Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,994
Producedby:
Director's Company
2
00:00:17,351 --> 00:00:21,344
Screenplay by: Satoshi Tomita
Produced by: Takahashi Production
3
00:00:22,723 --> 00:00:26,523
Editing by: Jun'ichi Kikuchi
Lighting by: Kazuhiro Miyoshi
Cinematography by: Yuichi Nagata
4
00:00:27,828 --> 00:00:31,787
Assistant Director: Masayuki Suo
5
00:00:38,105 --> 00:00:42,269
Music by:
Ryudo Uzaki, Shigeru Izumiya
6
00:00:57,257 --> 00:01:00,317
Jugatsu Toi
7
00:01:04,932 --> 00:01:07,526
Megumi Saki
8
00:01:07,534 --> 00:01:08,865
Excuse me!
9
00:01:11,838 --> 00:01:12,167
Are you there?
10
00:01:12,172 --> 00:01:12,934
Are you there?
11
00:01:12,940 --> 00:01:15,431
Toru Nakane
Ren Osugi
Shiro Shimomoto
Masayoshi Nogami
12
00:01:15,475 --> 00:01:16,965
Excuse me!
13
00:01:23,083 --> 00:01:24,675
I'm coming in.
14
00:01:28,822 --> 00:01:29,516
Kazuhiko Hasegawa
Atsushi Ueno
Suwa Taro
Miyata Satoshi
15
00:01:29,523 --> 00:01:32,890
I'm sorry for interrupting your sleep,
Excuse me,
16
00:01:32,893 --> 00:01:33,917
I'm sorry for interrupting your sleep,
Excuse me,
17
00:01:37,030 --> 00:01:40,761
Keiko Sekine
Shigeru Izumiya
Ryudo Uzaki
18
00:01:40,767 --> 00:01:45,466
Um... I'm from Teito Insurance Company,
Nice to meet you,
19
00:01:45,472 --> 00:01:49,135
Um... I'm from Teito Insurance Company,
Nice to meet you,
20
00:01:49,142 --> 00:01:49,506
Directed by:
Banmei Takahashi
21
00:01:49,743 --> 00:01:54,476
So, we're celebrating our
100th anniversary,
22
00:01:54,982 --> 00:01:59,942
and we're offering our customers a
very good insurance policy,
23
00:02:00,821 --> 00:02:03,881
What do you think?
24
00:02:04,424 --> 00:02:12,058
We offer honest and trustworthy insurance
policies in order to improve...
25
00:02:13,400 --> 00:02:17,598
...everyone's lives, even by
just a little,
26
00:02:17,738 --> 00:02:22,505
This policy's benefit is called
"Prepayment Insurance,"
27
00:02:23,076 --> 00:02:27,706
The interest gets paid to the
customers beforehand,
28
00:02:28,348 --> 00:02:35,516
Of course, if there's something like an accident,
illness, or some other unfortunate event,
29
00:02:35,522 --> 00:02:40,516
you'll receive suitable compensation
in those instances,
30
00:02:45,432 --> 00:02:50,131
Have you ever seen it on TV?
31
00:02:50,504 --> 00:02:53,405
Our commercial airs often,
32
00:02:54,675 --> 00:02:58,509
You didn't?
The song goes like this,
33
00:02:59,346 --> 00:03:05,945
One, two, "Pre pay Pre pay,
what kind of a bird are you?"
34
00:03:06,453 --> 00:03:10,787
"You come flying one year early.",
35
00:03:11,158 --> 00:03:15,857
"You're a bird that brings happiness'."
36
00:03:17,030 --> 00:03:18,861
Excuse me!
37
00:03:29,342 --> 00:03:34,974
WOLF
(RUNNING IS SEX)
38
00:04:05,579 --> 00:04:08,377
Stupid!
You're gonna get drunk,
39
00:11:34,727 --> 00:11:36,627
Somebody help!
40
00:12:47,800 --> 00:12:52,260
10,000 yen, 10,000 yen,
Anyone interested? Anyone want to try?
41
00:12:53,039 --> 00:12:56,907
It's hard work, but it's fun,
Not the least bit complicated,
42
00:12:57,377 --> 00:13:00,369
Hey brother,
do you want to try?
43
00:13:00,647 --> 00:13:05,607
- It's a bit hard but how about it?
- It pays 9,000 and you get lunch,
44
00:13:06,352 --> 00:13:11,585
Lunch, lunch, lunch, I'll give you lunch too,
I'll feed you, Don't worry, this one's better,
45
00:13:11,924 --> 00:13:13,221
Come with me,
46
00:13:13,926 --> 00:13:15,416
Let's go,
47
00:14:23,129 --> 00:14:29,295
"As I was walking,"
48
00:14:29,502 --> 00:14:34,405
"the police officer stopped me'."
49
00:14:34,774 --> 00:14:37,572
Hey, wait a minute,
50
00:14:41,080 --> 00:14:45,244
Hey, you, you! Wait up!
Wait, wait, wait!
51
00:14:45,451 --> 00:14:47,009
Hey! Stop!
52
00:14:47,086 --> 00:14:49,714
I'll shoot ifyou don't stop!
You bastard, stop!
53
00:14:56,662 --> 00:14:58,027
I'll shoot, I'll shoot!
54
00:15:01,200 --> 00:15:03,464
Hey, hey, hey!
Don't come near me! Don't come!
55
00:15:58,891 --> 00:16:00,791
And then the gay dude said,
56
00:16:00,827 --> 00:16:09,792
"You're such sexists, but love between two men
opens new doors and your whole world expands!"
57
00:16:09,869 --> 00:16:16,104
So I told him, "That's great, but you should
be careful what you expand!"
58
00:16:17,477 --> 00:16:19,377
That's clever, right?
59
00:16:22,114 --> 00:16:24,480
Hey, are you listening?
60
00:16:31,657 --> 00:16:33,352
Here we go again,
61
00:16:34,494 --> 00:16:37,759
Hi, girl, you have a unique face,
62
00:16:38,297 --> 00:16:39,696
- Hey!
- Shut up,
63
00:16:39,932 --> 00:16:42,901
Where are you from?
Do you come here often?
64
00:16:43,169 --> 00:16:47,162
I come here everyday since I don'thave
anything to do, Isn't that something?
65
00:16:47,773 --> 00:16:52,369
Hey, was my story funny?
I know a lot more,
66
00:16:52,979 --> 00:16:56,005
Giant Baba went to a prostitute club,
67
00:16:56,382 --> 00:16:58,009
When he was about to come,
68
00:16:59,252 --> 00:17:00,879
he went like that,
69
00:17:00,953 --> 00:17:03,444
Isn't that funny?
It's funny, right?
70
00:17:06,392 --> 00:17:08,519
Hello, excuse me,
71
00:17:11,397 --> 00:17:13,729
-Excuse me.
-Hello!
72
00:17:14,066 --> 00:17:14,896
Excuse me!
73
00:17:17,670 --> 00:17:19,103
Excuse me!
74
00:17:20,806 --> 00:17:22,933
Thank you for your continuous business,
75
00:17:32,685 --> 00:17:35,153
- Excuse me,
- I'm first,
76
00:17:35,154 --> 00:17:36,883
- Hello!
- You butt out,
77
00:17:36,923 --> 00:17:38,686
- You're so stubborn,
- I'm Yomiuri,
78
00:17:38,691 --> 00:17:40,682
I'm Asahi, nice to meet you!
79
00:17:40,726 --> 00:17:43,957
The Giants are definitely going
to win, so here you have,
80
00:17:44,163 --> 00:17:47,030
Baseball is the only thing you
can sell your paper on,
81
00:17:47,133 --> 00:17:52,696
- Our fonts have gotten bigger,
- Who cares if the fonts are bigger?
It's not the tabloids,
82
00:17:53,172 --> 00:17:57,040
So, all your readers are near
sighted? I see!
83
00:17:57,343 --> 00:18:02,178
- We compete with the strength of our content,
- What content? You're on the government's side,
84
00:18:02,348 --> 00:18:07,615
- We're on the side of the citizens,
- Side of the citizens? That's a load of crap,
85
00:18:07,720 --> 00:18:10,655
- I'll give you one month for free,
-Two months!
86
00:18:11,023 --> 00:18:12,183
Three months!
87
00:18:12,825 --> 00:18:15,658
- Towel set!
-A gift card for three beers!
88
00:18:15,828 --> 00:18:19,195
-A box of soap!
-A gift cardfor five beers!
89
00:18:19,732 --> 00:18:22,895
-Calpico Set!
-A gift card for seven beers, then!
90
00:18:24,870 --> 00:18:26,667
A calculator!
91
00:18:27,206 --> 00:18:28,366
Agift card for ten beers!
92
00:18:28,574 --> 00:18:29,541
A watch!
93
00:18:29,775 --> 00:18:31,072
A signed bath towel!
94
00:18:31,510 --> 00:18:33,978
- A cassette player!
- Baseball tickets!
95
00:18:34,246 --> 00:18:35,474
An electric fan!
96
00:18:36,082 --> 00:18:37,071
A vacuum cleaner!
97
00:18:38,417 --> 00:18:40,908
-A camera!
-A video recorder!
98
00:18:42,254 --> 00:18:43,619
A stereo!
99
00:18:44,156 --> 00:18:45,623
Laserdisc!
100
00:18:46,692 --> 00:18:48,819
-A mini bike!
- Honda City!
101
00:19:26,399 --> 00:19:27,991
Sorry for the wait,
102
00:19:28,100 --> 00:19:30,000
This is a gift,
103
00:19:30,903 --> 00:19:32,336
Thank you,
104
00:19:32,338 --> 00:19:37,469
Um,, My mom said I can
stay out tonight,
105
00:19:38,477 --> 00:19:43,574
About what you said the other day,
you said you'd open a club in Akasaka,
106
00:19:44,316 --> 00:19:46,546
- How is that going?
- Um...
107
00:19:46,986 --> 00:19:49,477
It's my dream, you know?
108
00:19:49,889 --> 00:19:52,414
I'll ask my mom again,
109
00:19:52,425 --> 00:19:54,916
Really?
That makes me happy!
110
00:19:55,127 --> 00:19:58,756
I'm hungry,
Why don't we go have some sushi?
111
00:19:58,798 --> 00:20:00,857
Sushi?
Let's go, then,
112
00:20:00,866 --> 00:20:01,298
Yes!
113
00:20:30,129 --> 00:20:31,687
Somebody help!
114
00:20:32,164 --> 00:20:36,066
You just want my body, right?
I'll do whatever you say,
115
00:20:36,702 --> 00:20:39,728
Just don't... don't damage my face,
116
00:20:48,914 --> 00:20:52,350
What the hell?!
How long are you going to sleep?
117
00:20:52,351 --> 00:20:55,218
- You should have helped me!
- Mommy, I'm scared!
118
00:20:57,223 --> 00:21:00,090
You're so useless!
Mother-complex moron!
119
00:21:00,526 --> 00:21:02,357
Mi-chan, wait!
Ouch!
120
00:21:02,628 --> 00:21:03,492
Mi-chan!
121
00:23:07,987 --> 00:23:10,387
Please, don't kill me,
122
00:23:10,489 --> 00:23:12,753
I won't tell anyone, so please,
123
00:23:13,125 --> 00:23:14,752
Don't kill me!
124
00:25:05,871 --> 00:25:07,361
It's stimulating, right?
125
00:25:57,089 --> 00:25:58,317
Wanna die, you idiot?!
126
00:26:02,094 --> 00:26:02,651
Forgive me!
127
00:26:03,328 --> 00:26:05,319
Sorry!
Forgive me!
128
00:26:07,699 --> 00:26:08,927
Stop... stop!
129
00:26:10,369 --> 00:26:12,064
Someone... someone help!
130
00:26:14,640 --> 00:26:16,301
No, please stop!
131
00:26:18,911 --> 00:26:21,209
Please forgive me!
I'm sorry!
132
00:26:28,954 --> 00:26:30,512
Please, please stop!
133
00:26:30,923 --> 00:26:32,982
Sorry, sorry!
I'm really sorry!
134
00:26:34,326 --> 00:26:37,523
Please, stop!
I'm really sorry!
135
00:26:40,599 --> 00:26:42,396
It's enough now,
136
00:26:45,104 --> 00:26:47,004
Somebody, somebody help!
137
00:30:53,819 --> 00:30:56,014
You don't sweat,
138
00:30:56,388 --> 00:30:58,379
I'm the same,
139
00:34:27,666 --> 00:34:29,361
Excuse me!
140
00:34:40,078 --> 00:34:43,536
It was created in Nazareth,
Anew kind of food, alien food,
141
00:34:43,648 --> 00:34:47,414
"Super Cosmic Food Set,"
how about it?
142
00:34:47,719 --> 00:34:53,749
The human race is attempting to venture into
outer space unlike ever before,
Speed and efficiency is demanded,
143
00:34:53,758 --> 00:35:00,220
This Cosmic Food is at the height ofmodern
science and includes all necessary nutrients,
144
00:35:00,365 --> 00:35:03,163
I have plenty,
145
00:35:06,738 --> 00:35:11,266
For those with lack of appetite, lack of
potency, those with illness,
146
00:35:11,276 --> 00:35:13,710
for healthy people, it will make
them healthier,
147
00:35:13,745 --> 00:35:18,944
As long as you have this Cosmic Food Set,
you'll be free from all disease,
148
00:35:19,851 --> 00:35:22,012
Won't you try it?
149
00:35:22,387 --> 00:35:24,014
Ifyou buy now,
150
00:35:25,023 --> 00:35:27,457
this comes with it,
151
00:36:44,736 --> 00:36:46,567
Excuse me!
152
00:36:49,574 --> 00:36:51,166
Excuse me!
153
00:36:54,279 --> 00:36:56,839
I'm with the Bible group,
154
00:37:01,419 --> 00:37:03,410
Excuse me,
155
00:37:07,192 --> 00:37:09,217
I'm sorry to bother,
156
00:37:16,601 --> 00:37:18,159
Amen!
157
00:37:20,271 --> 00:37:22,831
Heavenly man has forgotten
God's ways,
158
00:37:23,575 --> 00:37:26,510
and lives simply according
to his desires,
159
00:37:27,045 --> 00:37:32,381
War, illness, they are all
due to humans,
160
00:37:41,426 --> 00:37:45,487
Ask God to save you!
161
00:37:47,499 --> 00:37:49,592
Ask for forgiveness!
162
00:37:56,174 --> 00:37:58,074
By his side,
163
00:38:02,080 --> 00:38:04,344
As his children,
164
00:38:11,556 --> 00:38:13,581
By his side,
165
00:38:15,927 --> 00:38:18,623
As his children,
166
00:38:20,799 --> 00:38:23,267
It feels so good...
167
00:38:25,570 --> 00:38:27,367
I want to...
168
00:39:49,954 --> 00:39:52,548
I'll give you back your
one potato!
169
00:40:14,979 --> 00:40:18,210
I want to eat steak,
170
00:40:27,959 --> 00:40:30,587
Welcome,
What can I do for you?
171
00:40:32,931 --> 00:40:34,489
Do you want two steaks?
172
00:40:36,167 --> 00:40:38,965
Just one?
Understood, sir,
173
00:40:45,143 --> 00:40:46,474
Ah!
174
00:40:49,681 --> 00:40:51,148
Thief!
175
00:40:55,787 --> 00:40:58,654
Mister!
This way! This way!
176
00:41:26,918 --> 00:41:28,044
Wow!
177
00:48:55,433 --> 00:48:57,424
Where were you?
178
00:48:58,002 --> 00:48:59,162
A cave,
179
00:48:59,370 --> 00:49:00,667
A cave?
180
00:49:02,540 --> 00:49:05,373
That's awesome,
With who?
181
00:49:06,076 --> 00:49:07,543
Awolf,
182
00:49:12,149 --> 00:49:15,050
You've become clever too!
183
00:49:15,352 --> 00:49:16,444
Hey, ouch!
184
00:49:18,055 --> 00:49:20,523
That hurts!
It hurts!
185
00:51:50,808 --> 00:51:52,799
Are you the missus?
186
00:51:58,749 --> 00:52:02,116
I'm sorry to bother you
when you're busy,
187
00:52:04,321 --> 00:52:09,953
I brought something that's
perfect for you two,
188
00:52:11,328 --> 00:52:13,296
Please, stay as you are,
189
00:52:14,031 --> 00:52:17,364
Can you please just listen?
190
00:52:18,035 --> 00:52:19,593
I won't take any of your time,
191
00:52:21,205 --> 00:52:28,077
I am here because l wish to
enhance your lovemaking.
192
00:52:28,479 --> 00:52:34,247
Our company created this product
with the newest technology.
193
00:52:35,653 --> 00:52:39,919
Do you take any medication?
Are you worried about the side effects?
194
00:52:40,791 --> 00:52:43,954
This product is completely safe.
195
00:52:46,864 --> 00:52:50,265
It's called "Night Dew.",
We even serve the Imperial family,
196
00:52:50,467 --> 00:52:53,231
We have absolute confidence
in our product,
197
00:52:59,877 --> 00:53:03,074
Our product is thinner,
198
00:53:04,648 --> 00:53:05,945
And stronger,
199
00:53:06,483 --> 00:53:08,314
You won't even feel it,
200
00:53:09,219 --> 00:53:12,120
Your joy will only be enhanced,
201
00:53:13,724 --> 00:53:16,352
And expanded!
202
00:53:18,028 --> 00:53:19,154
Strength!
203
00:53:19,963 --> 00:53:24,024
It'll take both of you to
your dreamland,
204
00:53:26,036 --> 00:53:27,060
It's no good,
205
00:54:40,778 --> 00:54:43,508
Thief!
Someone, catch him!
206
00:54:43,580 --> 00:54:44,808
-Thief!
- A thief, huh?
207
00:54:44,848 --> 00:54:47,408
- Catch him!
- Come here, you bastard!
208
00:55:01,598 --> 00:55:03,463
Grab him!
209
00:55:16,980 --> 00:55:19,574
Someone, get him!
210
00:55:22,452 --> 00:55:24,682
Come here! Come here!
211
00:55:35,399 --> 00:55:36,229
You fucker!
212
00:55:41,605 --> 00:55:42,970
You fool!
213
00:55:47,544 --> 00:55:53,278
- I couldn't get married because of you!
- Bastard!
214
00:55:53,817 --> 00:55:54,613
Take this!
215
00:55:56,620 --> 00:56:01,489
You couldn't buy one month of newspapers?!
How's that, you fucker?!
216
00:56:01,592 --> 00:56:04,026
Asahi is on the side of the citizens!
217
00:56:07,698 --> 00:56:10,997
How dare you, bastard?!
218
00:56:16,707 --> 00:56:19,870
Damn you!
219
00:56:19,977 --> 00:56:24,846
All you eat is raw vegetables!
Give me a break, idiot!
220
00:56:30,821 --> 00:56:33,688
Damn it!
221
00:56:35,158 --> 00:56:36,420
Dear Lord,
222
00:56:37,794 --> 00:56:39,489
Forgive me
223
01:01:03,627 --> 01:01:08,621
Produced by:
Director's Company
15921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.