad os komme af sted.
81
00:07:44,480 --> 00:07:47,760
- Via del Klancic.
- Ja.
82
00:07:47,920 --> 00:07:50,000
Lupa, er her ikke smukt?
83
00:08:08,280 --> 00:08:11,440
Ud med jer! Skynd jer.
84
00:08:11,600 --> 00:08:16,200
Jeg tager tilbage til byen
og leder efter Sebastiano.
85
00:09:28,200 --> 00:09:34,480
- Jeg har kĂžrt rundt i en hel time.
- Du fandt mig. Flot klaret.
86
00:09:36,160 --> 00:09:38,480
TĂžr du ikke engang se mig i Ăžjnene?
87
00:09:44,480 --> 00:09:47,760
- Jeg er med dig, Sebastiano.
- Men jeg vil vĂŠre alene.
88
00:09:53,880 --> 00:09:55,200
Har du fundet ham?
89
00:09:58,360 --> 00:10:02,000
Jeg tror,
han gemmer sig i et skur i skoven.
90
00:10:02,160 --> 00:10:05,760
- Hvorfor der?
- Han venter pÄ sine dokumenter.
91
00:10:05,920 --> 00:10:11,800
Du taler med fĂŠngselsinspektĂžren
i Sulmona, men jeg kom fĂžrst.
92
00:10:11,960 --> 00:10:15,000
Han vil nok gennem Slovenien.
93
00:10:15,160 --> 00:10:18,640
Bagefter ved jeg ikke, men
man skal vel have pas for at flyve.
94
00:10:19,720 --> 00:10:22,760
Der er
to dygtige falsknere i omrÄdet.
95
00:10:22,920 --> 00:10:26,920
Den ene bor i Udine,
den anden er Mino Coppetti.
96
00:10:27,080 --> 00:10:31,200
Men han er ikke
fĂŠrdig med arbejdet.
97
00:10:31,360 --> 00:10:34,240
Vil du klare det selv?
98
00:10:35,960 --> 00:10:41,800
- Stoler du ikke pÄ mig mere?
- Det spÞrgsmÄl gjorde ondt.
99
00:10:41,960 --> 00:10:47,200
Jeg stoler pÄ dig, men hvorfor
gav du politiet Baiocchis navn?
100
00:10:47,360 --> 00:10:52,840
- Hvad tÊnkte du pÄ?
- Tror du virkelig, det var mig?
101
00:10:53,000 --> 00:10:55,200
Det her er personligt.
102
00:10:55,360 --> 00:10:59,440
- Men med Luigi Baiocchi var vi to.
- Godt, jeg var der.
103
00:11:02,240 --> 00:11:07,160
Du har forandret dig, Rocco.
Du er nok kommet pÄ andre tanker.
104
00:11:07,320 --> 00:11:11,600
Gu er jeg da ej.
Jeg er stadig den samme.
105
00:11:13,480 --> 00:11:15,200
Er du med?
106
00:11:24,840 --> 00:11:26,720
Hvad er der?
107
00:11:28,960 --> 00:11:31,320
Ved du, at jeg taler med Adele?
108
00:11:33,280 --> 00:11:35,520
Ligesom du gjorde med Marina.
109
00:11:38,200 --> 00:11:40,600
Jeg kan ikke glemme hende.
110
00:11:43,360 --> 00:11:46,040
FĂžr du kom, sad hun der.
111
00:11:53,120 --> 00:11:55,080
Nu er hun vĂŠk.
112
00:12:03,520 --> 00:12:05,760
Tror du, at jeg har glemt Marina?
113
00:12:11,640 --> 00:12:15,200
Glem det. Det lĂžser ikke en skid.
Stol pÄ mig.
114
00:12:21,000 --> 00:12:23,880
Jeg har det vĂŠrre end fĂžr.
115
00:12:25,280 --> 00:12:27,960
Jeg fĂžler mig endnu mere alene.
116
00:12:32,160 --> 00:12:35,960
- Din telefon ringer.
- Nej, min er slukket.
117
00:12:38,200 --> 00:12:42,840
Se? Kan du se, hvor langt ude jeg er?
118
00:12:43,920 --> 00:12:47,560
Brizio. Han og Furio er her ogsÄ.
119
00:12:49,520 --> 00:12:50,880
Hvad sÄ, Brizio?
120
00:12:51,040 --> 00:12:56,160
Kvinden kĂžrte lige forbi i sin bil.
121
00:12:56,320 --> 00:13:01,600
Der sad en anden i bilen.
Det er nok Coppetti.
122
00:13:01,760 --> 00:13:03,640
Har du fundet Sebastiano?
123
00:13:31,760 --> 00:13:34,600
- Hej med jer.
- Rend mig i rĂžven!
124
00:13:36,360 --> 00:13:39,320
- Er du dum eller hvad?
- SpĂžrger du mig om det?
125
00:13:39,480 --> 00:13:43,640
Vi har ledt efter dig i dagevis.
Vi troede, du var dĂžd, din idiot!
126
00:13:43,800 --> 00:13:48,920
Hvis du ikke vil snakke, sÄ skriv
dog! Men fjolset vil vĂŠre mystisk!
127
00:13:49,080 --> 00:13:51,400
- Er han skĂžr?
- Han har sgu da ret.
128
00:13:51,560 --> 00:13:55,320
Kom nu, I er jo blevet
venner igen. Denne vej.
129
00:13:55,480 --> 00:14:00,920
- Lupa, hvor skal du hen?
- Det er som at vÊre pÄ trÞffeljagt.
130
00:14:01,080 --> 00:14:04,520
Skal jeg lade hende vogte bilen?
131
00:14:08,040 --> 00:14:11,560
Hvem ved, mÄske finder du trÞfler.
132
00:14:11,720 --> 00:14:15,640
- Jeg tror, han er derinde.
- Lad os tjekke bagsiden.
133
00:14:15,800 --> 00:14:18,120
- Lad os gÄ denne vej.
- Vi mÄ udenom.
134
00:14:18,280 --> 00:14:20,440
Vi gÄr gennem skoven.
135
00:14:53,360 --> 00:14:54,840
Det er Mino Coppetti.
136
00:15:02,200 --> 00:15:03,760
Der er han.
137
00:15:12,160 --> 00:15:16,720
De kĂžrer igen.
Nu er han alene.
138
00:15:27,600 --> 00:15:30,360
Vi venter, til det bliver mĂžrkt.
139
00:15:39,440 --> 00:15:41,400
Stille.
140
00:15:44,080 --> 00:15:48,280
Alle dem, hvor der stÄr
"rend mig i rĂžven", er fra mig.
141
00:15:52,880 --> 00:15:56,360
Juan GonzĂĄlez Barrio ...
142
00:15:56,520 --> 00:16:00,720
- Har du hĂžrt om ham?
- Nej, aldrig. Hvem er han?
143
00:16:00,880 --> 00:16:06,760
Han arbejdede pÄ Honduras' ambassade.
Husker du kokainsmuglingen i 2007?
144
00:16:06,920 --> 00:16:08,960
SelvfĂžlgelig husker jeg det.
145
00:16:10,320 --> 00:16:13,600
- Og Ruben Montoro?
- Er det et forhĂžr eller hvad?
146
00:16:13,760 --> 00:16:17,320
Se. Ringer det ikke en klokke?
147
00:16:17,480 --> 00:16:20,880
- Hvorfor skulle jeg kende ham?
- Jeg er bare nysgerrig.
148
00:16:26,440 --> 00:16:30,120
Glem det, Sebastiano.
Lad os tage hjem.
149
00:16:38,680 --> 00:16:41,520
Her kommer vi med maden.
150
00:17:01,520 --> 00:17:03,400
Jeg fortsĂŠtter alene herfra.
151
00:17:03,560 --> 00:17:08,280
- Hvad? Er du vanvittig?
- Vi tager med dig.
152
00:17:08,440 --> 00:17:10,240
Nej, Furio.
153
00:17:12,440 --> 00:17:15,080
Det her er min sag. Kun min.
154
00:17:15,240 --> 00:17:18,800
Tak, fordi I bekymrer jer om mig
og for alt det, I har gjort -
155
00:17:18,960 --> 00:17:23,040
- men jeg er nĂždt til
at vĂŠre alene med det svin.
156
00:17:23,200 --> 00:17:29,040
- Bland jer udenom. Lov mig det.
- Han har ret.
157
00:17:30,080 --> 00:17:35,920
Vi er kommet sÄ langt,
men nu er det op til ham.
158
00:17:37,680 --> 00:17:44,360
Hvad skal det nytte, Sebastiano?
Hvad vil du gĂžre?
159
00:17:44,520 --> 00:17:49,200
Du svor pÄ Adeles lig.
Kan du huske det?
160
00:18:16,000 --> 00:18:18,080
Vi gÄr tilbage.
161
00:19:11,720 --> 00:19:13,840
Stands, politiet!
162
00:19:16,840 --> 00:19:20,000
Det er en politiaktion.
163
00:19:20,160 --> 00:19:23,720
Smid dit vÄben! HÊnderne op!
164
00:19:23,880 --> 00:19:30,160
Jeg gentager: HĂŠnderne op!
Det er en politiaktion.
165
00:19:30,320 --> 00:19:34,240
- Var det dig?
- SeriĂžst? Rend mig!
166
00:19:34,400 --> 00:19:37,760
Hvor fanden skal du hen?
Kan du ikke se, hvor mange der er?
167
00:19:45,560 --> 00:19:48,680
- Du kommer for sent.
- Jeg skal nok fÄ dig, dit afskum.
168
00:19:48,840 --> 00:19:51,320
Du tager fejl! Du kommer for sent.
169
00:19:51,480 --> 00:19:57,120
Jeg slÄr dig ihjel, dit svin!
170
00:19:57,280 --> 00:20:02,600
- Vi ses i fĂŠngslet!
- Det hÄber jeg!
171
00:20:30,360 --> 00:20:32,280
Sig mig, hvor mange er der?
172
00:20:34,000 --> 00:20:38,200
- Rocco, hvad skete der lige?
- Hvor skulle jeg vide det fra?
173
00:20:38,360 --> 00:20:42,240
- Hvordan fandt de herhen?
- Hvad fanden ved jeg?
174
00:20:42,400 --> 00:20:45,760
En fra politiet i Cividale
mÄ vÊre fulgt efter dig.
175
00:20:45,920 --> 00:20:52,720
Politiet i Cividale?
Det var sgu da en aktionsstyrke!
176
00:20:52,880 --> 00:20:57,480
Hvis du ikke har talt med nogen,
har nogen talt om dig.
177
00:20:57,640 --> 00:21:00,000
Du er nÞdt til at stole pÄ mig.
178
00:21:01,800 --> 00:21:03,800
Er det kommet sÄ vidt?
179
00:21:07,080 --> 00:21:10,120
Jeg tager ind til Sebastiano.
Han skal ikke vĂŠre alene.
180
00:21:10,280 --> 00:21:13,880
Hvis du tager pÄ stationen,
bliver der kaos.
181
00:21:14,040 --> 00:21:17,280
Spillet er slut.
Noget fĂžlger efter mig. De ved alt.
182
00:21:17,440 --> 00:21:20,560
Jeg taler med Sebastiano.
I kan gĂžre, hvad fanden I vil.
183
00:21:20,720 --> 00:21:22,920
SĂ„ kĂžr os lige vĂŠk fĂžrst.
184
00:21:36,040 --> 00:21:40,600
Coppetti, ja. Ja, selvfĂžlgelig.
185
00:21:40,760 --> 00:21:46,040
Bare rolig. Jeg ringer,
sÄ snart jeg hÞrer noget. Farvel.
186
00:21:46,200 --> 00:21:50,080
Rend mig et vist sted, Schiavone.
Det er dig, der har skabt det rod.
187
00:21:50,240 --> 00:21:54,120
Vi havde det lige sÄ hyggeligt.
188
00:21:54,280 --> 00:22:00,920
De har anholdt en farlig kriminel,
en vis Baiocchi og din ven Coppetti.
189
00:22:01,080 --> 00:22:05,760
Han havde to falske kreditkort
og 12 pas. Et af dem var Baiocchis.
190
00:22:05,920 --> 00:22:10,640
Han var pÄ vej ud af landet,
men er nu bag lÄs og slÄ i Udine.
191
00:22:10,800 --> 00:22:13,160
Godt det samme.
192
00:22:13,320 --> 00:22:18,600
Udover denne Baiocchi og Coppetti -
193
00:22:18,760 --> 00:22:21,880
- blev der ogsÄ anholdt en til, ikke?
194
00:22:22,040 --> 00:22:24,160
Jo, en fyr fra Rom.
195
00:22:25,920 --> 00:22:31,400
- Sebastiano Carucci, ikke?
- Det mÄ jeg give dig. Du har talent.
196
00:22:31,560 --> 00:22:34,760
Han sidder derinde.
Vi venter pÄ anklager Di Biase.
197
00:22:34,920 --> 00:22:36,960
Jeg har en bĂžn til dig.
198
00:22:38,320 --> 00:22:41,120
Kollega til kollega, mand til mand.
199
00:22:41,280 --> 00:22:46,320
Giv mig 5 minutter med ham.
Han er min meddeler.
200
00:22:48,880 --> 00:22:51,600
Der er noget, der undrer mig.
201
00:22:51,760 --> 00:22:56,240
Carucci var bevĂŠbnet.
Hvad lavede han?
202
00:22:56,400 --> 00:23:02,080
Han troede nok, han hjalp mig.
Han gik for vidt, ganske enkelt.
203
00:23:02,240 --> 00:23:06,400
Giv mig fem minutter med ham,
sÄ jeg kan finde ud af det.
204
00:23:06,560 --> 00:23:09,400
Der sker ikke noget, det lover jeg.
205
00:23:19,440 --> 00:23:21,840
Er du sÄ tilfreds?
206
00:23:22,000 --> 00:23:25,520
Med hvad?
Jeg ved ikke en skid, Sebastiano.
207
00:23:25,680 --> 00:23:29,000
Ikke det? Hvem fĂžrte dem dertil?
208
00:23:30,840 --> 00:23:36,960
Jeg har altid stÄet ved din side.
Jeg har vĂŠret loyal.
209
00:23:37,120 --> 00:23:40,200
Men du dolkede mig i ryggen,
Rocco Schiavone.
210
00:23:40,360 --> 00:23:44,600
Du har drĂŠbt Adele for anden gang.
ForstÄr du det?
211
00:23:44,760 --> 00:23:49,360
Det svin er i live, og jeg sidder
her. Var det det, du ville?
212
00:23:50,560 --> 00:23:53,360
- Vi var venner, vi var brĂždre.
- HĂžr her... Av!
213
00:23:55,400 --> 00:23:58,360
- Din forrĂŠder! Hvor kunne du?
- Hvad foregÄr der?
214
00:23:58,520 --> 00:24:04,400
Slip ham!
Lad os vĂŠre i fred. GĂ„ ud.
215
00:24:27,440 --> 00:24:32,760
De fulgte efter mig, for helvede.
Det er mig, de fĂžlger efter.
216
00:24:34,440 --> 00:24:39,840
Du er betjent, Rocco.
Det vil du altid vĂŠre.
217
00:24:45,320 --> 00:24:48,360
Skrid. Jeg vil aldrig se dig mere.
218
00:25:12,680 --> 00:25:14,680
Tror du, de lader Sebastiano gÄ?
219
00:25:14,840 --> 00:25:19,360
Det afhĂŠnger af anklageren.
Hvad hedder han?
220
00:25:19,520 --> 00:25:22,600
- Di Biase.
- Han var bevĂŠbnet.
221
00:25:22,760 --> 00:25:26,160
- Det kan blive drabsforsĂžg.
- De skal bevise det.
222
00:25:26,320 --> 00:25:28,440
Hvad fanden
skulle han ellers lave der?
223
00:25:28,600 --> 00:25:32,720
Men hvorfor kalde aktionsstyrken ind
pÄ grund af en lort som Baiocchi?
224
00:25:32,880 --> 00:25:37,520
- MÄske ved han noget.
- Baiocchi har siddet inde.
225
00:26:06,600 --> 00:26:08,880
Hvad er der, Brizio?
226
00:26:09,040 --> 00:26:14,240
Der sker noget ubehageligt.
Jeg fÄr kvalme af at tÊnke pÄ det.
227
00:26:14,400 --> 00:26:16,080
Hvad snakker du om?
228
00:26:18,280 --> 00:26:22,800
- Vi har vÊret venner i 40 Är.
- Ja.
229
00:26:22,960 --> 00:26:26,600
Men det, der er sket,
gÄr mig virkelig pÄ.
230
00:26:26,760 --> 00:26:32,480
Jeg ved godt, det ikke var din skyld,
men det skete alligevel.
231
00:26:34,640 --> 00:26:37,040
Nu er spÞrgsmÄlet sÄ:
232
00:26:37,200 --> 00:26:41,720
Hvis du ikke havde vĂŠret med,
var det sÄ sket alligevel?
233
00:26:42,840 --> 00:26:46,880
Det tror jeg ikke.
234
00:26:47,040 --> 00:26:50,240
Du er betjent, Rocco.
Det er vi ikke.
235
00:26:50,400 --> 00:26:53,040
Uanset, om de fulgte
efter dig eller ej -
236
00:26:53,200 --> 00:26:56,080
- sÄ blev Sebastiano anholdt
pÄ grund af dig.
237
00:26:56,240 --> 00:26:58,960
Alene fordi du er betjent.
238
00:27:01,040 --> 00:27:05,920
- Hvad vil du sige med det?
- Vi er pÄ hver sin side.
239
00:27:06,080 --> 00:27:10,000
Selvom vi holder af
og respekterer hinanden.
240
00:27:10,160 --> 00:27:12,000
Jeg er mig, og du er dig.
241
00:27:12,160 --> 00:27:16,840
- Du stoler heller ikke pÄ mig mere.
- Det vil jeg altid gĂžre.
242
00:27:17,000 --> 00:27:21,240
Men du er samtidig
kriminalinspektĂžr Schiavone.
243
00:27:21,400 --> 00:27:25,280
Er det fĂžrst nu, du har fattet det?
244
00:27:25,440 --> 00:27:28,440
Nej, men det er gÄet godt indtil nu.
245
00:27:28,600 --> 00:27:31,560
Og nu har de taget Sebastiano, ikke?
246
00:27:31,720 --> 00:27:35,440
Det var rigtigt af ham
at gÄ efter Baiocchi alene.
247
00:27:35,600 --> 00:27:38,640
PÄ egen hÄnd
havde han ordnet det for lĂŠnge siden.
248
00:27:38,800 --> 00:27:43,640
Hvordan fanden kan du sige sÄdan?
Vi er jo fire brĂždre.
249
00:27:43,800 --> 00:27:49,120
Okay, men den dag, jeg gĂžr
noget dumt, og du hĂžrer om det ...
250
00:27:49,280 --> 00:27:55,640
Hvad gÞr du sÄ?
Du er og bliver betjent, Rocco.
251
00:27:57,120 --> 00:28:00,280
Og nÄr du finder ud af,
at jeg intet havde med det at gĂžre -
252
00:28:00,440 --> 00:28:03,080
- men at jeg blev forrÄdt,
hvad gÞr du sÄ?
253
00:28:03,240 --> 00:28:07,440
Jeg ved det allerede.
254
00:28:07,600 --> 00:28:13,240
Ărnen flyver, og hesten traver.
Det kan vi ikke gĂžre noget ved.
255
00:28:13,400 --> 00:28:15,720
Okay.
256
00:28:17,760 --> 00:28:19,400
Farvel, Brizio.
257
00:28:24,160 --> 00:28:29,560
- Hav det godt, Rocco.
- Ciao, Furio.
258
00:28:45,360 --> 00:28:48,240
Carmen har fortalt alt,
og vi vil gerne hjĂŠlpe.
259
00:28:48,400 --> 00:28:51,600
Vi kender godt Ruben Montoro.
Han var en forbryder.
260
00:28:51,760 --> 00:28:55,920
Politiet jagtede ham,
men han slap altid vĂŠk.
261
00:28:56,080 --> 00:28:59,800
- Han og Barrio var ude pÄ noget.
- Han arbejdede for ham.
262
00:28:59,960 --> 00:29:03,200
Han var Barrios chauffĂžr,
men vi kunne ikke bevise det.
263
00:29:03,360 --> 00:29:07,640
- Hvorfor blev Barrio fyret?
- Der var noget sĂŠrt ved ham.
264
00:29:07,800 --> 00:29:11,600
Han handlede med folk som Montoro
og virkede upÄlidelig.
265
00:29:11,760 --> 00:29:16,320
- Jeg mÄ tale med Barrio.
- Her er hans adresse.
266
00:29:19,600 --> 00:29:23,720
Han bor under mig. Nu forstÄr jeg.
Man fandt en kvittering -
267
00:29:23,880 --> 00:29:28,160
- fra en café i nÊrheden
i den dĂžde mands lomme.
268
00:29:29,680 --> 00:29:33,800
Ambassaden stÄr altid til rÄdighed.
269
00:29:33,960 --> 00:29:35,280
Hvorfor nu?
270
00:29:35,440 --> 00:29:38,320
Man spytter aldrig pÄ en slÊgtning -
271
00:29:38,480 --> 00:29:42,440
- hvis der ikke er noget,
der viser, at det er berettiget.
272
00:29:42,600 --> 00:29:47,840
Det lĂžd lidt kompliceret,
men jeg tror, jeg forstÄr. Mange tak.
273
00:29:49,800 --> 00:29:51,680
Det var sÄ lidt.
274
00:30:08,960 --> 00:30:12,800
GrĂŠd ikke.
275
00:30:12,960 --> 00:30:15,080
- Goddag.
- Godaften.
276
00:30:16,360 --> 00:30:20,000
Godaften.
Jeg leder efter hr. Barrio.
277
00:30:20,160 --> 00:30:24,760
De har lige fĂžrt ham bort.
Deres kollega er derinde.
278
00:30:34,640 --> 00:30:36,240
Goddag.
279
00:30:38,880 --> 00:30:44,160
Schiavone! Er du stadig i Rom?
280
00:30:44,320 --> 00:30:48,000
Bonanni ... SĂ„ fik I fat i Barrio.
281
00:30:48,160 --> 00:30:54,080
Ja, vi profiterer af
en uendelig liste af store navne.
282
00:30:54,240 --> 00:30:58,920
- Jeg har intet med det at gĂžre.
- Det vil vise sig.
283
00:30:59,080 --> 00:31:03,200
- Vil du hĂžre, hvad der skete?
- Ja tak.
284
00:31:03,360 --> 00:31:07,440
En informant sladrede.
Han blev anholdt nĂŠr Udine.
285
00:31:07,600 --> 00:31:10,400
Han hedder Enzo Baiocchi.
Han ved Äbenbart en masse.
286
00:31:10,560 --> 00:31:14,560
Montoro skulle drĂŠbe ham for Barrio,
men det gik ikke som planlagt.
287
00:31:14,720 --> 00:31:17,480
To politikere er blevet anholdt.
288
00:31:17,640 --> 00:31:19,280
Det er en fin kokainring.
289
00:31:19,440 --> 00:31:23,600
Kokain, som Barrio smuglede ind
og solgte til de store kanoner.
290
00:31:26,240 --> 00:31:31,000
- Men én ting forstÄr jeg ikke.
- Hvad?
291
00:31:31,160 --> 00:31:34,120
Hvad dit nummer lavede
i Montoros lomme.
292
00:31:34,280 --> 00:31:38,840
Det mÄ du hjÊlpe mig med,
for det forstÄr jeg heller ikke.
293
00:31:40,000 --> 00:31:43,280
Hvorfor siger du ikke,
at du godt kender Baiocchi?
294
00:31:43,440 --> 00:31:47,600
Du har jagtet ham et stykke tid,
fordi han drĂŠbte din veninde Adele.
295
00:31:47,760 --> 00:31:52,040
- Du var der, da han blev anholdt.
- Du har en livlig fantasi.
296
00:31:52,200 --> 00:31:54,440
Passer det da ikke?
297
00:31:56,080 --> 00:32:00,320
Du bĂžr lĂŠre,
hvem du kan stole pÄ, Schiavone.
298
00:32:07,280 --> 00:32:10,040
- Hallo?
- Hvor bliver du af?
299
00:32:10,200 --> 00:32:14,000
Din telefon har vĂŠret slukket
i tre dage.
300
00:32:14,160 --> 00:32:16,320
Er du glad for,
at I har anholdt ham?
301
00:32:16,480 --> 00:32:21,640
Ja, jeg er glad, men det var
ikke mig, der anholdt ham, Caterina.
302
00:32:23,000 --> 00:32:26,840
Aktionsstyrken kom.
Det blev lidt kaotisk.
303
00:32:27,000 --> 00:32:30,240
Jeg forklarer senere.
De har ogsÄ anholdt Sebastiano.
304
00:32:32,640 --> 00:32:36,560
- Er du pÄ vej hjem?
- Ja, det er jeg.
305
00:32:39,520 --> 00:32:43,200
- SĂ„ ses vi i morgen.
- Ja. Farvel.
306
00:32:45,040 --> 00:32:49,840
Vi er snart hjemme
og kan fÄ os et dejligt bad.
307
00:33:18,960 --> 00:33:22,760
- Du er den bedste!
- SkÄl for Baiocchis anholdelse!
308
00:33:24,320 --> 00:33:26,560
Jeg fik proppen!
SĂ„ bliver jeg snart gift!
309
00:33:30,760 --> 00:33:33,200
KriminalinspektĂžren fra Val d'Aosta.
310
00:33:35,760 --> 00:33:37,880
- Deruta ...
- Bare lidt.
311
00:33:53,000 --> 00:33:57,840
Er du med, Lupa?
Der er en spion her pÄ stationen.
312
00:34:08,280 --> 00:34:10,880
Min kone har lavet den.
313
00:34:15,760 --> 00:34:19,800
- Vi ses senere.
- Kom sÄ, Lupa!
314
00:34:24,400 --> 00:34:29,120
- Velkommen tilbage.
- Tak.
315
00:34:29,280 --> 00:34:34,080
- Ses vi i aften?
- Ja, selvfĂžlgelig.
316
00:34:35,240 --> 00:34:41,000
- Jeg skal vise dig et fint sted.
- Okay.
317
00:34:46,120 --> 00:34:51,160
Hver gang jeg tager til Rom,
ved de alt om det her.
318
00:34:51,320 --> 00:34:56,280
De ved, hvor jeg skal hen,
og hvad jeg laver.
319
00:34:57,560 --> 00:35:02,400
- Har du bemĂŠrket noget?
- Nej, aldrig.
320
00:35:03,760 --> 00:35:09,200
Men hvis de virkelig
udspionerer dig -
321
00:35:09,360 --> 00:35:13,640
- og ordren er fra hovedkvarteret
eller Indre Anliggender -
322
00:35:13,800 --> 00:35:15,960
- ville jeg sĂžge hĂžjere oppe.
323
00:35:16,120 --> 00:35:19,680
- Hos politimesteren?
- Og Baldi.
324
00:35:19,840 --> 00:35:21,600
Han er god til at lukke Ăžjnene -
325
00:35:21,760 --> 00:35:24,680
- og giver indtryk af
at vide mere, end han burde.
326
00:35:27,000 --> 00:35:29,720
Det kan vĂŠre ham, men der er et men.
327
00:35:29,880 --> 00:35:35,440
Baldi har brug for en,
der stÄr mig nÊr og ved alt om mig.
328
00:35:36,880 --> 00:35:38,960
- Mig.
- Dig?
329
00:35:39,120 --> 00:35:43,240
Jeg ved alt om dig.
Jeg kunne vĂŠre spionen.
330
00:35:45,600 --> 00:35:47,040
Helt sikkert.
331
00:35:48,080 --> 00:35:50,960
- TĂŠnk over det.
- Det gÞr jeg ogsÄ.
332
00:35:53,760 --> 00:35:56,360
- Ă
h, rend mig i rĂžven ...
- Hoppede du pÄ den?
333
00:35:56,520 --> 00:35:59,520
GĂžr mig nu ikke vred.
334
00:36:03,720 --> 00:36:05,880
- Schiavone.
- Hej.
335
00:36:06,040 --> 00:36:11,120
Jeg fik aldrig min bĂŠrbare tilbage.
336
00:36:11,280 --> 00:36:16,280
- Jeg skal bruge den til en opgave.
- Du mÄ fÄ den nu.
337
00:36:16,440 --> 00:36:18,200
Kom sÄ, Lupa!
338
00:36:18,360 --> 00:36:22,520
Kom, vovse.
Ind med dig. Det er koldt.
339
00:36:29,960 --> 00:36:35,920
- Har De vĂŠret i Slovenien!
- SÄ langt nÄede jeg aldrig.
340
00:36:37,480 --> 00:36:40,840
- Men hvad ved du om det?
- Det var det, De sÞgte pÄ sidst.
341
00:36:47,080 --> 00:36:48,880
Hvad er der?
342
00:37:08,880 --> 00:37:10,760
Rocco, hvad er der galt?
343
00:37:24,280 --> 00:37:26,920
- Godaften, hr. inspektĂžr.
- Godaften.
344
00:37:27,080 --> 00:37:31,160
- Skal jeg tage Deres frakke?
- Nej tak. Jeg beholder den.
345
00:37:36,720 --> 00:37:38,120
- Hej.
- Hej.
346
00:37:38,280 --> 00:37:40,120
- Vand?
- Ja, uden brus.
347
00:37:40,280 --> 00:37:41,760
Tak.
348
00:37:47,360 --> 00:37:49,240
Hvordan har du det?
349
00:37:53,160 --> 00:37:55,600
Jeg har ondt i maven.
350
00:37:59,800 --> 00:38:04,320
Jeg har en forfĂŠrdelig smag i munden.
351
00:38:04,480 --> 00:38:08,480
- Jeg fÞler mig beskidt og rÄdden.
- Hvorfor?
352
00:38:10,480 --> 00:38:16,120
Det sker altid, nÄr jeg leder
efter en morder eller forrĂŠder.
353
00:38:18,040 --> 00:38:20,400
Jeg vĂŠnner mig aldrig til det.
354
00:38:22,960 --> 00:38:25,520
- Det har du altid sagt.
- Ja.
355
00:38:25,680 --> 00:38:30,280
Ja, isÊr nÄr forrÊderne
og morderne kommer ind i ens hjem.
356
00:38:32,920 --> 00:38:36,520
Jeg er ikke med.
Hvem taler du om? Baiocchi?
357
00:38:36,680 --> 00:38:42,280
Jeg taler om at fÄ en kniv i ryggen.
Det gÞr sÄ ondt.
358
00:38:42,440 --> 00:38:44,280
Har du prĂžvet det?
359
00:38:45,440 --> 00:38:49,480
Ja. Det har jeg prĂžvet, Rocco.
360
00:38:49,640 --> 00:38:53,840
- Sidste gang for nogle dage siden.
- Det skete for mig her til aften.
361
00:38:55,520 --> 00:38:57,840
- VĂŠrsgo.
- Tak.
362
00:38:59,440 --> 00:39:03,000
Du gĂžr mig bekymret.
Hvad skete der her til aften?
363
00:39:03,160 --> 00:39:08,560
Du var rigtig god.
Jeg har altid sagt, du var kvik.
364
00:39:10,920 --> 00:39:12,760
Men sig mig ...
365
00:39:12,920 --> 00:39:16,840
Hvorfor gik du i seng med mig?
Af fornĂžjelse eller pligt?
366
00:39:17,000 --> 00:39:20,800
- Hvad fanden taler du om?
- Sig sandheden, bare én gang.
367
00:39:20,960 --> 00:39:25,080
Jeg gik i seng med dig, fordi jeg
havde lyst. Fordi jeg kan lide dig.
368
00:39:25,240 --> 00:39:27,320
Og jeg stolede pÄ dig.
369
00:39:27,480 --> 00:39:33,080
Lidt efter lidt, dag efter dag,
stolede jeg mere og mere pÄ dig.
370
00:39:33,240 --> 00:39:37,120
Det er mĂŠrkeligt for mig,
for jeg stoler aldrig pÄ nogen.
371
00:39:37,280 --> 00:39:40,360
Jeg efterlod Lupa hos dig,
nÄr jeg tog til Rom.
372
00:39:42,080 --> 00:39:46,680
Du ved en masse om mig.
Du ved alt om mig.
373
00:39:46,840 --> 00:39:50,440
Du ved, hvordan Marina dĂžde,
og hvem mine venner er.
374
00:39:50,600 --> 00:39:54,480
Du ved, hvem jeg ledte efter og hvor.
Ikke?
375
00:39:56,800 --> 00:40:02,080
Det mÄ have vÊret hÄrdt.
Jeg gjorde det ikke let for dig.
376
00:40:02,240 --> 00:40:05,440
Jeg lod den her ligge
slukket i bilen.
377
00:40:05,600 --> 00:40:10,640
Du ringede til min mobil,
men jeg havde et andet nummer.
378
00:40:10,800 --> 00:40:15,720
Det gamle lort er ikke noget vĂŠrd
mere. Men sig mig én ting ...
379
00:40:15,880 --> 00:40:19,600
Handlede du alene,
af grunde jeg ikke kender -
380
00:40:19,760 --> 00:40:22,840
- eller fik du besked pÄ det?
381
00:40:25,800 --> 00:40:29,840
Du kan ikke tale, Caterina,
og jeg kan ikke lytte til dig.
382
00:40:33,680 --> 00:40:39,400
Var det lige fra den fĂžrste dag
eller hvad?
383
00:40:39,560 --> 00:40:41,920
- Det begyndte senere.
- Senere?
384
00:40:45,200 --> 00:40:48,880
Jeg stÄr i stor gÊld til en i Rom.
385
00:40:49,880 --> 00:40:51,800
Han reddede mig, da jeg var lille.
386
00:40:53,520 --> 00:40:59,960
- Det var ham, der bad mig om det.
- Og du kunne ikke sige nej til ham.
387
00:41:00,120 --> 00:41:03,840
Brizio har ret.
Ved du, hvad han siger?
388
00:41:04,000 --> 00:41:10,680
Han siger: "Rocco, vi kan ikke vĂŠre
sammen med yngre kvinder."
389
00:41:10,840 --> 00:41:15,160
"Vi har ikke en skid at tilbyde dem."
390
00:41:16,320 --> 00:41:19,720
Du og jeg har ikke
en skid at give hinanden.
391
00:41:19,880 --> 00:41:24,280
Jeg har intet at give dig.
392
00:41:24,440 --> 00:41:29,160
- MĂ„ jeg prĂžve at forklare...?
- Fanden tage dig, Caterina Rispoli.
393
00:41:30,880 --> 00:41:36,600
Sig til ham, der reddede dit liv,
at han ikke fÄr flere oplysninger.
394
00:41:38,320 --> 00:41:43,680
Dit arbejde i Aosta er fĂŠrdigt.
Du er ikke Ăžnsket her lĂŠngere.
395
00:41:46,960 --> 00:41:48,280
- Godaften.
- Godaften.
396
00:41:48,440 --> 00:41:52,800
Skriv det, damen bestiller,
pÄ min regning.
397
00:41:52,960 --> 00:41:55,440
Min sidste gave til dig, Caterina.
398
00:41:57,600 --> 00:41:59,920
Jeg skal ikke have noget.
399
00:42:32,680 --> 00:42:34,760
Nu forstÄr jeg, Marina.
400
00:42:38,680 --> 00:42:41,800
Jeg mÄtte vente, til MÄnen var vÊk.
401
00:42:45,920 --> 00:42:48,720
MÄnelÞse nÊtter er mÊrkelige.
402
00:42:49,720 --> 00:42:52,440
TÊnk pÄ sÞmÊndene for lÊnge siden.
403
00:42:53,720 --> 00:42:56,600
SĂžmĂŠndene havde stjernerne.
404
00:42:58,480 --> 00:43:02,920
Ja, men MÄnen er et fyrtÄrn.
Stjernerne lyver.
405
00:43:03,920 --> 00:43:09,120
Vidste du,
at mange af dem allerede er dĂžde?
406
00:43:10,680 --> 00:43:12,680
Kan du komme tÊttere pÄ?
407
00:43:14,000 --> 00:43:18,400
VĂŠr glad for, at jeg kom.
Stakkels Rocco!
408
00:43:18,560 --> 00:43:22,760
Hvis du jager skygger,
risikerer du at overse substansen.
409
00:43:26,440 --> 00:43:29,040
Jeg er ked af, at du altid er alene.
410
00:43:31,400 --> 00:43:33,520
Jeg er ikke alene.
411
00:43:36,520 --> 00:43:40,360
Jeg har Lupa.
Og jeg har dig, nÄr du viser dig.
412
00:43:45,200 --> 00:43:47,480
Sikke en smuk nat.
413
00:43:49,040 --> 00:43:55,480
Engang pÄ en bÄd i Positano sagde du,
at du kendte stjernernes navne.
414
00:44:00,200 --> 00:44:04,160
- Jeg kan stadig huske dem.
- Kan du? SĂ„ nĂŠvn et par stykker.
415
00:44:06,920 --> 00:44:11,960
Det er sent. Men jeg vil prĂžve.
416
00:44:14,040 --> 00:44:17,280
Sirius? Hvem kender ikke Sirius?
417
00:44:21,760 --> 00:44:23,520
Aldebaran.
418
00:44:28,800 --> 00:44:33,760
Rosario ....
Nej, hvad fanden hedder den? Ronaldo?
419
00:44:33,920 --> 00:44:39,040
Rodolfo. Ja, Rodolfo er sjov.
420
00:44:39,200 --> 00:44:43,360
Stupor Mundi.
421
00:44:43,520 --> 00:44:48,240
Hvad hedder du? Stupor Mundi.
422
00:44:48,400 --> 00:44:53,880
Sirius, Stupor Mundi,
Bentegodi, Haile Selassie ...
423
00:45:18,600 --> 00:45:22,600
Tekster: Neel Rocco
Iyuno
33028