Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:31,748 --> 00:04:32,707
O Holy Mother.
2
00:06:29,290 --> 00:06:36,248
TO MR. THAMBAN
3
00:06:37,665 --> 00:06:39,016
- Dad.
- Yeah...
4
00:06:48,047 --> 00:06:51,047
You keep writing like that and then
complain about your back pain at night.
5
00:06:55,839 --> 00:06:57,006
Let it be, Dad.
6
00:06:57,464 --> 00:06:58,297
I'll do it.
7
00:06:58,589 --> 00:07:01,422
No, dear. You have a lot
of clothes to stitch.
8
00:07:01,672 --> 00:07:03,381
Do that. I'll manage this.
9
00:07:10,839 --> 00:07:12,305
Don't invite him to my wedding.
10
00:07:14,297 --> 00:07:17,964
We're suffering now because of whatever
you and he did together in the past.
11
00:07:19,303 --> 00:07:20,261
You lost your leg.
12
00:07:20,964 --> 00:07:23,006
Mom never felt at peace
until her last breath.
13
00:07:23,922 --> 00:07:25,839
Even our neighbors don't talk to us.
14
00:07:26,381 --> 00:07:27,305
You know it, right?
15
00:07:36,797 --> 00:07:38,797
Haven't we suffered enough already, Dad?
16
00:07:41,719 --> 00:07:43,992
We are enough for each other.
17
00:07:44,844 --> 00:07:45,677
Right?
18
00:07:49,977 --> 00:07:50,961
Have tea.
19
00:08:51,060 --> 00:08:52,977
Brother, what happened?
You look worn out.
20
00:08:55,894 --> 00:08:57,742
Where is Alex? Did he go to college?
21
00:09:03,102 --> 00:09:04,477
So, how's everything?
22
00:09:07,685 --> 00:09:08,601
You asshole!
23
00:09:10,269 --> 00:09:11,769
You fixed her marriage, didn't you?
24
00:09:12,852 --> 00:09:14,102
You thought I'll never know?!
25
00:09:15,394 --> 00:09:18,769
As per the records, you owe me
thirteen and a half lakh rupees.
26
00:09:19,185 --> 00:09:20,769
You've been in this debt
since my father's days.
27
00:09:22,019 --> 00:09:24,810
Don't you remember gobbling
my money several times
28
00:09:25,019 --> 00:09:29,894
for your wife's illness, your son's
studies, and your marred leg?
29
00:09:30,310 --> 00:09:33,685
This palace of yours,
including your toilet, is in my locker.
30
00:09:38,644 --> 00:09:40,560
Listen to me, George.
31
00:09:42,019 --> 00:09:43,769
You're taking the income
from this compound--
32
00:09:43,852 --> 00:09:45,685
Hey! Stop blabbing!
33
00:09:47,144 --> 00:09:50,185
I've told you a hundred times
that if you get her married to me,
34
00:09:50,352 --> 00:09:51,435
I'll write off your debts!
35
00:09:51,685 --> 00:09:53,019
But you don't want to do that!
36
00:09:54,477 --> 00:09:56,435
You think I killed my own wife.
37
00:09:57,269 --> 00:09:58,102
Am I right?
38
00:10:00,144 --> 00:10:02,019
Your friend hanged herself!
39
00:10:02,602 --> 00:10:03,810
I'm not responsible for that.
40
00:10:05,935 --> 00:10:06,852
George.
41
00:10:07,519 --> 00:10:09,102
You are right, I owe you.
42
00:10:10,352 --> 00:10:12,477
But how can I give you
my daughter in return--
43
00:10:12,602 --> 00:10:14,977
No. Listen, you don't need
to give her to me in whole.
44
00:10:15,644 --> 00:10:17,852
I'll come here every
day on my way home...
45
00:10:19,227 --> 00:10:22,019
and ask your daughter
to pay me in installments.
46
00:10:22,602 --> 00:10:23,519
- Hey, you--
- Dad!
47
00:10:30,602 --> 00:10:31,644
Don't skid and fall.
48
00:10:32,685 --> 00:10:35,560
If you don't pay off your debt
before marrying her off...
49
00:10:36,310 --> 00:10:39,060
- I'll take her with me!
- Hey--
50
00:10:41,852 --> 00:10:43,227
Sit down and give it a thought.
51
00:10:45,019 --> 00:10:47,102
If you're smart enough...
52
00:10:48,352 --> 00:10:50,435
you'll take my help!
53
00:10:50,519 --> 00:10:51,394
Sheesh!
54
00:11:41,102 --> 00:11:42,852
Where are you going, kiddo?
55
00:11:43,894 --> 00:11:44,852
Let go of me, brother.
56
00:11:44,977 --> 00:11:46,644
Brother?! Answer the question!
57
00:11:47,185 --> 00:11:49,144
- I'm going home.
- Is your sister there?
58
00:11:49,477 --> 00:11:50,977
Hey, I need to stitch two shirts.
59
00:11:51,560 --> 00:11:53,644
Can she come and take my measurements?
60
00:11:55,769 --> 00:11:57,644
Brother, why are you troubling me?
61
00:11:58,102 --> 00:11:58,935
Let me go.
62
00:11:59,352 --> 00:12:00,227
Please!
63
00:12:03,435 --> 00:12:05,144
- You...
- Get lost!
64
00:12:07,227 --> 00:12:08,727
Your father has only one leg, right?
65
00:12:08,894 --> 00:12:11,810
Consider this as the interest of
whatever he did when he had both legs!
66
00:13:10,935 --> 00:13:12,977
What happened, Dad?
Do you want to go to the yard?
67
00:13:23,602 --> 00:13:26,269
You have never walked
holding your father's finger.
68
00:13:27,894 --> 00:13:29,894
Since your childhood...
69
00:13:30,685 --> 00:13:32,769
I've been walking holding your shoulder.
70
00:13:43,769 --> 00:13:46,519
Did they hurt you again today?
71
00:13:57,352 --> 00:13:58,394
Sit here.
72
00:14:01,435 --> 00:14:03,769
Why didn't you come and tell me?
73
00:14:07,269 --> 00:14:10,519
Your sister must have
told you not to tell me.
74
00:14:10,977 --> 00:14:11,810
Right?
75
00:14:15,352 --> 00:14:17,894
Tomorrow, I'll also come with you.
76
00:14:18,519 --> 00:14:19,977
I'll confront them.
77
00:14:20,935 --> 00:14:23,644
I'll ask them why they
keep harassing you.
78
00:14:24,602 --> 00:14:25,435
Okay?
79
00:14:25,602 --> 00:14:27,394
No, Dad. It's alright.
80
00:14:30,810 --> 00:14:32,394
I can come with you to confront them.
81
00:14:34,727 --> 00:14:36,935
Who else would stand by you if not me?
82
00:14:38,644 --> 00:14:39,769
Let it go one last time.
83
00:14:39,852 --> 00:14:41,769
If they do it again, come with me then.
84
00:14:50,019 --> 00:14:53,352
I have become really useless, haven't I?
85
00:14:59,685 --> 00:15:00,602
Come here, dear.
86
00:16:03,435 --> 00:16:04,560
- Hey, stop!
- Oh, no!
87
00:16:04,727 --> 00:16:05,852
What are you doing?
88
00:16:05,977 --> 00:16:06,977
Oh, no! My son!
89
00:16:07,144 --> 00:16:08,060
Son!
90
00:16:08,227 --> 00:16:10,435
- Dad!
- Get off my child.
91
00:16:10,810 --> 00:16:11,727
- My son...
- Dad!
92
00:16:11,894 --> 00:16:12,769
Dad!
93
00:16:14,019 --> 00:16:15,227
My son! Oh, no!
94
00:16:16,477 --> 00:16:17,727
Let go of my son!
95
00:16:17,810 --> 00:16:18,769
Dad, get up.
96
00:16:21,685 --> 00:16:23,477
Father! Somebody, please help him!
97
00:16:26,644 --> 00:16:28,352
Tell them to stop!
98
00:16:28,435 --> 00:16:29,644
- Oh, no!
- Let go of my son!
99
00:16:29,727 --> 00:16:30,560
Hey!
100
00:16:34,352 --> 00:16:35,560
Somebody get them off him!
101
00:16:37,519 --> 00:16:39,519
- Don't hurt my son!
- What are you doing?
102
00:16:39,644 --> 00:16:40,727
Who are they?
103
00:16:42,352 --> 00:16:43,685
Look how they are beating him up!
104
00:16:45,019 --> 00:16:46,727
Brother, please pull them away!
105
00:16:47,102 --> 00:16:48,519
Hey, David! Go, get them!
106
00:17:04,477 --> 00:17:05,602
My son!
107
00:17:06,059 --> 00:17:07,477
Come here! Get the jeep, quickly!
108
00:17:10,102 --> 00:17:11,352
My son!
109
00:17:12,102 --> 00:17:13,310
Oh, my dear son!
110
00:17:13,644 --> 00:17:15,977
Son! My son!
111
00:17:47,227 --> 00:17:48,560
Careful. Be careful.
112
00:17:50,644 --> 00:17:51,852
- How much?
- Fifty rupees.
113
00:17:53,769 --> 00:17:55,727
- Why are you in such a hurry?
- It's been a while since I arrived, sir.
114
00:17:55,810 --> 00:17:57,644
Please wait! Wait here!
115
00:17:58,894 --> 00:17:59,810
Excuse me.
116
00:18:00,852 --> 00:18:03,519
I have been calling you since morning.
117
00:18:04,477 --> 00:18:05,935
Then I thought I should come here.
118
00:18:06,060 --> 00:18:08,519
What can I say! I've been
trapped here since morning.
119
00:18:08,685 --> 00:18:10,039
The SI summoned me.
120
00:18:10,769 --> 00:18:12,102
Father David is pestering me.
121
00:18:12,769 --> 00:18:15,060
Yesterday, when the church committee
checked the purchase statement,
122
00:18:15,144 --> 00:18:17,060
that sexton accused me of
swindling around 8000 rupees from it.
123
00:18:17,769 --> 00:18:20,560
The priest took his side
when I hit that prick!
124
00:18:21,185 --> 00:18:23,435
He got really annoyed
and reported to the police station.
125
00:18:23,977 --> 00:18:25,685
Why did you beat him up?
126
00:18:25,977 --> 00:18:26,935
Were you drunk?
127
00:18:27,019 --> 00:18:29,144
No. That just happened.
128
00:18:32,144 --> 00:18:33,435
Come. Let me hold you.
129
00:18:37,435 --> 00:18:38,894
- Wait here.
- Okay.
130
00:18:47,894 --> 00:18:49,435
Is the SI inside, Aravindan?
131
00:18:49,519 --> 00:18:50,727
Yes. He's having lunch.
132
00:18:52,685 --> 00:18:53,977
I know why you are here.
133
00:18:55,060 --> 00:18:56,894
We came to know about
the incident the day before yesterday.
134
00:18:57,644 --> 00:18:59,394
But he has not given
much importance to it.
135
00:19:00,060 --> 00:19:01,727
He knows everything well.
136
00:19:04,144 --> 00:19:05,019
Still...
137
00:19:05,810 --> 00:19:06,935
try talking to him directly.
138
00:19:07,019 --> 00:19:08,602
I'll accompany you. Come.
139
00:19:23,269 --> 00:19:24,477
Who knows who they were!
140
00:19:25,352 --> 00:19:26,727
Their faces were covered, right?
141
00:19:27,227 --> 00:19:28,685
The church has no CCTVs either.
142
00:19:31,227 --> 00:19:32,977
And the vehicle number is fake.
143
00:19:33,560 --> 00:19:35,644
What about your daughter?
Did she have any love affair?
144
00:19:35,727 --> 00:19:36,560
Sir!
145
00:19:37,227 --> 00:19:41,102
Did they target the groom
and thrash him at the church?
146
00:19:41,894 --> 00:19:43,102
We should inquire
about that as well, right?
147
00:19:45,435 --> 00:19:49,394
My children and I have
no way to live in peace, sir.
148
00:19:51,769 --> 00:19:53,769
That's why I've come
to the police station.
149
00:19:54,935 --> 00:19:57,435
Do you remember going to the old
police station in Aanakkuzhi long back?
150
00:19:58,185 --> 00:19:59,519
To set fire to the building?
151
00:20:00,060 --> 00:20:02,310
SI Muralidharan! Do you remember him?
152
00:20:03,685 --> 00:20:04,935
He is a DySP now.
153
00:20:05,519 --> 00:20:07,394
He taught me at the training camp.
154
00:20:09,435 --> 00:20:12,269
You used to have a profound contempt
for the police force. What happened now?
155
00:20:14,560 --> 00:20:15,477
Sit down!
156
00:20:24,060 --> 00:20:25,185
Listen to me carefully.
157
00:20:25,602 --> 00:20:28,685
Even if they beat you and your children
to death on the street like dogs,
158
00:20:29,394 --> 00:20:31,977
no one wearing a khaki from this
station will come to help you.
159
00:20:32,685 --> 00:20:34,185
Your corpse will lie there rotten!
160
00:20:34,810 --> 00:20:36,227
I guarantee it!
161
00:20:36,810 --> 00:20:37,935
You bear it!
162
00:20:39,852 --> 00:20:40,727
Get lost!
163
00:20:41,894 --> 00:20:43,185
You one-legged scoundrel!
164
00:20:59,727 --> 00:21:00,602
Hey!
165
00:21:03,269 --> 00:21:05,477
You are yet to see what
the police are capable of!
166
00:21:05,852 --> 00:21:10,394
Do you see this khaki?
When we wear it, we have no limits!
167
00:21:10,935 --> 00:21:11,852
Just remember that!
168
00:21:13,977 --> 00:21:15,727
You might not have any limits, sir.
169
00:21:16,269 --> 00:21:17,685
But my patience...
170
00:21:18,810 --> 00:21:19,935
does have a limit!
171
00:21:29,810 --> 00:21:31,394
Driver Benny beat up the church sexton.
172
00:21:31,685 --> 00:21:33,560
Do you want to register a case
or go ahead with the complaint?
173
00:21:33,644 --> 00:21:35,269
Don't register a case.
Just have a little talk with him.
174
00:21:35,352 --> 00:21:36,852
You've discussed it with sir, right?
175
00:21:37,019 --> 00:21:38,435
Brother, did you file a complaint?
176
00:21:38,602 --> 00:21:40,435
No. It's not going to help, Father.
177
00:21:42,269 --> 00:21:44,894
Father, Benny is not a troublesome guy.
178
00:21:45,477 --> 00:21:48,269
Don't support him, brother.
His conduct is not good.
179
00:21:48,435 --> 00:21:49,435
He's arrogant.
180
00:21:49,810 --> 00:21:51,602
Father, don't ask them to beat him up.
181
00:21:51,977 --> 00:21:53,144
Just have a talk with him.
182
00:21:53,519 --> 00:21:57,810
Anyway, those who are sitting inside are
waiting for reasons to beat up anyone.
183
00:21:57,894 --> 00:21:59,935
I'm going to appoint someone
else for the church's works.
184
00:22:00,352 --> 00:22:01,310
Go, brother.
185
00:22:15,560 --> 00:22:16,435
What happened, Dad?
186
00:22:17,727 --> 00:22:18,894
We have to find another way.
187
00:22:21,935 --> 00:22:24,310
Come home the day after
tomorrow in the morning.
188
00:22:25,310 --> 00:22:26,352
We have to go...
189
00:22:27,185 --> 00:22:28,352
to a far-off place.
190
00:22:28,519 --> 00:22:29,435
Okay.
191
00:22:29,894 --> 00:22:31,102
Where do you want to go, Dad?
192
00:22:33,685 --> 00:22:34,894
To some place.
193
00:22:39,769 --> 00:22:41,310
To see someone.
194
00:22:49,060 --> 00:22:51,102
KOLLENGODE, PALAKKAD
195
00:24:00,685 --> 00:24:03,394
I think this is it. I'm not sure.
Just check once.
196
00:24:08,769 --> 00:24:09,685
Who is this?
197
00:24:09,769 --> 00:24:11,560
- Brother, is this where--
- What do you want?
198
00:24:11,810 --> 00:24:13,269
Is this where Thamban lives?
199
00:24:15,727 --> 00:24:18,602
- Yes.
- I am from Aanakkuzhi in Kattapana.
200
00:24:20,102 --> 00:24:21,144
I'm Antony's son.
201
00:24:24,810 --> 00:24:25,685
Come.
202
00:24:26,560 --> 00:24:27,394
Come inside.
203
00:26:58,935 --> 00:26:59,769
Brother.
204
00:27:02,227 --> 00:27:04,185
Someone has come to see you.
205
00:27:04,644 --> 00:27:05,935
- To see me?
- Yeah.
206
00:27:06,769 --> 00:27:08,769
It's Antony's son.
207
00:27:22,560 --> 00:27:23,477
Alex?
208
00:27:26,727 --> 00:27:27,602
Here he is.
209
00:27:44,352 --> 00:27:45,269
Come here, son.
210
00:27:46,602 --> 00:27:47,519
Go.
211
00:28:03,102 --> 00:28:04,435
Did Antony not come?
212
00:28:06,644 --> 00:28:07,602
Where is Rachel?
213
00:28:19,644 --> 00:28:20,519
What is it?
214
00:28:25,019 --> 00:28:25,977
What happened?
215
00:28:28,394 --> 00:28:29,310
Tell me.
216
00:28:46,644 --> 00:28:47,852
Will you give me a cup of tea?
217
00:28:47,935 --> 00:28:50,435
No way. You make the tea
and make some for me as well.
218
00:29:00,310 --> 00:29:01,560
Hey, Dad is here.
219
00:29:40,019 --> 00:29:41,894
Move! Move aside!
220
00:29:42,685 --> 00:29:43,519
Go further!
221
00:29:48,310 --> 00:29:50,560
Hey, don't go there!
Move from there!
222
00:29:54,310 --> 00:29:55,227
Stay there!
223
00:30:02,685 --> 00:30:04,227
Didn't I tell you?
Move from there!
224
00:31:53,977 --> 00:31:58,227
Dark cloud veils the sky
225
00:31:59,144 --> 00:32:03,602
And pours out as tears
226
00:32:04,269 --> 00:32:08,519
In this collapsing
227
00:32:09,227 --> 00:32:13,560
House of dreams
228
00:32:14,560 --> 00:32:18,602
You lie torn apart
229
00:32:19,144 --> 00:32:23,477
Only our sobs remain
230
00:32:24,227 --> 00:32:29,269
When the wind blows out the flame
231
00:32:29,560 --> 00:32:34,644
When memories turn dark
232
00:32:34,727 --> 00:32:39,977
You have gone without a word
233
00:33:05,935 --> 00:33:08,977
Remembering you
234
00:33:09,394 --> 00:33:14,102
A memory flashes
235
00:33:14,560 --> 00:33:17,602
Of days
236
00:33:17,685 --> 00:33:20,977
When I was
237
00:33:21,060 --> 00:33:25,852
Your darling child
238
00:33:26,519 --> 00:33:29,477
The rhythm that
239
00:33:30,019 --> 00:33:34,644
Touched souls
240
00:33:35,144 --> 00:33:41,894
The shimmer of your care
241
00:33:41,977 --> 00:33:46,394
Where did it fade away?
242
00:33:47,977 --> 00:33:52,685
Did the blanket
243
00:33:52,769 --> 00:33:56,394
My soul wove slide?
244
00:33:56,644 --> 00:34:01,685
Am I trembling?
245
00:34:01,935 --> 00:34:07,060
Freezing like snow
246
00:34:07,269 --> 00:34:11,769
Will the movements stop?
247
00:34:12,852 --> 00:34:17,019
Dark cloud veils the sky
248
00:34:17,977 --> 00:34:22,435
And pours out as tears
249
00:34:23,102 --> 00:34:27,435
In this collapsing
250
00:34:28,102 --> 00:34:32,644
House of dreams
251
00:34:33,435 --> 00:34:37,435
You lie torn apart
252
00:34:37,977 --> 00:34:42,477
Only our sobs remain
253
00:34:43,060 --> 00:34:48,019
When the wind blows out the flame
254
00:34:48,144 --> 00:34:53,310
When memories turn dark
255
00:34:53,435 --> 00:34:59,394
Who will guard us now?
256
00:35:45,560 --> 00:35:46,602
Didn't you go to college?
257
00:35:47,185 --> 00:35:48,644
It has been two weeks now, right?
258
00:35:48,894 --> 00:35:50,060
You have to start going out.
259
00:35:50,810 --> 00:35:52,227
Don't forget, it's your final year.
260
00:35:52,310 --> 00:35:53,185
Am I right?
261
00:36:27,935 --> 00:36:29,060
Now, what's your plan?
262
00:36:29,810 --> 00:36:30,644
What do you mean?
263
00:36:31,519 --> 00:36:33,560
You know exactly what I mean.
264
00:36:34,977 --> 00:36:36,435
Brother, we need some more time.
265
00:36:37,144 --> 00:36:38,477
I am talking to Rachel, right?
266
00:36:40,102 --> 00:36:40,977
We need more time.
267
00:36:41,227 --> 00:36:42,352
And what if I give you time?
268
00:36:42,435 --> 00:36:43,894
Will you pay off your father's loan?
269
00:36:44,769 --> 00:36:45,644
Forget all that.
270
00:36:45,935 --> 00:36:47,644
I can only think of one solution for this.
271
00:36:48,685 --> 00:36:50,394
Come with me. I'll marry you.
272
00:36:52,810 --> 00:36:55,810
Or else, he will have to go
pimping with you to make money.
273
00:37:00,352 --> 00:37:01,185
Hey--
274
00:37:01,394 --> 00:37:02,310
Alex, let go of him!
275
00:37:03,019 --> 00:37:03,852
Move!
276
00:37:04,144 --> 00:37:05,269
- Get off!
- Move!
277
00:37:07,852 --> 00:37:08,810
- Sister!
- Let go of me!
278
00:37:09,227 --> 00:37:10,060
Open the door!
279
00:37:10,894 --> 00:37:11,727
Open it!
280
00:37:12,060 --> 00:37:14,602
Sister!
281
00:37:19,852 --> 00:37:22,519
This... is George's wench!
282
00:37:23,352 --> 00:37:24,602
And only George will bonk her!
283
00:37:25,003 --> 00:37:25,836
Move aside!
284
00:37:28,477 --> 00:37:29,352
Sister!
285
00:37:30,019 --> 00:37:30,852
Sister.
286
00:37:32,310 --> 00:37:33,227
Sister?
287
00:37:48,352 --> 00:37:49,227
Sister!
288
00:37:56,977 --> 00:37:57,894
Sister!
289
00:38:06,060 --> 00:38:06,894
Sister!
290
00:38:08,019 --> 00:38:09,019
Sister, open the door!
291
00:38:09,102 --> 00:38:10,435
Sister!
292
00:38:15,644 --> 00:38:16,477
Sister!
293
00:38:17,227 --> 00:38:18,060
Sister!
294
00:38:41,102 --> 00:38:43,227
Please don't abandon me, sister.
295
00:38:49,602 --> 00:38:50,727
How are we going to survive?
296
00:39:35,644 --> 00:39:36,852
- Hey...
- Yes?
297
00:39:36,935 --> 00:39:39,185
Padmini's son got
admission to engineering.
298
00:39:39,435 --> 00:39:41,435
- Oh, okay.
- Look. She has forwarded this.
299
00:39:42,477 --> 00:39:43,977
She said his classes would start in June.
300
00:39:48,227 --> 00:39:49,852
Call her and ask her about his fees...
301
00:39:50,310 --> 00:39:54,519
and whatever else he
wants, and transfer it.
302
00:39:54,602 --> 00:39:55,613
Alright.
303
00:39:59,250 --> 00:40:00,435
Do you want anything, son?
304
00:40:01,935 --> 00:40:02,894
Have the chutney.
305
00:40:19,269 --> 00:40:21,810
I can't go back to that place.
306
00:40:26,602 --> 00:40:28,519
I'm sure you've heard
several stories as well.
307
00:40:31,435 --> 00:40:32,894
I'm not who I used to be.
308
00:40:35,519 --> 00:40:37,435
I don't like to remember it either.
309
00:40:41,769 --> 00:40:42,602
You know what?
310
00:40:43,435 --> 00:40:45,102
You both come and stay here with me.
311
00:40:46,810 --> 00:40:48,227
Even I have no one here.
312
00:40:50,519 --> 00:40:51,810
Leave that place!
313
00:40:58,935 --> 00:41:00,310
Sister won't leave that place.
314
00:41:00,685 --> 00:41:01,519
I'll get going.
315
00:41:02,144 --> 00:41:03,185
She's alone there.
316
00:41:07,060 --> 00:41:08,310
In fact, we both are alone.
317
00:42:11,102 --> 00:42:12,352
Dad!
318
00:42:30,185 --> 00:42:33,477
Ask everyone to fill this with rice,
oil, vegetables, or whatever you have!
319
00:42:33,560 --> 00:42:34,435
Hurry up!
320
00:42:37,227 --> 00:42:39,102
Oh, no. Please don't make us suffer.
321
00:42:39,477 --> 00:42:40,769
We don't have enough labor these days.
322
00:42:40,894 --> 00:42:45,019
We borrow money to buy these things
and carry them for miles to reach here.
323
00:42:45,102 --> 00:42:48,227
If you seize this,
all of us will starve to death.
324
00:42:59,269 --> 00:43:00,352
No! Please don't go inside!
325
00:43:09,185 --> 00:43:11,269
We are wrecking ourselves
in this forest for you all!
326
00:43:11,394 --> 00:43:12,227
Go ahead.
327
00:45:40,852 --> 00:45:43,019
When you venture out
to conquer the world with a gun...
328
00:45:44,060 --> 00:45:46,102
make sure you are not pointing
it towards these poor people.
329
00:45:47,227 --> 00:45:50,685
First of all, you need to realize
at whom you are pulling the trigger.
330
00:45:51,269 --> 00:45:53,060
Only then will you be
a true leader to them!
331
00:45:54,435 --> 00:45:59,894
If you dare come out of
the woods one more time
332
00:46:00,269 --> 00:46:03,477
and snatch these destitute people's food,
333
00:46:04,019 --> 00:46:05,519
I'll fill your stomach...
334
00:46:06,602 --> 00:46:07,977
with the bullets from your own gun!
335
00:46:09,519 --> 00:46:10,352
Idiot!
336
00:46:37,685 --> 00:46:38,560
Varghese!
337
00:46:40,477 --> 00:46:41,477
Sir is calling you.
338
00:46:42,269 --> 00:46:43,102
Okay!
339
00:46:47,144 --> 00:46:48,352
Who are these guys, Varghese?
340
00:46:49,394 --> 00:46:51,019
This Thamban...
341
00:46:51,477 --> 00:46:52,435
and Antony!
342
00:46:53,560 --> 00:46:54,435
Are they rowdies?
343
00:46:56,519 --> 00:46:57,852
Sir, in your words...
344
00:46:58,769 --> 00:46:59,644
they're barbarians.
345
00:47:00,977 --> 00:47:02,310
- Is that true, Aravindan?
- Sir.
346
00:47:02,394 --> 00:47:05,019
You said that they are not troublemakers.
347
00:47:05,227 --> 00:47:06,144
Right.
348
00:47:07,685 --> 00:47:09,560
They are running a timber mill on lease...
349
00:47:09,810 --> 00:47:10,727
as a hideout.
350
00:47:11,602 --> 00:47:14,977
But beating up people and case
settlements are their key activities.
351
00:47:15,977 --> 00:47:18,602
Antony is a native.
352
00:47:19,352 --> 00:47:21,144
The other one came here
wandering around at a young age.
353
00:47:22,019 --> 00:47:23,019
He doesn't have parents.
354
00:47:25,935 --> 00:47:27,810
They are the ones who settle many cases...
355
00:47:28,560 --> 00:47:29,769
that are supposed to come
to the police station.
356
00:47:31,519 --> 00:47:34,019
The former SI had not touched them...
357
00:47:34,727 --> 00:47:36,310
but I've seen two or three
cases against them in the file.
358
00:47:37,435 --> 00:47:38,977
We tried to arrest them once,
359
00:47:39,560 --> 00:47:40,394
but...
360
00:47:41,477 --> 00:47:43,935
it turned out that our allies
were more loyal to them than us.
361
00:47:45,894 --> 00:47:46,977
I'll stand by you.
362
00:47:47,685 --> 00:47:48,560
We'll arrest them.
363
00:47:49,310 --> 00:47:51,435
They are perfect people
for you to begin with.
364
00:47:53,144 --> 00:47:54,060
We must arrest them.
365
00:47:59,769 --> 00:48:01,894
No matter which station we
go to and take charge of...
366
00:48:02,310 --> 00:48:03,144
Are you listening?
367
00:48:03,810 --> 00:48:05,727
...the first thing we
do is catch and trample
368
00:48:05,810 --> 00:48:06,935
the most notorious goons in that area.
369
00:48:07,769 --> 00:48:10,769
Then the rest of them
give us whatever we demand
370
00:48:11,227 --> 00:48:14,227
without us even asking. Got it?
371
00:48:18,560 --> 00:48:20,144
How did it go? Did you get the deed?
372
00:48:20,269 --> 00:48:23,269
No. Chandy is saying that...
373
00:48:23,685 --> 00:48:26,144
considering the amount and interest
we owe him, this would not tally.
374
00:48:26,269 --> 00:48:29,935
If necessary, he will pay us an additional
ten or thirty thousand, it seems.
375
00:48:30,310 --> 00:48:32,269
He is asking us to vacate the house.
376
00:48:34,477 --> 00:48:36,352
They pledged their house deed
for one and a half lakh rupees
377
00:48:36,435 --> 00:48:37,852
to marry off their eldest daughter.
378
00:48:38,560 --> 00:48:40,685
Now, the house and one
and a half acres of the compound
379
00:48:40,769 --> 00:48:42,352
for which these poor people
have sweat their blood
380
00:48:42,435 --> 00:48:43,602
will be taken away
by the loan sharks.
381
00:48:46,102 --> 00:48:48,519
We have two more daughters
of marriageable age.
382
00:48:49,519 --> 00:48:51,602
Where will all of us go?
383
00:48:52,560 --> 00:48:55,060
We'd rather buy some poison and eat it.
384
00:48:56,602 --> 00:48:58,560
Kuzhiyil Finance... Chandy.
385
00:48:59,060 --> 00:48:59,935
He's a scoundrel.
386
00:49:03,144 --> 00:49:05,102
Let's try talking on
amicable terms once again.
387
00:49:05,394 --> 00:49:06,227
Okay.
388
00:49:07,394 --> 00:49:08,310
Don't worry, sister.
389
00:49:08,644 --> 00:49:09,560
We'll solve this.
390
00:49:10,644 --> 00:49:14,310
Now educate your younger girls, at least.
391
00:49:14,727 --> 00:49:17,144
Then they will take care
of the family and future.
392
00:49:17,852 --> 00:49:18,727
Go.
393
00:49:28,352 --> 00:49:29,394
Look at this!
394
00:49:30,019 --> 00:49:30,935
What's this?
395
00:49:31,685 --> 00:49:32,602
Look what it is!
396
00:49:39,685 --> 00:49:41,394
Rachel, keep it there!
397
00:49:41,644 --> 00:49:43,227
It's not for me, Mom. It's for Podiyan.
398
00:49:44,019 --> 00:49:45,644
He will start barking if he gets hungry.
399
00:49:46,394 --> 00:49:47,227
Alright.
400
00:49:54,727 --> 00:49:57,269
Thevar has settled our bonus
arrears for the last eight months.
401
00:49:57,769 --> 00:50:00,060
He also permitted everyone to return
to work at the estate from tomorrow.
402
00:50:00,894 --> 00:50:03,435
It's out of fear for you and
because of the power of your word.
403
00:50:12,310 --> 00:50:14,269
- This is to thank you...
- Is that money?
404
00:50:15,102 --> 00:50:15,935
Take it back.
405
00:50:17,227 --> 00:50:18,394
Take it back, Somashekharan.
406
00:50:18,769 --> 00:50:20,060
This is what we usually do.
407
00:50:20,977 --> 00:50:22,685
Lopes, this is not a trade union office
408
00:50:22,769 --> 00:50:26,810
to seize the share
of a capitalist arrears settlement.
409
00:50:27,227 --> 00:50:29,435
Didn't Thevar's goons beat
up a few people among you,
410
00:50:29,519 --> 00:50:32,394
break their bones,
and throw them in the hospital?
411
00:50:32,644 --> 00:50:34,185
Distribute this among them.
412
00:50:35,227 --> 00:50:36,352
- You may leave.
- Okay.
413
00:51:24,560 --> 00:51:26,269
My name is Murali. Muralidharan.
414
00:51:26,935 --> 00:51:28,185
I am from Mattancherry.
415
00:51:32,227 --> 00:51:33,852
I have been hearing your
names since the time
416
00:51:34,644 --> 00:51:35,477
I took charge of the station.
417
00:51:37,019 --> 00:51:37,935
Not very pleasing!
418
00:51:39,060 --> 00:51:39,935
Oh!
419
00:51:40,935 --> 00:51:44,060
The police are actually
the government's gun.
420
00:51:45,227 --> 00:51:48,060
So don't try to push another
barrel into its barrel, alright?
421
00:51:49,977 --> 00:51:51,810
Cat got your tongue?
422
00:51:52,185 --> 00:51:53,602
Didn't you hear what sir is saying?
423
00:51:54,227 --> 00:51:55,102
Answer him!
424
00:51:56,352 --> 00:52:01,477
Roll back your thuggery and
resolutions onto the attic for a while!
425
00:52:02,227 --> 00:52:04,227
Or else, I'll stamp you
down and scourge your bods!
426
00:52:04,644 --> 00:52:05,519
Did you hear me?
427
00:52:06,269 --> 00:52:07,102
Hey, kiddo.
428
00:52:07,852 --> 00:52:08,685
Come here.
429
00:52:13,310 --> 00:52:14,435
- Is this for the dog?
- Yeah.
430
00:52:16,602 --> 00:52:18,352
- Don't bark anymore.
- You...
431
00:52:23,352 --> 00:52:25,352
Sir, where did you say you are from?
432
00:52:25,435 --> 00:52:26,310
Madhapur!
433
00:52:26,685 --> 00:52:28,019
Yes! Madhapur!
434
00:52:28,894 --> 00:52:31,519
The fourth building from
the police station...
435
00:52:31,935 --> 00:52:33,269
that's Sarasu's Medicals.
436
00:52:33,560 --> 00:52:35,560
You'll get premium
soft otton there.
437
00:52:36,352 --> 00:52:37,185
Or forget that.
438
00:52:37,810 --> 00:52:39,810
At this time,
cotton trees bloom in the mountains.
439
00:52:39,977 --> 00:52:41,560
Send these guys and pick some.
440
00:52:42,560 --> 00:52:46,727
Then wad up and push
it into both your ears.
441
00:52:47,227 --> 00:52:48,102
I mean, the cotton balls.
442
00:52:48,769 --> 00:52:51,602
Then you will hear neither
our names nor anything else.
443
00:52:52,269 --> 00:52:54,185
The cotton balls can be pushed
into your noses as well!
444
00:52:54,769 --> 00:52:55,602
Got it?
445
00:52:57,060 --> 00:52:58,810
Don't force us to do that.
446
00:53:01,144 --> 00:53:02,894
Varghese... let's go.
447
00:53:34,144 --> 00:53:35,644
Did the kids fall asleep?
448
00:53:43,019 --> 00:53:44,810
Mary... can I get you a drink?
449
00:53:55,102 --> 00:53:56,019
What's wrong?
450
00:54:16,394 --> 00:54:18,310
- I asked you what's wrong.
- Move.
451
00:54:19,227 --> 00:54:20,060
Mary!
452
00:54:21,060 --> 00:54:22,977
Didn't you hear me?
Are you scared or something?
453
00:54:23,310 --> 00:54:24,227
Yes, I am.
454
00:54:25,019 --> 00:54:27,144
When you walked out of your
house against your brothers
455
00:54:27,227 --> 00:54:28,644
and father's wish,
you were braver than me!
456
00:54:28,727 --> 00:54:31,019
- What happened now?
- There were only two of us then.
457
00:54:31,310 --> 00:54:32,185
And now?
458
00:54:32,644 --> 00:54:35,560
Is this because of those useless
policemen storming into our yard today?
459
00:54:35,685 --> 00:54:36,894
This is not the first time, is it?
460
00:54:37,019 --> 00:54:40,102
If the police had done their job decently,
would we have bothered to engage in this?
461
00:54:41,060 --> 00:54:42,394
Can you guarantee that those
462
00:54:42,477 --> 00:54:45,144
who came to the yard today will
not barge into our house tomorrow?
463
00:54:46,394 --> 00:54:47,727
We will be left all alone.
464
00:54:48,185 --> 00:54:52,060
I can sense it when I go out for
something or when I go to the church.
465
00:54:52,894 --> 00:54:53,769
Listen...
466
00:54:54,519 --> 00:54:55,685
let's get out of this place.
467
00:54:56,310 --> 00:54:57,185
Mary--
468
00:54:57,602 --> 00:54:58,477
We must!
469
00:55:25,269 --> 00:55:27,644
- Come.
- We'll wait here.
470
00:55:30,102 --> 00:55:30,977
Come, dear.
471
00:55:52,227 --> 00:55:53,852
Thamban and Antony may come inside.
472
00:56:00,060 --> 00:56:00,977
Did you enjoy it?
473
00:56:01,894 --> 00:56:02,727
What about you?
474
00:56:05,269 --> 00:56:07,727
We're not carrying any weapon this time.
475
00:56:11,769 --> 00:56:12,644
What's the matter?
476
00:56:14,102 --> 00:56:17,144
Oh! She's three months pregnant!
Is that the matter?
477
00:56:22,185 --> 00:56:23,144
Do one thing.
478
00:56:23,560 --> 00:56:25,144
Go to Missionary Hospital
and snuff it out.
479
00:56:25,644 --> 00:56:26,727
I'll make the arrangements.
480
00:56:27,477 --> 00:56:28,644
I'll pay the bucks as well.
481
00:56:29,352 --> 00:56:30,602
If she can't even do that,
482
00:56:31,144 --> 00:56:33,810
there's a shacky well at
the right corner of Vaalara Estate.
483
00:56:34,394 --> 00:56:35,519
You might have heard of that.
484
00:56:35,602 --> 00:56:39,019
Illicit preggers like
her usually jump into it.
485
00:56:39,852 --> 00:56:40,977
Or are forced into it.
486
00:56:44,519 --> 00:56:45,435
Bollocks!
487
00:56:45,727 --> 00:56:47,810
I thought I would just let her live.
488
00:56:48,519 --> 00:56:50,019
Do I need to arrange
a father for her kid now?
489
00:56:52,727 --> 00:56:53,727
Brother, will you accept it?
490
00:56:57,269 --> 00:56:58,269
What about you, Rajan?
491
00:56:59,727 --> 00:57:01,269
Or else, he'll do it.
492
00:57:01,769 --> 00:57:02,644
He's German.
493
00:57:02,894 --> 00:57:06,060
We'll just say that he banged her
while she was cleaning the kennel.
494
00:57:09,144 --> 00:57:10,019
Don't move!
495
00:57:10,352 --> 00:57:11,227
You...
496
00:57:15,685 --> 00:57:17,769
The girl who came
to the estate to pick tea leaves
497
00:57:17,852 --> 00:57:20,310
didn't seduce the boss
to get her things done.
498
00:57:21,185 --> 00:57:23,269
You forcibly raped and crushed her
499
00:57:23,519 --> 00:57:25,977
and let these assholes watch it.
500
00:57:26,935 --> 00:57:29,602
What did you say when she
said that she would complain?
501
00:57:29,685 --> 00:57:32,894
You boasted that the police station
is working in your rented building,
502
00:57:33,144 --> 00:57:36,269
and that you have a whip hand over
all the bigwigs, including the SI there.
503
00:57:36,852 --> 00:57:38,102
Am I right, you bloody wanker?
504
00:57:40,352 --> 00:57:41,769
You want her to snuff it out?!
505
00:57:42,560 --> 00:57:43,560
She won't do it.
506
00:57:45,019 --> 00:57:47,810
Her heart won't allow
her to do that terrible sin.
507
00:57:48,935 --> 00:57:53,727
So, you will provide everything that
she and her unborn child would need
508
00:57:53,810 --> 00:57:57,935
to go somewhere
and live a dignified life.
509
00:57:58,935 --> 00:57:59,852
You will provide it!
510
00:58:01,644 --> 00:58:04,602
Or else, we'll come
again for your last rites...
511
00:58:05,185 --> 00:58:06,227
with a priest.
512
00:58:12,727 --> 00:58:13,560
Let's go, girl.
513
00:58:34,019 --> 00:58:35,352
Drag them out!
514
00:58:36,935 --> 00:58:38,227
- What happened?
- Search over there!
515
00:58:45,602 --> 00:58:46,477
Momma!
516
00:58:49,352 --> 00:58:51,060
Go inside and stay with your brother.
517
00:58:53,769 --> 00:58:54,685
What's the matter?
518
00:58:55,310 --> 00:58:56,144
Actually...
519
00:58:56,394 --> 00:58:58,769
we've received a complaint
against Antony and Thamban.
520
00:58:58,977 --> 00:59:00,269
It's filed by estate owner.
521
00:59:00,894 --> 00:59:01,727
They are not here.
522
00:59:02,102 --> 00:59:03,894
They've gone to Nilambur to get timber.
523
00:59:04,185 --> 00:59:05,685
Alright. Shall we leave then?
524
00:59:08,810 --> 00:59:09,644
Disgusting!
525
00:59:17,727 --> 00:59:18,644
What was that?
526
00:59:20,977 --> 00:59:22,769
- What happened?
- They're not here, sir.
527
00:59:23,894 --> 00:59:24,769
Oh.
528
00:59:25,458 --> 00:59:28,369
Seems like the lumber here
is not enough for the two.
529
00:59:28,394 --> 00:59:31,727
They might have gone
out to get some more.
530
00:59:52,269 --> 00:59:53,477
If you mess with me...
531
00:59:57,227 --> 00:59:58,144
I'll finish you off.
532
01:00:00,269 --> 01:00:01,560
I won't even spare your kids.
533
01:00:02,560 --> 01:00:03,477
Varghese!
534
01:00:09,102 --> 01:00:10,019
Let's go!
535
01:01:01,977 --> 01:01:02,810
Mary, I--
536
01:01:34,894 --> 01:01:35,769
You...
537
01:01:36,810 --> 01:01:37,727
do one thing.
538
01:01:38,394 --> 01:01:39,810
Get an auto-rickshaw and come here.
539
01:01:42,477 --> 01:01:43,685
Isn't the show at six o'clock?
540
01:01:45,560 --> 01:01:46,435
Let's go from here.
541
01:01:49,769 --> 01:01:50,644
I'll call you back.
542
01:01:52,894 --> 01:01:53,810
Johny!
543
01:03:43,560 --> 01:03:45,352
Enough of your police drama!
544
01:03:46,519 --> 01:03:49,394
This uniform of yours
gives you the power
545
01:03:49,477 --> 01:03:52,894
to brutally torture
people and molest women?!
546
01:03:54,144 --> 01:03:57,269
No matter how much
you dip it in whiteners...
547
01:03:58,019 --> 01:03:59,560
these townsfolk
will never honor it!
548
01:04:01,310 --> 01:04:03,852
With this, your game is over, Varghese!
549
01:04:04,769 --> 01:04:06,144
This is your full stop!
550
01:04:06,560 --> 01:04:07,602
A full stop to your fuc--
551
01:04:59,935 --> 01:05:01,644
Hey, the police are here.
552
01:05:01,727 --> 01:05:03,894
They won't dare to touch
Antony and Thamban.
553
01:05:28,102 --> 01:05:28,977
Varghese...
554
01:05:30,227 --> 01:05:31,102
we were helpless.
555
01:05:32,477 --> 01:05:33,394
You know it, right?
556
01:05:34,935 --> 01:05:36,602
Come on, get in the car.
557
01:05:37,769 --> 01:05:39,144
The SI will arrive in the morning.
558
01:05:39,352 --> 01:05:40,602
He knows about the whole thing.
559
01:05:51,435 --> 01:05:52,477
Do you have a cigarette?
560
01:06:11,269 --> 01:06:12,102
Go ahead.
561
01:06:12,727 --> 01:06:13,560
I'll join you.
562
01:07:11,644 --> 01:07:13,019
Some people have seen him jump.
563
01:07:13,477 --> 01:07:16,435
If I had any clue that he would do
this, I would not have left him alone.
564
01:07:19,185 --> 01:07:20,394
Shouldn't we arrest them, sir?
565
01:07:22,519 --> 01:07:23,435
Just arresting them isn't enough.
566
01:07:25,161 --> 01:07:26,453
We should shroud them in white.
567
01:07:28,685 --> 01:07:29,602
Shouldn't we?
568
01:07:30,847 --> 01:07:32,306
How can we do that, sir?
569
01:07:33,767 --> 01:07:35,102
We just need to support some people.
570
01:07:36,019 --> 01:07:38,644
They are waiting for a chance.
571
01:08:31,310 --> 01:08:33,185
- Oh, no!
- Dear!
572
01:08:34,644 --> 01:08:35,644
Don't move!
573
01:08:35,810 --> 01:08:36,685
Momma!
574
01:09:20,060 --> 01:09:21,144
Wait. Not now.
575
01:10:42,060 --> 01:10:43,144
I really loved...
576
01:10:44,269 --> 01:10:45,519
your kick!
577
01:10:48,435 --> 01:10:51,310
But now, you can forget this leg forever.
578
01:10:57,894 --> 01:11:01,144
I have sent a wreath
for your partner as well.
579
01:11:57,519 --> 01:11:59,977
Mercy... can you please
take him out for some time?
580
01:12:00,060 --> 01:12:01,435
Sure, sister. Come.
581
01:12:02,852 --> 01:12:03,685
Come, dear.
582
01:12:06,435 --> 01:12:07,269
Come on.
583
01:12:07,769 --> 01:12:09,019
Let's go.
584
01:12:40,519 --> 01:12:41,727
They are amputating his leg.
585
01:12:50,102 --> 01:12:50,935
Stop!
586
01:12:52,727 --> 01:12:54,227
You shouldn't see each other anymore.
587
01:12:56,560 --> 01:12:58,227
If you did, nobody would be left alive.
588
01:13:00,102 --> 01:13:00,977
Go from here.
589
01:13:05,185 --> 01:13:06,685
Somehow, we'll manage to survive.
590
01:13:07,935 --> 01:13:08,810
Just leave!
591
01:13:10,894 --> 01:13:11,935
We don't want to see you.
592
01:14:17,644 --> 01:14:18,477
Damn it!
593
01:14:19,227 --> 01:14:20,060
Johny!
594
01:14:20,602 --> 01:14:22,685
- What happened, sir?
- I ran out of water.
595
01:14:23,560 --> 01:14:24,977
Okay. Give me that jug, sir.
596
01:14:25,560 --> 01:14:26,935
No. Don't open it.
597
01:14:28,519 --> 01:14:30,269
Don't be afraid, sir.
You're safe in here.
598
01:14:32,644 --> 01:14:34,435
- When is Murali coming?
- He'll be here soon.
599
01:14:34,602 --> 01:14:36,352
Some people saw Thamban at
the hospital in the morning.
600
01:14:36,894 --> 01:14:38,435
Sir has gone to the timber mill
601
01:14:38,519 --> 01:14:40,602
as he got information that
someone saw some light in there.
602
01:14:41,019 --> 01:14:42,144
He'll only be back with him.
603
01:14:42,519 --> 01:14:43,769
Perhaps, he'll finish him off.
604
01:14:48,102 --> 01:14:49,144
I think sir is here.
605
01:14:56,560 --> 01:14:57,894
Mr. Aravindan, come here quickly!
606
01:15:02,852 --> 01:15:03,769
What happened, sir?
607
01:15:04,269 --> 01:15:05,394
What happened?
608
01:15:10,685 --> 01:15:11,894
- Hey!
- Hey, come quickly!
609
01:15:12,352 --> 01:15:13,269
Come quickly!
610
01:15:21,435 --> 01:15:22,727
- Sir!
- Careful!
611
01:15:24,519 --> 01:15:25,352
Hey!
612
01:15:25,435 --> 01:15:26,310
Hey, there is fire!
613
01:15:27,352 --> 01:15:28,227
Hey!
614
01:15:28,935 --> 01:15:29,769
Hey, come quickly!
615
01:15:31,477 --> 01:15:32,310
Hey!
616
01:15:33,185 --> 01:15:34,019
Come quickly.
617
01:15:36,685 --> 01:15:37,560
Johny!
618
01:15:45,727 --> 01:15:46,560
Hey!
619
01:15:46,977 --> 01:15:47,810
Damn!
620
01:16:21,810 --> 01:16:22,644
Thamban?!
621
01:16:27,102 --> 01:16:29,810
Padmini and her child have
only one guardian now.
622
01:16:31,102 --> 01:16:32,810
The Lord Almighty!
623
01:16:34,935 --> 01:16:37,977
For that one leg you took from Antony...
624
01:16:39,727 --> 01:16:41,435
I am taking...
625
01:16:42,519 --> 01:16:44,102
your life!
626
01:17:00,725 --> 01:17:02,859
[shot fired]
[groaning]
627
01:18:20,685 --> 01:18:21,519
Alex!
628
01:18:22,894 --> 01:18:23,727
Alex!
629
01:18:24,435 --> 01:18:25,269
Yes?
630
01:18:32,477 --> 01:18:33,352
Hey, you!
631
01:18:36,144 --> 01:18:37,060
Alex!
632
01:18:40,352 --> 01:18:41,185
Alex!
633
01:18:56,060 --> 01:18:57,185
- Let me take a puff.
- Stop!
634
01:18:58,519 --> 01:18:59,977
- What happened?
- I got it!
635
01:19:02,144 --> 01:19:03,227
Hey, what is it?
636
01:19:03,644 --> 01:19:04,477
Move aside!
637
01:19:04,685 --> 01:19:06,019
How dare you do this devilry!
638
01:19:06,102 --> 01:19:07,102
- Let go of him!
- Move!
639
01:19:14,560 --> 01:19:15,685
Don't tremble.
640
01:19:16,352 --> 01:19:17,227
- Dude...
- Yes?
641
01:19:17,810 --> 01:19:18,894
shall we take her to him?
642
01:19:20,769 --> 01:19:21,602
Yes.
643
01:19:21,685 --> 01:19:22,685
- Get your leg off me!
- Start the car.
644
01:20:15,602 --> 01:20:16,477
You...
645
01:21:11,144 --> 01:21:12,560
Take him with you and scram!
646
01:21:19,144 --> 01:21:19,977
Bring him!
647
01:21:20,060 --> 01:21:20,894
Make it fast.
648
01:21:21,394 --> 01:21:22,269
Get in!
649
01:21:31,810 --> 01:21:34,352
Don't dare come this way even if
the God of Death is chasing you!
650
01:21:35,602 --> 01:21:37,227
I'm here to guard.
651
01:21:38,269 --> 01:21:39,977
Don't turn me into an executioner.
652
01:22:10,685 --> 01:22:12,602
Whatever happened yesterday
won't happen again.
653
01:22:13,394 --> 01:22:14,685
I haven't come here for that.
654
01:22:18,769 --> 01:22:21,727
Grab everything that you
can get and come with me.
655
01:22:22,935 --> 01:22:23,935
This place is terrible.
656
01:22:25,394 --> 01:22:26,310
We won't leave this place.
657
01:22:29,310 --> 01:22:30,435
This is our father's house.
658
01:22:30,685 --> 01:22:32,310
Here, we have memories of our parents.
659
01:22:32,685 --> 01:22:33,685
If we are to live, it will be only here.
660
01:22:35,810 --> 01:22:36,644
Is that so?
661
01:22:38,060 --> 01:22:39,685
Then why did you try to commit suicide?
662
01:22:40,560 --> 01:22:41,644
Why did you hang yourself?
663
01:22:45,894 --> 01:22:47,185
If we are to die,
that will also be only here.
664
01:22:51,727 --> 01:22:53,394
Then why did you bring me here?
665
01:22:54,352 --> 01:22:55,269
To bury you both?
666
01:23:02,810 --> 01:23:03,685
Idiot!
667
01:23:41,602 --> 01:23:43,185
Spread out the culms of the plantains.
668
01:23:44,394 --> 01:23:45,310
Oh, Alex!
669
01:23:46,644 --> 01:23:48,227
Did you come here to light the candle?
670
01:23:50,394 --> 01:23:52,269
This is Uncle Thamban.
He's my father's friend.
671
01:23:55,352 --> 01:23:56,894
What's the update on your house matter?
672
01:23:56,977 --> 01:23:58,102
Did that George come again?
673
01:23:58,227 --> 01:24:00,935
- No, Father. He didn't come after that.
- Okay. You may go now.
674
01:24:01,352 --> 01:24:03,644
Also, you and Rachel shouldn't
miss the service, okay?
675
01:24:04,185 --> 01:24:05,435
Keep coming to the church regularly.
676
01:24:05,519 --> 01:24:07,144
- Okay, Father.
- Okay, bye.
677
01:24:09,685 --> 01:24:12,269
Father was speaking about the finance
company where we have pledged our house.
678
01:24:13,810 --> 01:24:14,685
Which company?
679
01:24:15,269 --> 01:24:16,352
Kuzhiyil finance.
680
01:24:18,269 --> 01:24:19,227
Kuzhiyil...
681
01:24:19,810 --> 01:24:20,977
Finance!
682
01:24:39,602 --> 01:24:40,477
Take it.
683
01:24:41,769 --> 01:24:43,685
You don't have any other
copies of this, right?
684
01:24:44,185 --> 01:24:45,060
No, brother.
685
01:24:45,852 --> 01:24:46,727
Okay.
686
01:24:47,060 --> 01:24:48,894
For now, the deal between
you and me is over.
687
01:24:49,727 --> 01:24:52,477
So, don't reveal my name if you
get caught in any police case.
688
01:24:53,435 --> 01:24:55,144
Even if you do, I know how to walk free.
689
01:24:55,894 --> 01:24:57,394
But then, I won't be there
to get you out of jail.
690
01:25:04,935 --> 01:25:07,227
Now, don't chase after her and the boy.
691
01:25:08,685 --> 01:25:09,519
I'll let you know.
692
01:25:11,602 --> 01:25:12,477
Hey!
693
01:25:13,144 --> 01:25:14,477
Who was the guy that beat you up?
694
01:25:19,602 --> 01:25:20,477
It's him, brother.
695
01:25:42,852 --> 01:25:44,977
So how's it going, kid?
Did you arrange the money?
696
01:25:47,394 --> 01:25:48,727
He needs some more time.
697
01:25:49,519 --> 01:25:51,394
- Who's he?
- He's my father's friend.
698
01:25:53,852 --> 01:25:54,727
Whatever!
699
01:25:55,435 --> 01:25:57,810
With interest,
they owe me around 18 lakh rupees.
700
01:25:59,435 --> 01:26:01,852
So either pay it off
or vacate the house.
701
01:26:04,560 --> 01:26:06,435
There is one more option as well.
702
01:26:08,144 --> 01:26:10,310
He, as well as his sister,
knows what it is.
703
01:26:14,727 --> 01:26:15,685
Eighteen lakh rupees?
704
01:26:17,310 --> 01:26:19,227
Antony had paid off a lot
already, hadn't he?
705
01:26:20,560 --> 01:26:23,852
And you have been taking all
the profits from that plot, right?
706
01:26:24,144 --> 01:26:25,102
For several years.
707
01:26:26,810 --> 01:26:27,685
Alex...
708
01:26:28,102 --> 01:26:30,227
this loan has been there since
before my father's death.
709
01:26:30,310 --> 01:26:31,560
I won't give you time anymore.
710
01:26:31,727 --> 01:26:32,852
You may take him and leave.
711
01:26:35,144 --> 01:26:36,477
If you are in,
I'll call you when I'm free.
712
01:26:36,560 --> 01:26:38,019
Let's sit for a round of rummy then.
713
01:26:38,310 --> 01:26:39,185
You may leave now.
714
01:26:42,394 --> 01:26:43,269
Let's go.
715
01:26:47,102 --> 01:26:48,019
Alex!
716
01:26:49,769 --> 01:26:50,644
Hold on.
717
01:27:00,144 --> 01:27:01,477
Your sister's showering
video is on this phone.
718
01:27:04,269 --> 01:27:06,894
I don't like anybody
watching her like that,
719
01:27:07,435 --> 01:27:08,435
so I have kept it with me.
720
01:27:10,519 --> 01:27:12,310
Ask her to reconsider my offer.
721
01:27:14,477 --> 01:27:16,060
Or else, this will go to the public.
722
01:27:27,644 --> 01:27:28,477
You!
723
01:27:28,769 --> 01:27:31,560
Do you also want to bite the dust
and give company to your father?
724
01:27:31,935 --> 01:27:34,060
Give his house deed back to him!
725
01:27:38,269 --> 01:27:39,102
Open it!
726
01:27:50,144 --> 01:27:50,977
Here it is.
727
01:27:52,560 --> 01:27:55,352
You'd better control
your cravings with this!
728
01:27:56,435 --> 01:27:59,383
Go curl into a ball with
your arms to your chest.
729
01:27:59,644 --> 01:28:01,727
Or else, I'll curl you up! You swine!
730
01:28:02,394 --> 01:28:03,352
Take that phone!
731
01:28:07,435 --> 01:28:08,394
I'd like to play rummy.
732
01:28:09,602 --> 01:28:11,394
Not here, but at the church cemetery...
733
01:28:12,644 --> 01:28:15,477
upon the tomb where you'll be buried!
734
01:28:16,060 --> 01:28:17,352
Sitting on that slab!
735
01:28:36,685 --> 01:28:37,560
Hey...
736
01:28:38,394 --> 01:28:40,185
- this...
- Yes, that's right.
737
01:28:44,394 --> 01:28:45,810
- But how?
- Uncle Thamban.
738
01:29:48,477 --> 01:29:49,435
Where are you off to?
739
01:29:49,977 --> 01:29:51,435
I have a few things to buy.
740
01:29:52,019 --> 01:29:53,644
Alex will come home late today.
741
01:29:56,144 --> 01:29:57,894
Doesn't Alex wash this bike?
742
01:29:58,102 --> 01:30:01,644
When Dad was there, the two of
them used to wash it occasionally.
743
01:30:03,352 --> 01:30:04,769
Dad was reluctant to sell it.
744
01:30:08,810 --> 01:30:09,769
Come.
745
01:30:13,185 --> 01:30:14,185
I'll accompany you.
746
01:30:14,602 --> 01:30:15,435
Go ahead.
747
01:31:17,769 --> 01:31:19,727
You used to be a big shot
here, didn't you?
748
01:31:20,227 --> 01:31:21,394
What brings you here now?
749
01:31:22,477 --> 01:31:24,602
Did you come here to feast
on the dead's memorial?
750
01:31:27,519 --> 01:31:28,435
You--
751
01:31:50,102 --> 01:31:51,060
You son of a bitch!
752
01:31:51,352 --> 01:31:54,144
You started bothering the townsfolk
as soon as you landed here!
753
01:31:57,894 --> 01:31:58,852
Kick him!
754
01:32:07,560 --> 01:32:08,394
Take him in!
755
01:32:10,519 --> 01:32:11,394
Get down.
756
01:32:36,644 --> 01:32:37,477
Stop.
757
01:32:39,977 --> 01:32:42,352
As per the rumors,
you burned down the old police station.
758
01:32:43,977 --> 01:32:46,269
So, now come inside
crawling on your knees.
759
01:32:47,935 --> 01:32:48,810
Kneel!
760
01:33:18,269 --> 01:33:19,102
Thamban!
761
01:33:31,685 --> 01:33:33,519
Listen, my wife has got
a medical checkup today.
762
01:33:33,602 --> 01:33:35,894
Then I need to go to Kanchiyar.
There is a party in the evening.
763
01:33:36,977 --> 01:33:38,060
Lock him up!
764
01:33:38,769 --> 01:33:40,227
Release him only after I come back.
765
01:33:45,144 --> 01:33:46,019
Thamban...
766
01:33:50,435 --> 01:33:51,394
Mr. Aravind?
767
01:33:52,644 --> 01:33:53,477
He's inside.
768
01:34:06,269 --> 01:34:07,352
What's the matter, sir?
769
01:34:07,977 --> 01:34:08,935
Why was he...
770
01:34:09,810 --> 01:34:10,935
Don't worry.
771
01:34:11,602 --> 01:34:13,227
You know how the SI is!
772
01:34:13,560 --> 01:34:14,644
Too much cop spirit!
773
01:34:15,435 --> 01:34:17,021
He knows about all the past things.
774
01:34:18,019 --> 01:34:21,935
In addition to that,
Kuzhiyil George was his collegemate.
775
01:34:23,269 --> 01:34:25,622
No case can be filed against him.
We will have to release him anyway.
776
01:34:26,352 --> 01:34:27,227
Go home now.
777
01:34:29,644 --> 01:34:30,685
Can we see him?
778
01:34:49,519 --> 01:34:50,352
It's alright.
779
01:34:52,102 --> 01:34:54,144
Go home. Don't stay here.
780
01:34:57,894 --> 01:34:58,894
I'll be back.
781
01:35:06,310 --> 01:35:07,227
Aravindan...
782
01:35:11,977 --> 01:35:12,810
Come.
783
01:35:14,352 --> 01:35:15,227
Go on.
784
01:35:33,519 --> 01:35:35,019
No, dear. I'll be a bit late today.
785
01:35:36,644 --> 01:35:38,935
Isn't that in the next week?
Let's go together.
786
01:35:39,685 --> 01:35:40,519
Yes.
787
01:35:40,852 --> 01:35:42,435
Hey, I'll call you later.
788
01:35:45,185 --> 01:35:47,602
- Did George send anything over?
- Yes, sir. It's on the table.
789
01:35:47,685 --> 01:35:49,352
Okay. Bring the other guy here.
790
01:36:06,019 --> 01:36:06,852
Careful.
791
01:36:12,644 --> 01:36:13,477
You may leave now.
792
01:36:17,852 --> 01:36:19,477
From now on, always keep your head down.
793
01:36:21,894 --> 01:36:23,602
If not, you will never stand upright.
794
01:36:24,435 --> 01:36:25,394
Keep that in your mind.
795
01:36:26,852 --> 01:36:28,685
You don't have that old fire anymore.
796
01:36:29,810 --> 01:36:30,935
You're just ash.
797
01:36:34,060 --> 01:36:34,894
Get lost!
798
01:36:40,602 --> 01:36:42,560
Sir, he looks pretty unwell.
799
01:36:42,894 --> 01:36:43,810
It's raining outside.
800
01:36:44,394 --> 01:36:45,394
Shall I drop him off
in the police jeep?
801
01:36:45,477 --> 01:36:47,060
No need! He can go on his own!
802
01:36:47,144 --> 01:36:49,727
Who the hell is he to drop him
off in the jeep? The commissioner?
803
01:36:57,227 --> 01:36:59,685
Just reading through
old files isn't enough.
804
01:37:01,060 --> 01:37:01,935
You should study them as well.
805
01:37:05,060 --> 01:37:08,727
Don't try to scrape
thinking that it's just ash.
806
01:37:10,352 --> 01:37:12,019
If there's even a tiny spark...
807
01:37:13,102 --> 01:37:13,935
it will burn you.
808
01:37:16,852 --> 01:37:17,727
Burn!
809
01:37:51,560 --> 01:37:52,894
No, sir. We are about to leave.
810
01:37:53,602 --> 01:37:54,435
Okay.
811
01:38:01,602 --> 01:38:02,477
Hey!
812
01:38:02,894 --> 01:38:04,060
Alex, make it quick!
813
01:38:04,352 --> 01:38:06,769
- The lawyer will be there soon.
- You go ahead. I'll join you.
814
01:38:11,060 --> 01:38:11,935
Come quickly!
815
01:38:13,227 --> 01:38:14,060
Oh, no!
816
01:38:24,977 --> 01:38:26,435
Oh, God! You're bleeding!
817
01:38:28,852 --> 01:38:29,685
Alex!
818
01:41:48,727 --> 01:41:51,435
I have heard your old
stories from my father.
819
01:41:52,977 --> 01:41:54,644
He was a driver. Pathrose.
820
01:41:55,435 --> 01:41:57,144
He used to come to the mill for the rides.
821
01:41:58,269 --> 01:42:00,685
- Where is Pathrose now?
- Dad is at home.
822
01:42:01,269 --> 01:42:02,144
He can't walk now.
823
01:42:04,185 --> 01:42:06,185
Mr. Antony had come with me that day.
824
01:42:08,019 --> 01:42:09,727
He didn't tell me where he was going.
825
01:42:11,019 --> 01:42:12,769
But now that I think about it,
826
01:42:13,560 --> 01:42:15,435
it looks like he was going to see you.
827
01:42:18,727 --> 01:42:20,185
On our way,
I had a dispute with the SI.
828
01:42:20,269 --> 01:42:22,010
Then he got into Thomas's car.
829
01:42:22,644 --> 01:42:23,727
Thomas was a total boozer.
830
01:42:24,503 --> 01:42:26,167
Who knows what really happened!
831
01:43:01,352 --> 01:43:03,060
You have to take
the medicine today as well.
832
01:43:03,144 --> 01:43:04,185
Should I give it to you?
833
01:43:05,852 --> 01:43:07,769
No. Go to bed.
834
01:43:56,519 --> 01:43:58,352
He's our only son.
835
01:43:58,769 --> 01:44:01,227
And we are not strong
enough to cut and thrust.
836
01:44:03,810 --> 01:44:06,769
Furthermore, there was
the unnatural death of Antony.
837
01:44:08,310 --> 01:44:09,769
Have tea, child.
838
01:44:15,144 --> 01:44:16,019
Keep it there.
839
01:44:21,102 --> 01:44:21,935
Have it.
840
01:44:27,560 --> 01:44:30,227
But James still has
only Rachel in his mind.
841
01:44:34,269 --> 01:44:36,977
But what if something wrong happens
again, like that day!
842
01:44:38,685 --> 01:44:39,519
No.
843
01:44:45,977 --> 01:44:49,269
James is currently teaching at
a coaching center in Kattedan.
844
01:44:49,894 --> 01:44:51,227
He'll come back on Saturday.
845
01:44:51,560 --> 01:44:54,602
If we are planning the wedding again,
let's avoid all the hustle and bustle.
846
01:44:55,144 --> 01:44:55,977
Sure.
847
01:45:01,352 --> 01:45:03,769
We see you in the place
of their father now.
848
01:45:04,560 --> 01:45:05,852
That's our nerve now.
849
01:45:17,894 --> 01:45:19,852
Brother, we need to buy
three or more spare parts.
850
01:45:20,560 --> 01:45:21,602
You'll get it in two weeks.
851
01:45:30,060 --> 01:45:31,727
- Will this be enough?
- Yes.
852
01:45:34,310 --> 01:45:35,185
Uncle!
853
01:45:36,769 --> 01:45:37,602
Oh, it's you!
854
01:45:38,310 --> 01:45:40,060
- How are you?
- I'm fine.
855
01:45:41,935 --> 01:45:44,644
My husband's vehicle was brought here when
it got released from the police station.
856
01:45:45,727 --> 01:45:46,560
Is it done?
857
01:45:46,644 --> 01:45:48,810
Sister, I'll give it to you by next week.
There is still some work left to be done.
858
01:45:50,227 --> 01:45:51,144
How was Thomas?
859
01:45:51,685 --> 01:45:53,519
Did he use to drive
the jeep after boozing?
860
01:45:58,019 --> 01:46:00,227
Had Thomas called you that day...
861
01:46:00,935 --> 01:46:02,435
before he went to pick up Antony?
862
01:46:28,644 --> 01:46:29,977
I'll be back soon, okay? Love you.
863
01:46:33,394 --> 01:46:34,810
- Bye, Dad.
- Bye.
864
01:46:34,977 --> 01:46:36,394
- Eat the whole thing, okay?
- I will.
865
01:46:37,394 --> 01:46:39,852
You know where you'll be
working from today, right?
866
01:46:40,227 --> 01:46:42,435
- So please don't hit the bottle, okay?
- I won't, dear.
867
01:46:50,810 --> 01:46:51,727
Yes, Mr. Aravind?
868
01:46:53,185 --> 01:46:54,602
Sir, I'm off to my new job today.
869
01:46:58,935 --> 01:46:59,769
Oh, no!
870
01:47:02,019 --> 01:47:03,227
Okay, sir. I'll be there.
871
01:47:06,894 --> 01:47:08,852
- What is it?
- Nothing. Bye, sweetheart.
872
01:47:29,935 --> 01:47:30,769
Keep this.
873
01:47:34,060 --> 01:47:35,310
Give this to your mother.
874
01:47:56,602 --> 01:47:58,394
- What's up, brother?
- Nothing, Father.
875
01:48:03,102 --> 01:48:04,602
Hey, little one. Are you studying well?
876
01:48:04,685 --> 01:48:05,560
Yes, Father.
877
01:48:07,977 --> 01:48:09,227
Did her medicines run out?
878
01:48:09,602 --> 01:48:11,102
We have them for this week, Father.
879
01:48:11,477 --> 01:48:13,310
Okay. When you finish it, let me know.
I'll get more.
880
01:48:14,560 --> 01:48:16,935
Brother, if you're going home,
come with me. I'm also going that way.
881
01:48:20,685 --> 01:48:23,144
This child, Angel, had
surgery two years ago.
882
01:48:23,852 --> 01:48:25,019
For a valve of her heart.
883
01:48:25,935 --> 01:48:29,060
She got her life back
after a brush with death.
884
01:48:29,310 --> 01:48:31,769
- Oh!
- I was also in Chennakulam then.
885
01:48:32,394 --> 01:48:34,685
I took the initiative to raise
funds from the local parish
886
01:48:34,935 --> 01:48:36,394
and assisted them with the surgery.
887
01:48:38,185 --> 01:48:40,227
It was after that they
converted to Christianity.
888
01:48:40,935 --> 01:48:43,227
Later, when I moved here,
I brought them as well.
889
01:48:43,977 --> 01:48:46,519
Is it possible to arrange
a job for Thomas's wife?
890
01:48:47,435 --> 01:48:49,310
I've spoken at a resort here.
891
01:48:49,519 --> 01:48:51,685
Thomas was involved in one
or two police cases here.
892
01:48:52,435 --> 01:48:54,310
That's why people are reluctant
to get involved with them.
893
01:48:55,019 --> 01:48:55,852
It will be alright.
894
01:48:58,269 --> 01:49:01,602
On the day of the accident, Thomas was
supposed to start a new job at the church.
895
01:49:02,602 --> 01:49:05,102
But because he had
to pick up Antony that day,
896
01:49:05,644 --> 01:49:06,727
he didn't turn up at all.
897
01:49:07,602 --> 01:49:10,310
So, did you fix Rachel's wedding?
898
01:49:11,810 --> 01:49:14,810
They've said that they will pay
us a visit on a convenient day.
899
01:49:15,102 --> 01:49:16,269
Oh. Okay.
900
01:50:09,519 --> 01:50:10,394
Pull over.
901
01:50:13,810 --> 01:50:14,727
Here you go.
902
01:50:16,560 --> 01:50:17,519
Get the documents.
903
01:50:31,185 --> 01:50:32,310
- Hey.
- Sir.
904
01:50:32,394 --> 01:50:33,310
Get that driver here.
905
01:50:37,227 --> 01:50:38,060
Let's go.
906
01:50:38,352 --> 01:50:39,310
Sir is calling you.
907
01:50:41,810 --> 01:50:43,144
I'll be right back.
908
01:50:54,019 --> 01:50:54,894
Where are you going?
909
01:50:54,977 --> 01:50:56,560
It's a long ride, sir.
It was assigned earlier.
910
01:50:57,310 --> 01:50:59,269
Shouldn't we talk
and settle that sexton's case?
911
01:50:59,435 --> 01:51:00,644
Take the jeep to the police station.
912
01:51:00,727 --> 01:51:02,935
Wasn't I there at the station round
the clock the day before yesterday, sir?
913
01:51:04,060 --> 01:51:05,352
Get inside the jeep.
914
01:51:13,769 --> 01:51:14,852
Get down.
915
01:51:16,935 --> 01:51:18,685
Grab your stick, leg,
whatever, and get off.
916
01:51:21,852 --> 01:51:22,810
Get down quickly.
917
01:51:25,310 --> 01:51:26,977
Sir, he's unwell.
918
01:51:27,060 --> 01:51:28,644
If you throw him in the middle
of the road like this...
919
01:51:43,060 --> 01:51:43,935
Get going.
920
01:51:51,185 --> 01:51:52,519
Where do you want to go, Antony?
921
01:51:53,852 --> 01:51:54,769
It's alright.
922
01:51:55,269 --> 01:51:56,560
I'll go back home.
923
01:51:56,644 --> 01:51:58,394
It's okay. I'll get you another taxi.
924
01:52:04,102 --> 01:52:05,727
Thomas, this is Aravindan.
925
01:52:06,185 --> 01:52:08,227
Come to the road below
the market immediately.
926
01:52:08,310 --> 01:52:10,352
- You have to pick up someone.
- Sir, I'm off to a new job today.
927
01:52:10,435 --> 01:52:12,435
- Hey! This is urgent!
- Oh, no!
928
01:52:13,394 --> 01:52:14,310
Okay. Don't come.
929
01:52:14,727 --> 01:52:16,602
I'm calling you only
because the SI told me to.
930
01:52:16,685 --> 01:52:18,269
You know how he's going to react
if you don't turn up, right?
931
01:52:18,352 --> 01:52:20,019
- Okay, sir. I'll come.
- Okay.
932
01:52:22,144 --> 01:52:23,769
He's a poor guy. He'll come now.
933
01:52:36,685 --> 01:52:37,935
Antony, the jeep is here.
934
01:52:50,727 --> 01:52:53,310
- What's the matter, sir?
- Why do you look annoyed?
935
01:52:53,935 --> 01:52:55,310
- Nothing like that, sir.
- Alright.
936
01:52:55,602 --> 01:52:57,852
Now drop him off wherever he wants.
Do the rest later.
937
01:53:01,269 --> 01:53:03,102
Didn't they conduct Antony's postmortem?
938
01:53:03,185 --> 01:53:04,019
No.
939
01:53:04,102 --> 01:53:05,977
That CI dragged it unnecessarily.
940
01:53:07,935 --> 01:53:09,560
He was pissed off even with his corpse.
941
01:53:09,644 --> 01:53:12,310
It was only after the church intervened
that the body was handed to the kids.
942
01:53:14,769 --> 01:53:16,352
Don't forget what I said.
943
01:53:20,769 --> 01:53:21,769
Thamban...
944
01:53:22,227 --> 01:53:23,519
things are not like how they used to be.
945
01:53:24,352 --> 01:53:25,269
I'll see to it.
946
01:53:26,435 --> 01:53:27,977
- But why?
- It's necessary.
947
01:53:30,102 --> 01:53:32,977
Antony had set off to see me that day.
948
01:53:35,227 --> 01:53:37,310
But he couldn't go beyond this locality.
949
01:53:38,310 --> 01:53:39,227
This means that...
950
01:53:39,935 --> 01:53:42,310
he didn't go beyond
the range of your police station.
951
01:53:53,602 --> 01:53:56,769
In January,
it'll be a year since Antony died.
952
01:53:56,935 --> 01:53:59,144
So, let's do it in February.
953
01:54:00,102 --> 01:54:01,935
We've got six months
for the wedding, okay?
954
01:54:10,852 --> 01:54:12,602
Okay then. It's final.
955
01:54:14,477 --> 01:54:16,060
- We'll get going, dear.
- Okay, Mother.
956
01:54:18,644 --> 01:54:19,560
Okay then. See you.
957
01:54:20,977 --> 01:54:21,852
Bye.
958
01:54:51,560 --> 01:54:54,852
O my treasure!
959
01:54:55,435 --> 01:54:58,644
May your eyes never get welled up
960
01:54:59,352 --> 01:55:04,644
I'm here to guard you forever
961
01:55:07,019 --> 01:55:10,144
O my treasure!
962
01:55:10,769 --> 01:55:14,144
May your eyes never get welled up
963
01:55:14,644 --> 01:55:20,185
I'm here to guard you forever
964
01:55:21,644 --> 01:55:28,602
O rain, drizzle to ward offThe heat of summer
965
01:55:29,269 --> 01:55:36,227
As a thin wick of waxThis day lights up the mind
966
01:55:41,477 --> 01:55:44,935
O my treasure!
967
01:55:45,394 --> 01:55:48,727
May your eyes never get welled up
968
01:55:49,227 --> 01:55:54,560
I'm here to guard you forever
969
01:56:42,144 --> 01:56:42,977
Here you go.
970
01:56:45,144 --> 01:56:46,102
Oh! The money!
971
01:56:50,727 --> 01:56:51,560
Here.
972
01:56:58,769 --> 01:57:01,227
You used to say that you don't want
to marry or have a family.
973
01:57:02,394 --> 01:57:03,852
And now you've become
a father all at once!
974
01:57:05,602 --> 01:57:08,727
Did it feel like a dream
975
01:57:09,394 --> 01:57:12,602
When days and nights
976
01:57:13,227 --> 01:57:19,227
In the nest of moonlight faded?
977
01:57:20,977 --> 01:57:27,877
Withering alone on this branch of mind
978
01:57:28,560 --> 01:57:35,185
Did it get tinged for the first time?
979
01:57:35,602 --> 01:57:42,502
Let me melt in this lullaby of the breeze
980
01:57:43,269 --> 01:57:50,169
Let me wait at this roadWhere the sunshine blooms
981
01:57:50,477 --> 01:57:57,377
O my dream, never vanish!
982
01:57:59,352 --> 01:58:02,519
O my treasure!
983
01:58:03,185 --> 01:58:06,310
May your eyes never get welled up
984
01:58:07,060 --> 01:58:11,852
I'm here to guard you forever
985
01:58:14,727 --> 01:58:17,852
O my treasure!
986
01:58:18,560 --> 01:58:21,935
May your eyes never get welled up
987
01:58:22,435 --> 01:58:27,685
I'm here to guard you forever
988
01:58:29,394 --> 01:58:36,294
O rain, drizzle to ward offThe heat of summer
989
01:58:36,977 --> 01:58:43,935
As a thin wick of waxThis day lights up the mind
990
01:58:50,685 --> 01:58:51,519
Dad.
991
02:00:39,227 --> 02:00:40,644
- Hello, dear.
- Where are you?
992
02:00:42,644 --> 02:00:43,519
I'll come home now.
993
02:00:44,435 --> 02:00:45,269
Where are you?
994
02:00:45,352 --> 02:00:47,602
I went to the church
and then to the market.
995
02:00:47,977 --> 02:00:49,769
I just got off the bus.I am heading home now.
996
02:00:50,810 --> 02:00:53,227
- Is Alex home?
- I'm not sure. Let me call him.
997
02:00:53,602 --> 02:00:55,269
I've got some fish.
998
02:00:55,685 --> 02:00:57,310
You must make the curry, okay, Dad?
999
02:00:58,477 --> 02:00:59,310
Okay.
1000
02:01:05,560 --> 02:01:07,060
Alex, when will you be coming home?
1001
02:01:10,894 --> 02:01:11,727
Okay.
1002
02:01:11,977 --> 02:01:14,310
By the way, I bought that
learning guide you mentioned.
1003
02:01:14,685 --> 02:01:15,810
That's really pricey.
1004
02:01:16,310 --> 02:01:17,310
Please study well, okay?
1005
02:01:17,852 --> 02:01:19,394
Really? But why?
1006
02:01:49,019 --> 02:01:51,352
Hey, start the vehicle! Come on, quickly!
1007
02:02:26,352 --> 02:02:28,102
Sister left us.
1008
02:02:36,060 --> 02:02:36,894
Yeah, it's a boy.
1009
02:02:37,435 --> 02:02:38,435
It was a normal delivery.
1010
02:02:38,519 --> 02:02:40,185
Alright. I'll call you later, Auntie.
1011
02:02:41,685 --> 02:02:42,519
How's she?
1012
02:02:42,602 --> 02:02:44,185
Sir, they said that she's
in a critical condition.
1013
02:02:44,269 --> 02:02:45,144
Damn!
1014
02:02:45,227 --> 02:02:47,185
It's them, sir!
Some people have seen the jeep!
1015
02:02:47,560 --> 02:02:49,310
Are they the only ones
who have such a jeep?
1016
02:02:49,727 --> 02:02:51,769
Moreover, it's been a while since
they did anything like that.
1017
02:02:52,685 --> 02:02:55,269
Leave all that. Let's take
the girl's statement before she dies.
1018
02:02:56,019 --> 02:02:57,769
- Come. You guys wait here.
- Yes, sir.
1019
02:03:07,769 --> 02:03:09,185
Who's with Rachel Antony?
1020
02:03:14,852 --> 02:03:16,144
Are you her dad?
1021
02:03:18,977 --> 02:03:19,810
Yes.
1022
02:03:20,394 --> 02:03:22,060
It sounds like she is calling you.
1023
02:03:22,144 --> 02:03:23,727
She's under sedation now. Come inside.
1024
02:03:25,019 --> 02:03:27,352
Hold on, sister.
We need to take the patient's statement.
1025
02:03:28,560 --> 02:03:31,435
Sir, that girl is not in
a condition to talk right now.
1026
02:03:31,810 --> 02:03:33,852
If you insist, you need
to get the doctor's permission.
1027
02:03:34,019 --> 02:03:34,977
You, please come inside.
1028
02:05:39,519 --> 02:05:40,852
Nothing will happen to her.
1029
02:05:41,935 --> 02:05:42,894
She will be back.
1030
02:05:44,102 --> 02:05:45,769
She has got the courage to face this.
1031
02:05:50,977 --> 02:05:52,352
Give me the bike key.
1032
02:05:58,560 --> 02:05:59,935
Don't do anything inappropriate!
1033
02:06:00,435 --> 02:06:01,394
I hope you remember it!
1034
02:06:04,810 --> 02:06:05,769
Stop right there!
1035
02:06:07,185 --> 02:06:09,019
- Get your hand off me.
- What if I don't?
1036
02:06:16,644 --> 02:06:19,102
If I bring this knee further down...
1037
02:06:19,852 --> 02:06:22,394
Don't you remember something had gone
missing from your department recently?
1038
02:06:23,144 --> 02:06:24,060
A bullet!
1039
02:06:24,644 --> 02:06:26,269
Its number will go down again.
1040
02:06:27,769 --> 02:06:29,644
If you dare take a step further,
1041
02:06:30,685 --> 02:06:33,477
I will only leave you
with your left hand...
1042
02:06:34,477 --> 02:06:38,352
to feed your firstborn!
1043
02:07:14,519 --> 02:07:16,269
- What's up, bro?
- Hey!
1044
02:07:17,060 --> 02:07:18,435
You have to keep those guys alive.
1045
02:07:18,935 --> 02:07:20,477
Go to the old high
range club immediately.
1046
02:07:20,560 --> 02:07:22,019
What the hell are you saying!
Are you drunk?
1047
02:07:22,269 --> 02:07:23,810
Thamban squeezed the pulp out of me.
1048
02:07:24,269 --> 02:07:25,852
I accidentally told him where they are.
1049
02:07:26,144 --> 02:07:27,810
I couldn't get them on the phone either.
1050
02:07:28,144 --> 02:07:29,477
Oh, damn!
1051
02:09:47,894 --> 02:09:48,727
Hey!
1052
02:10:38,977 --> 02:10:40,477
Hey! Where is he?
1053
02:10:42,227 --> 02:10:43,352
I'm asking you, where is he?
1054
02:10:46,269 --> 02:10:47,144
Damn it!
1055
02:11:21,060 --> 02:11:21,894
Stop.
1056
02:11:22,477 --> 02:11:23,394
Turn the car around.
1057
02:11:32,394 --> 02:11:33,227
Go inside.
1058
02:11:40,894 --> 02:11:41,769
Father.
1059
02:11:51,394 --> 02:11:52,477
Why are you here at this odd time, sir?
1060
02:11:53,352 --> 02:11:54,519
Were you asleep, Father?
1061
02:11:54,977 --> 02:11:56,019
Yeah. I was.
1062
02:11:56,560 --> 02:11:58,060
We are looking for someone.
1063
02:11:58,894 --> 02:12:00,435
We were wondering if he has come here.
1064
02:12:01,144 --> 02:12:02,102
No one has come here.
1065
02:12:03,227 --> 02:12:04,644
Maybe you didn't come to know.
1066
02:12:04,977 --> 02:12:06,019
You were sleeping, right?
1067
02:12:07,269 --> 02:12:08,644
- Go inside and search once.
- Sir.
1068
02:12:09,602 --> 02:12:11,602
This is not a place where
you can easily break in.
1069
02:12:12,144 --> 02:12:13,102
Do you have the warrant?
1070
02:12:14,560 --> 02:12:15,519
Go inside and search!
1071
02:12:16,310 --> 02:12:18,144
You'll not do anything like that!
1072
02:12:18,310 --> 02:12:19,144
Hey, you!
1073
02:12:20,060 --> 02:12:20,935
Beware!
1074
02:12:21,435 --> 02:12:22,435
You're a Hindu...
1075
02:12:23,769 --> 02:12:24,769
and this is a church.
1076
02:12:25,602 --> 02:12:26,644
Moreover, I'm a priest.
1077
02:12:27,269 --> 02:12:28,227
This may turn communal.
1078
02:12:30,519 --> 02:12:32,269
I'll come back with the warrant, okay?
1079
02:12:33,144 --> 02:12:35,810
This is generally not a very good
period for the priests. Mind it.
1080
02:12:36,519 --> 02:12:37,727
Neither for police officers!
1081
02:12:39,102 --> 02:12:39,977
Let's go!
1082
02:12:47,310 --> 02:12:48,144
Stop!
1083
02:12:49,019 --> 02:12:49,852
Stop it!
1084
02:12:51,310 --> 02:12:53,102
- Joseph, get off here.
- Okay, sir.
1085
02:12:59,727 --> 02:13:01,310
That Father seemed spurious.
1086
02:13:01,852 --> 02:13:03,477
- Stay here.
- Okay, sir.
1087
02:13:04,019 --> 02:13:05,310
If you find anything suspicious,
call me right away.
1088
02:13:05,394 --> 02:13:06,227
Okay.
1089
02:13:06,310 --> 02:13:07,644
- Let me look around.
- Okay, sir.
1090
02:13:07,727 --> 02:13:08,685
He must be somewhere around the corner.
1091
02:13:27,935 --> 02:13:28,769
They left.
1092
02:13:32,852 --> 02:13:34,685
Antony had come here that day...
1093
02:13:35,852 --> 02:13:36,769
hadn't he?
1094
02:13:51,185 --> 02:13:52,727
On the day of the accident,
1095
02:13:52,935 --> 02:13:54,769
Thomas was supposed to start
a new job at the church.
1096
02:13:55,560 --> 02:13:58,144
But because he had
to pick up Antony that day,
1097
02:13:58,560 --> 02:13:59,602
he didn't turn up at all.
1098
02:14:00,352 --> 02:14:01,602
Was that jeep empty?
1099
02:14:02,269 --> 02:14:03,102
Any load?
1100
02:14:03,935 --> 02:14:05,560
No. It was empty at the accident spot.
1101
02:14:07,769 --> 02:14:09,894
Was it loaded when
Antony got into the jeep?
1102
02:14:13,185 --> 02:14:15,769
- What's the matter, sir?
- Why do you look annoyed?
1103
02:14:16,477 --> 02:14:17,810
- Nothing like that, sir.
- Alright.
1104
02:14:18,102 --> 02:14:20,310
Now drop him off wherever he wants.
Do the rest later.
1105
02:14:20,644 --> 02:14:22,394
- What's in the jeep?
- Banana shoots.
1106
02:14:24,935 --> 02:14:26,185
Yes. It was fully loaded.
1107
02:14:44,352 --> 02:14:48,394
So, you didn't just come here
to escape from the police!
1108
02:14:48,769 --> 02:14:49,644
Am I right?
1109
02:14:55,060 --> 02:14:56,935
Don't you want to know the rest
of the story? I'll tell you.
1110
02:15:04,644 --> 02:15:05,727
I'll unload this quickly and be back.
1111
02:15:13,227 --> 02:15:14,102
Hey, Thomas.
1112
02:15:17,269 --> 02:15:19,102
What took you so long?
1113
02:15:19,227 --> 02:15:21,769
What can I say, Father?
I was told that the SI has summoned me.
1114
02:15:22,269 --> 02:15:23,102
Look.
1115
02:15:28,019 --> 02:15:29,269
Why are you with him, brother?
1116
02:15:31,519 --> 02:15:35,185
- He came to drop me off somewhere.
- Brother, come in.
1117
02:15:38,060 --> 02:15:40,435
Thomas, unload this stuff
behind the outhouse.
1118
02:15:40,519 --> 02:15:42,019
- Okay.
- Valeson is on leave today.
1119
02:15:42,102 --> 02:15:42,935
Okay.
1120
02:15:52,685 --> 02:15:53,602
What's up, brother?
1121
02:15:53,852 --> 02:15:55,060
Where are you going so
early in the morning?
1122
02:15:55,144 --> 02:15:57,352
- Where are your children?
- They're at home.
1123
02:15:59,935 --> 02:16:00,810
I...
1124
02:16:01,519 --> 02:16:06,019
Father, I'm being punished for
all that I've done in my past.
1125
02:16:07,185 --> 02:16:09,060
If something happens to me...
1126
02:16:10,310 --> 02:16:13,198
my kids should not be left alone.
1127
02:16:13,559 --> 02:16:15,477
Brother, you didn't tell
me where you are going.
1128
02:16:15,808 --> 02:16:19,519
Father, you can see my downfall, right?
1129
02:16:20,644 --> 02:16:25,019
I don't have the power
to stand alone anymore.
1130
02:16:27,059 --> 02:16:27,934
I...
1131
02:16:29,144 --> 02:16:31,352
I'm going to a far-off place...
1132
02:16:33,559 --> 02:16:34,727
to see someone...
1133
02:16:37,477 --> 02:16:40,644
and ask for help one last time.
1134
02:16:44,894 --> 02:16:47,102
Lord knows that I can't kneel.
1135
02:16:48,059 --> 02:16:48,894
Yet...
1136
02:16:51,644 --> 02:16:53,727
I thought I'll pray once before I leave.
1137
02:17:07,769 --> 02:17:08,977
Where's Thamban now?
1138
02:17:30,144 --> 02:17:34,227
Your children will also have to endure
the pain of living without a father.
1139
02:17:36,102 --> 02:17:39,144
Do you remember the old
head constable, Varghese?
1140
02:18:22,352 --> 02:18:23,559
He was my father.
1141
02:18:24,184 --> 02:18:25,019
My father!
1142
02:18:26,394 --> 02:18:27,227
My...
1143
02:18:27,852 --> 02:18:28,727
my hero!
1144
02:20:26,310 --> 02:20:27,185
Father!
1145
02:20:55,602 --> 02:20:57,352
Whatever you do now
will come back to you in the future.
1146
02:21:03,227 --> 02:21:04,769
Kill me if you want...
1147
02:21:06,435 --> 02:21:07,310
but from now on...
1148
02:21:09,810 --> 02:21:11,519
don't touch my kids anymore.
1149
02:21:17,477 --> 02:21:20,644
You're the one who hurt
my daughter, aren't you?
1150
02:21:20,894 --> 02:21:21,769
It wasn't us.
1151
02:21:22,185 --> 02:21:23,019
It was Father David.
1152
02:21:23,227 --> 02:21:24,269
He asked us to do it.
1153
02:21:33,894 --> 02:21:37,394
I planned the end of Thamban and
Antony during those sleepless nights
1154
02:21:37,894 --> 02:21:39,727
that I spent without
the warmth of my father.
1155
02:21:41,477 --> 02:21:44,102
Since then, no losses in my life...
1156
02:21:44,227 --> 02:21:48,060
including my mother's,
have pulled me back from my decision.
1157
02:21:48,685 --> 02:21:51,269
I reluctantly wore this cassock
and biretta only as a hideout
1158
02:21:51,560 --> 02:21:53,769
to reach here like this.
1159
02:21:54,685 --> 02:21:57,602
I don't need your permission to kill you.
1160
02:21:58,977 --> 02:22:00,477
And about Antony's children...
1161
02:22:01,810 --> 02:22:03,519
I'll put them through hell!
1162
02:22:06,060 --> 02:22:07,352
That's my promise.
1163
02:22:14,810 --> 02:22:17,560
God brought Antony here for me that day.
1164
02:22:19,394 --> 02:22:20,352
And now you too.
1165
02:22:27,477 --> 02:22:30,019
The moment I became a father
to those children by karma...
1166
02:22:31,810 --> 02:22:34,810
I also made a promise
to Antony in my heart.
1167
02:22:36,644 --> 02:22:37,810
I will be there for them...
1168
02:22:39,394 --> 02:22:40,519
as their guard.
1169
02:23:06,727 --> 02:23:07,644
I'm sorry.
1170
02:23:14,894 --> 02:23:15,727
Hello.
1171
02:23:17,227 --> 02:23:18,060
What sound?
1172
02:23:44,894 --> 02:23:46,560
- What's the update?
- He's not here, sir.
1173
02:23:47,310 --> 02:23:48,144
Damn it!
1174
02:23:48,227 --> 02:23:49,519
Where did he go then?
1175
02:23:50,394 --> 02:23:51,644
Whom are you looking for, sir?
1176
02:23:52,019 --> 02:23:52,894
Thamban?
1177
02:23:54,644 --> 02:23:55,769
Did you see him coming here?
1178
02:23:58,019 --> 02:23:59,352
What was the Father's statement?
1179
02:23:59,477 --> 02:24:00,602
That no one had come here.
1180
02:24:00,935 --> 02:24:01,852
I'm a witness to that.
1181
02:24:03,810 --> 02:24:04,894
This is a suicide, sir.
1182
02:24:39,894 --> 02:24:41,102
Some comebacks...
1183
02:24:41,560 --> 02:24:42,519
are inevitable.
1184
02:24:43,411 --> 02:24:45,084
And some comebacks...
1185
02:24:45,803 --> 02:24:48,559
are demanded by time.
1186
02:24:48,584 --> 02:24:49,584
On every thorny path,
1187
02:24:49,608 --> 02:24:50,817
in every misfortune,
1188
02:24:50,842 --> 02:24:53,967
he will stand upright,bravely, and alone...
1189
02:24:53,992 --> 02:24:55,466
and he will walk forward.
1190
02:24:55,560 --> 02:24:57,269
No matter how far he goes...
1191
02:24:57,544 --> 02:24:58,711
beyond reach...
1192
02:24:59,115 --> 02:25:03,198
he'll be there, somewhere...just one call away.
1193
02:25:03,742 --> 02:25:05,969
Like the kindness thatwipes away the tears,
1194
02:25:06,615 --> 02:25:09,526
like the strength thatembraces the heart,
1195
02:25:09,707 --> 02:25:11,151
like the shade over the head,
1196
02:25:11,176 --> 02:25:14,983
like a guard that doesn'tabandon you for anything ever...
1197
02:25:15,253 --> 02:25:17,909
he will be there, around them.
1198
02:25:18,016 --> 02:25:19,128
Forever.
79178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.