All language subtitles for Peckham Mix s01e02 Sweet n Sour Snakes.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,133 --> 00:00:12,866 (traffic drones) 2 00:00:15,666 --> 00:00:18,099 (light music) 3 00:00:27,633 --> 00:00:31,099 - People talk about life being about a journey, 4 00:00:31,133 --> 00:00:32,566 and to embrace change. 5 00:00:33,400 --> 00:00:37,133 At the time I thought, "What's so great about change?" 6 00:00:41,634 --> 00:00:45,033 If things are going well, why do we need things to change? 7 00:00:45,034 --> 00:00:48,666 You hear stories about people who have never left 8 00:00:48,667 --> 00:00:49,927 their little hometowns, 9 00:00:49,934 --> 00:00:52,800 they've stayed in the same job for 60 years, 10 00:00:52,833 --> 00:00:54,763 and people must seem appalled by this. 11 00:00:57,800 --> 00:01:00,934 "Oh, that guy's never seen the rest of the world." 12 00:01:01,000 --> 00:01:03,100 "Oh, poor girl, how sad." 13 00:01:08,734 --> 00:01:12,567 (light music continues sadly) 14 00:01:17,134 --> 00:01:19,700 Is the world really as fantastic as all that? 15 00:01:22,701 --> 00:01:27,667 Homophobia, racism, corruption, hunger, bigotry, disease. 16 00:01:29,634 --> 00:01:32,567 The world really isn't all it's cracked up to be. 17 00:01:35,267 --> 00:01:38,200 Half empty, maybe. 18 00:01:39,701 --> 00:01:40,751 Can you blame me? 19 00:01:43,667 --> 00:01:45,267 But why would you want to change 20 00:01:48,100 --> 00:01:49,360 if you're already happy? 21 00:01:56,001 --> 00:01:59,667 - [Pizza Delivery] Des, Josh, pizza here. 22 00:01:59,700 --> 00:02:01,834 - [Housemate] What'd you get? 23 00:02:01,901 --> 00:02:05,100 - Hey, what's wrong with this pizza? 24 00:02:05,133 --> 00:02:06,401 There's no toppings. 25 00:02:06,434 --> 00:02:10,066 - 'Cause it's upside down, you doofus, look, give it here. 26 00:02:10,067 --> 00:02:13,699 You got Mighty Meaty, he's vegan, remember? 27 00:02:13,700 --> 00:02:14,899 - Sorry. 28 00:02:14,900 --> 00:02:16,799 Doesn't mean that we need to go vegan too. 29 00:02:16,800 --> 00:02:19,033 - [14854] I'm okay, thanks. 30 00:02:27,467 --> 00:02:30,767 (suspenseful music) 31 00:02:30,833 --> 00:02:34,300 (front door closing) 32 00:02:34,333 --> 00:02:36,933 (muffled speaking) 33 00:02:36,934 --> 00:02:38,466 - Do you remember the incentive this time? 34 00:02:38,467 --> 00:02:39,966 - Of course I did, you twat! 35 00:02:41,167 --> 00:02:45,000 (suspenseful music continues) 36 00:02:55,600 --> 00:02:57,800 - This John Wayne enough for ya? 37 00:02:57,833 --> 00:02:58,900 - It's Bruce. 38 00:02:59,866 --> 00:03:00,916 Nevermind. 39 00:03:05,133 --> 00:03:06,183 Good night? 40 00:03:06,744 --> 00:03:10,499 Do you know any good clubs around here? 41 00:03:10,500 --> 00:03:15,499 Oh, not that I'm a clubbing sort of guy anymore. 42 00:03:17,167 --> 00:03:21,966 You know, my dream is to move to the country, 43 00:03:22,834 --> 00:03:26,333 raise a family, not like that's gonna happen anymore. 44 00:03:26,334 --> 00:03:28,066 - I'm sure there's a help line available. 45 00:03:28,067 --> 00:03:30,166 Move! - Sorry, sorry. 46 00:03:34,300 --> 00:03:36,350 You know, I'm just gonna get out your way. 47 00:03:41,600 --> 00:03:44,333 (traffic drones) 48 00:04:04,234 --> 00:04:06,867 (snow crunches) 49 00:04:16,301 --> 00:04:18,700 (lips smack) 50 00:04:25,034 --> 00:04:26,966 (engine starts) 51 00:04:26,967 --> 00:04:29,667 (pensive music) 52 00:04:47,634 --> 00:04:48,684 Blocked me. 53 00:04:50,000 --> 00:04:53,500 (pensive music continues) 54 00:05:13,600 --> 00:05:16,100 (phone rings) 55 00:05:31,733 --> 00:05:33,033 - Ugh, pathetic. 56 00:06:02,767 --> 00:06:04,199 - You don't wanna take those. 57 00:06:06,633 --> 00:06:08,399 Those will just give you the shits. 58 00:06:33,066 --> 00:06:35,733 (curious music) 59 00:06:47,266 --> 00:06:50,066 (peaceful music) 60 00:07:05,500 --> 00:07:08,833 (14854 yawns and sighs) 61 00:07:21,234 --> 00:07:24,767 (footsteps thudding on stairs) 62 00:07:24,800 --> 00:07:27,800 (front door closes) 63 00:07:32,600 --> 00:07:35,600 (suspenseful music) 64 00:07:37,034 --> 00:07:41,867 - Did you ever watch "Girl Interrupted", old '90s film? 65 00:07:44,301 --> 00:07:48,701 Do you remember the scene when Winona Rider's character 66 00:07:48,735 --> 00:07:52,301 and the other girls in the asylum sneak down 67 00:07:52,334 --> 00:07:54,564 into the basement in the middle of the night 68 00:07:54,567 --> 00:07:55,667 and they have a party? 69 00:07:57,468 --> 00:07:59,458 There's this arbitrary bowling lane, 70 00:08:00,767 --> 00:08:03,701 and they laugh and they play, 71 00:08:03,734 --> 00:08:07,333 and just for a moment they forget where they are. 72 00:08:11,066 --> 00:08:13,000 But it isn't just that, 73 00:08:14,101 --> 00:08:17,366 there was a buzz to breaking the rules. 74 00:08:22,133 --> 00:08:24,733 (gentle music) 75 00:09:01,333 --> 00:09:04,733 (gentle music continues) 76 00:09:04,783 --> 00:09:09,333 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 5335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.