All language subtitles for Rocco Schiavone - S02E08 (2016) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,240 --> 00:00:29,000 Skynd jer nu lidt. Kom sĂ„! 2 00:00:29,160 --> 00:00:35,880 Hvad har vi her? Fed telefon! Den holder hĂžjst i to dage. 3 00:00:36,040 --> 00:00:41,800 - SĂ„ fĂ„r jeg da fred sĂ„ lĂŠnge. - Er der nogen, der udspionerer dig? 4 00:00:41,960 --> 00:00:46,640 Hvordan fanden fĂ„r man det ind? Kan du ikke lige sĂŠtte kortet i? 5 00:00:46,800 --> 00:00:48,760 Jo, giv mig den. 6 00:00:48,920 --> 00:00:51,680 - Kom nu, den anden ringer. - SĂ„ giv mig den dog! 7 00:00:55,640 --> 00:00:58,640 - Bonanni. - Schiavone, jeg har nyt. 8 00:00:58,800 --> 00:01:02,320 - Kommer du pĂ„ besĂžg? - Nej. 9 00:01:02,480 --> 00:01:05,920 Jeg sendte den afdĂždes fingeraftryk til politiet i Tegucigalpa. 10 00:01:06,080 --> 00:01:11,160 - Hvor fanden er det? - I Honduras, Schiavone. 11 00:01:11,320 --> 00:01:14,360 Fingeraftrykket matcher pĂ„ 17 punkter med Ruben Montoro. 12 00:01:14,520 --> 00:01:18,080 De sendte et billede, og det ser ud til at vĂŠre ham. 13 00:01:18,240 --> 00:01:19,920 Hvem var Ruben Montoro? 14 00:01:20,080 --> 00:01:23,160 Han var eftersĂžgt i sit hjemland for flere forbrydelser. 15 00:01:23,320 --> 00:01:26,680 Jeg sender billedet. Det kan mĂ„ske genopfriske din hukommelse. 16 00:01:26,840 --> 00:01:30,960 - HvornĂ„r kom han til Italien? - Ingen spor af ind- eller udrejser. 17 00:01:31,120 --> 00:01:34,520 To pas, falske papirer. Siger det dig noget? 18 00:01:34,680 --> 00:01:36,680 Hvad ved jeg? 19 00:01:36,840 --> 00:01:40,400 Han havde dit nummer i lommen og vidste, hvor din lejlighed lĂ„. 20 00:01:40,560 --> 00:01:42,120 Lidt af et tilfĂŠlde, ikke? 21 00:01:42,280 --> 00:01:46,440 Nu skal du hĂžre: Hvis jeg kommer i tanke om noget, ringer jeg. 22 00:01:46,600 --> 00:01:49,160 Det er en god undskyldning for at se dig igen. 23 00:01:50,440 --> 00:01:52,120 Farvel, Schiavone. 24 00:02:56,200 --> 00:02:58,280 - Godaften. - Godaften. 25 00:02:58,440 --> 00:03:01,160 KriminalinspektĂžr Schiavone. 26 00:03:01,320 --> 00:03:07,000 RĂžr. Jeg skulle tale med Cascone. 27 00:03:07,160 --> 00:03:11,320 Mino Coppetti ... Jeg leder efter ham. 28 00:03:11,480 --> 00:03:15,440 - Har De hĂžrt om ham? - Navnet siger mig ikke noget. 29 00:03:17,080 --> 00:03:19,120 Han er 59 Ă„r. 30 00:03:19,280 --> 00:03:23,400 Indtil i gĂ„r var hans hjem fĂŠngslet i Sulmona. 31 00:03:23,560 --> 00:03:26,640 Han sad inde for forfalskning og lignende forbrydelser. 32 00:03:26,800 --> 00:03:31,280 - Jeg kan prĂžve at ringe. - Okay. Tak. 33 00:03:33,160 --> 00:03:37,720 Hej, Dario. GĂžr mig lige en tjeneste. 34 00:03:37,880 --> 00:03:40,960 Se, hvad vi har pĂ„ en vis ... 35 00:03:41,120 --> 00:03:45,280 - Mino Coppetti. - ... Mino Coppetti, 59 Ă„r. 36 00:03:46,880 --> 00:03:53,160 Jamen, sĂ„ fĂ„ lidt fart pĂ„! Okay. Det er rart at have en slave. 37 00:03:53,320 --> 00:03:56,160 Hvordan gĂ„r det i Aosta? Er der nogen piger? 38 00:03:56,320 --> 00:03:59,200 Her er der masser af piger, gudskelov. 39 00:03:59,360 --> 00:04:03,120 - Er De gift? Nogen bĂžrn? - Nej, ingen bĂžrn. 40 00:04:03,280 --> 00:04:05,680 FĂ„r du noget pĂ„ den dumme? Knepper du? 41 00:04:05,840 --> 00:04:09,120 Hvad fanden ...? Jeg er ikke kommet for at sludre, Augusto. 42 00:04:09,280 --> 00:04:12,080 Jeg leder efter nogen, og det haster. 43 00:04:12,240 --> 00:04:15,680 - Hvad var det nu, han hed? - Ciao. 44 00:04:15,840 --> 00:04:18,000 GĂ„r du? 45 00:04:22,640 --> 00:04:25,920 Coppettis mor dĂžde for flere Ă„r siden. 46 00:04:26,080 --> 00:04:29,800 Huset gik tilbage til ejerne. 47 00:04:29,960 --> 00:04:35,360 Men hans kĂŠreste, Mariella Carimini, bor her stadig. 48 00:04:35,520 --> 00:04:40,520 Lad mig lige tjekke, sĂ„ du kan fĂ„ flere detaljer. 49 00:04:40,680 --> 00:04:45,240 Mariella Carimini bor i Bundicco pĂ„ via dei Gelsi. 50 00:04:45,400 --> 00:04:47,560 Hvad ved De om Coppetti? 51 00:04:47,720 --> 00:04:52,240 Han er en skidt fyr. Han handlede narko pĂ„ den anden side af grĂŠnsen. 52 00:04:52,400 --> 00:04:54,160 I Slovenien? 53 00:05:07,080 --> 00:05:09,160 Er der en hund her? 54 00:05:11,160 --> 00:05:14,720 Der stĂ„r "Pas pĂ„ hunden", men hvor er den henne? 55 00:05:14,880 --> 00:05:18,880 - InspektĂžr Schiavone. Hvem er De? - Mariella Carimini. 56 00:05:22,240 --> 00:05:28,360 Tapirus indicus eller skaberak-tapir. SĂŠdvanligvis et solitĂŠrt dyr. 57 00:05:28,520 --> 00:05:34,400 NĂ„r den fĂžler sig trĂŠngt, forsvarer den sig med sine skarpe tĂŠnder. 58 00:05:34,560 --> 00:05:40,160 Er det Dem? Er de klar over, hvor lĂŠnge jeg har ledt efter Deres mand? 59 00:05:40,320 --> 00:05:44,640 - Den skide Coppetti! Hvor er han? - Det ved jeg ikke. 60 00:05:44,800 --> 00:05:47,200 Og han er ikke min mand. Vi er ikke gift. 61 00:05:47,360 --> 00:05:52,760 - NĂ„, sĂ„ han bor her ikke lĂŠngere? - Nej. Mino og jeg har slĂ„et op. 62 00:05:52,920 --> 00:05:58,480 Jeg har ikke kĂžrt hundredvis af kilometer for at blive fyldt med pis! 63 00:05:58,640 --> 00:06:03,440 Det er kriminelt at skjule ham, okay? 64 00:06:03,600 --> 00:06:06,760 - Sig mig sĂ„, hvor han er. - Det ved jeg jo ikke. 65 00:06:06,920 --> 00:06:09,600 Jeg ser ham ikke mere. 66 00:06:09,760 --> 00:06:14,560 - Men ... hvad har han gjort? - SpĂžrger De mig om det? 67 00:06:14,720 --> 00:06:17,800 De skal ikke stille spĂžrgsmĂ„l! 68 00:06:17,960 --> 00:06:21,520 Jeg skal nok ringe, sĂ„ snart jeg hĂžrer noget. 69 00:06:21,680 --> 00:06:27,360 Ja, ja. Ring til mig. Hvis De ved noget om Coppetti, sĂ„ ring til mig. 70 00:06:28,680 --> 00:06:34,560 Men jeg vender tilbage med en ransagningskendelse. 71 00:06:34,720 --> 00:06:39,360 Jeg kĂžrer Dem direkte i fĂŠngsel og smider nĂžglen vĂŠk. 72 00:06:41,360 --> 00:06:46,880 Hvad er det her for noget? Smid dog det lort ud. 73 00:06:47,040 --> 00:06:48,960 Husk nu at ringe! 74 00:06:57,880 --> 00:07:01,800 Hallo? Ja. 75 00:07:01,960 --> 00:07:06,120 Tak, Alfredo. Tak. 76 00:07:06,280 --> 00:07:08,480 Tusind tak. Du er alle tiders. 77 00:07:10,800 --> 00:07:15,360 Endnu et rĂžveri pĂ„ en tankstation. Det er i Mortegliano. Det er tĂŠt pĂ„. 78 00:07:15,520 --> 00:07:17,720 Samme metode. 79 00:07:22,000 --> 00:07:25,480 - Der kommer hun. - Hun hoppede pĂ„ den. 80 00:07:26,680 --> 00:07:28,200 Lad os komme af sted. 81 00:07:44,480 --> 00:07:47,760 - Via del Klancic. - Ja. 82 00:07:47,920 --> 00:07:50,000 Lupa, er her ikke smukt? 83 00:08:08,280 --> 00:08:11,440 Ud med jer! Skynd jer. 84 00:08:11,600 --> 00:08:16,200 Jeg tager tilbage til byen og leder efter Sebastiano. 85 00:09:28,200 --> 00:09:34,480 - Jeg har kĂžrt rundt i en hel time. - Du fandt mig. Flot klaret. 86 00:09:36,160 --> 00:09:38,480 TĂžr du ikke engang se mig i Ăžjnene? 87 00:09:44,480 --> 00:09:47,760 - Jeg er med dig, Sebastiano. - Men jeg vil vĂŠre alene. 88 00:09:53,880 --> 00:09:55,200 Har du fundet ham? 89 00:09:58,360 --> 00:10:02,000 Jeg tror, han gemmer sig i et skur i skoven. 90 00:10:02,160 --> 00:10:05,760 - Hvorfor der? - Han venter pĂ„ sine dokumenter. 91 00:10:05,920 --> 00:10:11,800 Du taler med fĂŠngselsinspektĂžren i Sulmona, men jeg kom fĂžrst. 92 00:10:11,960 --> 00:10:15,000 Han vil nok gennem Slovenien. 93 00:10:15,160 --> 00:10:18,640 Bagefter ved jeg ikke, men man skal vel have pas for at flyve. 94 00:10:19,720 --> 00:10:22,760 Der er to dygtige falsknere i omrĂ„det. 95 00:10:22,920 --> 00:10:26,920 Den ene bor i Udine, den anden er Mino Coppetti. 96 00:10:27,080 --> 00:10:31,200 Men han er ikke fĂŠrdig med arbejdet. 97 00:10:31,360 --> 00:10:34,240 Vil du klare det selv? 98 00:10:35,960 --> 00:10:41,800 - Stoler du ikke pĂ„ mig mere? - Det spĂžrgsmĂ„l gjorde ondt. 99 00:10:41,960 --> 00:10:47,200 Jeg stoler pĂ„ dig, men hvorfor gav du politiet Baiocchis navn? 100 00:10:47,360 --> 00:10:52,840 - Hvad tĂŠnkte du pĂ„? - Tror du virkelig, det var mig? 101 00:10:53,000 --> 00:10:55,200 Det her er personligt. 102 00:10:55,360 --> 00:10:59,440 - Men med Luigi Baiocchi var vi to. - Godt, jeg var der. 103 00:11:02,240 --> 00:11:07,160 Du har forandret dig, Rocco. Du er nok kommet pĂ„ andre tanker. 104 00:11:07,320 --> 00:11:11,600 Gu er jeg da ej. Jeg er stadig den samme. 105 00:11:13,480 --> 00:11:15,200 Er du med? 106 00:11:24,840 --> 00:11:26,720 Hvad er der? 107 00:11:28,960 --> 00:11:31,320 Ved du, at jeg taler med Adele? 108 00:11:33,280 --> 00:11:35,520 Ligesom du gjorde med Marina. 109 00:11:38,200 --> 00:11:40,600 Jeg kan ikke glemme hende. 110 00:11:43,360 --> 00:11:46,040 FĂžr du kom, sad hun der. 111 00:11:53,120 --> 00:11:55,080 Nu er hun vĂŠk. 112 00:12:03,520 --> 00:12:05,760 Tror du, at jeg har glemt Marina? 113 00:12:11,640 --> 00:12:15,200 Glem det. Det lĂžser ikke en skid. Stol pĂ„ mig. 114 00:12:21,000 --> 00:12:23,880 Jeg har det vĂŠrre end fĂžr. 115 00:12:25,280 --> 00:12:27,960 Jeg fĂžler mig endnu mere alene. 116 00:12:32,160 --> 00:12:35,960 - Din telefon ringer. - Nej, min er slukket. 117 00:12:38,200 --> 00:12:42,840 Se? Kan du se, hvor langt ude jeg er? 118 00:12:43,920 --> 00:12:47,560 Brizio. Han og Furio er her ogsĂ„. 119 00:12:49,520 --> 00:12:50,880 Hvad sĂ„, Brizio? 120 00:12:51,040 --> 00:12:56,160 Kvinden kĂžrte lige forbi i sin bil. 121 00:12:56,320 --> 00:13:01,600 Der sad en anden i bilen. Det er nok Coppetti. 122 00:13:01,760 --> 00:13:03,640 Har du fundet Sebastiano? 123 00:13:31,760 --> 00:13:34,600 - Hej med jer. - Rend mig i rĂžven! 124 00:13:36,360 --> 00:13:39,320 - Er du dum eller hvad? - SpĂžrger du mig om det? 125 00:13:39,480 --> 00:13:43,640 Vi har ledt efter dig i dagevis. Vi troede, du var dĂžd, din idiot! 126 00:13:43,800 --> 00:13:48,920 Hvis du ikke vil snakke, sĂ„ skriv dog! Men fjolset vil vĂŠre mystisk! 127 00:13:49,080 --> 00:13:51,400 - Er han skĂžr? - Han har sgu da ret. 128 00:13:51,560 --> 00:13:55,320 Kom nu, I er jo blevet venner igen. Denne vej. 129 00:13:55,480 --> 00:14:00,920 - Lupa, hvor skal du hen? - Det er som at vĂŠre pĂ„ trĂžffeljagt. 130 00:14:01,080 --> 00:14:04,520 Skal jeg lade hende vogte bilen? 131 00:14:08,040 --> 00:14:11,560 Hvem ved, mĂ„ske finder du trĂžfler. 132 00:14:11,720 --> 00:14:15,640 - Jeg tror, han er derinde. - Lad os tjekke bagsiden. 133 00:14:15,800 --> 00:14:18,120 - Lad os gĂ„ denne vej. - Vi mĂ„ udenom. 134 00:14:18,280 --> 00:14:20,440 Vi gĂ„r gennem skoven. 135 00:14:53,360 --> 00:14:54,840 Det er Mino Coppetti. 136 00:15:02,200 --> 00:15:03,760 Der er han. 137 00:15:12,160 --> 00:15:16,720 De kĂžrer igen. Nu er han alene. 138 00:15:27,600 --> 00:15:30,360 Vi venter, til det bliver mĂžrkt. 139 00:15:39,440 --> 00:15:41,400 Stille. 140 00:15:44,080 --> 00:15:48,280 Alle dem, hvor der stĂ„r "rend mig i rĂžven", er fra mig. 141 00:15:52,880 --> 00:15:56,360 Juan GonzĂĄlez Barrio ... 142 00:15:56,520 --> 00:16:00,720 - Har du hĂžrt om ham? - Nej, aldrig. Hvem er han? 143 00:16:00,880 --> 00:16:06,760 Han arbejdede pĂ„ Honduras' ambassade. Husker du kokainsmuglingen i 2007? 144 00:16:06,920 --> 00:16:08,960 SelvfĂžlgelig husker jeg det. 145 00:16:10,320 --> 00:16:13,600 - Og Ruben Montoro? - Er det et forhĂžr eller hvad? 146 00:16:13,760 --> 00:16:17,320 Se. Ringer det ikke en klokke? 147 00:16:17,480 --> 00:16:20,880 - Hvorfor skulle jeg kende ham? - Jeg er bare nysgerrig. 148 00:16:26,440 --> 00:16:30,120 Glem det, Sebastiano. Lad os tage hjem. 149 00:16:38,680 --> 00:16:41,520 Her kommer vi med maden. 150 00:17:01,520 --> 00:17:03,400 Jeg fortsĂŠtter alene herfra. 151 00:17:03,560 --> 00:17:08,280 - Hvad? Er du vanvittig? - Vi tager med dig. 152 00:17:08,440 --> 00:17:10,240 Nej, Furio. 153 00:17:12,440 --> 00:17:15,080 Det her er min sag. Kun min. 154 00:17:15,240 --> 00:17:18,800 Tak, fordi I bekymrer jer om mig og for alt det, I har gjort - 155 00:17:18,960 --> 00:17:23,040 - men jeg er nĂždt til at vĂŠre alene med det svin. 156 00:17:23,200 --> 00:17:29,040 - Bland jer udenom. Lov mig det. - Han har ret. 157 00:17:30,080 --> 00:17:35,920 Vi er kommet sĂ„ langt, men nu er det op til ham. 158 00:17:37,680 --> 00:17:44,360 Hvad skal det nytte, Sebastiano? Hvad vil du gĂžre? 159 00:17:44,520 --> 00:17:49,200 Du svor pĂ„ Adeles lig. Kan du huske det? 160 00:18:16,000 --> 00:18:18,080 Vi gĂ„r tilbage. 161 00:19:11,720 --> 00:19:13,840 Stands, politiet! 162 00:19:16,840 --> 00:19:20,000 Det er en politiaktion. 163 00:19:20,160 --> 00:19:23,720 Smid dit vĂ„ben! HĂŠnderne op! 164 00:19:23,880 --> 00:19:30,160 Jeg gentager: HĂŠnderne op! Det er en politiaktion. 165 00:19:30,320 --> 00:19:34,240 - Var det dig? - SeriĂžst? Rend mig! 166 00:19:34,400 --> 00:19:37,760 Hvor fanden skal du hen? Kan du ikke se, hvor mange der er? 167 00:19:45,560 --> 00:19:48,680 - Du kommer for sent. - Jeg skal nok fĂ„ dig, dit afskum. 168 00:19:48,840 --> 00:19:51,320 Du tager fejl! Du kommer for sent. 169 00:19:51,480 --> 00:19:57,120 Jeg slĂ„r dig ihjel, dit svin! 170 00:19:57,280 --> 00:20:02,600 - Vi ses i fĂŠngslet! - Det hĂ„ber jeg! 171 00:20:30,360 --> 00:20:32,280 Sig mig, hvor mange er der? 172 00:20:34,000 --> 00:20:38,200 - Rocco, hvad skete der lige? - Hvor skulle jeg vide det fra? 173 00:20:38,360 --> 00:20:42,240 - Hvordan fandt de herhen? - Hvad fanden ved jeg? 174 00:20:42,400 --> 00:20:45,760 En fra politiet i Cividale mĂ„ vĂŠre fulgt efter dig. 175 00:20:45,920 --> 00:20:52,720 Politiet i Cividale? Det var sgu da en aktionsstyrke! 176 00:20:52,880 --> 00:20:57,480 Hvis du ikke har talt med nogen, har nogen talt om dig. 177 00:20:57,640 --> 00:21:00,000 Du er nĂždt til at stole pĂ„ mig. 178 00:21:01,800 --> 00:21:03,800 Er det kommet sĂ„ vidt? 179 00:21:07,080 --> 00:21:10,120 Jeg tager ind til Sebastiano. Han skal ikke vĂŠre alene. 180 00:21:10,280 --> 00:21:13,880 Hvis du tager pĂ„ stationen, bliver der kaos. 181 00:21:14,040 --> 00:21:17,280 Spillet er slut. Noget fĂžlger efter mig. De ved alt. 182 00:21:17,440 --> 00:21:20,560 Jeg taler med Sebastiano. I kan gĂžre, hvad fanden I vil. 183 00:21:20,720 --> 00:21:22,920 SĂ„ kĂžr os lige vĂŠk fĂžrst. 184 00:21:36,040 --> 00:21:40,600 Coppetti, ja. Ja, selvfĂžlgelig. 185 00:21:40,760 --> 00:21:46,040 Bare rolig. Jeg ringer, sĂ„ snart jeg hĂžrer noget. Farvel. 186 00:21:46,200 --> 00:21:50,080 Rend mig et vist sted, Schiavone. Det er dig, der har skabt det rod. 187 00:21:50,240 --> 00:21:54,120 Vi havde det lige sĂ„ hyggeligt. 188 00:21:54,280 --> 00:22:00,920 De har anholdt en farlig kriminel, en vis Baiocchi og din ven Coppetti. 189 00:22:01,080 --> 00:22:05,760 Han havde to falske kreditkort og 12 pas. Et af dem var Baiocchis. 190 00:22:05,920 --> 00:22:10,640 Han var pĂ„ vej ud af landet, men er nu bag lĂ„s og slĂ„ i Udine. 191 00:22:10,800 --> 00:22:13,160 Godt det samme. 192 00:22:13,320 --> 00:22:18,600 Udover denne Baiocchi og Coppetti - 193 00:22:18,760 --> 00:22:21,880 - blev der ogsĂ„ anholdt en til, ikke? 194 00:22:22,040 --> 00:22:24,160 Jo, en fyr fra Rom. 195 00:22:25,920 --> 00:22:31,400 - Sebastiano Carucci, ikke? - Det mĂ„ jeg give dig. Du har talent. 196 00:22:31,560 --> 00:22:34,760 Han sidder derinde. Vi venter pĂ„ anklager Di Biase. 197 00:22:34,920 --> 00:22:36,960 Jeg har en bĂžn til dig. 198 00:22:38,320 --> 00:22:41,120 Kollega til kollega, mand til mand. 199 00:22:41,280 --> 00:22:46,320 Giv mig 5 minutter med ham. Han er min meddeler. 200 00:22:48,880 --> 00:22:51,600 Der er noget, der undrer mig. 201 00:22:51,760 --> 00:22:56,240 Carucci var bevĂŠbnet. Hvad lavede han? 202 00:22:56,400 --> 00:23:02,080 Han troede nok, han hjalp mig. Han gik for vidt, ganske enkelt. 203 00:23:02,240 --> 00:23:06,400 Giv mig fem minutter med ham, sĂ„ jeg kan finde ud af det. 204 00:23:06,560 --> 00:23:09,400 Der sker ikke noget, det lover jeg. 205 00:23:19,440 --> 00:23:21,840 Er du sĂ„ tilfreds? 206 00:23:22,000 --> 00:23:25,520 Med hvad? Jeg ved ikke en skid, Sebastiano. 207 00:23:25,680 --> 00:23:29,000 Ikke det? Hvem fĂžrte dem dertil? 208 00:23:30,840 --> 00:23:36,960 Jeg har altid stĂ„et ved din side. Jeg har vĂŠret loyal. 209 00:23:37,120 --> 00:23:40,200 Men du dolkede mig i ryggen, Rocco Schiavone. 210 00:23:40,360 --> 00:23:44,600 Du har drĂŠbt Adele for anden gang. ForstĂ„r du det? 211 00:23:44,760 --> 00:23:49,360 Det svin er i live, og jeg sidder her. Var det det, du ville? 212 00:23:50,560 --> 00:23:53,360 - Vi var venner, vi var brĂždre. - HĂžr her... Av! 213 00:23:55,400 --> 00:23:58,360 - Din forrĂŠder! Hvor kunne du? - Hvad foregĂ„r der? 214 00:23:58,520 --> 00:24:04,400 Slip ham! Lad os vĂŠre i fred. GĂ„ ud. 215 00:24:27,440 --> 00:24:32,760 De fulgte efter mig, for helvede. Det er mig, de fĂžlger efter. 216 00:24:34,440 --> 00:24:39,840 Du er betjent, Rocco. Det vil du altid vĂŠre. 217 00:24:45,320 --> 00:24:48,360 Skrid. Jeg vil aldrig se dig mere. 218 00:25:12,680 --> 00:25:14,680 Tror du, de lader Sebastiano gĂ„? 219 00:25:14,840 --> 00:25:19,360 Det afhĂŠnger af anklageren. Hvad hedder han? 220 00:25:19,520 --> 00:25:22,600 - Di Biase. - Han var bevĂŠbnet. 221 00:25:22,760 --> 00:25:26,160 - Det kan blive drabsforsĂžg. - De skal bevise det. 222 00:25:26,320 --> 00:25:28,440 Hvad fanden skulle han ellers lave der? 223 00:25:28,600 --> 00:25:32,720 Men hvorfor kalde aktionsstyrken ind pĂ„ grund af en lort som Baiocchi? 224 00:25:32,880 --> 00:25:37,520 - MĂ„ske ved han noget. - Baiocchi har siddet inde. 225 00:26:06,600 --> 00:26:08,880 Hvad er der, Brizio? 226 00:26:09,040 --> 00:26:14,240 Der sker noget ubehageligt. Jeg fĂ„r kvalme af at tĂŠnke pĂ„ det. 227 00:26:14,400 --> 00:26:16,080 Hvad snakker du om? 228 00:26:18,280 --> 00:26:22,800 - Vi har vĂŠret venner i 40 Ă„r. - Ja. 229 00:26:22,960 --> 00:26:26,600 Men det, der er sket, gĂ„r mig virkelig pĂ„. 230 00:26:26,760 --> 00:26:32,480 Jeg ved godt, det ikke var din skyld, men det skete alligevel. 231 00:26:34,640 --> 00:26:37,040 Nu er spĂžrgsmĂ„let sĂ„: 232 00:26:37,200 --> 00:26:41,720 Hvis du ikke havde vĂŠret med, var det sĂ„ sket alligevel? 233 00:26:42,840 --> 00:26:46,880 Det tror jeg ikke. 234 00:26:47,040 --> 00:26:50,240 Du er betjent, Rocco. Det er vi ikke. 235 00:26:50,400 --> 00:26:53,040 Uanset, om de fulgte efter dig eller ej - 236 00:26:53,200 --> 00:26:56,080 - sĂ„ blev Sebastiano anholdt pĂ„ grund af dig. 237 00:26:56,240 --> 00:26:58,960 Alene fordi du er betjent. 238 00:27:01,040 --> 00:27:05,920 - Hvad vil du sige med det? - Vi er pĂ„ hver sin side. 239 00:27:06,080 --> 00:27:10,000 Selvom vi holder af og respekterer hinanden. 240 00:27:10,160 --> 00:27:12,000 Jeg er mig, og du er dig. 241 00:27:12,160 --> 00:27:16,840 - Du stoler heller ikke pĂ„ mig mere. - Det vil jeg altid gĂžre. 242 00:27:17,000 --> 00:27:21,240 Men du er samtidig kriminalinspektĂžr Schiavone. 243 00:27:21,400 --> 00:27:25,280 Er det fĂžrst nu, du har fattet det? 244 00:27:25,440 --> 00:27:28,440 Nej, men det er gĂ„et godt indtil nu. 245 00:27:28,600 --> 00:27:31,560 Og nu har de taget Sebastiano, ikke? 246 00:27:31,720 --> 00:27:35,440 Det var rigtigt af ham at gĂ„ efter Baiocchi alene. 247 00:27:35,600 --> 00:27:38,640 PĂ„ egen hĂ„nd havde han ordnet det for lĂŠnge siden. 248 00:27:38,800 --> 00:27:43,640 Hvordan fanden kan du sige sĂ„dan? Vi er jo fire brĂždre. 249 00:27:43,800 --> 00:27:49,120 Okay, men den dag, jeg gĂžr noget dumt, og du hĂžrer om det ... 250 00:27:49,280 --> 00:27:55,640 Hvad gĂžr du sĂ„? Du er og bliver betjent, Rocco. 251 00:27:57,120 --> 00:28:00,280 Og nĂ„r du finder ud af, at jeg intet havde med det at gĂžre - 252 00:28:00,440 --> 00:28:03,080 - men at jeg blev forrĂ„dt, hvad gĂžr du sĂ„? 253 00:28:03,240 --> 00:28:07,440 Jeg ved det allerede. 254 00:28:07,600 --> 00:28:13,240 Ørnen flyver, og hesten traver. Det kan vi ikke gĂžre noget ved. 255 00:28:13,400 --> 00:28:15,720 Okay. 256 00:28:17,760 --> 00:28:19,400 Farvel, Brizio. 257 00:28:24,160 --> 00:28:29,560 - Hav det godt, Rocco. - Ciao, Furio. 258 00:28:45,360 --> 00:28:48,240 Carmen har fortalt alt, og vi vil gerne hjĂŠlpe. 259 00:28:48,400 --> 00:28:51,600 Vi kender godt Ruben Montoro. Han var en forbryder. 260 00:28:51,760 --> 00:28:55,920 Politiet jagtede ham, men han slap altid vĂŠk. 261 00:28:56,080 --> 00:28:59,800 - Han og Barrio var ude pĂ„ noget. - Han arbejdede for ham. 262 00:28:59,960 --> 00:29:03,200 Han var Barrios chauffĂžr, men vi kunne ikke bevise det. 263 00:29:03,360 --> 00:29:07,640 - Hvorfor blev Barrio fyret? - Der var noget sĂŠrt ved ham. 264 00:29:07,800 --> 00:29:11,600 Han handlede med folk som Montoro og virkede upĂ„lidelig. 265 00:29:11,760 --> 00:29:16,320 - Jeg mĂ„ tale med Barrio. - Her er hans adresse. 266 00:29:19,600 --> 00:29:23,720 Han bor under mig. Nu forstĂ„r jeg. Man fandt en kvittering - 267 00:29:23,880 --> 00:29:28,160 - fra en cafĂ© i nĂŠrheden i den dĂžde mands lomme. 268 00:29:29,680 --> 00:29:33,800 Ambassaden stĂ„r altid til rĂ„dighed. 269 00:29:33,960 --> 00:29:35,280 Hvorfor nu? 270 00:29:35,440 --> 00:29:38,320 Man spytter aldrig pĂ„ en slĂŠgtning - 271 00:29:38,480 --> 00:29:42,440 - hvis der ikke er noget, der viser, at det er berettiget. 272 00:29:42,600 --> 00:29:47,840 Det lĂžd lidt kompliceret, men jeg tror, jeg forstĂ„r. Mange tak. 273 00:29:49,800 --> 00:29:51,680 Det var sĂ„ lidt. 274 00:30:08,960 --> 00:30:12,800 GrĂŠd ikke. 275 00:30:12,960 --> 00:30:15,080 - Goddag. - Godaften. 276 00:30:16,360 --> 00:30:20,000 Godaften. Jeg leder efter hr. Barrio. 277 00:30:20,160 --> 00:30:24,760 De har lige fĂžrt ham bort. Deres kollega er derinde. 278 00:30:34,640 --> 00:30:36,240 Goddag. 279 00:30:38,880 --> 00:30:44,160 Schiavone! Er du stadig i Rom? 280 00:30:44,320 --> 00:30:48,000 Bonanni ... SĂ„ fik I fat i Barrio. 281 00:30:48,160 --> 00:30:54,080 Ja, vi profiterer af en uendelig liste af store navne. 282 00:30:54,240 --> 00:30:58,920 - Jeg har intet med det at gĂžre. - Det vil vise sig. 283 00:30:59,080 --> 00:31:03,200 - Vil du hĂžre, hvad der skete? - Ja tak. 284 00:31:03,360 --> 00:31:07,440 En informant sladrede. Han blev anholdt nĂŠr Udine. 285 00:31:07,600 --> 00:31:10,400 Han hedder Enzo Baiocchi. Han ved Ă„benbart en masse. 286 00:31:10,560 --> 00:31:14,560 Montoro skulle drĂŠbe ham for Barrio, men det gik ikke som planlagt. 287 00:31:14,720 --> 00:31:17,480 To politikere er blevet anholdt. 288 00:31:17,640 --> 00:31:19,280 Det er en fin kokainring. 289 00:31:19,440 --> 00:31:23,600 Kokain, som Barrio smuglede ind og solgte til de store kanoner. 290 00:31:26,240 --> 00:31:31,000 - Men Ă©n ting forstĂ„r jeg ikke. - Hvad? 291 00:31:31,160 --> 00:31:34,120 Hvad dit nummer lavede i Montoros lomme. 292 00:31:34,280 --> 00:31:38,840 Det mĂ„ du hjĂŠlpe mig med, for det forstĂ„r jeg heller ikke. 293 00:31:40,000 --> 00:31:43,280 Hvorfor siger du ikke, at du godt kender Baiocchi? 294 00:31:43,440 --> 00:31:47,600 Du har jagtet ham et stykke tid, fordi han drĂŠbte din veninde Adele. 295 00:31:47,760 --> 00:31:52,040 - Du var der, da han blev anholdt. - Du har en livlig fantasi. 296 00:31:52,200 --> 00:31:54,440 Passer det da ikke? 297 00:31:56,080 --> 00:32:00,320 Du bĂžr lĂŠre, hvem du kan stole pĂ„, Schiavone. 298 00:32:07,280 --> 00:32:10,040 - Hallo? - Hvor bliver du af? 299 00:32:10,200 --> 00:32:14,000 Din telefon har vĂŠret slukket i tre dage. 300 00:32:14,160 --> 00:32:16,320 Er du glad for, at I har anholdt ham? 301 00:32:16,480 --> 00:32:21,640 Ja, jeg er glad, men det var ikke mig, der anholdt ham, Caterina. 302 00:32:23,000 --> 00:32:26,840 Aktionsstyrken kom. Det blev lidt kaotisk. 303 00:32:27,000 --> 00:32:30,240 Jeg forklarer senere. De har ogsĂ„ anholdt Sebastiano. 304 00:32:32,640 --> 00:32:36,560 - Er du pĂ„ vej hjem? - Ja, det er jeg. 305 00:32:39,520 --> 00:32:43,200 - SĂ„ ses vi i morgen. - Ja. Farvel. 306 00:32:45,040 --> 00:32:49,840 Vi er snart hjemme og kan fĂ„ os et dejligt bad. 307 00:33:18,960 --> 00:33:22,760 - Du er den bedste! - SkĂ„l for Baiocchis anholdelse! 308 00:33:24,320 --> 00:33:26,560 Jeg fik proppen! SĂ„ bliver jeg snart gift! 309 00:33:30,760 --> 00:33:33,200 KriminalinspektĂžren fra Val d'Aosta. 310 00:33:35,760 --> 00:33:37,880 - Deruta ... - Bare lidt. 311 00:33:53,000 --> 00:33:57,840 Er du med, Lupa? Der er en spion her pĂ„ stationen. 312 00:34:08,280 --> 00:34:10,880 Min kone har lavet den. 313 00:34:15,760 --> 00:34:19,800 - Vi ses senere. - Kom sĂ„, Lupa! 314 00:34:24,400 --> 00:34:29,120 - Velkommen tilbage. - Tak. 315 00:34:29,280 --> 00:34:34,080 - Ses vi i aften? - Ja, selvfĂžlgelig. 316 00:34:35,240 --> 00:34:41,000 - Jeg skal vise dig et fint sted. - Okay. 317 00:34:46,120 --> 00:34:51,160 Hver gang jeg tager til Rom, ved de alt om det her. 318 00:34:51,320 --> 00:34:56,280 De ved, hvor jeg skal hen, og hvad jeg laver. 319 00:34:57,560 --> 00:35:02,400 - Har du bemĂŠrket noget? - Nej, aldrig. 320 00:35:03,760 --> 00:35:09,200 Men hvis de virkelig udspionerer dig - 321 00:35:09,360 --> 00:35:13,640 - og ordren er fra hovedkvarteret eller Indre Anliggender - 322 00:35:13,800 --> 00:35:15,960 - ville jeg sĂžge hĂžjere oppe. 323 00:35:16,120 --> 00:35:19,680 - Hos politimesteren? - Og Baldi. 324 00:35:19,840 --> 00:35:21,600 Han er god til at lukke Ăžjnene - 325 00:35:21,760 --> 00:35:24,680 - og giver indtryk af at vide mere, end han burde. 326 00:35:27,000 --> 00:35:29,720 Det kan vĂŠre ham, men der er et men. 327 00:35:29,880 --> 00:35:35,440 Baldi har brug for en, der stĂ„r mig nĂŠr og ved alt om mig. 328 00:35:36,880 --> 00:35:38,960 - Mig. - Dig? 329 00:35:39,120 --> 00:35:43,240 Jeg ved alt om dig. Jeg kunne vĂŠre spionen. 330 00:35:45,600 --> 00:35:47,040 Helt sikkert. 331 00:35:48,080 --> 00:35:50,960 - TĂŠnk over det. - Det gĂžr jeg ogsĂ„. 332 00:35:53,760 --> 00:35:56,360 - Åh, rend mig i rĂžven ... - Hoppede du pĂ„ den? 333 00:35:56,520 --> 00:35:59,520 GĂžr mig nu ikke vred. 334 00:36:03,720 --> 00:36:05,880 - Schiavone. - Hej. 335 00:36:06,040 --> 00:36:11,120 Jeg fik aldrig min bĂŠrbare tilbage. 336 00:36:11,280 --> 00:36:16,280 - Jeg skal bruge den til en opgave. - Du mĂ„ fĂ„ den nu. 337 00:36:16,440 --> 00:36:18,200 Kom sĂ„, Lupa! 338 00:36:18,360 --> 00:36:22,520 Kom, vovse. Ind med dig. Det er koldt. 339 00:36:29,960 --> 00:36:35,920 - Har De vĂŠret i Slovenien! - SĂ„ langt nĂ„ede jeg aldrig. 340 00:36:37,480 --> 00:36:40,840 - Men hvad ved du om det? - Det var det, De sĂžgte pĂ„ sidst. 341 00:36:47,080 --> 00:36:48,880 Hvad er der? 342 00:37:08,880 --> 00:37:10,760 Rocco, hvad er der galt? 343 00:37:24,280 --> 00:37:26,920 - Godaften, hr. inspektĂžr. - Godaften. 344 00:37:27,080 --> 00:37:31,160 - Skal jeg tage Deres frakke? - Nej tak. Jeg beholder den. 345 00:37:36,720 --> 00:37:38,120 - Hej. - Hej. 346 00:37:38,280 --> 00:37:40,120 - Vand? - Ja, uden brus. 347 00:37:40,280 --> 00:37:41,760 Tak. 348 00:37:47,360 --> 00:37:49,240 Hvordan har du det? 349 00:37:53,160 --> 00:37:55,600 Jeg har ondt i maven. 350 00:37:59,800 --> 00:38:04,320 Jeg har en forfĂŠrdelig smag i munden. 351 00:38:04,480 --> 00:38:08,480 - Jeg fĂžler mig beskidt og rĂ„dden. - Hvorfor? 352 00:38:10,480 --> 00:38:16,120 Det sker altid, nĂ„r jeg leder efter en morder eller forrĂŠder. 353 00:38:18,040 --> 00:38:20,400 Jeg vĂŠnner mig aldrig til det. 354 00:38:22,960 --> 00:38:25,520 - Det har du altid sagt. - Ja. 355 00:38:25,680 --> 00:38:30,280 Ja, isĂŠr nĂ„r forrĂŠderne og morderne kommer ind i ens hjem. 356 00:38:32,920 --> 00:38:36,520 Jeg er ikke med. Hvem taler du om? Baiocchi? 357 00:38:36,680 --> 00:38:42,280 Jeg taler om at fĂ„ en kniv i ryggen. Det gĂžr sĂ„ ondt. 358 00:38:42,440 --> 00:38:44,280 Har du prĂžvet det? 359 00:38:45,440 --> 00:38:49,480 Ja. Det har jeg prĂžvet, Rocco. 360 00:38:49,640 --> 00:38:53,840 - Sidste gang for nogle dage siden. - Det skete for mig her til aften. 361 00:38:55,520 --> 00:38:57,840 - VĂŠrsgo. - Tak. 362 00:38:59,440 --> 00:39:03,000 Du gĂžr mig bekymret. Hvad skete der her til aften? 363 00:39:03,160 --> 00:39:08,560 Du var rigtig god. Jeg har altid sagt, du var kvik. 364 00:39:10,920 --> 00:39:12,760 Men sig mig ... 365 00:39:12,920 --> 00:39:16,840 Hvorfor gik du i seng med mig? Af fornĂžjelse eller pligt? 366 00:39:17,000 --> 00:39:20,800 - Hvad fanden taler du om? - Sig sandheden, bare Ă©n gang. 367 00:39:20,960 --> 00:39:25,080 Jeg gik i seng med dig, fordi jeg havde lyst. Fordi jeg kan lide dig. 368 00:39:25,240 --> 00:39:27,320 Og jeg stolede pĂ„ dig. 369 00:39:27,480 --> 00:39:33,080 Lidt efter lidt, dag efter dag, stolede jeg mere og mere pĂ„ dig. 370 00:39:33,240 --> 00:39:37,120 Det er mĂŠrkeligt for mig, for jeg stoler aldrig pĂ„ nogen. 371 00:39:37,280 --> 00:39:40,360 Jeg efterlod Lupa hos dig, nĂ„r jeg tog til Rom. 372 00:39:42,080 --> 00:39:46,680 Du ved en masse om mig. Du ved alt om mig. 373 00:39:46,840 --> 00:39:50,440 Du ved, hvordan Marina dĂžde, og hvem mine venner er. 374 00:39:50,600 --> 00:39:54,480 Du ved, hvem jeg ledte efter og hvor. Ikke? 375 00:39:56,800 --> 00:40:02,080 Det mĂ„ have vĂŠret hĂ„rdt. Jeg gjorde det ikke let for dig. 376 00:40:02,240 --> 00:40:05,440 Jeg lod den her ligge slukket i bilen. 377 00:40:05,600 --> 00:40:10,640 Du ringede til min mobil, men jeg havde et andet nummer. 378 00:40:10,800 --> 00:40:15,720 Det gamle lort er ikke noget vĂŠrd mere. Men sig mig Ă©n ting ... 379 00:40:15,880 --> 00:40:19,600 Handlede du alene, af grunde jeg ikke kender - 380 00:40:19,760 --> 00:40:22,840 - eller fik du besked pĂ„ det? 381 00:40:25,800 --> 00:40:29,840 Du kan ikke tale, Caterina, og jeg kan ikke lytte til dig. 382 00:40:33,680 --> 00:40:39,400 Var det lige fra den fĂžrste dag eller hvad? 383 00:40:39,560 --> 00:40:41,920 - Det begyndte senere. - Senere? 384 00:40:45,200 --> 00:40:48,880 Jeg stĂ„r i stor gĂŠld til en i Rom. 385 00:40:49,880 --> 00:40:51,800 Han reddede mig, da jeg var lille. 386 00:40:53,520 --> 00:40:59,960 - Det var ham, der bad mig om det. - Og du kunne ikke sige nej til ham. 387 00:41:00,120 --> 00:41:03,840 Brizio har ret. Ved du, hvad han siger? 388 00:41:04,000 --> 00:41:10,680 Han siger: "Rocco, vi kan ikke vĂŠre sammen med yngre kvinder." 389 00:41:10,840 --> 00:41:15,160 "Vi har ikke en skid at tilbyde dem." 390 00:41:16,320 --> 00:41:19,720 Du og jeg har ikke en skid at give hinanden. 391 00:41:19,880 --> 00:41:24,280 Jeg har intet at give dig. 392 00:41:24,440 --> 00:41:29,160 - MĂ„ jeg prĂžve at forklare...? - Fanden tage dig, Caterina Rispoli. 393 00:41:30,880 --> 00:41:36,600 Sig til ham, der reddede dit liv, at han ikke fĂ„r flere oplysninger. 394 00:41:38,320 --> 00:41:43,680 Dit arbejde i Aosta er fĂŠrdigt. Du er ikke Ăžnsket her lĂŠngere. 395 00:41:46,960 --> 00:41:48,280 - Godaften. - Godaften. 396 00:41:48,440 --> 00:41:52,800 Skriv det, damen bestiller, pĂ„ min regning. 397 00:41:52,960 --> 00:41:55,440 Min sidste gave til dig, Caterina. 398 00:41:57,600 --> 00:41:59,920 Jeg skal ikke have noget. 399 00:42:32,680 --> 00:42:34,760 Nu forstĂ„r jeg, Marina. 400 00:42:38,680 --> 00:42:41,800 Jeg mĂ„tte vente, til MĂ„nen var vĂŠk. 401 00:42:45,920 --> 00:42:48,720 MĂ„nelĂžse nĂŠtter er mĂŠrkelige. 402 00:42:49,720 --> 00:42:52,440 TĂŠnk pĂ„ sĂžmĂŠndene for lĂŠnge siden. 403 00:42:53,720 --> 00:42:56,600 SĂžmĂŠndene havde stjernerne. 404 00:42:58,480 --> 00:43:02,920 Ja, men MĂ„nen er et fyrtĂ„rn. Stjernerne lyver. 405 00:43:03,920 --> 00:43:09,120 Vidste du, at mange af dem allerede er dĂžde? 406 00:43:10,680 --> 00:43:12,680 Kan du komme tĂŠttere pĂ„? 407 00:43:14,000 --> 00:43:18,400 VĂŠr glad for, at jeg kom. Stakkels Rocco! 408 00:43:18,560 --> 00:43:22,760 Hvis du jager skygger, risikerer du at overse substansen. 409 00:43:26,440 --> 00:43:29,040 Jeg er ked af, at du altid er alene. 410 00:43:31,400 --> 00:43:33,520 Jeg er ikke alene. 411 00:43:36,520 --> 00:43:40,360 Jeg har Lupa. Og jeg har dig, nĂ„r du viser dig. 412 00:43:45,200 --> 00:43:47,480 Sikke en smuk nat. 413 00:43:49,040 --> 00:43:55,480 Engang pĂ„ en bĂ„d i Positano sagde du, at du kendte stjernernes navne. 414 00:44:00,200 --> 00:44:04,160 - Jeg kan stadig huske dem. - Kan du? SĂ„ nĂŠvn et par stykker. 415 00:44:06,920 --> 00:44:11,960 Det er sent. Men jeg vil prĂžve. 416 00:44:14,040 --> 00:44:17,280 Sirius? Hvem kender ikke Sirius? 417 00:44:21,760 --> 00:44:23,520 Aldebaran. 418 00:44:28,800 --> 00:44:33,760 Rosario .... Nej, hvad fanden hedder den? Ronaldo? 419 00:44:33,920 --> 00:44:39,040 Rodolfo. Ja, Rodolfo er sjov. 420 00:44:39,200 --> 00:44:43,360 Stupor Mundi. 421 00:44:43,520 --> 00:44:48,240 Hvad hedder du? Stupor Mundi. 422 00:44:48,400 --> 00:44:53,880 Sirius, Stupor Mundi, Bentegodi, Haile Selassie ... 423 00:45:18,600 --> 00:45:22,600 Tekster: Neel Rocco Iyuno 33028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.