All language subtitles for Rakshakudu (2024)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:31,748 --> 00:04:32,707 O Holy Mother. 2 00:06:29,290 --> 00:06:36,248 TO MR. THAMBAN 3 00:06:37,665 --> 00:06:39,016 - Dad. - Yeah... 4 00:06:48,047 --> 00:06:51,047 You keep writing like that and then complain about your back pain at night. 5 00:06:55,839 --> 00:06:57,006 Let it be, Dad. 6 00:06:57,464 --> 00:06:58,297 I'll do it. 7 00:06:58,589 --> 00:07:01,422 No, dear. You have a lot of clothes to stitch. 8 00:07:01,672 --> 00:07:03,381 Do that. I'll manage this. 9 00:07:10,839 --> 00:07:12,305 Don't invite him to my wedding. 10 00:07:14,297 --> 00:07:17,964 We're suffering now because of whatever you and he did together in the past. 11 00:07:19,303 --> 00:07:20,261 You lost your leg. 12 00:07:20,964 --> 00:07:23,006 Mom never felt at peace until her last breath. 13 00:07:23,922 --> 00:07:25,839 Even our neighbors don't talk to us. 14 00:07:26,381 --> 00:07:27,305 You know it, right? 15 00:07:36,797 --> 00:07:38,797 Haven't we suffered enough already, Dad? 16 00:07:41,719 --> 00:07:43,992 We are enough for each other. 17 00:07:44,844 --> 00:07:45,677 Right? 18 00:07:49,977 --> 00:07:50,961 Have tea. 19 00:08:51,060 --> 00:08:52,977 Brother, what happened? You look worn out. 20 00:08:55,894 --> 00:08:57,742 Where is Alex? Did he go to college? 21 00:09:03,102 --> 00:09:04,477 So, how's everything? 22 00:09:07,685 --> 00:09:08,601 You asshole! 23 00:09:10,269 --> 00:09:11,769 You fixed her marriage, didn't you? 24 00:09:12,852 --> 00:09:14,102 You thought I'll never know?! 25 00:09:15,394 --> 00:09:18,769 As per the records, you owe me thirteen and a half lakh rupees. 26 00:09:19,185 --> 00:09:20,769 You've been in this debt since my father's days. 27 00:09:22,019 --> 00:09:24,810 Don't you remember gobbling my money several times 28 00:09:25,019 --> 00:09:29,894 for your wife's illness, your son's studies, and your marred leg? 29 00:09:30,310 --> 00:09:33,685 This palace of yours, including your toilet, is in my locker. 30 00:09:38,644 --> 00:09:40,560 Listen to me, George. 31 00:09:42,019 --> 00:09:43,769 You're taking the income from this compound-- 32 00:09:43,852 --> 00:09:45,685 Hey! Stop blabbing! 33 00:09:47,144 --> 00:09:50,185 I've told you a hundred times that if you get her married to me, 34 00:09:50,352 --> 00:09:51,435 I'll write off your debts! 35 00:09:51,685 --> 00:09:53,019 But you don't want to do that! 36 00:09:54,477 --> 00:09:56,435 You think I killed my own wife. 37 00:09:57,269 --> 00:09:58,102 Am I right? 38 00:10:00,144 --> 00:10:02,019 Your friend hanged herself! 39 00:10:02,602 --> 00:10:03,810 I'm not responsible for that. 40 00:10:05,935 --> 00:10:06,852 George. 41 00:10:07,519 --> 00:10:09,102 You are right, I owe you. 42 00:10:10,352 --> 00:10:12,477 But how can I give you my daughter in return-- 43 00:10:12,602 --> 00:10:14,977 No. Listen, you don't need to give her to me in whole. 44 00:10:15,644 --> 00:10:17,852 I'll come here every day on my way home... 45 00:10:19,227 --> 00:10:22,019 and ask your daughter to pay me in installments. 46 00:10:22,602 --> 00:10:23,519 - Hey, you-- - Dad! 47 00:10:30,602 --> 00:10:31,644 Don't skid and fall. 48 00:10:32,685 --> 00:10:35,560 If you don't pay off your debt before marrying her off... 49 00:10:36,310 --> 00:10:39,060 - I'll take her with me! - Hey-- 50 00:10:41,852 --> 00:10:43,227 Sit down and give it a thought. 51 00:10:45,019 --> 00:10:47,102 If you're smart enough... 52 00:10:48,352 --> 00:10:50,435 you'll take my help! 53 00:10:50,519 --> 00:10:51,394 Sheesh! 54 00:11:41,102 --> 00:11:42,852 Where are you going, kiddo? 55 00:11:43,894 --> 00:11:44,852 Let go of me, brother. 56 00:11:44,977 --> 00:11:46,644 Brother?! Answer the question! 57 00:11:47,185 --> 00:11:49,144 - I'm going home. - Is your sister there? 58 00:11:49,477 --> 00:11:50,977 Hey, I need to stitch two shirts. 59 00:11:51,560 --> 00:11:53,644 Can she come and take my measurements? 60 00:11:55,769 --> 00:11:57,644 Brother, why are you troubling me? 61 00:11:58,102 --> 00:11:58,935 Let me go. 62 00:11:59,352 --> 00:12:00,227 Please! 63 00:12:03,435 --> 00:12:05,144 - You... - Get lost! 64 00:12:07,227 --> 00:12:08,727 Your father has only one leg, right? 65 00:12:08,894 --> 00:12:11,810 Consider this as the interest of whatever he did when he had both legs! 66 00:13:10,935 --> 00:13:12,977 What happened, Dad? Do you want to go to the yard? 67 00:13:23,602 --> 00:13:26,269 You have never walked holding your father's finger. 68 00:13:27,894 --> 00:13:29,894 Since your childhood... 69 00:13:30,685 --> 00:13:32,769 I've been walking holding your shoulder. 70 00:13:43,769 --> 00:13:46,519 Did they hurt you again today? 71 00:13:57,352 --> 00:13:58,394 Sit here. 72 00:14:01,435 --> 00:14:03,769 Why didn't you come and tell me? 73 00:14:07,269 --> 00:14:10,519 Your sister must have told you not to tell me. 74 00:14:10,977 --> 00:14:11,810 Right? 75 00:14:15,352 --> 00:14:17,894 Tomorrow, I'll also come with you. 76 00:14:18,519 --> 00:14:19,977 I'll confront them. 77 00:14:20,935 --> 00:14:23,644 I'll ask them why they keep harassing you. 78 00:14:24,602 --> 00:14:25,435 Okay? 79 00:14:25,602 --> 00:14:27,394 No, Dad. It's alright. 80 00:14:30,810 --> 00:14:32,394 I can come with you to confront them. 81 00:14:34,727 --> 00:14:36,935 Who else would stand by you if not me? 82 00:14:38,644 --> 00:14:39,769 Let it go one last time. 83 00:14:39,852 --> 00:14:41,769 If they do it again, come with me then. 84 00:14:50,019 --> 00:14:53,352 I have become really useless, haven't I? 85 00:14:59,685 --> 00:15:00,602 Come here, dear. 86 00:16:03,435 --> 00:16:04,560 - Hey, stop! - Oh, no! 87 00:16:04,727 --> 00:16:05,852 What are you doing? 88 00:16:05,977 --> 00:16:06,977 Oh, no! My son! 89 00:16:07,144 --> 00:16:08,060 Son! 90 00:16:08,227 --> 00:16:10,435 - Dad! - Get off my child. 91 00:16:10,810 --> 00:16:11,727 - My son... - Dad! 92 00:16:11,894 --> 00:16:12,769 Dad! 93 00:16:14,019 --> 00:16:15,227 My son! Oh, no! 94 00:16:16,477 --> 00:16:17,727 Let go of my son! 95 00:16:17,810 --> 00:16:18,769 Dad, get up. 96 00:16:21,685 --> 00:16:23,477 Father! Somebody, please help him! 97 00:16:26,644 --> 00:16:28,352 Tell them to stop! 98 00:16:28,435 --> 00:16:29,644 - Oh, no! - Let go of my son! 99 00:16:29,727 --> 00:16:30,560 Hey! 100 00:16:34,352 --> 00:16:35,560 Somebody get them off him! 101 00:16:37,519 --> 00:16:39,519 - Don't hurt my son! - What are you doing? 102 00:16:39,644 --> 00:16:40,727 Who are they? 103 00:16:42,352 --> 00:16:43,685 Look how they are beating him up! 104 00:16:45,019 --> 00:16:46,727 Brother, please pull them away! 105 00:16:47,102 --> 00:16:48,519 Hey, David! Go, get them! 106 00:17:04,477 --> 00:17:05,602 My son! 107 00:17:06,059 --> 00:17:07,477 Come here! Get the jeep, quickly! 108 00:17:10,102 --> 00:17:11,352 My son! 109 00:17:12,102 --> 00:17:13,310 Oh, my dear son! 110 00:17:13,644 --> 00:17:15,977 Son! My son! 111 00:17:47,227 --> 00:17:48,560 Careful. Be careful. 112 00:17:50,644 --> 00:17:51,852 - How much? - Fifty rupees. 113 00:17:53,769 --> 00:17:55,727 - Why are you in such a hurry? - It's been a while since I arrived, sir. 114 00:17:55,810 --> 00:17:57,644 Please wait! Wait here! 115 00:17:58,894 --> 00:17:59,810 Excuse me. 116 00:18:00,852 --> 00:18:03,519 I have been calling you since morning. 117 00:18:04,477 --> 00:18:05,935 Then I thought I should come here. 118 00:18:06,060 --> 00:18:08,519 What can I say! I've been trapped here since morning. 119 00:18:08,685 --> 00:18:10,039 The SI summoned me. 120 00:18:10,769 --> 00:18:12,102 Father David is pestering me. 121 00:18:12,769 --> 00:18:15,060 Yesterday, when the church committee checked the purchase statement, 122 00:18:15,144 --> 00:18:17,060 that sexton accused me of swindling around 8000 rupees from it. 123 00:18:17,769 --> 00:18:20,560 The priest took his side when I hit that prick! 124 00:18:21,185 --> 00:18:23,435 He got really annoyed and reported to the police station. 125 00:18:23,977 --> 00:18:25,685 Why did you beat him up? 126 00:18:25,977 --> 00:18:26,935 Were you drunk? 127 00:18:27,019 --> 00:18:29,144 No. That just happened. 128 00:18:32,144 --> 00:18:33,435 Come. Let me hold you. 129 00:18:37,435 --> 00:18:38,894 - Wait here. - Okay. 130 00:18:47,894 --> 00:18:49,435 Is the SI inside, Aravindan? 131 00:18:49,519 --> 00:18:50,727 Yes. He's having lunch. 132 00:18:52,685 --> 00:18:53,977 I know why you are here. 133 00:18:55,060 --> 00:18:56,894 We came to know about the incident the day before yesterday. 134 00:18:57,644 --> 00:18:59,394 But he has not given much importance to it. 135 00:19:00,060 --> 00:19:01,727 He knows everything well. 136 00:19:04,144 --> 00:19:05,019 Still... 137 00:19:05,810 --> 00:19:06,935 try talking to him directly. 138 00:19:07,019 --> 00:19:08,602 I'll accompany you. Come. 139 00:19:23,269 --> 00:19:24,477 Who knows who they were! 140 00:19:25,352 --> 00:19:26,727 Their faces were covered, right? 141 00:19:27,227 --> 00:19:28,685 The church has no CCTVs either. 142 00:19:31,227 --> 00:19:32,977 And the vehicle number is fake. 143 00:19:33,560 --> 00:19:35,644 What about your daughter? Did she have any love affair? 144 00:19:35,727 --> 00:19:36,560 Sir! 145 00:19:37,227 --> 00:19:41,102 Did they target the groom and thrash him at the church? 146 00:19:41,894 --> 00:19:43,102 We should inquire about that as well, right? 147 00:19:45,435 --> 00:19:49,394 My children and I have no way to live in peace, sir. 148 00:19:51,769 --> 00:19:53,769 That's why I've come to the police station. 149 00:19:54,935 --> 00:19:57,435 Do you remember going to the old police station in Aanakkuzhi long back? 150 00:19:58,185 --> 00:19:59,519 To set fire to the building? 151 00:20:00,060 --> 00:20:02,310 SI Muralidharan! Do you remember him? 152 00:20:03,685 --> 00:20:04,935 He is a DySP now. 153 00:20:05,519 --> 00:20:07,394 He taught me at the training camp. 154 00:20:09,435 --> 00:20:12,269 You used to have a profound contempt for the police force. What happened now? 155 00:20:14,560 --> 00:20:15,477 Sit down! 156 00:20:24,060 --> 00:20:25,185 Listen to me carefully. 157 00:20:25,602 --> 00:20:28,685 Even if they beat you and your children to death on the street like dogs, 158 00:20:29,394 --> 00:20:31,977 no one wearing a khaki from this station will come to help you. 159 00:20:32,685 --> 00:20:34,185 Your corpse will lie there rotten! 160 00:20:34,810 --> 00:20:36,227 I guarantee it! 161 00:20:36,810 --> 00:20:37,935 You bear it! 162 00:20:39,852 --> 00:20:40,727 Get lost! 163 00:20:41,894 --> 00:20:43,185 You one-legged scoundrel! 164 00:20:59,727 --> 00:21:00,602 Hey! 165 00:21:03,269 --> 00:21:05,477 You are yet to see what the police are capable of! 166 00:21:05,852 --> 00:21:10,394 Do you see this khaki? When we wear it, we have no limits! 167 00:21:10,935 --> 00:21:11,852 Just remember that! 168 00:21:13,977 --> 00:21:15,727 You might not have any limits, sir. 169 00:21:16,269 --> 00:21:17,685 But my patience... 170 00:21:18,810 --> 00:21:19,935 does have a limit! 171 00:21:29,810 --> 00:21:31,394 Driver Benny beat up the church sexton. 172 00:21:31,685 --> 00:21:33,560 Do you want to register a case or go ahead with the complaint? 173 00:21:33,644 --> 00:21:35,269 Don't register a case. Just have a little talk with him. 174 00:21:35,352 --> 00:21:36,852 You've discussed it with sir, right? 175 00:21:37,019 --> 00:21:38,435 Brother, did you file a complaint? 176 00:21:38,602 --> 00:21:40,435 No. It's not going to help, Father. 177 00:21:42,269 --> 00:21:44,894 Father, Benny is not a troublesome guy. 178 00:21:45,477 --> 00:21:48,269 Don't support him, brother. His conduct is not good. 179 00:21:48,435 --> 00:21:49,435 He's arrogant. 180 00:21:49,810 --> 00:21:51,602 Father, don't ask them to beat him up. 181 00:21:51,977 --> 00:21:53,144 Just have a talk with him. 182 00:21:53,519 --> 00:21:57,810 Anyway, those who are sitting inside are waiting for reasons to beat up anyone. 183 00:21:57,894 --> 00:21:59,935 I'm going to appoint someone else for the church's works. 184 00:22:00,352 --> 00:22:01,310 Go, brother. 185 00:22:15,560 --> 00:22:16,435 What happened, Dad? 186 00:22:17,727 --> 00:22:18,894 We have to find another way. 187 00:22:21,935 --> 00:22:24,310 Come home the day after tomorrow in the morning. 188 00:22:25,310 --> 00:22:26,352 We have to go... 189 00:22:27,185 --> 00:22:28,352 to a far-off place. 190 00:22:28,519 --> 00:22:29,435 Okay. 191 00:22:29,894 --> 00:22:31,102 Where do you want to go, Dad? 192 00:22:33,685 --> 00:22:34,894 To some place. 193 00:22:39,769 --> 00:22:41,310 To see someone. 194 00:22:49,060 --> 00:22:51,102 KOLLENGODE, PALAKKAD 195 00:24:00,685 --> 00:24:03,394 I think this is it. I'm not sure. Just check once. 196 00:24:08,769 --> 00:24:09,685 Who is this? 197 00:24:09,769 --> 00:24:11,560 - Brother, is this where-- - What do you want? 198 00:24:11,810 --> 00:24:13,269 Is this where Thamban lives? 199 00:24:15,727 --> 00:24:18,602 - Yes. - I am from Aanakkuzhi in Kattapana. 200 00:24:20,102 --> 00:24:21,144 I'm Antony's son. 201 00:24:24,810 --> 00:24:25,685 Come. 202 00:24:26,560 --> 00:24:27,394 Come inside. 203 00:26:58,935 --> 00:26:59,769 Brother. 204 00:27:02,227 --> 00:27:04,185 Someone has come to see you. 205 00:27:04,644 --> 00:27:05,935 - To see me? - Yeah. 206 00:27:06,769 --> 00:27:08,769 It's Antony's son. 207 00:27:22,560 --> 00:27:23,477 Alex? 208 00:27:26,727 --> 00:27:27,602 Here he is. 209 00:27:44,352 --> 00:27:45,269 Come here, son. 210 00:27:46,602 --> 00:27:47,519 Go. 211 00:28:03,102 --> 00:28:04,435 Did Antony not come? 212 00:28:06,644 --> 00:28:07,602 Where is Rachel? 213 00:28:19,644 --> 00:28:20,519 What is it? 214 00:28:25,019 --> 00:28:25,977 What happened? 215 00:28:28,394 --> 00:28:29,310 Tell me. 216 00:28:46,644 --> 00:28:47,852 Will you give me a cup of tea? 217 00:28:47,935 --> 00:28:50,435 No way. You make the tea and make some for me as well. 218 00:29:00,310 --> 00:29:01,560 Hey, Dad is here. 219 00:29:40,019 --> 00:29:41,894 Move! Move aside! 220 00:29:42,685 --> 00:29:43,519 Go further! 221 00:29:48,310 --> 00:29:50,560 Hey, don't go there! Move from there! 222 00:29:54,310 --> 00:29:55,227 Stay there! 223 00:30:02,685 --> 00:30:04,227 Didn't I tell you? Move from there! 224 00:31:53,977 --> 00:31:58,227 Dark cloud veils the sky 225 00:31:59,144 --> 00:32:03,602 And pours out as tears 226 00:32:04,269 --> 00:32:08,519 In this collapsing 227 00:32:09,227 --> 00:32:13,560 House of dreams 228 00:32:14,560 --> 00:32:18,602 You lie torn apart 229 00:32:19,144 --> 00:32:23,477 Only our sobs remain 230 00:32:24,227 --> 00:32:29,269 When the wind blows out the flame 231 00:32:29,560 --> 00:32:34,644 When memories turn dark 232 00:32:34,727 --> 00:32:39,977 You have gone without a word 233 00:33:05,935 --> 00:33:08,977 Remembering you 234 00:33:09,394 --> 00:33:14,102 A memory flashes 235 00:33:14,560 --> 00:33:17,602 Of days 236 00:33:17,685 --> 00:33:20,977 When I was 237 00:33:21,060 --> 00:33:25,852 Your darling child 238 00:33:26,519 --> 00:33:29,477 The rhythm that 239 00:33:30,019 --> 00:33:34,644 Touched souls 240 00:33:35,144 --> 00:33:41,894 The shimmer of your care 241 00:33:41,977 --> 00:33:46,394 Where did it fade away? 242 00:33:47,977 --> 00:33:52,685 Did the blanket 243 00:33:52,769 --> 00:33:56,394 My soul wove slide? 244 00:33:56,644 --> 00:34:01,685 Am I trembling? 245 00:34:01,935 --> 00:34:07,060 Freezing like snow 246 00:34:07,269 --> 00:34:11,769 Will the movements stop? 247 00:34:12,852 --> 00:34:17,019 Dark cloud veils the sky 248 00:34:17,977 --> 00:34:22,435 And pours out as tears 249 00:34:23,102 --> 00:34:27,435 In this collapsing 250 00:34:28,102 --> 00:34:32,644 House of dreams 251 00:34:33,435 --> 00:34:37,435 You lie torn apart 252 00:34:37,977 --> 00:34:42,477 Only our sobs remain 253 00:34:43,060 --> 00:34:48,019 When the wind blows out the flame 254 00:34:48,144 --> 00:34:53,310 When memories turn dark 255 00:34:53,435 --> 00:34:59,394 Who will guard us now? 256 00:35:45,560 --> 00:35:46,602 Didn't you go to college? 257 00:35:47,185 --> 00:35:48,644 It has been two weeks now, right? 258 00:35:48,894 --> 00:35:50,060 You have to start going out. 259 00:35:50,810 --> 00:35:52,227 Don't forget, it's your final year. 260 00:35:52,310 --> 00:35:53,185 Am I right? 261 00:36:27,935 --> 00:36:29,060 Now, what's your plan? 262 00:36:29,810 --> 00:36:30,644 What do you mean? 263 00:36:31,519 --> 00:36:33,560 You know exactly what I mean. 264 00:36:34,977 --> 00:36:36,435 Brother, we need some more time. 265 00:36:37,144 --> 00:36:38,477 I am talking to Rachel, right? 266 00:36:40,102 --> 00:36:40,977 We need more time. 267 00:36:41,227 --> 00:36:42,352 And what if I give you time? 268 00:36:42,435 --> 00:36:43,894 Will you pay off your father's loan? 269 00:36:44,769 --> 00:36:45,644 Forget all that. 270 00:36:45,935 --> 00:36:47,644 I can only think of one solution for this. 271 00:36:48,685 --> 00:36:50,394 Come with me. I'll marry you. 272 00:36:52,810 --> 00:36:55,810 Or else, he will have to go pimping with you to make money. 273 00:37:00,352 --> 00:37:01,185 Hey-- 274 00:37:01,394 --> 00:37:02,310 Alex, let go of him! 275 00:37:03,019 --> 00:37:03,852 Move! 276 00:37:04,144 --> 00:37:05,269 - Get off! - Move! 277 00:37:07,852 --> 00:37:08,810 - Sister! - Let go of me! 278 00:37:09,227 --> 00:37:10,060 Open the door! 279 00:37:10,894 --> 00:37:11,727 Open it! 280 00:37:12,060 --> 00:37:14,602 Sister! 281 00:37:19,852 --> 00:37:22,519 This... is George's wench! 282 00:37:23,352 --> 00:37:24,602 And only George will bonk her! 283 00:37:25,003 --> 00:37:25,836 Move aside! 284 00:37:28,477 --> 00:37:29,352 Sister! 285 00:37:30,019 --> 00:37:30,852 Sister. 286 00:37:32,310 --> 00:37:33,227 Sister? 287 00:37:48,352 --> 00:37:49,227 Sister! 288 00:37:56,977 --> 00:37:57,894 Sister! 289 00:38:06,060 --> 00:38:06,894 Sister! 290 00:38:08,019 --> 00:38:09,019 Sister, open the door! 291 00:38:09,102 --> 00:38:10,435 Sister! 292 00:38:15,644 --> 00:38:16,477 Sister! 293 00:38:17,227 --> 00:38:18,060 Sister! 294 00:38:41,102 --> 00:38:43,227 Please don't abandon me, sister. 295 00:38:49,602 --> 00:38:50,727 How are we going to survive? 296 00:39:35,644 --> 00:39:36,852 - Hey... - Yes? 297 00:39:36,935 --> 00:39:39,185 Padmini's son got admission to engineering. 298 00:39:39,435 --> 00:39:41,435 - Oh, okay. - Look. She has forwarded this. 299 00:39:42,477 --> 00:39:43,977 She said his classes would start in June. 300 00:39:48,227 --> 00:39:49,852 Call her and ask her about his fees... 301 00:39:50,310 --> 00:39:54,519 and whatever else he wants, and transfer it. 302 00:39:54,602 --> 00:39:55,613 Alright. 303 00:39:59,250 --> 00:40:00,435 Do you want anything, son? 304 00:40:01,935 --> 00:40:02,894 Have the chutney. 305 00:40:19,269 --> 00:40:21,810 I can't go back to that place. 306 00:40:26,602 --> 00:40:28,519 I'm sure you've heard several stories as well. 307 00:40:31,435 --> 00:40:32,894 I'm not who I used to be. 308 00:40:35,519 --> 00:40:37,435 I don't like to remember it either. 309 00:40:41,769 --> 00:40:42,602 You know what? 310 00:40:43,435 --> 00:40:45,102 You both come and stay here with me. 311 00:40:46,810 --> 00:40:48,227 Even I have no one here. 312 00:40:50,519 --> 00:40:51,810 Leave that place! 313 00:40:58,935 --> 00:41:00,310 Sister won't leave that place. 314 00:41:00,685 --> 00:41:01,519 I'll get going. 315 00:41:02,144 --> 00:41:03,185 She's alone there. 316 00:41:07,060 --> 00:41:08,310 In fact, we both are alone. 317 00:42:11,102 --> 00:42:12,352 Dad! 318 00:42:30,185 --> 00:42:33,477 Ask everyone to fill this with rice, oil, vegetables, or whatever you have! 319 00:42:33,560 --> 00:42:34,435 Hurry up! 320 00:42:37,227 --> 00:42:39,102 Oh, no. Please don't make us suffer. 321 00:42:39,477 --> 00:42:40,769 We don't have enough labor these days. 322 00:42:40,894 --> 00:42:45,019 We borrow money to buy these things and carry them for miles to reach here. 323 00:42:45,102 --> 00:42:48,227 If you seize this, all of us will starve to death. 324 00:42:59,269 --> 00:43:00,352 No! Please don't go inside! 325 00:43:09,185 --> 00:43:11,269 We are wrecking ourselves in this forest for you all! 326 00:43:11,394 --> 00:43:12,227 Go ahead. 327 00:45:40,852 --> 00:45:43,019 When you venture out to conquer the world with a gun... 328 00:45:44,060 --> 00:45:46,102 make sure you are not pointing it towards these poor people. 329 00:45:47,227 --> 00:45:50,685 First of all, you need to realize at whom you are pulling the trigger. 330 00:45:51,269 --> 00:45:53,060 Only then will you be a true leader to them! 331 00:45:54,435 --> 00:45:59,894 If you dare come out of the woods one more time 332 00:46:00,269 --> 00:46:03,477 and snatch these destitute people's food, 333 00:46:04,019 --> 00:46:05,519 I'll fill your stomach... 334 00:46:06,602 --> 00:46:07,977 with the bullets from your own gun! 335 00:46:09,519 --> 00:46:10,352 Idiot! 336 00:46:37,685 --> 00:46:38,560 Varghese! 337 00:46:40,477 --> 00:46:41,477 Sir is calling you. 338 00:46:42,269 --> 00:46:43,102 Okay! 339 00:46:47,144 --> 00:46:48,352 Who are these guys, Varghese? 340 00:46:49,394 --> 00:46:51,019 This Thamban... 341 00:46:51,477 --> 00:46:52,435 and Antony! 342 00:46:53,560 --> 00:46:54,435 Are they rowdies? 343 00:46:56,519 --> 00:46:57,852 Sir, in your words... 344 00:46:58,769 --> 00:46:59,644 they're barbarians. 345 00:47:00,977 --> 00:47:02,310 - Is that true, Aravindan? - Sir. 346 00:47:02,394 --> 00:47:05,019 You said that they are not troublemakers. 347 00:47:05,227 --> 00:47:06,144 Right. 348 00:47:07,685 --> 00:47:09,560 They are running a timber mill on lease... 349 00:47:09,810 --> 00:47:10,727 as a hideout. 350 00:47:11,602 --> 00:47:14,977 But beating up people and case settlements are their key activities. 351 00:47:15,977 --> 00:47:18,602 Antony is a native. 352 00:47:19,352 --> 00:47:21,144 The other one came here wandering around at a young age. 353 00:47:22,019 --> 00:47:23,019 He doesn't have parents. 354 00:47:25,935 --> 00:47:27,810 They are the ones who settle many cases... 355 00:47:28,560 --> 00:47:29,769 that are supposed to come to the police station. 356 00:47:31,519 --> 00:47:34,019 The former SI had not touched them... 357 00:47:34,727 --> 00:47:36,310 but I've seen two or three cases against them in the file. 358 00:47:37,435 --> 00:47:38,977 We tried to arrest them once, 359 00:47:39,560 --> 00:47:40,394 but... 360 00:47:41,477 --> 00:47:43,935 it turned out that our allies were more loyal to them than us. 361 00:47:45,894 --> 00:47:46,977 I'll stand by you. 362 00:47:47,685 --> 00:47:48,560 We'll arrest them. 363 00:47:49,310 --> 00:47:51,435 They are perfect people for you to begin with. 364 00:47:53,144 --> 00:47:54,060 We must arrest them. 365 00:47:59,769 --> 00:48:01,894 No matter which station we go to and take charge of... 366 00:48:02,310 --> 00:48:03,144 Are you listening? 367 00:48:03,810 --> 00:48:05,727 ...the first thing we do is catch and trample 368 00:48:05,810 --> 00:48:06,935 the most notorious goons in that area. 369 00:48:07,769 --> 00:48:10,769 Then the rest of them give us whatever we demand 370 00:48:11,227 --> 00:48:14,227 without us even asking. Got it? 371 00:48:18,560 --> 00:48:20,144 How did it go? Did you get the deed? 372 00:48:20,269 --> 00:48:23,269 No. Chandy is saying that... 373 00:48:23,685 --> 00:48:26,144 considering the amount and interest we owe him, this would not tally. 374 00:48:26,269 --> 00:48:29,935 If necessary, he will pay us an additional ten or thirty thousand, it seems. 375 00:48:30,310 --> 00:48:32,269 He is asking us to vacate the house. 376 00:48:34,477 --> 00:48:36,352 They pledged their house deed for one and a half lakh rupees 377 00:48:36,435 --> 00:48:37,852 to marry off their eldest daughter. 378 00:48:38,560 --> 00:48:40,685 Now, the house and one and a half acres of the compound 379 00:48:40,769 --> 00:48:42,352 for which these poor people have sweat their blood 380 00:48:42,435 --> 00:48:43,602 will be taken away by the loan sharks. 381 00:48:46,102 --> 00:48:48,519 We have two more daughters of marriageable age. 382 00:48:49,519 --> 00:48:51,602 Where will all of us go? 383 00:48:52,560 --> 00:48:55,060 We'd rather buy some poison and eat it. 384 00:48:56,602 --> 00:48:58,560 Kuzhiyil Finance... Chandy. 385 00:48:59,060 --> 00:48:59,935 He's a scoundrel. 386 00:49:03,144 --> 00:49:05,102 Let's try talking on amicable terms once again. 387 00:49:05,394 --> 00:49:06,227 Okay. 388 00:49:07,394 --> 00:49:08,310 Don't worry, sister. 389 00:49:08,644 --> 00:49:09,560 We'll solve this. 390 00:49:10,644 --> 00:49:14,310 Now educate your younger girls, at least. 391 00:49:14,727 --> 00:49:17,144 Then they will take care of the family and future. 392 00:49:17,852 --> 00:49:18,727 Go. 393 00:49:28,352 --> 00:49:29,394 Look at this! 394 00:49:30,019 --> 00:49:30,935 What's this? 395 00:49:31,685 --> 00:49:32,602 Look what it is! 396 00:49:39,685 --> 00:49:41,394 Rachel, keep it there! 397 00:49:41,644 --> 00:49:43,227 It's not for me, Mom. It's for Podiyan. 398 00:49:44,019 --> 00:49:45,644 He will start barking if he gets hungry. 399 00:49:46,394 --> 00:49:47,227 Alright. 400 00:49:54,727 --> 00:49:57,269 Thevar has settled our bonus arrears for the last eight months. 401 00:49:57,769 --> 00:50:00,060 He also permitted everyone to return to work at the estate from tomorrow. 402 00:50:00,894 --> 00:50:03,435 It's out of fear for you and because of the power of your word. 403 00:50:12,310 --> 00:50:14,269 - This is to thank you... - Is that money? 404 00:50:15,102 --> 00:50:15,935 Take it back. 405 00:50:17,227 --> 00:50:18,394 Take it back, Somashekharan. 406 00:50:18,769 --> 00:50:20,060 This is what we usually do. 407 00:50:20,977 --> 00:50:22,685 Lopes, this is not a trade union office 408 00:50:22,769 --> 00:50:26,810 to seize the share of a capitalist arrears settlement. 409 00:50:27,227 --> 00:50:29,435 Didn't Thevar's goons beat up a few people among you, 410 00:50:29,519 --> 00:50:32,394 break their bones, and throw them in the hospital? 411 00:50:32,644 --> 00:50:34,185 Distribute this among them. 412 00:50:35,227 --> 00:50:36,352 - You may leave. - Okay. 413 00:51:24,560 --> 00:51:26,269 My name is Murali. Muralidharan. 414 00:51:26,935 --> 00:51:28,185 I am from Mattancherry. 415 00:51:32,227 --> 00:51:33,852 I have been hearing your names since the time 416 00:51:34,644 --> 00:51:35,477 I took charge of the station. 417 00:51:37,019 --> 00:51:37,935 Not very pleasing! 418 00:51:39,060 --> 00:51:39,935 Oh! 419 00:51:40,935 --> 00:51:44,060 The police are actually the government's gun. 420 00:51:45,227 --> 00:51:48,060 So don't try to push another barrel into its barrel, alright? 421 00:51:49,977 --> 00:51:51,810 Cat got your tongue? 422 00:51:52,185 --> 00:51:53,602 Didn't you hear what sir is saying? 423 00:51:54,227 --> 00:51:55,102 Answer him! 424 00:51:56,352 --> 00:52:01,477 Roll back your thuggery and resolutions onto the attic for a while! 425 00:52:02,227 --> 00:52:04,227 Or else, I'll stamp you down and scourge your bods! 426 00:52:04,644 --> 00:52:05,519 Did you hear me? 427 00:52:06,269 --> 00:52:07,102 Hey, kiddo. 428 00:52:07,852 --> 00:52:08,685 Come here. 429 00:52:13,310 --> 00:52:14,435 - Is this for the dog? - Yeah. 430 00:52:16,602 --> 00:52:18,352 - Don't bark anymore. - You... 431 00:52:23,352 --> 00:52:25,352 Sir, where did you say you are from? 432 00:52:25,435 --> 00:52:26,310 Madhapur! 433 00:52:26,685 --> 00:52:28,019 Yes! Madhapur! 434 00:52:28,894 --> 00:52:31,519 The fourth building from the police station... 435 00:52:31,935 --> 00:52:33,269 that's Sarasu's Medicals. 436 00:52:33,560 --> 00:52:35,560 You'll get premium soft otton there. 437 00:52:36,352 --> 00:52:37,185 Or forget that. 438 00:52:37,810 --> 00:52:39,810 At this time, cotton trees bloom in the mountains. 439 00:52:39,977 --> 00:52:41,560 Send these guys and pick some. 440 00:52:42,560 --> 00:52:46,727 Then wad up and push it into both your ears. 441 00:52:47,227 --> 00:52:48,102 I mean, the cotton balls. 442 00:52:48,769 --> 00:52:51,602 Then you will hear neither our names nor anything else. 443 00:52:52,269 --> 00:52:54,185 The cotton balls can be pushed into your noses as well! 444 00:52:54,769 --> 00:52:55,602 Got it? 445 00:52:57,060 --> 00:52:58,810 Don't force us to do that. 446 00:53:01,144 --> 00:53:02,894 Varghese... let's go. 447 00:53:34,144 --> 00:53:35,644 Did the kids fall asleep? 448 00:53:43,019 --> 00:53:44,810 Mary... can I get you a drink? 449 00:53:55,102 --> 00:53:56,019 What's wrong? 450 00:54:16,394 --> 00:54:18,310 - I asked you what's wrong. - Move. 451 00:54:19,227 --> 00:54:20,060 Mary! 452 00:54:21,060 --> 00:54:22,977 Didn't you hear me? Are you scared or something? 453 00:54:23,310 --> 00:54:24,227 Yes, I am. 454 00:54:25,019 --> 00:54:27,144 When you walked out of your house against your brothers 455 00:54:27,227 --> 00:54:28,644 and father's wish, you were braver than me! 456 00:54:28,727 --> 00:54:31,019 - What happened now? - There were only two of us then. 457 00:54:31,310 --> 00:54:32,185 And now? 458 00:54:32,644 --> 00:54:35,560 Is this because of those useless policemen storming into our yard today? 459 00:54:35,685 --> 00:54:36,894 This is not the first time, is it? 460 00:54:37,019 --> 00:54:40,102 If the police had done their job decently, would we have bothered to engage in this? 461 00:54:41,060 --> 00:54:42,394 Can you guarantee that those 462 00:54:42,477 --> 00:54:45,144 who came to the yard today will not barge into our house tomorrow? 463 00:54:46,394 --> 00:54:47,727 We will be left all alone. 464 00:54:48,185 --> 00:54:52,060 I can sense it when I go out for something or when I go to the church. 465 00:54:52,894 --> 00:54:53,769 Listen... 466 00:54:54,519 --> 00:54:55,685 let's get out of this place. 467 00:54:56,310 --> 00:54:57,185 Mary-- 468 00:54:57,602 --> 00:54:58,477 We must! 469 00:55:25,269 --> 00:55:27,644 - Come. - We'll wait here. 470 00:55:30,102 --> 00:55:30,977 Come, dear. 471 00:55:52,227 --> 00:55:53,852 Thamban and Antony may come inside. 472 00:56:00,060 --> 00:56:00,977 Did you enjoy it? 473 00:56:01,894 --> 00:56:02,727 What about you? 474 00:56:05,269 --> 00:56:07,727 We're not carrying any weapon this time. 475 00:56:11,769 --> 00:56:12,644 What's the matter? 476 00:56:14,102 --> 00:56:17,144 Oh! She's three months pregnant! Is that the matter? 477 00:56:22,185 --> 00:56:23,144 Do one thing. 478 00:56:23,560 --> 00:56:25,144 Go to Missionary Hospital and snuff it out. 479 00:56:25,644 --> 00:56:26,727 I'll make the arrangements. 480 00:56:27,477 --> 00:56:28,644 I'll pay the bucks as well. 481 00:56:29,352 --> 00:56:30,602 If she can't even do that, 482 00:56:31,144 --> 00:56:33,810 there's a shacky well at the right corner of Vaalara Estate. 483 00:56:34,394 --> 00:56:35,519 You might have heard of that. 484 00:56:35,602 --> 00:56:39,019 Illicit preggers like her usually jump into it. 485 00:56:39,852 --> 00:56:40,977 Or are forced into it. 486 00:56:44,519 --> 00:56:45,435 Bollocks! 487 00:56:45,727 --> 00:56:47,810 I thought I would just let her live. 488 00:56:48,519 --> 00:56:50,019 Do I need to arrange a father for her kid now? 489 00:56:52,727 --> 00:56:53,727 Brother, will you accept it? 490 00:56:57,269 --> 00:56:58,269 What about you, Rajan? 491 00:56:59,727 --> 00:57:01,269 Or else, he'll do it. 492 00:57:01,769 --> 00:57:02,644 He's German. 493 00:57:02,894 --> 00:57:06,060 We'll just say that he banged her while she was cleaning the kennel. 494 00:57:09,144 --> 00:57:10,019 Don't move! 495 00:57:10,352 --> 00:57:11,227 You... 496 00:57:15,685 --> 00:57:17,769 The girl who came to the estate to pick tea leaves 497 00:57:17,852 --> 00:57:20,310 didn't seduce the boss to get her things done. 498 00:57:21,185 --> 00:57:23,269 You forcibly raped and crushed her 499 00:57:23,519 --> 00:57:25,977 and let these assholes watch it. 500 00:57:26,935 --> 00:57:29,602 What did you say when she said that she would complain? 501 00:57:29,685 --> 00:57:32,894 You boasted that the police station is working in your rented building, 502 00:57:33,144 --> 00:57:36,269 and that you have a whip hand over all the bigwigs, including the SI there. 503 00:57:36,852 --> 00:57:38,102 Am I right, you bloody wanker? 504 00:57:40,352 --> 00:57:41,769 You want her to snuff it out?! 505 00:57:42,560 --> 00:57:43,560 She won't do it. 506 00:57:45,019 --> 00:57:47,810 Her heart won't allow her to do that terrible sin. 507 00:57:48,935 --> 00:57:53,727 So, you will provide everything that she and her unborn child would need 508 00:57:53,810 --> 00:57:57,935 to go somewhere and live a dignified life. 509 00:57:58,935 --> 00:57:59,852 You will provide it! 510 00:58:01,644 --> 00:58:04,602 Or else, we'll come again for your last rites... 511 00:58:05,185 --> 00:58:06,227 with a priest. 512 00:58:12,727 --> 00:58:13,560 Let's go, girl. 513 00:58:34,019 --> 00:58:35,352 Drag them out! 514 00:58:36,935 --> 00:58:38,227 - What happened? - Search over there! 515 00:58:45,602 --> 00:58:46,477 Momma! 516 00:58:49,352 --> 00:58:51,060 Go inside and stay with your brother. 517 00:58:53,769 --> 00:58:54,685 What's the matter? 518 00:58:55,310 --> 00:58:56,144 Actually... 519 00:58:56,394 --> 00:58:58,769 we've received a complaint against Antony and Thamban. 520 00:58:58,977 --> 00:59:00,269 It's filed by estate owner. 521 00:59:00,894 --> 00:59:01,727 They are not here. 522 00:59:02,102 --> 00:59:03,894 They've gone to Nilambur to get timber. 523 00:59:04,185 --> 00:59:05,685 Alright. Shall we leave then? 524 00:59:08,810 --> 00:59:09,644 Disgusting! 525 00:59:17,727 --> 00:59:18,644 What was that? 526 00:59:20,977 --> 00:59:22,769 - What happened? - They're not here, sir. 527 00:59:23,894 --> 00:59:24,769 Oh. 528 00:59:25,458 --> 00:59:28,369 Seems like the lumber here is not enough for the two. 529 00:59:28,394 --> 00:59:31,727 They might have gone out to get some more. 530 00:59:52,269 --> 00:59:53,477 If you mess with me... 531 00:59:57,227 --> 00:59:58,144 I'll finish you off. 532 01:00:00,269 --> 01:00:01,560 I won't even spare your kids. 533 01:00:02,560 --> 01:00:03,477 Varghese! 534 01:00:09,102 --> 01:00:10,019 Let's go! 535 01:01:01,977 --> 01:01:02,810 Mary, I-- 536 01:01:34,894 --> 01:01:35,769 You... 537 01:01:36,810 --> 01:01:37,727 do one thing. 538 01:01:38,394 --> 01:01:39,810 Get an auto-rickshaw and come here. 539 01:01:42,477 --> 01:01:43,685 Isn't the show at six o'clock? 540 01:01:45,560 --> 01:01:46,435 Let's go from here. 541 01:01:49,769 --> 01:01:50,644 I'll call you back. 542 01:01:52,894 --> 01:01:53,810 Johny! 543 01:03:43,560 --> 01:03:45,352 Enough of your police drama! 544 01:03:46,519 --> 01:03:49,394 This uniform of yours gives you the power 545 01:03:49,477 --> 01:03:52,894 to brutally torture people and molest women?! 546 01:03:54,144 --> 01:03:57,269 No matter how much you dip it in whiteners... 547 01:03:58,019 --> 01:03:59,560 these townsfolk will never honor it! 548 01:04:01,310 --> 01:04:03,852 With this, your game is over, Varghese! 549 01:04:04,769 --> 01:04:06,144 This is your full stop! 550 01:04:06,560 --> 01:04:07,602 A full stop to your fuc-- 551 01:04:59,935 --> 01:05:01,644 Hey, the police are here. 552 01:05:01,727 --> 01:05:03,894 They won't dare to touch Antony and Thamban. 553 01:05:28,102 --> 01:05:28,977 Varghese... 554 01:05:30,227 --> 01:05:31,102 we were helpless. 555 01:05:32,477 --> 01:05:33,394 You know it, right? 556 01:05:34,935 --> 01:05:36,602 Come on, get in the car. 557 01:05:37,769 --> 01:05:39,144 The SI will arrive in the morning. 558 01:05:39,352 --> 01:05:40,602 He knows about the whole thing. 559 01:05:51,435 --> 01:05:52,477 Do you have a cigarette? 560 01:06:11,269 --> 01:06:12,102 Go ahead. 561 01:06:12,727 --> 01:06:13,560 I'll join you. 562 01:07:11,644 --> 01:07:13,019 Some people have seen him jump. 563 01:07:13,477 --> 01:07:16,435 If I had any clue that he would do this, I would not have left him alone. 564 01:07:19,185 --> 01:07:20,394 Shouldn't we arrest them, sir? 565 01:07:22,519 --> 01:07:23,435 Just arresting them isn't enough. 566 01:07:25,161 --> 01:07:26,453 We should shroud them in white. 567 01:07:28,685 --> 01:07:29,602 Shouldn't we? 568 01:07:30,847 --> 01:07:32,306 How can we do that, sir? 569 01:07:33,767 --> 01:07:35,102 We just need to support some people. 570 01:07:36,019 --> 01:07:38,644 They are waiting for a chance. 571 01:08:31,310 --> 01:08:33,185 - Oh, no! - Dear! 572 01:08:34,644 --> 01:08:35,644 Don't move! 573 01:08:35,810 --> 01:08:36,685 Momma! 574 01:09:20,060 --> 01:09:21,144 Wait. Not now. 575 01:10:42,060 --> 01:10:43,144 I really loved... 576 01:10:44,269 --> 01:10:45,519 your kick! 577 01:10:48,435 --> 01:10:51,310 But now, you can forget this leg forever. 578 01:10:57,894 --> 01:11:01,144 I have sent a wreath for your partner as well. 579 01:11:57,519 --> 01:11:59,977 Mercy... can you please take him out for some time? 580 01:12:00,060 --> 01:12:01,435 Sure, sister. Come. 581 01:12:02,852 --> 01:12:03,685 Come, dear. 582 01:12:06,435 --> 01:12:07,269 Come on. 583 01:12:07,769 --> 01:12:09,019 Let's go. 584 01:12:40,519 --> 01:12:41,727 They are amputating his leg. 585 01:12:50,102 --> 01:12:50,935 Stop! 586 01:12:52,727 --> 01:12:54,227 You shouldn't see each other anymore. 587 01:12:56,560 --> 01:12:58,227 If you did, nobody would be left alive. 588 01:13:00,102 --> 01:13:00,977 Go from here. 589 01:13:05,185 --> 01:13:06,685 Somehow, we'll manage to survive. 590 01:13:07,935 --> 01:13:08,810 Just leave! 591 01:13:10,894 --> 01:13:11,935 We don't want to see you. 592 01:14:17,644 --> 01:14:18,477 Damn it! 593 01:14:19,227 --> 01:14:20,060 Johny! 594 01:14:20,602 --> 01:14:22,685 - What happened, sir? - I ran out of water. 595 01:14:23,560 --> 01:14:24,977 Okay. Give me that jug, sir. 596 01:14:25,560 --> 01:14:26,935 No. Don't open it. 597 01:14:28,519 --> 01:14:30,269 Don't be afraid, sir. You're safe in here. 598 01:14:32,644 --> 01:14:34,435 - When is Murali coming? - He'll be here soon. 599 01:14:34,602 --> 01:14:36,352 Some people saw Thamban at the hospital in the morning. 600 01:14:36,894 --> 01:14:38,435 Sir has gone to the timber mill 601 01:14:38,519 --> 01:14:40,602 as he got information that someone saw some light in there. 602 01:14:41,019 --> 01:14:42,144 He'll only be back with him. 603 01:14:42,519 --> 01:14:43,769 Perhaps, he'll finish him off. 604 01:14:48,102 --> 01:14:49,144 I think sir is here. 605 01:14:56,560 --> 01:14:57,894 Mr. Aravindan, come here quickly! 606 01:15:02,852 --> 01:15:03,769 What happened, sir? 607 01:15:04,269 --> 01:15:05,394 What happened? 608 01:15:10,685 --> 01:15:11,894 - Hey! - Hey, come quickly! 609 01:15:12,352 --> 01:15:13,269 Come quickly! 610 01:15:21,435 --> 01:15:22,727 - Sir! - Careful! 611 01:15:24,519 --> 01:15:25,352 Hey! 612 01:15:25,435 --> 01:15:26,310 Hey, there is fire! 613 01:15:27,352 --> 01:15:28,227 Hey! 614 01:15:28,935 --> 01:15:29,769 Hey, come quickly! 615 01:15:31,477 --> 01:15:32,310 Hey! 616 01:15:33,185 --> 01:15:34,019 Come quickly. 617 01:15:36,685 --> 01:15:37,560 Johny! 618 01:15:45,727 --> 01:15:46,560 Hey! 619 01:15:46,977 --> 01:15:47,810 Damn! 620 01:16:21,810 --> 01:16:22,644 Thamban?! 621 01:16:27,102 --> 01:16:29,810 Padmini and her child have only one guardian now. 622 01:16:31,102 --> 01:16:32,810 The Lord Almighty! 623 01:16:34,935 --> 01:16:37,977 For that one leg you took from Antony... 624 01:16:39,727 --> 01:16:41,435 I am taking... 625 01:16:42,519 --> 01:16:44,102 your life! 626 01:17:00,725 --> 01:17:02,859 [shot fired] [groaning] 627 01:18:20,685 --> 01:18:21,519 Alex! 628 01:18:22,894 --> 01:18:23,727 Alex! 629 01:18:24,435 --> 01:18:25,269 Yes? 630 01:18:32,477 --> 01:18:33,352 Hey, you! 631 01:18:36,144 --> 01:18:37,060 Alex! 632 01:18:40,352 --> 01:18:41,185 Alex! 633 01:18:56,060 --> 01:18:57,185 - Let me take a puff. - Stop! 634 01:18:58,519 --> 01:18:59,977 - What happened? - I got it! 635 01:19:02,144 --> 01:19:03,227 Hey, what is it? 636 01:19:03,644 --> 01:19:04,477 Move aside! 637 01:19:04,685 --> 01:19:06,019 How dare you do this devilry! 638 01:19:06,102 --> 01:19:07,102 - Let go of him! - Move! 639 01:19:14,560 --> 01:19:15,685 Don't tremble. 640 01:19:16,352 --> 01:19:17,227 - Dude... - Yes? 641 01:19:17,810 --> 01:19:18,894 shall we take her to him? 642 01:19:20,769 --> 01:19:21,602 Yes. 643 01:19:21,685 --> 01:19:22,685 - Get your leg off me! - Start the car. 644 01:20:15,602 --> 01:20:16,477 You... 645 01:21:11,144 --> 01:21:12,560 Take him with you and scram! 646 01:21:19,144 --> 01:21:19,977 Bring him! 647 01:21:20,060 --> 01:21:20,894 Make it fast. 648 01:21:21,394 --> 01:21:22,269 Get in! 649 01:21:31,810 --> 01:21:34,352 Don't dare come this way even if the God of Death is chasing you! 650 01:21:35,602 --> 01:21:37,227 I'm here to guard. 651 01:21:38,269 --> 01:21:39,977 Don't turn me into an executioner. 652 01:22:10,685 --> 01:22:12,602 Whatever happened yesterday won't happen again. 653 01:22:13,394 --> 01:22:14,685 I haven't come here for that. 654 01:22:18,769 --> 01:22:21,727 Grab everything that you can get and come with me. 655 01:22:22,935 --> 01:22:23,935 This place is terrible. 656 01:22:25,394 --> 01:22:26,310 We won't leave this place. 657 01:22:29,310 --> 01:22:30,435 This is our father's house. 658 01:22:30,685 --> 01:22:32,310 Here, we have memories of our parents. 659 01:22:32,685 --> 01:22:33,685 If we are to live, it will be only here. 660 01:22:35,810 --> 01:22:36,644 Is that so? 661 01:22:38,060 --> 01:22:39,685 Then why did you try to commit suicide? 662 01:22:40,560 --> 01:22:41,644 Why did you hang yourself? 663 01:22:45,894 --> 01:22:47,185 If we are to die, that will also be only here. 664 01:22:51,727 --> 01:22:53,394 Then why did you bring me here? 665 01:22:54,352 --> 01:22:55,269 To bury you both? 666 01:23:02,810 --> 01:23:03,685 Idiot! 667 01:23:41,602 --> 01:23:43,185 Spread out the culms of the plantains. 668 01:23:44,394 --> 01:23:45,310 Oh, Alex! 669 01:23:46,644 --> 01:23:48,227 Did you come here to light the candle? 670 01:23:50,394 --> 01:23:52,269 This is Uncle Thamban. He's my father's friend. 671 01:23:55,352 --> 01:23:56,894 What's the update on your house matter? 672 01:23:56,977 --> 01:23:58,102 Did that George come again? 673 01:23:58,227 --> 01:24:00,935 - No, Father. He didn't come after that. - Okay. You may go now. 674 01:24:01,352 --> 01:24:03,644 Also, you and Rachel shouldn't miss the service, okay? 675 01:24:04,185 --> 01:24:05,435 Keep coming to the church regularly. 676 01:24:05,519 --> 01:24:07,144 - Okay, Father. - Okay, bye. 677 01:24:09,685 --> 01:24:12,269 Father was speaking about the finance company where we have pledged our house. 678 01:24:13,810 --> 01:24:14,685 Which company? 679 01:24:15,269 --> 01:24:16,352 Kuzhiyil finance. 680 01:24:18,269 --> 01:24:19,227 Kuzhiyil... 681 01:24:19,810 --> 01:24:20,977 Finance! 682 01:24:39,602 --> 01:24:40,477 Take it. 683 01:24:41,769 --> 01:24:43,685 You don't have any other copies of this, right? 684 01:24:44,185 --> 01:24:45,060 No, brother. 685 01:24:45,852 --> 01:24:46,727 Okay. 686 01:24:47,060 --> 01:24:48,894 For now, the deal between you and me is over. 687 01:24:49,727 --> 01:24:52,477 So, don't reveal my name if you get caught in any police case. 688 01:24:53,435 --> 01:24:55,144 Even if you do, I know how to walk free. 689 01:24:55,894 --> 01:24:57,394 But then, I won't be there to get you out of jail. 690 01:25:04,935 --> 01:25:07,227 Now, don't chase after her and the boy. 691 01:25:08,685 --> 01:25:09,519 I'll let you know. 692 01:25:11,602 --> 01:25:12,477 Hey! 693 01:25:13,144 --> 01:25:14,477 Who was the guy that beat you up? 694 01:25:19,602 --> 01:25:20,477 It's him, brother. 695 01:25:42,852 --> 01:25:44,977 So how's it going, kid? Did you arrange the money? 696 01:25:47,394 --> 01:25:48,727 He needs some more time. 697 01:25:49,519 --> 01:25:51,394 - Who's he? - He's my father's friend. 698 01:25:53,852 --> 01:25:54,727 Whatever! 699 01:25:55,435 --> 01:25:57,810 With interest, they owe me around 18 lakh rupees. 700 01:25:59,435 --> 01:26:01,852 So either pay it off or vacate the house. 701 01:26:04,560 --> 01:26:06,435 There is one more option as well. 702 01:26:08,144 --> 01:26:10,310 He, as well as his sister, knows what it is. 703 01:26:14,727 --> 01:26:15,685 Eighteen lakh rupees? 704 01:26:17,310 --> 01:26:19,227 Antony had paid off a lot already, hadn't he? 705 01:26:20,560 --> 01:26:23,852 And you have been taking all the profits from that plot, right? 706 01:26:24,144 --> 01:26:25,102 For several years. 707 01:26:26,810 --> 01:26:27,685 Alex... 708 01:26:28,102 --> 01:26:30,227 this loan has been there since before my father's death. 709 01:26:30,310 --> 01:26:31,560 I won't give you time anymore. 710 01:26:31,727 --> 01:26:32,852 You may take him and leave. 711 01:26:35,144 --> 01:26:36,477 If you are in, I'll call you when I'm free. 712 01:26:36,560 --> 01:26:38,019 Let's sit for a round of rummy then. 713 01:26:38,310 --> 01:26:39,185 You may leave now. 714 01:26:42,394 --> 01:26:43,269 Let's go. 715 01:26:47,102 --> 01:26:48,019 Alex! 716 01:26:49,769 --> 01:26:50,644 Hold on. 717 01:27:00,144 --> 01:27:01,477 Your sister's showering video is on this phone. 718 01:27:04,269 --> 01:27:06,894 I don't like anybody watching her like that, 719 01:27:07,435 --> 01:27:08,435 so I have kept it with me. 720 01:27:10,519 --> 01:27:12,310 Ask her to reconsider my offer. 721 01:27:14,477 --> 01:27:16,060 Or else, this will go to the public. 722 01:27:27,644 --> 01:27:28,477 You! 723 01:27:28,769 --> 01:27:31,560 Do you also want to bite the dust and give company to your father? 724 01:27:31,935 --> 01:27:34,060 Give his house deed back to him! 725 01:27:38,269 --> 01:27:39,102 Open it! 726 01:27:50,144 --> 01:27:50,977 Here it is. 727 01:27:52,560 --> 01:27:55,352 You'd better control your cravings with this! 728 01:27:56,435 --> 01:27:59,383 Go curl into a ball with your arms to your chest. 729 01:27:59,644 --> 01:28:01,727 Or else, I'll curl you up! You swine! 730 01:28:02,394 --> 01:28:03,352 Take that phone! 731 01:28:07,435 --> 01:28:08,394 I'd like to play rummy. 732 01:28:09,602 --> 01:28:11,394 Not here, but at the church cemetery... 733 01:28:12,644 --> 01:28:15,477 upon the tomb where you'll be buried! 734 01:28:16,060 --> 01:28:17,352 Sitting on that slab! 735 01:28:36,685 --> 01:28:37,560 Hey... 736 01:28:38,394 --> 01:28:40,185 - this... - Yes, that's right. 737 01:28:44,394 --> 01:28:45,810 - But how? - Uncle Thamban. 738 01:29:48,477 --> 01:29:49,435 Where are you off to? 739 01:29:49,977 --> 01:29:51,435 I have a few things to buy. 740 01:29:52,019 --> 01:29:53,644 Alex will come home late today. 741 01:29:56,144 --> 01:29:57,894 Doesn't Alex wash this bike? 742 01:29:58,102 --> 01:30:01,644 When Dad was there, the two of them used to wash it occasionally. 743 01:30:03,352 --> 01:30:04,769 Dad was reluctant to sell it. 744 01:30:08,810 --> 01:30:09,769 Come. 745 01:30:13,185 --> 01:30:14,185 I'll accompany you. 746 01:30:14,602 --> 01:30:15,435 Go ahead. 747 01:31:17,769 --> 01:31:19,727 You used to be a big shot here, didn't you? 748 01:31:20,227 --> 01:31:21,394 What brings you here now? 749 01:31:22,477 --> 01:31:24,602 Did you come here to feast on the dead's memorial? 750 01:31:27,519 --> 01:31:28,435 You-- 751 01:31:50,102 --> 01:31:51,060 You son of a bitch! 752 01:31:51,352 --> 01:31:54,144 You started bothering the townsfolk as soon as you landed here! 753 01:31:57,894 --> 01:31:58,852 Kick him! 754 01:32:07,560 --> 01:32:08,394 Take him in! 755 01:32:10,519 --> 01:32:11,394 Get down. 756 01:32:36,644 --> 01:32:37,477 Stop. 757 01:32:39,977 --> 01:32:42,352 As per the rumors, you burned down the old police station. 758 01:32:43,977 --> 01:32:46,269 So, now come inside crawling on your knees. 759 01:32:47,935 --> 01:32:48,810 Kneel! 760 01:33:18,269 --> 01:33:19,102 Thamban! 761 01:33:31,685 --> 01:33:33,519 Listen, my wife has got a medical checkup today. 762 01:33:33,602 --> 01:33:35,894 Then I need to go to Kanchiyar. There is a party in the evening. 763 01:33:36,977 --> 01:33:38,060 Lock him up! 764 01:33:38,769 --> 01:33:40,227 Release him only after I come back. 765 01:33:45,144 --> 01:33:46,019 Thamban... 766 01:33:50,435 --> 01:33:51,394 Mr. Aravind? 767 01:33:52,644 --> 01:33:53,477 He's inside. 768 01:34:06,269 --> 01:34:07,352 What's the matter, sir? 769 01:34:07,977 --> 01:34:08,935 Why was he... 770 01:34:09,810 --> 01:34:10,935 Don't worry. 771 01:34:11,602 --> 01:34:13,227 You know how the SI is! 772 01:34:13,560 --> 01:34:14,644 Too much cop spirit! 773 01:34:15,435 --> 01:34:17,021 He knows about all the past things. 774 01:34:18,019 --> 01:34:21,935 In addition to that, Kuzhiyil George was his collegemate. 775 01:34:23,269 --> 01:34:25,622 No case can be filed against him. We will have to release him anyway. 776 01:34:26,352 --> 01:34:27,227 Go home now. 777 01:34:29,644 --> 01:34:30,685 Can we see him? 778 01:34:49,519 --> 01:34:50,352 It's alright. 779 01:34:52,102 --> 01:34:54,144 Go home. Don't stay here. 780 01:34:57,894 --> 01:34:58,894 I'll be back. 781 01:35:06,310 --> 01:35:07,227 Aravindan... 782 01:35:11,977 --> 01:35:12,810 Come. 783 01:35:14,352 --> 01:35:15,227 Go on. 784 01:35:33,519 --> 01:35:35,019 No, dear. I'll be a bit late today. 785 01:35:36,644 --> 01:35:38,935 Isn't that in the next week? Let's go together. 786 01:35:39,685 --> 01:35:40,519 Yes. 787 01:35:40,852 --> 01:35:42,435 Hey, I'll call you later. 788 01:35:45,185 --> 01:35:47,602 - Did George send anything over? - Yes, sir. It's on the table. 789 01:35:47,685 --> 01:35:49,352 Okay. Bring the other guy here. 790 01:36:06,019 --> 01:36:06,852 Careful. 791 01:36:12,644 --> 01:36:13,477 You may leave now. 792 01:36:17,852 --> 01:36:19,477 From now on, always keep your head down. 793 01:36:21,894 --> 01:36:23,602 If not, you will never stand upright. 794 01:36:24,435 --> 01:36:25,394 Keep that in your mind. 795 01:36:26,852 --> 01:36:28,685 You don't have that old fire anymore. 796 01:36:29,810 --> 01:36:30,935 You're just ash. 797 01:36:34,060 --> 01:36:34,894 Get lost! 798 01:36:40,602 --> 01:36:42,560 Sir, he looks pretty unwell. 799 01:36:42,894 --> 01:36:43,810 It's raining outside. 800 01:36:44,394 --> 01:36:45,394 Shall I drop him off in the police jeep? 801 01:36:45,477 --> 01:36:47,060 No need! He can go on his own! 802 01:36:47,144 --> 01:36:49,727 Who the hell is he to drop him off in the jeep? The commissioner? 803 01:36:57,227 --> 01:36:59,685 Just reading through old files isn't enough. 804 01:37:01,060 --> 01:37:01,935 You should study them as well. 805 01:37:05,060 --> 01:37:08,727 Don't try to scrape thinking that it's just ash. 806 01:37:10,352 --> 01:37:12,019 If there's even a tiny spark... 807 01:37:13,102 --> 01:37:13,935 it will burn you. 808 01:37:16,852 --> 01:37:17,727 Burn! 809 01:37:51,560 --> 01:37:52,894 No, sir. We are about to leave. 810 01:37:53,602 --> 01:37:54,435 Okay. 811 01:38:01,602 --> 01:38:02,477 Hey! 812 01:38:02,894 --> 01:38:04,060 Alex, make it quick! 813 01:38:04,352 --> 01:38:06,769 - The lawyer will be there soon. - You go ahead. I'll join you. 814 01:38:11,060 --> 01:38:11,935 Come quickly! 815 01:38:13,227 --> 01:38:14,060 Oh, no! 816 01:38:24,977 --> 01:38:26,435 Oh, God! You're bleeding! 817 01:38:28,852 --> 01:38:29,685 Alex! 818 01:41:48,727 --> 01:41:51,435 I have heard your old stories from my father. 819 01:41:52,977 --> 01:41:54,644 He was a driver. Pathrose. 820 01:41:55,435 --> 01:41:57,144 He used to come to the mill for the rides. 821 01:41:58,269 --> 01:42:00,685 - Where is Pathrose now? - Dad is at home. 822 01:42:01,269 --> 01:42:02,144 He can't walk now. 823 01:42:04,185 --> 01:42:06,185 Mr. Antony had come with me that day. 824 01:42:08,019 --> 01:42:09,727 He didn't tell me where he was going. 825 01:42:11,019 --> 01:42:12,769 But now that I think about it, 826 01:42:13,560 --> 01:42:15,435 it looks like he was going to see you. 827 01:42:18,727 --> 01:42:20,185 On our way, I had a dispute with the SI. 828 01:42:20,269 --> 01:42:22,010 Then he got into Thomas's car. 829 01:42:22,644 --> 01:42:23,727 Thomas was a total boozer. 830 01:42:24,503 --> 01:42:26,167 Who knows what really happened! 831 01:43:01,352 --> 01:43:03,060 You have to take the medicine today as well. 832 01:43:03,144 --> 01:43:04,185 Should I give it to you? 833 01:43:05,852 --> 01:43:07,769 No. Go to bed. 834 01:43:56,519 --> 01:43:58,352 He's our only son. 835 01:43:58,769 --> 01:44:01,227 And we are not strong enough to cut and thrust. 836 01:44:03,810 --> 01:44:06,769 Furthermore, there was the unnatural death of Antony. 837 01:44:08,310 --> 01:44:09,769 Have tea, child. 838 01:44:15,144 --> 01:44:16,019 Keep it there. 839 01:44:21,102 --> 01:44:21,935 Have it. 840 01:44:27,560 --> 01:44:30,227 But James still has only Rachel in his mind. 841 01:44:34,269 --> 01:44:36,977 But what if something wrong happens again, like that day! 842 01:44:38,685 --> 01:44:39,519 No. 843 01:44:45,977 --> 01:44:49,269 James is currently teaching at a coaching center in Kattedan. 844 01:44:49,894 --> 01:44:51,227 He'll come back on Saturday. 845 01:44:51,560 --> 01:44:54,602 If we are planning the wedding again, let's avoid all the hustle and bustle. 846 01:44:55,144 --> 01:44:55,977 Sure. 847 01:45:01,352 --> 01:45:03,769 We see you in the place of their father now. 848 01:45:04,560 --> 01:45:05,852 That's our nerve now. 849 01:45:17,894 --> 01:45:19,852 Brother, we need to buy three or more spare parts. 850 01:45:20,560 --> 01:45:21,602 You'll get it in two weeks. 851 01:45:30,060 --> 01:45:31,727 - Will this be enough? - Yes. 852 01:45:34,310 --> 01:45:35,185 Uncle! 853 01:45:36,769 --> 01:45:37,602 Oh, it's you! 854 01:45:38,310 --> 01:45:40,060 - How are you? - I'm fine. 855 01:45:41,935 --> 01:45:44,644 My husband's vehicle was brought here when it got released from the police station. 856 01:45:45,727 --> 01:45:46,560 Is it done? 857 01:45:46,644 --> 01:45:48,810 Sister, I'll give it to you by next week. There is still some work left to be done. 858 01:45:50,227 --> 01:45:51,144 How was Thomas? 859 01:45:51,685 --> 01:45:53,519 Did he use to drive the jeep after boozing? 860 01:45:58,019 --> 01:46:00,227 Had Thomas called you that day... 861 01:46:00,935 --> 01:46:02,435 before he went to pick up Antony? 862 01:46:28,644 --> 01:46:29,977 I'll be back soon, okay? Love you. 863 01:46:33,394 --> 01:46:34,810 - Bye, Dad. - Bye. 864 01:46:34,977 --> 01:46:36,394 - Eat the whole thing, okay? - I will. 865 01:46:37,394 --> 01:46:39,852 You know where you'll be working from today, right? 866 01:46:40,227 --> 01:46:42,435 - So please don't hit the bottle, okay? - I won't, dear. 867 01:46:50,810 --> 01:46:51,727 Yes, Mr. Aravind? 868 01:46:53,185 --> 01:46:54,602 Sir, I'm off to my new job today. 869 01:46:58,935 --> 01:46:59,769 Oh, no! 870 01:47:02,019 --> 01:47:03,227 Okay, sir. I'll be there. 871 01:47:06,894 --> 01:47:08,852 - What is it? - Nothing. Bye, sweetheart. 872 01:47:29,935 --> 01:47:30,769 Keep this. 873 01:47:34,060 --> 01:47:35,310 Give this to your mother. 874 01:47:56,602 --> 01:47:58,394 - What's up, brother? - Nothing, Father. 875 01:48:03,102 --> 01:48:04,602 Hey, little one. Are you studying well? 876 01:48:04,685 --> 01:48:05,560 Yes, Father. 877 01:48:07,977 --> 01:48:09,227 Did her medicines run out? 878 01:48:09,602 --> 01:48:11,102 We have them for this week, Father. 879 01:48:11,477 --> 01:48:13,310 Okay. When you finish it, let me know. I'll get more. 880 01:48:14,560 --> 01:48:16,935 Brother, if you're going home, come with me. I'm also going that way. 881 01:48:20,685 --> 01:48:23,144 This child, Angel, had surgery two years ago. 882 01:48:23,852 --> 01:48:25,019 For a valve of her heart. 883 01:48:25,935 --> 01:48:29,060 She got her life back after a brush with death. 884 01:48:29,310 --> 01:48:31,769 - Oh! - I was also in Chennakulam then. 885 01:48:32,394 --> 01:48:34,685 I took the initiative to raise funds from the local parish 886 01:48:34,935 --> 01:48:36,394 and assisted them with the surgery. 887 01:48:38,185 --> 01:48:40,227 It was after that they converted to Christianity. 888 01:48:40,935 --> 01:48:43,227 Later, when I moved here, I brought them as well. 889 01:48:43,977 --> 01:48:46,519 Is it possible to arrange a job for Thomas's wife? 890 01:48:47,435 --> 01:48:49,310 I've spoken at a resort here. 891 01:48:49,519 --> 01:48:51,685 Thomas was involved in one or two police cases here. 892 01:48:52,435 --> 01:48:54,310 That's why people are reluctant to get involved with them. 893 01:48:55,019 --> 01:48:55,852 It will be alright. 894 01:48:58,269 --> 01:49:01,602 On the day of the accident, Thomas was supposed to start a new job at the church. 895 01:49:02,602 --> 01:49:05,102 But because he had to pick up Antony that day, 896 01:49:05,644 --> 01:49:06,727 he didn't turn up at all. 897 01:49:07,602 --> 01:49:10,310 So, did you fix Rachel's wedding? 898 01:49:11,810 --> 01:49:14,810 They've said that they will pay us a visit on a convenient day. 899 01:49:15,102 --> 01:49:16,269 Oh. Okay. 900 01:50:09,519 --> 01:50:10,394 Pull over. 901 01:50:13,810 --> 01:50:14,727 Here you go. 902 01:50:16,560 --> 01:50:17,519 Get the documents. 903 01:50:31,185 --> 01:50:32,310 - Hey. - Sir. 904 01:50:32,394 --> 01:50:33,310 Get that driver here. 905 01:50:37,227 --> 01:50:38,060 Let's go. 906 01:50:38,352 --> 01:50:39,310 Sir is calling you. 907 01:50:41,810 --> 01:50:43,144 I'll be right back. 908 01:50:54,019 --> 01:50:54,894 Where are you going? 909 01:50:54,977 --> 01:50:56,560 It's a long ride, sir. It was assigned earlier. 910 01:50:57,310 --> 01:50:59,269 Shouldn't we talk and settle that sexton's case? 911 01:50:59,435 --> 01:51:00,644 Take the jeep to the police station. 912 01:51:00,727 --> 01:51:02,935 Wasn't I there at the station round the clock the day before yesterday, sir? 913 01:51:04,060 --> 01:51:05,352 Get inside the jeep. 914 01:51:13,769 --> 01:51:14,852 Get down. 915 01:51:16,935 --> 01:51:18,685 Grab your stick, leg, whatever, and get off. 916 01:51:21,852 --> 01:51:22,810 Get down quickly. 917 01:51:25,310 --> 01:51:26,977 Sir, he's unwell. 918 01:51:27,060 --> 01:51:28,644 If you throw him in the middle of the road like this... 919 01:51:43,060 --> 01:51:43,935 Get going. 920 01:51:51,185 --> 01:51:52,519 Where do you want to go, Antony? 921 01:51:53,852 --> 01:51:54,769 It's alright. 922 01:51:55,269 --> 01:51:56,560 I'll go back home. 923 01:51:56,644 --> 01:51:58,394 It's okay. I'll get you another taxi. 924 01:52:04,102 --> 01:52:05,727 Thomas, this is Aravindan. 925 01:52:06,185 --> 01:52:08,227 Come to the road below the market immediately. 926 01:52:08,310 --> 01:52:10,352 - You have to pick up someone. - Sir, I'm off to a new job today. 927 01:52:10,435 --> 01:52:12,435 - Hey! This is urgent! - Oh, no! 928 01:52:13,394 --> 01:52:14,310 Okay. Don't come. 929 01:52:14,727 --> 01:52:16,602 I'm calling you only because the SI told me to. 930 01:52:16,685 --> 01:52:18,269 You know how he's going to react if you don't turn up, right? 931 01:52:18,352 --> 01:52:20,019 - Okay, sir. I'll come. - Okay. 932 01:52:22,144 --> 01:52:23,769 He's a poor guy. He'll come now. 933 01:52:36,685 --> 01:52:37,935 Antony, the jeep is here. 934 01:52:50,727 --> 01:52:53,310 - What's the matter, sir? - Why do you look annoyed? 935 01:52:53,935 --> 01:52:55,310 - Nothing like that, sir. - Alright. 936 01:52:55,602 --> 01:52:57,852 Now drop him off wherever he wants. Do the rest later. 937 01:53:01,269 --> 01:53:03,102 Didn't they conduct Antony's postmortem? 938 01:53:03,185 --> 01:53:04,019 No. 939 01:53:04,102 --> 01:53:05,977 That CI dragged it unnecessarily. 940 01:53:07,935 --> 01:53:09,560 He was pissed off even with his corpse. 941 01:53:09,644 --> 01:53:12,310 It was only after the church intervened that the body was handed to the kids. 942 01:53:14,769 --> 01:53:16,352 Don't forget what I said. 943 01:53:20,769 --> 01:53:21,769 Thamban... 944 01:53:22,227 --> 01:53:23,519 things are not like how they used to be. 945 01:53:24,352 --> 01:53:25,269 I'll see to it. 946 01:53:26,435 --> 01:53:27,977 - But why? - It's necessary. 947 01:53:30,102 --> 01:53:32,977 Antony had set off to see me that day. 948 01:53:35,227 --> 01:53:37,310 But he couldn't go beyond this locality. 949 01:53:38,310 --> 01:53:39,227 This means that... 950 01:53:39,935 --> 01:53:42,310 he didn't go beyond the range of your police station. 951 01:53:53,602 --> 01:53:56,769 In January, it'll be a year since Antony died. 952 01:53:56,935 --> 01:53:59,144 So, let's do it in February. 953 01:54:00,102 --> 01:54:01,935 We've got six months for the wedding, okay? 954 01:54:10,852 --> 01:54:12,602 Okay then. It's final. 955 01:54:14,477 --> 01:54:16,060 - We'll get going, dear. - Okay, Mother. 956 01:54:18,644 --> 01:54:19,560 Okay then. See you. 957 01:54:20,977 --> 01:54:21,852 Bye. 958 01:54:51,560 --> 01:54:54,852 O my treasure! 959 01:54:55,435 --> 01:54:58,644 May your eyes never get welled up 960 01:54:59,352 --> 01:55:04,644 I'm here to guard you forever 961 01:55:07,019 --> 01:55:10,144 O my treasure! 962 01:55:10,769 --> 01:55:14,144 May your eyes never get welled up 963 01:55:14,644 --> 01:55:20,185 I'm here to guard you forever 964 01:55:21,644 --> 01:55:28,602 O rain, drizzle to ward off The heat of summer 965 01:55:29,269 --> 01:55:36,227 As a thin wick of wax This day lights up the mind 966 01:55:41,477 --> 01:55:44,935 O my treasure! 967 01:55:45,394 --> 01:55:48,727 May your eyes never get welled up 968 01:55:49,227 --> 01:55:54,560 I'm here to guard you forever 969 01:56:42,144 --> 01:56:42,977 Here you go. 970 01:56:45,144 --> 01:56:46,102 Oh! The money! 971 01:56:50,727 --> 01:56:51,560 Here. 972 01:56:58,769 --> 01:57:01,227 You used to say that you don't want to marry or have a family. 973 01:57:02,394 --> 01:57:03,852 And now you've become a father all at once! 974 01:57:05,602 --> 01:57:08,727 Did it feel like a dream 975 01:57:09,394 --> 01:57:12,602 When days and nights 976 01:57:13,227 --> 01:57:19,227 In the nest of moonlight faded? 977 01:57:20,977 --> 01:57:27,877 Withering alone on this branch of mind 978 01:57:28,560 --> 01:57:35,185 Did it get tinged for the first time? 979 01:57:35,602 --> 01:57:42,502 Let me melt in this lullaby of the breeze 980 01:57:43,269 --> 01:57:50,169 Let me wait at this road Where the sunshine blooms 981 01:57:50,477 --> 01:57:57,377 O my dream, never vanish! 982 01:57:59,352 --> 01:58:02,519 O my treasure! 983 01:58:03,185 --> 01:58:06,310 May your eyes never get welled up 984 01:58:07,060 --> 01:58:11,852 I'm here to guard you forever 985 01:58:14,727 --> 01:58:17,852 O my treasure! 986 01:58:18,560 --> 01:58:21,935 May your eyes never get welled up 987 01:58:22,435 --> 01:58:27,685 I'm here to guard you forever 988 01:58:29,394 --> 01:58:36,294 O rain, drizzle to ward off The heat of summer 989 01:58:36,977 --> 01:58:43,935 As a thin wick of wax This day lights up the mind 990 01:58:50,685 --> 01:58:51,519 Dad. 991 02:00:39,227 --> 02:00:40,644 - Hello, dear. - Where are you? 992 02:00:42,644 --> 02:00:43,519 I'll come home now. 993 02:00:44,435 --> 02:00:45,269 Where are you? 994 02:00:45,352 --> 02:00:47,602 I went to the church and then to the market. 995 02:00:47,977 --> 02:00:49,769 I just got off the bus. I am heading home now. 996 02:00:50,810 --> 02:00:53,227 - Is Alex home? - I'm not sure. Let me call him. 997 02:00:53,602 --> 02:00:55,269 I've got some fish. 998 02:00:55,685 --> 02:00:57,310 You must make the curry, okay, Dad? 999 02:00:58,477 --> 02:00:59,310 Okay. 1000 02:01:05,560 --> 02:01:07,060 Alex, when will you be coming home? 1001 02:01:10,894 --> 02:01:11,727 Okay. 1002 02:01:11,977 --> 02:01:14,310 By the way, I bought that learning guide you mentioned. 1003 02:01:14,685 --> 02:01:15,810 That's really pricey. 1004 02:01:16,310 --> 02:01:17,310 Please study well, okay? 1005 02:01:17,852 --> 02:01:19,394 Really? But why? 1006 02:01:49,019 --> 02:01:51,352 Hey, start the vehicle! Come on, quickly! 1007 02:02:26,352 --> 02:02:28,102 Sister left us. 1008 02:02:36,060 --> 02:02:36,894 Yeah, it's a boy. 1009 02:02:37,435 --> 02:02:38,435 It was a normal delivery. 1010 02:02:38,519 --> 02:02:40,185 Alright. I'll call you later, Auntie. 1011 02:02:41,685 --> 02:02:42,519 How's she? 1012 02:02:42,602 --> 02:02:44,185 Sir, they said that she's in a critical condition. 1013 02:02:44,269 --> 02:02:45,144 Damn! 1014 02:02:45,227 --> 02:02:47,185 It's them, sir! Some people have seen the jeep! 1015 02:02:47,560 --> 02:02:49,310 Are they the only ones who have such a jeep? 1016 02:02:49,727 --> 02:02:51,769 Moreover, it's been a while since they did anything like that. 1017 02:02:52,685 --> 02:02:55,269 Leave all that. Let's take the girl's statement before she dies. 1018 02:02:56,019 --> 02:02:57,769 - Come. You guys wait here. - Yes, sir. 1019 02:03:07,769 --> 02:03:09,185 Who's with Rachel Antony? 1020 02:03:14,852 --> 02:03:16,144 Are you her dad? 1021 02:03:18,977 --> 02:03:19,810 Yes. 1022 02:03:20,394 --> 02:03:22,060 It sounds like she is calling you. 1023 02:03:22,144 --> 02:03:23,727 She's under sedation now. Come inside. 1024 02:03:25,019 --> 02:03:27,352 Hold on, sister. We need to take the patient's statement. 1025 02:03:28,560 --> 02:03:31,435 Sir, that girl is not in a condition to talk right now. 1026 02:03:31,810 --> 02:03:33,852 If you insist, you need to get the doctor's permission. 1027 02:03:34,019 --> 02:03:34,977 You, please come inside. 1028 02:05:39,519 --> 02:05:40,852 Nothing will happen to her. 1029 02:05:41,935 --> 02:05:42,894 She will be back. 1030 02:05:44,102 --> 02:05:45,769 She has got the courage to face this. 1031 02:05:50,977 --> 02:05:52,352 Give me the bike key. 1032 02:05:58,560 --> 02:05:59,935 Don't do anything inappropriate! 1033 02:06:00,435 --> 02:06:01,394 I hope you remember it! 1034 02:06:04,810 --> 02:06:05,769 Stop right there! 1035 02:06:07,185 --> 02:06:09,019 - Get your hand off me. - What if I don't? 1036 02:06:16,644 --> 02:06:19,102 If I bring this knee further down... 1037 02:06:19,852 --> 02:06:22,394 Don't you remember something had gone missing from your department recently? 1038 02:06:23,144 --> 02:06:24,060 A bullet! 1039 02:06:24,644 --> 02:06:26,269 Its number will go down again. 1040 02:06:27,769 --> 02:06:29,644 If you dare take a step further, 1041 02:06:30,685 --> 02:06:33,477 I will only leave you with your left hand... 1042 02:06:34,477 --> 02:06:38,352 to feed your firstborn! 1043 02:07:14,519 --> 02:07:16,269 - What's up, bro? - Hey! 1044 02:07:17,060 --> 02:07:18,435 You have to keep those guys alive. 1045 02:07:18,935 --> 02:07:20,477 Go to the old high range club immediately. 1046 02:07:20,560 --> 02:07:22,019 What the hell are you saying! Are you drunk? 1047 02:07:22,269 --> 02:07:23,810 Thamban squeezed the pulp out of me. 1048 02:07:24,269 --> 02:07:25,852 I accidentally told him where they are. 1049 02:07:26,144 --> 02:07:27,810 I couldn't get them on the phone either. 1050 02:07:28,144 --> 02:07:29,477 Oh, damn! 1051 02:09:47,894 --> 02:09:48,727 Hey! 1052 02:10:38,977 --> 02:10:40,477 Hey! Where is he? 1053 02:10:42,227 --> 02:10:43,352 I'm asking you, where is he? 1054 02:10:46,269 --> 02:10:47,144 Damn it! 1055 02:11:21,060 --> 02:11:21,894 Stop. 1056 02:11:22,477 --> 02:11:23,394 Turn the car around. 1057 02:11:32,394 --> 02:11:33,227 Go inside. 1058 02:11:40,894 --> 02:11:41,769 Father. 1059 02:11:51,394 --> 02:11:52,477 Why are you here at this odd time, sir? 1060 02:11:53,352 --> 02:11:54,519 Were you asleep, Father? 1061 02:11:54,977 --> 02:11:56,019 Yeah. I was. 1062 02:11:56,560 --> 02:11:58,060 We are looking for someone. 1063 02:11:58,894 --> 02:12:00,435 We were wondering if he has come here. 1064 02:12:01,144 --> 02:12:02,102 No one has come here. 1065 02:12:03,227 --> 02:12:04,644 Maybe you didn't come to know. 1066 02:12:04,977 --> 02:12:06,019 You were sleeping, right? 1067 02:12:07,269 --> 02:12:08,644 - Go inside and search once. - Sir. 1068 02:12:09,602 --> 02:12:11,602 This is not a place where you can easily break in. 1069 02:12:12,144 --> 02:12:13,102 Do you have the warrant? 1070 02:12:14,560 --> 02:12:15,519 Go inside and search! 1071 02:12:16,310 --> 02:12:18,144 You'll not do anything like that! 1072 02:12:18,310 --> 02:12:19,144 Hey, you! 1073 02:12:20,060 --> 02:12:20,935 Beware! 1074 02:12:21,435 --> 02:12:22,435 You're a Hindu... 1075 02:12:23,769 --> 02:12:24,769 and this is a church. 1076 02:12:25,602 --> 02:12:26,644 Moreover, I'm a priest. 1077 02:12:27,269 --> 02:12:28,227 This may turn communal. 1078 02:12:30,519 --> 02:12:32,269 I'll come back with the warrant, okay? 1079 02:12:33,144 --> 02:12:35,810 This is generally not a very good period for the priests. Mind it. 1080 02:12:36,519 --> 02:12:37,727 Neither for police officers! 1081 02:12:39,102 --> 02:12:39,977 Let's go! 1082 02:12:47,310 --> 02:12:48,144 Stop! 1083 02:12:49,019 --> 02:12:49,852 Stop it! 1084 02:12:51,310 --> 02:12:53,102 - Joseph, get off here. - Okay, sir. 1085 02:12:59,727 --> 02:13:01,310 That Father seemed spurious. 1086 02:13:01,852 --> 02:13:03,477 - Stay here. - Okay, sir. 1087 02:13:04,019 --> 02:13:05,310 If you find anything suspicious, call me right away. 1088 02:13:05,394 --> 02:13:06,227 Okay. 1089 02:13:06,310 --> 02:13:07,644 - Let me look around. - Okay, sir. 1090 02:13:07,727 --> 02:13:08,685 He must be somewhere around the corner. 1091 02:13:27,935 --> 02:13:28,769 They left. 1092 02:13:32,852 --> 02:13:34,685 Antony had come here that day... 1093 02:13:35,852 --> 02:13:36,769 hadn't he? 1094 02:13:51,185 --> 02:13:52,727 On the day of the accident, 1095 02:13:52,935 --> 02:13:54,769 Thomas was supposed to start a new job at the church. 1096 02:13:55,560 --> 02:13:58,144 But because he had to pick up Antony that day, 1097 02:13:58,560 --> 02:13:59,602 he didn't turn up at all. 1098 02:14:00,352 --> 02:14:01,602 Was that jeep empty? 1099 02:14:02,269 --> 02:14:03,102 Any load? 1100 02:14:03,935 --> 02:14:05,560 No. It was empty at the accident spot. 1101 02:14:07,769 --> 02:14:09,894 Was it loaded when Antony got into the jeep? 1102 02:14:13,185 --> 02:14:15,769 - What's the matter, sir? - Why do you look annoyed? 1103 02:14:16,477 --> 02:14:17,810 - Nothing like that, sir. - Alright. 1104 02:14:18,102 --> 02:14:20,310 Now drop him off wherever he wants. Do the rest later. 1105 02:14:20,644 --> 02:14:22,394 - What's in the jeep? - Banana shoots. 1106 02:14:24,935 --> 02:14:26,185 Yes. It was fully loaded. 1107 02:14:44,352 --> 02:14:48,394 So, you didn't just come here to escape from the police! 1108 02:14:48,769 --> 02:14:49,644 Am I right? 1109 02:14:55,060 --> 02:14:56,935 Don't you want to know the rest of the story? I'll tell you. 1110 02:15:04,644 --> 02:15:05,727 I'll unload this quickly and be back. 1111 02:15:13,227 --> 02:15:14,102 Hey, Thomas. 1112 02:15:17,269 --> 02:15:19,102 What took you so long? 1113 02:15:19,227 --> 02:15:21,769 What can I say, Father? I was told that the SI has summoned me. 1114 02:15:22,269 --> 02:15:23,102 Look. 1115 02:15:28,019 --> 02:15:29,269 Why are you with him, brother? 1116 02:15:31,519 --> 02:15:35,185 - He came to drop me off somewhere. - Brother, come in. 1117 02:15:38,060 --> 02:15:40,435 Thomas, unload this stuff behind the outhouse. 1118 02:15:40,519 --> 02:15:42,019 - Okay. - Valeson is on leave today. 1119 02:15:42,102 --> 02:15:42,935 Okay. 1120 02:15:52,685 --> 02:15:53,602 What's up, brother? 1121 02:15:53,852 --> 02:15:55,060 Where are you going so early in the morning? 1122 02:15:55,144 --> 02:15:57,352 - Where are your children? - They're at home. 1123 02:15:59,935 --> 02:16:00,810 I... 1124 02:16:01,519 --> 02:16:06,019 Father, I'm being punished for all that I've done in my past. 1125 02:16:07,185 --> 02:16:09,060 If something happens to me... 1126 02:16:10,310 --> 02:16:13,198 my kids should not be left alone. 1127 02:16:13,559 --> 02:16:15,477 Brother, you didn't tell me where you are going. 1128 02:16:15,808 --> 02:16:19,519 Father, you can see my downfall, right? 1129 02:16:20,644 --> 02:16:25,019 I don't have the power to stand alone anymore. 1130 02:16:27,059 --> 02:16:27,934 I... 1131 02:16:29,144 --> 02:16:31,352 I'm going to a far-off place... 1132 02:16:33,559 --> 02:16:34,727 to see someone... 1133 02:16:37,477 --> 02:16:40,644 and ask for help one last time. 1134 02:16:44,894 --> 02:16:47,102 Lord knows that I can't kneel. 1135 02:16:48,059 --> 02:16:48,894 Yet... 1136 02:16:51,644 --> 02:16:53,727 I thought I'll pray once before I leave. 1137 02:17:07,769 --> 02:17:08,977 Where's Thamban now? 1138 02:17:30,144 --> 02:17:34,227 Your children will also have to endure the pain of living without a father. 1139 02:17:36,102 --> 02:17:39,144 Do you remember the old head constable, Varghese? 1140 02:18:22,352 --> 02:18:23,559 He was my father. 1141 02:18:24,184 --> 02:18:25,019 My father! 1142 02:18:26,394 --> 02:18:27,227 My... 1143 02:18:27,852 --> 02:18:28,727 my hero! 1144 02:20:26,310 --> 02:20:27,185 Father! 1145 02:20:55,602 --> 02:20:57,352 Whatever you do now will come back to you in the future. 1146 02:21:03,227 --> 02:21:04,769 Kill me if you want... 1147 02:21:06,435 --> 02:21:07,310 but from now on... 1148 02:21:09,810 --> 02:21:11,519 don't touch my kids anymore. 1149 02:21:17,477 --> 02:21:20,644 You're the one who hurt my daughter, aren't you? 1150 02:21:20,894 --> 02:21:21,769 It wasn't us. 1151 02:21:22,185 --> 02:21:23,019 It was Father David. 1152 02:21:23,227 --> 02:21:24,269 He asked us to do it. 1153 02:21:33,894 --> 02:21:37,394 I planned the end of Thamban and Antony during those sleepless nights 1154 02:21:37,894 --> 02:21:39,727 that I spent without the warmth of my father. 1155 02:21:41,477 --> 02:21:44,102 Since then, no losses in my life... 1156 02:21:44,227 --> 02:21:48,060 including my mother's, have pulled me back from my decision. 1157 02:21:48,685 --> 02:21:51,269 I reluctantly wore this cassock and biretta only as a hideout 1158 02:21:51,560 --> 02:21:53,769 to reach here like this. 1159 02:21:54,685 --> 02:21:57,602 I don't need your permission to kill you. 1160 02:21:58,977 --> 02:22:00,477 And about Antony's children... 1161 02:22:01,810 --> 02:22:03,519 I'll put them through hell! 1162 02:22:06,060 --> 02:22:07,352 That's my promise. 1163 02:22:14,810 --> 02:22:17,560 God brought Antony here for me that day. 1164 02:22:19,394 --> 02:22:20,352 And now you too. 1165 02:22:27,477 --> 02:22:30,019 The moment I became a father to those children by karma... 1166 02:22:31,810 --> 02:22:34,810 I also made a promise to Antony in my heart. 1167 02:22:36,644 --> 02:22:37,810 I will be there for them... 1168 02:22:39,394 --> 02:22:40,519 as their guard. 1169 02:23:06,727 --> 02:23:07,644 I'm sorry. 1170 02:23:14,894 --> 02:23:15,727 Hello. 1171 02:23:17,227 --> 02:23:18,060 What sound? 1172 02:23:44,894 --> 02:23:46,560 - What's the update? - He's not here, sir. 1173 02:23:47,310 --> 02:23:48,144 Damn it! 1174 02:23:48,227 --> 02:23:49,519 Where did he go then? 1175 02:23:50,394 --> 02:23:51,644 Whom are you looking for, sir? 1176 02:23:52,019 --> 02:23:52,894 Thamban? 1177 02:23:54,644 --> 02:23:55,769 Did you see him coming here? 1178 02:23:58,019 --> 02:23:59,352 What was the Father's statement? 1179 02:23:59,477 --> 02:24:00,602 That no one had come here. 1180 02:24:00,935 --> 02:24:01,852 I'm a witness to that. 1181 02:24:03,810 --> 02:24:04,894 This is a suicide, sir. 1182 02:24:39,894 --> 02:24:41,102 Some comebacks... 1183 02:24:41,560 --> 02:24:42,519 are inevitable. 1184 02:24:43,411 --> 02:24:45,084 And some comebacks... 1185 02:24:45,803 --> 02:24:48,559 are demanded by time. 1186 02:24:48,584 --> 02:24:49,584 On every thorny path, 1187 02:24:49,608 --> 02:24:50,817 in every misfortune, 1188 02:24:50,842 --> 02:24:53,967 he will stand upright, bravely, and alone... 1189 02:24:53,992 --> 02:24:55,466 and he will walk forward. 1190 02:24:55,560 --> 02:24:57,269 No matter how far he goes... 1191 02:24:57,544 --> 02:24:58,711 beyond reach... 1192 02:24:59,115 --> 02:25:03,198 he'll be there, somewhere... just one call away. 1193 02:25:03,742 --> 02:25:05,969 Like the kindness that wipes away the tears, 1194 02:25:06,615 --> 02:25:09,526 like the strength that embraces the heart, 1195 02:25:09,707 --> 02:25:11,151 like the shade over the head, 1196 02:25:11,176 --> 02:25:14,983 like a guard that doesn't abandon you for anything ever... 1197 02:25:15,253 --> 02:25:17,909 he will be there, around them. 1198 02:25:18,016 --> 02:25:19,128 Forever. 79178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.