All language subtitles for Monster.Run.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,472 --> 00:01:39,516 No one's ever believed me. 4 00:01:40,099 --> 00:01:43,019 I just know things others don't want to believe. 5 00:01:44,813 --> 00:01:47,690 Have you ever found a scratch on your arm 6 00:01:47,774 --> 00:01:50,026 when you check your watch? 7 00:01:50,860 --> 00:01:54,447 It may have been a cat. Maybe it was a piece of broken glass. 8 00:01:55,281 --> 00:01:56,658 But when did it happen? 9 00:01:57,367 --> 00:01:58,785 You just can't remember. 10 00:02:00,370 --> 00:02:02,997 Actually, you were scratched by a monster. 11 00:02:04,290 --> 00:02:06,459 They like crawling around on people. 12 00:02:07,168 --> 00:02:09,754 When they move too fast, they leave scratch marks. 13 00:02:09,838 --> 00:02:10,880 Ji Mo. 14 00:02:11,673 --> 00:02:14,467 Do you remember why you're here? 15 00:02:17,011 --> 00:02:18,096 Paranoia. 16 00:02:19,389 --> 00:02:21,349 Are there monsters in this world? 17 00:02:25,645 --> 00:02:27,897 I... I don't see any monsters. 18 00:02:30,775 --> 00:02:31,860 What's this? 19 00:02:33,194 --> 00:02:34,445 A paper cut. 20 00:02:35,905 --> 00:02:38,658 -You got it when you turned the page. -I suppose so. 21 00:02:39,868 --> 00:02:41,494 It wasn't a paper cut. 22 00:02:42,036 --> 00:02:45,081 I just said what he wanted to hear so I could leave this place. 23 00:02:55,717 --> 00:03:01,556 Mom, that day, I waited for you at the gate for a long time. 24 00:03:02,432 --> 00:03:05,435 They said they couldn't reach you. 25 00:03:07,312 --> 00:03:08,605 Where are you now? 26 00:03:10,148 --> 00:03:11,274 How have you been? 27 00:03:13,776 --> 00:03:16,946 I am working in a supermarket. 28 00:03:18,156 --> 00:03:19,490 Business is in a slump, 29 00:03:20,450 --> 00:03:23,036 so the manager makes me hand out leaflets at night. 30 00:03:25,914 --> 00:03:27,415 It's a tough job, 31 00:03:28,583 --> 00:03:29,918 but I will work hard. 32 00:03:32,337 --> 00:03:35,381 Hopefully one day, you will see 33 00:03:36,674 --> 00:03:38,801 that I'm an ordinary girl now. 34 00:04:02,242 --> 00:04:03,451 What the... 35 00:04:04,744 --> 00:04:06,204 Who did this? 36 00:04:16,005 --> 00:04:17,257 It's happening again. 37 00:04:22,553 --> 00:04:25,598 -Have you finished taking inventory? -Almost done. 38 00:04:25,682 --> 00:04:26,808 Slow as always! 39 00:04:26,891 --> 00:04:29,852 You idiot! I'll fire you if you can't keep up! 40 00:04:30,979 --> 00:04:34,607 Get out! Hand out leaflets! Don't go home until you finish! 41 00:04:49,080 --> 00:04:51,457 I've tried so hard to fit in. 42 00:04:53,209 --> 00:04:54,377 But just now, 43 00:04:55,670 --> 00:04:57,630 I heard that strange noise again. 44 00:05:00,800 --> 00:05:02,176 I wonder 45 00:05:03,303 --> 00:05:05,305 if there's a way to get rid of it. 46 00:05:18,860 --> 00:05:21,571 MENG 47 00:05:29,120 --> 00:05:31,956 Sir, sir. Are you going to the supermarket? 48 00:05:32,040 --> 00:05:34,292 -What? -It's closed. You can come tomorrow. 49 00:05:34,375 --> 00:05:37,628 Our anniversary sale is tomorrow. Mega sale! Spend 888, get 888 back in cash. 50 00:05:40,590 --> 00:05:43,926 Easy to choose, easy to buy. Lowest prices every time. 51 00:05:47,805 --> 00:05:48,681 Listen. 52 00:05:49,265 --> 00:05:51,267 I'm a hunter. A monster hunter. 53 00:05:51,934 --> 00:05:54,520 You carry on with leaflets and I'll deal with the monster. 54 00:05:54,604 --> 00:05:57,857 After tonight, just forget everything. 55 00:05:57,940 --> 00:05:58,775 All right? 56 00:06:00,026 --> 00:06:00,943 Thank you! 57 00:06:04,447 --> 00:06:06,449 Sir! What monster, sir? 58 00:06:17,543 --> 00:06:18,544 It's freezing in here. 59 00:06:22,590 --> 00:06:23,800 Take a look around. 60 00:06:39,941 --> 00:06:41,192 We're too late. 61 00:06:42,318 --> 00:06:43,444 Fei! 62 00:06:48,074 --> 00:06:48,908 Fei! 63 00:06:49,784 --> 00:06:51,160 What's wrong with them? 64 00:07:19,355 --> 00:07:21,858 I told you today would be a good day. 65 00:07:21,941 --> 00:07:24,944 You see? If we nab it, we're set for the year. 66 00:07:26,571 --> 00:07:30,450 -You're a real pest. -I gotta hype myself up, all right? 67 00:07:35,037 --> 00:07:35,872 Hey, there. 68 00:07:38,958 --> 00:07:40,251 What are you? 69 00:07:41,169 --> 00:07:42,336 You can see me? 70 00:07:42,420 --> 00:07:44,464 Boss! She can see me! 71 00:07:44,547 --> 00:07:45,506 Get over here! 72 00:07:45,590 --> 00:07:46,591 Coming. 73 00:07:49,719 --> 00:07:51,804 Over there. Lift his feet. 74 00:07:55,057 --> 00:07:56,267 He's so heavy. 75 00:07:58,394 --> 00:08:00,354 Should we call the police? 76 00:08:01,772 --> 00:08:04,692 Call the police? And tell them you saw a monster? 77 00:08:18,456 --> 00:08:20,708 -What was that? -Maybe the circuit breaker tripped. 78 00:08:25,546 --> 00:08:27,048 What's the temperature now? 79 00:08:27,131 --> 00:08:29,217 Let me remind you, the monster will wake up 80 00:08:29,300 --> 00:08:30,968 any moment without air conditioning. 81 00:08:31,052 --> 00:08:32,094 You don't say. 82 00:08:32,178 --> 00:08:35,097 Stay here. Don't come out. It's dangerous outside. 83 00:08:36,015 --> 00:08:38,976 Hey, lady, he's not kidding. 84 00:08:39,060 --> 00:08:42,438 As he said, we're monster hunters. 85 00:08:43,356 --> 00:08:47,401 The first step of monster hunting is to trap it with charms. 86 00:08:48,027 --> 00:08:50,863 My boss is setting up a Confinement Sphere. 87 00:08:50,947 --> 00:08:53,199 Don't worry, I got your back. 88 00:08:54,617 --> 00:08:55,535 As for... 89 00:08:55,618 --> 00:08:58,287 As for your two colleagues, they'll be fine. 90 00:08:58,371 --> 00:09:00,498 It's just like getting a cold. 91 00:09:00,581 --> 00:09:02,416 Don't worry. They're fine, see? 92 00:09:05,920 --> 00:09:07,922 No! No! No! They moved! 93 00:09:08,756 --> 00:09:11,509 They're alive, so of course they move. I told you to stay inside. 94 00:09:49,589 --> 00:09:53,134 -Hey, did you complete the charm? -There! It's done! 95 00:09:54,010 --> 00:09:57,555 Get out of the way. It's dangerous here. Lure it to the trap. 96 00:09:59,307 --> 00:10:03,477 Why is it always me? Come on, fatty! 97 00:10:03,561 --> 00:10:06,272 Looks like you need some cardio! 98 00:10:08,232 --> 00:10:10,151 Follow me! 99 00:10:10,234 --> 00:10:12,445 Keep it up! Breathe! 100 00:10:12,987 --> 00:10:14,905 Come. Let's find a safe place to hide. 101 00:10:22,955 --> 00:10:24,081 This way! 102 00:10:27,335 --> 00:10:28,336 Hey, fatty! 103 00:10:28,419 --> 00:10:30,588 Why are you following them? 104 00:10:30,671 --> 00:10:32,298 Here! Come with me! 105 00:10:32,381 --> 00:10:34,675 Come on! Follow me! 106 00:10:34,759 --> 00:10:36,344 Bro! Focus on me! 107 00:10:38,888 --> 00:10:40,514 What are you doing, Paper? 108 00:10:40,598 --> 00:10:43,309 -I'm luring it to the trap. -It's on the other side. Go! 109 00:10:44,101 --> 00:10:44,935 Come on! 110 00:10:48,814 --> 00:10:52,026 This place is a mess! How would I know where to go? 111 00:10:58,824 --> 00:10:59,825 Go! 112 00:10:59,909 --> 00:11:01,452 Jeez, it's fast! 113 00:11:02,828 --> 00:11:04,789 Messing up the sale shelves doesn't make you a hotshot! 114 00:11:04,872 --> 00:11:07,416 Am I a joke to you? 115 00:11:08,876 --> 00:11:11,420 Tickle, tickle! Tickle you to death. 116 00:11:12,213 --> 00:11:16,133 Come get me! Oh, but you can't! 117 00:11:33,526 --> 00:11:34,610 Are you all right? 118 00:11:38,280 --> 00:11:39,657 Oh, crap! 119 00:12:04,890 --> 00:12:06,183 PUSH 120 00:13:01,906 --> 00:13:05,201 Hey, fatty. Over here. 121 00:13:06,076 --> 00:13:10,206 Now you get to face the real me! 122 00:13:17,463 --> 00:13:20,424 Boss, take care of the girl. 123 00:13:20,508 --> 00:13:22,676 It's show time! 124 00:13:31,435 --> 00:13:32,269 Oops. 125 00:13:34,188 --> 00:13:35,022 Sorry, sorry. 126 00:13:42,363 --> 00:13:44,990 I was kidding! Why so serious? 127 00:14:07,388 --> 00:14:08,931 You're trapped now, fatty. 128 00:14:16,605 --> 00:14:18,440 Having fun? 129 00:14:18,524 --> 00:14:19,942 Catch me if you can. 130 00:14:20,025 --> 00:14:21,652 Show me what you've got. 131 00:14:21,735 --> 00:14:22,903 Can't move now, eh? 132 00:14:22,987 --> 00:14:25,489 Done showing off? Think you're hot stuff? 133 00:14:31,120 --> 00:14:34,415 Why is it breaking free? 134 00:14:35,666 --> 00:14:36,667 What? 135 00:14:37,251 --> 00:14:39,295 You didn't close the circle! 136 00:14:39,378 --> 00:14:40,963 Look what you've done! 137 00:14:48,512 --> 00:14:49,430 Go! 138 00:15:20,794 --> 00:15:22,338 The girl. 139 00:15:56,914 --> 00:16:01,126 That was pretty cool, but don't do that again. 140 00:16:19,979 --> 00:16:23,440 Now it's clear. I haven't been hallucinating. 141 00:16:24,441 --> 00:16:28,153 There's someone else in this world who can also see monsters. 142 00:16:28,237 --> 00:16:29,571 Are you okay? 143 00:16:34,952 --> 00:16:38,664 Now you believe me, right? Our job is to turn monsters into crystals. 144 00:16:39,248 --> 00:16:41,125 Paper, let's go! 145 00:16:41,208 --> 00:16:43,168 I'm still talking! 146 00:16:43,711 --> 00:16:46,588 Do you see monsters a lot? And I-- 147 00:16:46,672 --> 00:16:50,134 -Move it, man! -Fine. 148 00:16:50,217 --> 00:16:51,510 See you. 149 00:16:53,053 --> 00:16:53,887 Hey! 150 00:16:54,471 --> 00:16:57,016 You... What do I do with this mess?! 151 00:16:57,891 --> 00:17:02,187 Miss, I told you that we're here for the monster. 152 00:17:02,271 --> 00:17:04,648 You should be grateful you're alive. 153 00:17:51,612 --> 00:17:55,449 I have finally found the person I've been looking for. 154 00:18:02,498 --> 00:18:03,957 Bring her to me. 155 00:18:21,433 --> 00:18:23,268 I keep thinking about the girl. 156 00:18:23,477 --> 00:18:27,397 You wrecked the supermarket and left her with the mess. 157 00:18:27,940 --> 00:18:29,358 Should I feel guilty? 158 00:18:31,360 --> 00:18:34,321 Call the dealer. See how much the crystal is worth. 159 00:18:34,822 --> 00:18:35,656 Sure. 160 00:18:37,241 --> 00:18:41,578 Did you notice that the Yeti kept going after the girl? 161 00:18:42,079 --> 00:18:43,580 Don't you find that odd? 162 00:18:44,915 --> 00:18:46,250 What's odd about that? 163 00:18:51,130 --> 00:18:54,508 Well, nothing's strange in this world. 164 00:18:57,678 --> 00:18:59,096 Look at my job. 165 00:19:00,305 --> 00:19:01,974 Some people catch thieves. 166 00:19:02,474 --> 00:19:04,059 I catch monsters. 167 00:19:05,394 --> 00:19:08,313 We go where the monsters go. 168 00:19:11,942 --> 00:19:16,530 I've never asked myself if it's what I want to do. 169 00:19:20,284 --> 00:19:25,164 Besides, it's too late to ask that now. 170 00:19:36,175 --> 00:19:37,509 Why is it locked? 171 00:19:40,179 --> 00:19:43,891 Did you do this? I ought to call the police. 172 00:19:45,475 --> 00:19:49,229 Just at around 10 p.m., our supermarket got wrecked by this nutcase. 173 00:19:49,354 --> 00:19:52,774 Our boss reprimanded her for slacking off so she smashed the place out of revenge. 174 00:19:52,858 --> 00:19:55,694 -See? They're talking about you, right? -It's the girl in the photo. 175 00:19:55,777 --> 00:19:59,448 Her name is Li Ji Mo. She even knocked us all out. She's nuts! 176 00:19:59,531 --> 00:20:01,867 All your things are here. Take them and leave. 177 00:20:04,995 --> 00:20:06,496 The room is not for rent anymore. 178 00:20:07,456 --> 00:20:08,373 Psycho. 179 00:20:08,457 --> 00:20:11,585 She looked like such a nice kid. How could she do something like that? 180 00:20:22,930 --> 00:20:26,391 MOM 181 00:20:38,070 --> 00:20:40,322 Are you seeing monsters again? 182 00:20:40,405 --> 00:20:41,531 Look, it's there. 183 00:20:42,115 --> 00:20:44,159 A monster is following me. 184 00:20:44,868 --> 00:20:47,746 Every time you do something wrong, you blame monsters. 185 00:20:48,580 --> 00:20:50,749 They say I've raised a psycho! 186 00:20:51,375 --> 00:20:52,709 Are you happy now? 187 00:20:57,256 --> 00:21:00,425 -Do you know why you are here? -Paranoia. 188 00:21:06,306 --> 00:21:09,851 Sorry, the number you have dialed is busy now. Please-- 189 00:21:13,522 --> 00:21:15,941 I've tried so hard to act normal. 190 00:21:18,568 --> 00:21:19,403 Mom... 191 00:21:21,113 --> 00:21:22,531 where are you now? 192 00:22:07,993 --> 00:22:10,579 Boss, the Peace Charm's been torn off. 193 00:22:11,663 --> 00:22:13,373 Can't you just open the door? 194 00:22:16,752 --> 00:22:21,089 -I didn't want the neighbors to bother me. -That's how you welcome me? 195 00:22:21,173 --> 00:22:25,177 If you weren't Zheng's brother, I wouldn't be wasting my time here. 196 00:22:25,260 --> 00:22:29,723 Charlene, have you brought enough money? We have some real good stuff today. 197 00:22:29,806 --> 00:22:32,184 Fine. Where's the Yeti crystal? 198 00:22:41,777 --> 00:22:43,153 Where's the crystal? 199 00:22:43,236 --> 00:22:45,155 Oh, no. 200 00:22:47,532 --> 00:22:48,408 Where is it? 201 00:22:49,785 --> 00:22:50,786 Damn it. 202 00:22:50,869 --> 00:22:53,455 These are from our last few hunts. Check these out first. 203 00:22:54,039 --> 00:22:55,916 I came all the way here 204 00:22:57,793 --> 00:23:00,212 for these tiny crystals? 205 00:23:00,295 --> 00:23:03,840 I saw you put the crystal in your bag unless it ran off on its own. 206 00:23:03,924 --> 00:23:05,884 You didn't catch any Yeti. 207 00:23:05,967 --> 00:23:09,179 -You tricked me into coming here. -Take it or leave it. 208 00:23:10,555 --> 00:23:14,893 I shouldn't have trusted you, knowing what a terrible hunter you are. 209 00:23:14,976 --> 00:23:19,731 -You're just a dealer. What do you know? -You're right. You sure know everything. 210 00:23:19,815 --> 00:23:22,025 You were trained by the best. 211 00:23:22,109 --> 00:23:24,486 We all know how great your brother was. 212 00:23:26,530 --> 00:23:27,364 Whatever. 213 00:23:28,156 --> 00:23:31,076 I'm here already. Let me look at the damn stones. 214 00:23:35,247 --> 00:23:39,334 If the Yeti really showed up, it means the Gate is about to open. 215 00:23:39,417 --> 00:23:41,128 This is your chance 216 00:23:42,129 --> 00:23:44,840 to go find your brother's crystal. 217 00:23:44,923 --> 00:23:46,258 Aren't you in a hurry? 218 00:23:46,758 --> 00:23:47,968 Come on, how much? 219 00:23:48,051 --> 00:23:50,554 Hey, you! Watch your attitude! 220 00:23:51,429 --> 00:23:54,057 Forget about him, Charlene. 221 00:23:54,141 --> 00:23:55,517 Like I care. 222 00:23:57,686 --> 00:24:00,939 This should be enough for some late-night snacks. Money's on the table. 223 00:24:01,022 --> 00:24:02,816 Only late-night snacks? 224 00:24:02,941 --> 00:24:07,112 -I'm still growing, Miss Charlene. -Too late to butter me up now. 225 00:24:08,113 --> 00:24:11,116 -I'm off. -Show yourself out. 226 00:24:15,537 --> 00:24:19,457 You might as well give up on your brother's crystal. 227 00:25:36,409 --> 00:25:39,246 -Paper, let's get to work. -All right! 228 00:27:17,093 --> 00:27:18,178 Let's go! 229 00:27:26,603 --> 00:27:27,645 Go! 230 00:27:28,855 --> 00:27:31,858 -Isn't that the girl from the supermarket? -Shut up! 231 00:27:41,326 --> 00:27:42,660 Hold the door! 232 00:27:48,124 --> 00:27:49,959 Why are there so many monsters? 233 00:27:51,836 --> 00:27:54,214 We're running out of ammo. Go to the other side. 234 00:27:58,802 --> 00:28:00,637 Come on. Give me a hand. 235 00:28:02,972 --> 00:28:03,807 Hurry! 236 00:28:05,183 --> 00:28:06,393 Lower! Lower! 237 00:28:11,314 --> 00:28:13,817 Come. Give me your hand. Watch out. 238 00:28:15,860 --> 00:28:16,694 Be careful. 239 00:28:24,077 --> 00:28:25,161 Thank you. 240 00:28:29,082 --> 00:28:30,583 Hey! 241 00:28:33,878 --> 00:28:34,712 Are you okay? 242 00:28:34,796 --> 00:28:36,297 You knocked her down! 243 00:28:41,511 --> 00:28:43,263 Don't move! I'm coming down. 244 00:29:33,438 --> 00:29:34,981 Give me your hand! 245 00:29:38,318 --> 00:29:39,277 Come on! 246 00:29:58,129 --> 00:29:58,963 Don't let go. 247 00:30:02,801 --> 00:30:03,802 You okay? 248 00:30:24,364 --> 00:30:27,659 Boss, this district's hunters are here. Let's scram! 249 00:31:03,152 --> 00:31:05,780 I told you not to show your face around here. 250 00:31:08,533 --> 00:31:09,367 Come here! 251 00:31:12,996 --> 00:31:13,913 Hey. 252 00:31:15,999 --> 00:31:18,209 Miss, you don't want to go in there. 253 00:31:19,043 --> 00:31:23,840 You're not supposed to be here. How dare you try to steal our crystals? 254 00:31:25,925 --> 00:31:27,010 What's this? 255 00:31:28,720 --> 00:31:32,098 You use these plumbing supplies to catch monsters? 256 00:31:32,181 --> 00:31:34,392 Let's see how many you've got. 257 00:31:34,475 --> 00:31:35,977 Where are the crystals? 258 00:31:36,519 --> 00:31:39,188 Oh, you've got nothing. What a waste of time. 259 00:31:39,272 --> 00:31:40,690 What are you doing here? 260 00:31:42,150 --> 00:31:43,443 Wow! 261 00:31:44,819 --> 00:31:46,905 You and your paper toy friend. 262 00:31:46,988 --> 00:31:49,032 Cut the kid some slack. 263 00:31:49,115 --> 00:31:51,326 His girlfriend is here. 264 00:31:52,619 --> 00:31:56,414 You brought your girlfriend to the hunt. Think you look pretty cool? 265 00:31:56,497 --> 00:31:57,332 Can I go now? 266 00:31:58,917 --> 00:32:00,335 Did I say you can leave? 267 00:32:02,462 --> 00:32:05,423 You wanna look cool in front of your girlfriend? Here, watch this. 268 00:32:05,965 --> 00:32:08,676 This is what you call a hunter's weapon. 269 00:32:18,937 --> 00:32:23,524 You come for our crystals again, I'll be aiming this at your face. 270 00:32:54,472 --> 00:32:55,932 Hey. Are you okay? 271 00:32:56,808 --> 00:32:57,642 I'm fine. 272 00:33:39,017 --> 00:33:43,062 I picked this up in the supermarket. You left before I could give it to you. 273 00:33:44,188 --> 00:33:46,482 No wonder I couldn't find it. It was with you. 274 00:33:47,692 --> 00:33:48,526 Thanks. 275 00:33:55,116 --> 00:33:57,452 It's raining. Where do you live? I can give you a ride. 276 00:33:57,535 --> 00:33:58,953 I have no place to stay. 277 00:34:01,456 --> 00:34:04,375 My landlord kicked me out tonight. 278 00:34:14,260 --> 00:34:15,678 What about your family? 279 00:34:17,305 --> 00:34:22,810 My mom sent me to the psych ward because I kept seeing monsters. 280 00:34:23,436 --> 00:34:26,689 I tried really hard to fit in after I left the hospital, 281 00:34:27,899 --> 00:34:30,401 but I found that I'm powerless to change anything. 282 00:34:33,112 --> 00:34:34,614 Until I met you. 283 00:34:35,782 --> 00:34:40,036 I finally found someone else in the world who can see monsters like I do. 284 00:34:41,496 --> 00:34:43,831 And you've saved my life so many times. 285 00:34:47,835 --> 00:34:49,087 You're a hunter. 286 00:34:50,254 --> 00:34:52,090 Can you tell me 287 00:34:52,924 --> 00:34:57,845 why I've been seeing monsters all my life? 288 00:34:58,930 --> 00:35:00,556 Can you help me? 289 00:35:05,103 --> 00:35:06,521 Sorry, I can't help you. 290 00:35:09,190 --> 00:35:10,525 You saw what happened. 291 00:35:11,317 --> 00:35:13,903 I'm just a mediocre monster hunter. 292 00:35:15,196 --> 00:35:17,323 At least you didn't leave me to die. 293 00:35:51,607 --> 00:35:53,526 Let me introduce you to someone. 294 00:35:59,866 --> 00:36:00,950 Buckle up. 295 00:36:10,793 --> 00:36:12,170 Look straight ahead. 296 00:36:12,795 --> 00:36:15,423 Don't stare at me. It stresses me out. 297 00:37:21,113 --> 00:37:22,323 Here you are. 298 00:37:24,575 --> 00:37:25,910 Relax. 299 00:37:25,993 --> 00:37:28,287 Why the long face? 300 00:37:28,371 --> 00:37:29,205 Smile. 301 00:37:31,123 --> 00:37:32,250 Smile? 302 00:37:32,333 --> 00:37:34,001 The Gate is about to open 303 00:37:35,336 --> 00:37:36,963 and it seems you hardly care. 304 00:37:37,546 --> 00:37:42,176 -Where's the girl you are looking for? -That's why I called you here. 305 00:37:46,305 --> 00:37:49,350 Do you still remember your nemesis, Zheng? 306 00:37:50,851 --> 00:37:55,273 You should know that his brother Meng is with the girl. 307 00:37:57,984 --> 00:38:02,321 Look. The girl's power is awakening. 308 00:38:02,863 --> 00:38:07,243 Once she learns how to control monsters, it will be difficult to bring her here. 309 00:38:10,871 --> 00:38:14,667 If I bring her here, don't forget what you promised me. 310 00:38:16,127 --> 00:38:18,254 You want Zheng's crystal. 311 00:38:18,337 --> 00:38:23,592 If you succeed, I promise I'll take you to the Gate in three days. 312 00:38:24,093 --> 00:38:26,929 That powerful crystal is sitting right there. 313 00:38:35,021 --> 00:38:38,816 -I want this one, Uncle Ping! -Look at you. Always eating sweets. 314 00:38:38,899 --> 00:38:41,986 Open your mouth. Look at your teeth. 315 00:38:42,570 --> 00:38:44,905 I'm going to have new teeth anyway. 316 00:38:44,989 --> 00:38:46,866 Just one piece of candy a day. 317 00:38:46,949 --> 00:38:49,702 It's for your own good. Here you are. 318 00:38:49,785 --> 00:38:50,703 Go play. 319 00:38:51,537 --> 00:38:52,747 No more candy! 320 00:38:52,830 --> 00:38:57,501 -I want one, too! -Give me one! I want one, too! 321 00:38:58,377 --> 00:39:01,756 Come! One for each of you! No exchanges! 322 00:39:01,839 --> 00:39:04,383 Don't give my stuff away. 323 00:39:05,509 --> 00:39:08,054 Look at you, can't deal with a few kids. 324 00:39:24,987 --> 00:39:27,365 -Are you feeling ill? -You know what? 325 00:39:29,408 --> 00:39:31,869 I knew you'd come to me... 326 00:39:35,748 --> 00:39:39,794 but I didn't expect that you would come with him. 327 00:39:43,672 --> 00:39:44,673 Follow me. 328 00:39:47,176 --> 00:39:48,094 Close the door. 329 00:40:30,094 --> 00:40:32,138 Put on some pants. 330 00:40:34,098 --> 00:40:36,517 Have you ever seen a lion wearing pants? 331 00:40:37,476 --> 00:40:39,395 This is how animals live. 332 00:40:42,898 --> 00:40:44,316 You're a monster, too? 333 00:40:47,695 --> 00:40:49,405 What is a monster? 334 00:40:50,406 --> 00:40:51,991 How do you define what's supernatural 335 00:40:52,408 --> 00:40:53,951 and what's not? 336 00:40:55,161 --> 00:40:56,162 The word "supernatural" 337 00:40:56,245 --> 00:40:58,831 has never had a clear definition. 338 00:40:59,415 --> 00:41:00,791 Throughout history, 339 00:41:01,292 --> 00:41:03,711 monsters have always appeared around us. 340 00:41:04,420 --> 00:41:06,922 Ordinary people can't see them. 341 00:41:07,506 --> 00:41:08,716 You can see me as I am 342 00:41:08,799 --> 00:41:10,801 because you see with your heart. 343 00:41:10,885 --> 00:41:12,845 Most people believe in their eyes 344 00:41:12,928 --> 00:41:15,639 and see only my human half. 345 00:41:24,190 --> 00:41:27,985 Humans and monsters live in separate worlds. 346 00:41:28,486 --> 00:41:30,779 They are parallel, 347 00:41:30,863 --> 00:41:33,657 like yin and yang. 348 00:41:33,741 --> 00:41:35,743 The two worlds revolve around each other 349 00:41:35,826 --> 00:41:38,537 and strike a balance. 350 00:41:38,621 --> 00:41:42,458 It's natural that beings cross over by mistake. 351 00:41:42,541 --> 00:41:43,626 That is how... 352 00:41:45,794 --> 00:41:48,631 monsters enter our world. 353 00:41:50,174 --> 00:41:51,133 This is where 354 00:41:51,217 --> 00:41:53,552 monster hunters come in. 355 00:41:53,636 --> 00:41:55,179 Throughout the years, 356 00:41:55,262 --> 00:41:57,765 they catch monsters on this side 357 00:41:57,848 --> 00:41:59,642 and turn them into crystals, 358 00:41:59,725 --> 00:42:03,479 so they can absorb the energy of the monsters from the other side. 359 00:42:04,897 --> 00:42:06,232 But in fact, 360 00:42:06,315 --> 00:42:08,984 our real mission 361 00:42:09,068 --> 00:42:11,320 is to send all the monsters back to the other side. 362 00:42:12,363 --> 00:42:13,864 Ever since you were born, 363 00:42:13,948 --> 00:42:15,658 you've had a connection with monsters. 364 00:42:15,741 --> 00:42:18,536 You even attract them. 365 00:42:19,119 --> 00:42:20,621 But your powers 366 00:42:20,704 --> 00:42:22,373 don't stop there. 367 00:42:22,957 --> 00:42:24,375 In three days, 368 00:42:25,376 --> 00:42:27,628 when the Gate opens again, 369 00:42:27,711 --> 00:42:30,047 you'll receive unlimited power 370 00:42:30,130 --> 00:42:32,049 because you will become 371 00:42:32,132 --> 00:42:33,634 the new Guardian of the Gate. 372 00:42:38,722 --> 00:42:42,476 But you're in danger now. 373 00:42:43,561 --> 00:42:44,895 Lotus, 374 00:42:44,979 --> 00:42:47,231 the current Guardian of the Gate 375 00:42:47,314 --> 00:42:48,649 will lose all her powers 376 00:42:48,732 --> 00:42:50,734 once you ascend. 377 00:42:50,818 --> 00:42:53,737 She will eliminate you by any means necessary. 378 00:42:53,821 --> 00:42:56,490 I'll arrange the best hunters to protect you. 379 00:42:56,574 --> 00:42:58,450 I'll ask them to come as soon as possible. 380 00:43:00,035 --> 00:43:00,911 All right. 381 00:43:00,995 --> 00:43:02,496 You just want me 382 00:43:02,580 --> 00:43:04,540 to leave her with your people, right? 383 00:43:04,623 --> 00:43:06,667 Great, I'll wait right here. 384 00:43:09,503 --> 00:43:11,255 I need a nap. 385 00:43:15,843 --> 00:43:16,927 Here. 386 00:43:17,011 --> 00:43:20,764 I've prepared two special charms for you. 387 00:43:21,348 --> 00:43:23,684 A Charm of Sanctum 388 00:43:23,767 --> 00:43:25,477 and a Blood Charm. 389 00:43:26,937 --> 00:43:30,983 Use the Blood Charm on someone you trust, 390 00:43:31,066 --> 00:43:33,444 and he will be able to answer your call 391 00:43:33,527 --> 00:43:35,279 when you're in danger. 392 00:43:40,743 --> 00:43:42,161 What are you doing? 393 00:43:43,621 --> 00:43:44,830 Wait! 394 00:43:44,913 --> 00:43:47,791 The Blood Charm can only be used once! 395 00:43:47,875 --> 00:43:49,001 I know this brat. 396 00:43:49,084 --> 00:43:50,127 I watched him grow up. 397 00:43:50,711 --> 00:43:52,254 He's a total failure! 398 00:44:00,512 --> 00:44:01,639 I'm sorry, 399 00:44:02,139 --> 00:44:04,600 but you're the only one I can trust. 400 00:44:07,478 --> 00:44:08,562 Come here! 401 00:44:15,319 --> 00:44:17,571 Take this girl home immediately. 402 00:44:17,655 --> 00:44:20,699 Use the Charm of Sanctum and stay indoors for three days! 403 00:44:20,783 --> 00:44:22,368 Now go! 404 00:44:26,163 --> 00:44:27,414 Thank you, Uncle Ping. 405 00:44:32,503 --> 00:44:33,921 You dumb brat... 406 00:44:35,756 --> 00:44:37,675 Don't let me down. 407 00:44:39,343 --> 00:44:40,761 You're back, boss. 408 00:44:41,345 --> 00:44:43,055 Hey, young lady. What brings you back? 409 00:44:44,515 --> 00:44:45,933 Buckle up. 410 00:44:46,016 --> 00:44:46,934 Let's go. 411 00:45:03,242 --> 00:45:05,536 Careful, man! 412 00:45:10,791 --> 00:45:12,209 Paper. 413 00:45:12,292 --> 00:45:13,669 Do you know where we are? 414 00:45:13,752 --> 00:45:15,671 We haven't been here before. 415 00:45:16,463 --> 00:45:18,549 Something seems off to me. 416 00:45:25,722 --> 00:45:28,308 Careful, man! 417 00:45:28,392 --> 00:45:29,643 It's them again. 418 00:45:29,726 --> 00:45:31,186 It must be the Dimensional Spell. 419 00:45:31,770 --> 00:45:32,938 It's Spade! 420 00:45:33,021 --> 00:45:35,023 Quick! Turn around and look for a way out! 421 00:45:49,705 --> 00:45:50,873 What's going on? 422 00:45:50,956 --> 00:45:51,832 Boss... 423 00:45:53,208 --> 00:45:54,126 Give me the girl 424 00:45:54,209 --> 00:45:55,335 and I'll let you go. 425 00:45:58,755 --> 00:45:59,590 Eyes on the road. 426 00:46:00,340 --> 00:46:01,550 I can't stop! 427 00:46:01,633 --> 00:46:03,051 Grab the steering wheel! 428 00:46:06,013 --> 00:46:07,347 We're trapped in a loop. 429 00:46:07,931 --> 00:46:10,309 Look, that's us 10 seconds ago. 430 00:46:43,342 --> 00:46:44,510 Keep it steady! 431 00:46:44,593 --> 00:46:46,803 I'm going to break the spell! 432 00:46:46,887 --> 00:46:48,430 Hurry up, Paper! 433 00:47:00,275 --> 00:47:02,110 Keep it steady! 434 00:47:14,039 --> 00:47:15,749 Damn, that was close! 435 00:47:18,418 --> 00:47:20,712 Almost there... 436 00:47:52,202 --> 00:47:53,579 Exit's up ahead! 437 00:48:45,839 --> 00:48:47,633 I thought Zheng was a great hunter. 438 00:48:48,216 --> 00:48:50,552 Didn't he teach you anything useful? 439 00:48:51,928 --> 00:48:54,473 I guess both of you are just worthless cowards. 440 00:49:01,772 --> 00:49:02,689 Look up! 441 00:49:05,525 --> 00:49:07,486 Boss, that's your cue! 442 00:49:43,355 --> 00:49:44,231 Get in. 443 00:49:45,023 --> 00:49:45,941 The Charm of Sanctum. 444 00:49:47,401 --> 00:49:48,443 Okay. 445 00:50:03,667 --> 00:50:04,918 Paper, watch the door. 446 00:50:05,001 --> 00:50:06,044 Sure. 447 00:50:11,883 --> 00:50:13,552 We'll wait it out here. 448 00:50:14,386 --> 00:50:16,596 -You can leave in three days. -Okay. 449 00:50:17,097 --> 00:50:18,223 You want some water? 450 00:50:18,306 --> 00:50:19,433 Thank you. 451 00:50:22,936 --> 00:50:24,813 Where's the bathroom? 452 00:50:24,896 --> 00:50:26,064 Over there. 453 00:50:28,233 --> 00:50:30,152 Do you have another bathroom? 454 00:50:30,235 --> 00:50:32,904 It's all right. I'll look away. Let me know when you finish. 455 00:50:32,988 --> 00:50:34,030 Well... 456 00:50:55,385 --> 00:50:56,303 I'm done. 457 00:50:56,803 --> 00:50:58,096 -Okay. -Thanks. 458 00:51:05,520 --> 00:51:07,189 You can sleep on my bed tonight. 459 00:51:07,272 --> 00:51:08,398 I'll sleep on the couch. 460 00:51:09,900 --> 00:51:11,443 It's okay. I'm not tired. 461 00:51:11,526 --> 00:51:13,779 I'll just hang out here. 462 00:51:15,822 --> 00:51:17,908 I'm not used to strange beds. 463 00:51:20,911 --> 00:51:22,120 Suit yourself. 464 00:51:23,163 --> 00:51:24,498 Sweet dreams. 465 00:51:25,165 --> 00:51:26,374 Thanks. 466 00:51:28,710 --> 00:51:29,544 I'm so tired. 467 00:51:49,022 --> 00:51:51,107 When the Charm of Sanctum takes effect, 468 00:51:51,608 --> 00:51:53,777 you will disappear. 469 00:51:53,860 --> 00:51:55,862 No one will find you. 470 00:51:56,404 --> 00:51:57,906 In three days, 471 00:51:58,949 --> 00:52:01,243 Lotus will lose her powers 472 00:52:02,327 --> 00:52:04,913 and you'll be safe. 473 00:52:05,413 --> 00:52:06,623 Why would she come after me? 474 00:52:06,706 --> 00:52:08,333 I'm just an ordinary girl. 475 00:52:13,380 --> 00:52:15,382 Fate has chosen you 476 00:52:15,465 --> 00:52:16,800 for a reason. 477 00:52:18,885 --> 00:52:20,929 Keep lying to yourself 478 00:52:21,429 --> 00:52:22,973 or face the reality, 479 00:52:24,057 --> 00:52:26,434 that's up to you. 480 00:52:30,397 --> 00:52:32,524 Follow your heart. 481 00:52:33,733 --> 00:52:35,485 Have faith in yourself. 482 00:52:59,175 --> 00:53:01,303 Hey, he did all that. 483 00:53:02,012 --> 00:53:03,930 When you were asleep last night, 484 00:53:04,180 --> 00:53:07,350 he cleaned the bathroom. 485 00:53:12,689 --> 00:53:14,274 He used the Charm of Peace on you 486 00:53:15,150 --> 00:53:17,777 when he saw you tossing and turning. 487 00:53:24,910 --> 00:53:26,578 I've known him for years. 488 00:53:26,661 --> 00:53:29,414 I've never seen him treat anyone like that. 489 00:53:36,755 --> 00:53:38,381 You're the first one. 490 00:53:38,965 --> 00:53:39,883 Well... 491 00:53:40,550 --> 00:53:42,719 you guys have been together for a long time? 492 00:53:42,802 --> 00:53:44,471 His older brother gave me to him. 493 00:53:45,305 --> 00:53:47,641 His brother was the best hunter around. 494 00:53:49,059 --> 00:53:51,019 Meng's been trying to follow in his footsteps, 495 00:53:51,770 --> 00:53:54,731 but no matter how hard he tries, he can never catch up. 496 00:53:55,440 --> 00:53:57,817 That's why he pretends to be carefree 497 00:53:57,901 --> 00:54:00,278 in front of everybody. 498 00:54:41,528 --> 00:54:42,696 Good morning. 499 00:54:46,616 --> 00:54:47,450 Hey, hey. 500 00:54:47,534 --> 00:54:49,327 Do you see that painting on the wall? 501 00:54:51,329 --> 00:54:53,081 Every time he's upset, 502 00:54:53,164 --> 00:54:55,917 he goes into the painting to see his brother. 503 00:55:31,870 --> 00:55:33,329 Are you his brother? 504 00:55:35,040 --> 00:55:36,124 This is just an illusion 505 00:55:37,292 --> 00:55:40,003 conjured up from memory. 506 00:55:42,213 --> 00:55:43,631 ZHENG 507 00:55:43,715 --> 00:55:44,799 MENG 508 00:56:08,531 --> 00:56:10,325 Are you his friend? 509 00:56:12,535 --> 00:56:13,912 Well... 510 00:56:14,871 --> 00:56:17,123 he saved my life three times. 511 00:56:18,208 --> 00:56:19,209 Yeah. 512 00:56:19,751 --> 00:56:20,835 Looks like... 513 00:56:22,462 --> 00:56:24,756 he's finally found a person that he wants to protect. 514 00:56:30,386 --> 00:56:31,679 Come and get me! 515 00:56:46,736 --> 00:56:47,987 You don't like tomatoes? 516 00:56:48,905 --> 00:56:49,739 No. 517 00:56:50,657 --> 00:56:52,826 I used to like tomatoes. 518 00:56:53,535 --> 00:56:55,161 My mom loves them. 519 00:56:56,412 --> 00:56:58,873 But ever since I was sent to the hospital, 520 00:56:59,541 --> 00:57:01,209 I haven't had any 521 00:57:01,334 --> 00:57:03,670 because they remind me of her. 522 00:57:07,715 --> 00:57:08,716 How did you get out? 523 00:57:12,262 --> 00:57:13,555 I lied. 524 00:57:14,430 --> 00:57:16,933 I would be locked up forever if I told the truth. 525 00:57:18,101 --> 00:57:19,644 But if I lie, 526 00:57:19,727 --> 00:57:22,313 I can live a normal life like everyone else. 527 00:57:32,365 --> 00:57:34,117 The man you just saw 528 00:57:35,743 --> 00:57:36,995 is my brother. 529 00:57:41,166 --> 00:57:42,500 He's dead. 530 00:57:47,505 --> 00:57:49,757 He used to be a really powerful hunter. 531 00:57:53,136 --> 00:57:54,804 He always hoped 532 00:57:55,597 --> 00:57:57,223 that I could be like him 533 00:57:57,724 --> 00:57:58,725 and be a good hunter. 534 00:58:03,438 --> 00:58:05,815 I don't think I have much talent. 535 00:58:07,442 --> 00:58:09,235 I'll never be as good as him. 536 00:58:12,989 --> 00:58:14,282 But... 537 00:58:15,325 --> 00:58:17,452 he left a crystal near the Gate. 538 00:58:18,036 --> 00:58:19,662 I've always wanted to retrieve it... 539 00:58:22,248 --> 00:58:24,042 as a souvenir or something. 540 00:58:27,337 --> 00:58:28,296 At least... 541 00:58:32,550 --> 00:58:34,385 your mother is still around. 542 00:58:34,469 --> 00:58:35,637 It'll be fine. 543 00:58:37,180 --> 00:58:39,057 Just talk to her. 544 00:58:40,850 --> 00:58:42,560 At least she's alive. 545 00:58:50,276 --> 00:58:52,070 Your brother's crystal... 546 00:58:53,696 --> 00:58:55,365 let's go get it together. 547 00:59:16,219 --> 00:59:19,389 ♪ If you're the sun ♪ 548 00:59:19,472 --> 00:59:22,350 ♪ Then I'm like the ocean ♪ 549 00:59:22,850 --> 00:59:25,812 ♪ We've found the calls we need ♪ 550 00:59:25,895 --> 00:59:27,897 ♪ In a faraway place ♪ 551 00:59:29,274 --> 00:59:32,277 ♪ If you turn into a bird ♪ 552 00:59:32,360 --> 00:59:34,988 ♪ I shall bring the sky along ♪ 553 00:59:35,071 --> 00:59:42,078 ♪ We'll fly and fly to a far-off place ♪ 554 00:59:52,171 --> 00:59:55,174 ♪ At the edge of the world ♪ 555 00:59:55,258 --> 00:59:58,177 ♪ I finally see you ♪ 556 00:59:58,761 --> 01:00:01,139 ♪ On this nameless planet ♪ 557 01:00:01,222 --> 01:00:03,766 ♪ We shall wander together ♪ 558 01:00:05,018 --> 01:00:07,729 ♪ Slumber in my embrace ♪ 559 01:00:08,479 --> 01:00:10,648 ♪ Forget the distance of time ♪ 560 01:00:10,732 --> 01:00:11,816 What are you doing? 561 01:00:12,400 --> 01:00:13,943 Keep the crystals away from water. 562 01:00:19,616 --> 01:00:25,121 ♪ You're like a perfect dream ♪ 563 01:00:26,039 --> 01:00:29,083 ♪ I'm no longer afraid of the path home ♪ 564 01:00:29,876 --> 01:00:32,837 I have never been so close to a monster before. 565 01:00:34,255 --> 01:00:35,173 But it's like 566 01:00:35,256 --> 01:00:36,633 I can actually control it. 567 01:00:39,177 --> 01:00:40,887 Do we have to send it back? 568 01:00:41,471 --> 01:00:45,642 ♪ From here on We'll have no reason to cry ♪ 569 01:00:46,225 --> 01:00:47,060 Here. 570 01:01:19,801 --> 01:01:21,552 Quite a nice little store... 571 01:01:22,053 --> 01:01:23,930 you got here. 572 01:01:24,722 --> 01:01:26,224 It's just a small business. 573 01:01:27,892 --> 01:01:31,354 You've got a wide range of stuff. 574 01:01:34,357 --> 01:01:35,191 I wonder 575 01:01:35,817 --> 01:01:38,569 if you've got what I want. 576 01:01:40,655 --> 01:01:42,073 I doubt 577 01:01:42,156 --> 01:01:44,242 there is anything worthy of your attention. 578 01:01:44,325 --> 01:01:45,410 Of course there is. 579 01:01:45,493 --> 01:01:48,996 I want the boy and the girl. 580 01:01:56,295 --> 01:01:59,841 So, you really did hide them! 581 01:02:01,634 --> 01:02:03,094 Let me be clear. 582 01:02:03,177 --> 01:02:05,471 That girl is the thief, 583 01:02:05,555 --> 01:02:07,432 not me. 584 01:02:09,767 --> 01:02:11,769 They can't hide from me. 585 01:02:14,272 --> 01:02:15,440 You 586 01:02:15,523 --> 01:02:17,942 just stay here quietly. 587 01:02:18,025 --> 01:02:20,278 Don't try anything clever. 588 01:02:21,112 --> 01:02:22,321 Sleep. 589 01:02:36,461 --> 01:02:38,755 NO CALLER ID 590 01:02:42,049 --> 01:02:43,760 Is this Fang Huizhen's family? 591 01:02:52,560 --> 01:02:53,436 What's the matter? 592 01:02:56,606 --> 01:02:59,650 I thought my mom didn't want to see me. Turns out she's been in the hospital. 593 01:03:01,235 --> 01:03:02,945 Why? What happened? 594 01:03:03,446 --> 01:03:06,657 There's a Critical Condition Notice for her. I need to sign it right now. 595 01:03:07,867 --> 01:03:09,118 Hey, hey, hey. 596 01:03:09,202 --> 01:03:10,161 Don't you remember? 597 01:03:10,244 --> 01:03:12,163 We have to stay in here for three days. 598 01:03:12,246 --> 01:03:14,874 Spade could be waiting outside right now. 599 01:03:42,485 --> 01:03:43,361 Paper, what is this? 600 01:03:43,444 --> 01:03:45,279 Boss, it's incredible. 601 01:03:45,363 --> 01:03:48,324 She's summoned the Labyrinth Monster. 602 01:03:48,407 --> 01:03:50,827 It can send us directly to the hospital. 603 01:03:51,369 --> 01:03:52,328 I can't believe it. 604 01:03:52,411 --> 01:03:54,664 Ji Mo's power has grown so strong. 605 01:03:55,164 --> 01:03:56,457 I'm going with you. 606 01:03:56,541 --> 01:03:57,500 Thanks. 607 01:03:57,583 --> 01:03:58,709 Promise me, 608 01:03:59,502 --> 01:04:00,962 we leave after you see your mom. 609 01:04:01,796 --> 01:04:03,756 Okay. 610 01:04:46,883 --> 01:04:47,925 Mom... 611 01:04:49,010 --> 01:04:51,095 I thought you don't want me anymore. 612 01:04:52,930 --> 01:04:55,057 Now I know you've been waiting for me. 613 01:04:58,227 --> 01:04:59,729 I'm on my way to you. 614 01:05:14,619 --> 01:05:17,538 INPATIENT DEPARTMENT 615 01:05:52,406 --> 01:05:53,324 Hey. 616 01:05:53,407 --> 01:05:54,700 What's on your mind? 617 01:06:00,915 --> 01:06:02,667 Feeling envious? 618 01:06:04,877 --> 01:06:05,711 Yeah. 619 01:06:12,593 --> 01:06:14,136 It's all right, man. 620 01:06:14,637 --> 01:06:15,805 You've got me. 621 01:06:23,813 --> 01:06:25,356 It's the Dimensional Spell again. 622 01:06:28,442 --> 01:06:30,569 I'm moved. 623 01:06:31,654 --> 01:06:33,572 I've never seen 624 01:06:33,656 --> 01:06:35,950 anything this sweet before. 625 01:06:38,536 --> 01:06:39,870 I'm here to help you. 626 01:06:40,454 --> 01:06:42,790 It's nice to meet you. 627 01:06:55,344 --> 01:06:56,595 See what you can do. 628 01:06:56,679 --> 01:06:57,888 Okay. 629 01:06:58,389 --> 01:07:00,474 I'll go find Ji Mo, find us a way out. 630 01:07:00,558 --> 01:07:01,642 Copy that! 631 01:07:05,980 --> 01:07:06,897 Hey! 632 01:07:07,815 --> 01:07:08,774 What are you doing? 633 01:07:09,775 --> 01:07:12,028 I don't wanna hurt you. 634 01:07:12,111 --> 01:07:12,945 I just-- 635 01:07:13,029 --> 01:07:15,156 I just want to talk. 636 01:07:15,239 --> 01:07:16,449 Don't you touch my mom. 637 01:07:18,159 --> 01:07:20,286 I didn't do anything. 638 01:07:21,120 --> 01:07:23,706 I knew you'd come for her. 639 01:07:23,789 --> 01:07:25,791 That's why I've been waiting here. 640 01:07:25,875 --> 01:07:26,834 Stop lying. 641 01:07:26,917 --> 01:07:28,753 She wouldn't be here if it wasn't for you. 642 01:07:30,129 --> 01:07:32,715 You always blame others for your own misfortune 643 01:07:33,591 --> 01:07:36,677 rather than looking at what you have done. 644 01:07:39,096 --> 01:07:41,265 There you go again. 645 01:07:41,348 --> 01:07:44,268 All the facts are laid out in front of you, 646 01:07:44,351 --> 01:07:46,896 but you still don't see it. 647 01:07:50,566 --> 01:07:52,318 You have seen this before, right? 648 01:07:53,736 --> 01:07:55,529 Looks familiar? 649 01:07:56,697 --> 01:07:58,491 It's your old friend. 650 01:07:58,574 --> 01:08:00,493 Remember? 651 01:08:05,915 --> 01:08:08,209 It's been keeping you safe. 652 01:08:10,753 --> 01:08:12,421 It's been looking after you. 653 01:08:17,676 --> 01:08:19,386 Leave! 654 01:08:19,470 --> 01:08:22,973 It kept your mom quiet. 655 01:08:27,478 --> 01:08:28,896 But do you know 656 01:08:28,979 --> 01:08:30,856 who's been feeding it energy? 657 01:08:30,940 --> 01:08:31,982 Don't touch me! 658 01:08:42,368 --> 01:08:43,619 Ji Mo! 659 01:09:29,707 --> 01:09:32,626 Every time you felt wronged, 660 01:09:33,169 --> 01:09:35,462 you summoned a monster. 661 01:09:36,297 --> 01:09:38,424 The more energy you have, 662 01:09:38,507 --> 01:09:40,509 the more uncontrollable you become. 663 01:09:40,593 --> 01:09:42,553 Look what you've done. 664 01:09:48,058 --> 01:09:50,936 You got angry and destroyed the entire hospital. 665 01:09:51,020 --> 01:09:52,646 If this continues, 666 01:09:52,730 --> 01:09:55,566 you'll kill everyone. 667 01:10:00,654 --> 01:10:03,699 Who's really destroying this world 668 01:10:03,782 --> 01:10:05,951 and who's really saving it? 669 01:10:06,035 --> 01:10:08,537 Now you know the answer. 670 01:10:52,581 --> 01:10:53,707 I'm here to help you. 671 01:10:55,584 --> 01:11:00,297 I will make all this go away. 672 01:11:01,799 --> 01:11:03,300 Come with me. 673 01:11:26,782 --> 01:11:27,783 Garbage! 674 01:11:49,930 --> 01:11:51,307 Uncle Ping! 675 01:11:52,349 --> 01:11:53,183 Uncle Ping! 676 01:11:55,686 --> 01:11:56,937 Uncle Ping! 677 01:11:58,647 --> 01:12:00,858 Uncle Ping. 678 01:13:03,253 --> 01:13:04,797 Don't be afraid. 679 01:13:05,756 --> 01:13:06,882 Look. 680 01:13:07,508 --> 01:13:11,136 This is the Gate to the other world. 681 01:13:28,570 --> 01:13:29,571 Come on. 682 01:13:30,948 --> 01:13:32,324 Let's start. 683 01:13:36,036 --> 01:13:38,831 Your sacrifice will not be in vain. 684 01:13:42,626 --> 01:13:44,461 From now on, 685 01:13:44,545 --> 01:13:46,171 no one around you 686 01:13:46,839 --> 01:13:50,426 will be harmed by monsters ever again. 687 01:14:03,605 --> 01:14:04,815 You're right. 688 01:14:07,568 --> 01:14:09,403 I am a total failure. 689 01:14:21,415 --> 01:14:23,125 I've lost my arm. 690 01:14:25,461 --> 01:14:27,087 Paper is dead. 691 01:14:29,548 --> 01:14:31,008 And Ji Mo... 692 01:14:37,973 --> 01:14:38,974 Listen. 693 01:14:39,057 --> 01:14:39,933 I'm a hunter. 694 01:14:40,017 --> 01:14:41,435 A monster hunter. 695 01:14:45,063 --> 01:14:49,026 I finally found someone else in the world who can see monsters like I do. 696 01:14:57,284 --> 01:14:59,536 You're the only one I can trust. 697 01:15:08,337 --> 01:15:11,465 I'm just a mediocre monster hunter. 698 01:15:11,965 --> 01:15:14,092 At least you didn't leave me to die. 699 01:15:27,523 --> 01:15:29,107 Your brother's crystal... 700 01:15:30,901 --> 01:15:32,110 let's go get it together. 701 01:15:45,040 --> 01:15:46,458 Look. 702 01:15:46,542 --> 01:15:48,377 She hasn't given up. 703 01:15:53,465 --> 01:15:54,550 Right now... 704 01:15:55,676 --> 01:15:57,052 she needs you. 705 01:16:00,222 --> 01:16:01,056 Have you forgotten? 706 01:16:03,225 --> 01:16:04,685 She chose you. 707 01:16:11,275 --> 01:16:14,194 Now you are the only one... 708 01:16:16,154 --> 01:16:17,990 who can wake her up. 709 01:16:47,519 --> 01:16:49,563 I'll use all my power 710 01:16:50,272 --> 01:16:53,525 to gather Paper's ashes 711 01:16:53,609 --> 01:16:55,444 and forge the strongest weapon for you. 712 01:17:00,490 --> 01:17:01,992 Believe in yourself 713 01:17:03,327 --> 01:17:05,120 and go save her! 714 01:17:45,035 --> 01:17:45,952 What's wrong? 715 01:17:47,162 --> 01:17:48,955 Why did you stop? 716 01:17:49,790 --> 01:17:50,749 Ji Mo... 717 01:17:52,542 --> 01:17:53,919 since you were a child, 718 01:17:55,045 --> 01:17:56,463 you've been bullied, 719 01:17:56,963 --> 01:17:57,798 abandoned. 720 01:17:58,507 --> 01:18:00,842 You've always been alone. 721 01:18:06,973 --> 01:18:08,475 I know how it feels. 722 01:18:10,060 --> 01:18:12,020 I've felt it myself. 723 01:18:13,313 --> 01:18:15,357 I'm here to help you. 724 01:18:16,066 --> 01:18:18,610 Give your power to me. 725 01:18:49,725 --> 01:18:51,601 Attention, hunters! 726 01:18:52,811 --> 01:18:54,062 Lotus 727 01:18:54,146 --> 01:18:55,856 is about to kill her successor 728 01:18:56,565 --> 01:18:58,900 just to retain her power. 729 01:19:00,402 --> 01:19:02,279 The evil inside her 730 01:19:03,029 --> 01:19:05,782 has made the monsters go berserk. 731 01:19:06,783 --> 01:19:07,951 Our world 732 01:19:09,077 --> 01:19:11,788 will descend into chaos. 733 01:19:13,373 --> 01:19:14,374 Today, 734 01:19:15,751 --> 01:19:17,794 we must gather all our strength... 735 01:19:20,797 --> 01:19:22,340 and safeguard our world! 736 01:19:33,393 --> 01:19:35,437 Why are you hesitating? 737 01:19:36,188 --> 01:19:37,773 You want him to take you away? 738 01:19:39,191 --> 01:19:40,609 Don't you understand? 739 01:19:44,905 --> 01:19:46,656 One day, 740 01:19:46,740 --> 01:19:48,158 he will realize 741 01:19:48,241 --> 01:19:50,744 you are a monster, too. 742 01:19:51,244 --> 01:19:52,120 Listen. 743 01:19:52,954 --> 01:19:54,164 Ji Mo... 744 01:19:58,668 --> 01:20:00,504 As long as you're alive, 745 01:20:02,297 --> 01:20:04,633 you will only bring disaster. 746 01:20:07,052 --> 01:20:10,764 Unless you really want him 747 01:20:10,847 --> 01:20:12,766 to die here. 748 01:21:11,116 --> 01:21:13,076 We're all doomed. 749 01:21:13,159 --> 01:21:16,496 We've left the fate of the world to that wimp. 750 01:21:16,580 --> 01:21:17,998 Shut up! 751 01:21:20,625 --> 01:21:23,044 Let's go! We're being overrun! 752 01:21:23,837 --> 01:21:25,088 What are we gonna do? 753 01:21:26,089 --> 01:21:28,592 Meng, don't give up! 754 01:21:51,531 --> 01:21:52,949 You worthless scum! 755 01:22:03,501 --> 01:22:06,671 The crystal, it's here. 756 01:22:06,755 --> 01:22:09,633 You want to use it to save the girl? 757 01:22:10,675 --> 01:22:12,010 The crystal is mine! 758 01:22:14,596 --> 01:22:16,306 You don't deserve it. 759 01:22:19,851 --> 01:22:21,770 You should have finished me off by now. 760 01:22:23,772 --> 01:22:26,066 I really don't see how great you are. 761 01:22:26,149 --> 01:22:27,192 Shut up! 762 01:24:28,521 --> 01:24:32,442 From now on, I'm the most powerful hunter. 763 01:24:48,041 --> 01:24:48,875 Paper. 764 01:24:53,797 --> 01:24:55,256 The most powerful hunter... 765 01:24:56,549 --> 01:24:58,343 shouldn't be this dumb. 766 01:24:59,427 --> 01:25:00,970 Look what's under your feet. 767 01:25:09,729 --> 01:25:11,439 This is the power of the crystal. 768 01:26:11,583 --> 01:26:12,834 Run! 769 01:26:23,636 --> 01:26:24,470 Ji Mo! 770 01:26:32,437 --> 01:26:34,689 I can't believe you made it. 771 01:26:34,772 --> 01:26:37,567 Seems like I have underestimated you. 772 01:26:38,276 --> 01:26:40,278 Too bad that it's all pointless now. 773 01:26:45,283 --> 01:26:48,328 She's about to disappear from this world. 774 01:26:49,412 --> 01:26:51,122 She chose this for herself. 775 01:27:16,022 --> 01:27:18,358 You've absorbed the power of the crystal. 776 01:27:29,410 --> 01:27:30,703 It's useless. 777 01:27:34,374 --> 01:27:36,376 You're just a puny hunter. 778 01:27:37,335 --> 01:27:39,796 You won't last long. 779 01:27:40,797 --> 01:27:42,048 Ji Mo... 780 01:27:58,064 --> 01:27:59,065 Ji Mo. 781 01:28:09,701 --> 01:28:10,535 Ji Mo. 782 01:28:27,552 --> 01:28:28,845 Ji Mo. 783 01:28:31,514 --> 01:28:32,682 Ji Mo. 784 01:28:34,976 --> 01:28:36,602 You're so special... 785 01:28:40,231 --> 01:28:42,608 but all you want is an ordinary life. 786 01:28:49,240 --> 01:28:53,161 And me, a man with no talent, 787 01:28:53,953 --> 01:28:56,164 keeps trying to be a great hunter. 788 01:29:03,838 --> 01:29:05,381 We've been trying so hard. 789 01:29:08,343 --> 01:29:12,472 But in fact, we've just been trying to run away. 790 01:29:16,434 --> 01:29:19,729 Today, I just want you to know... 791 01:29:25,860 --> 01:29:27,445 I'm here to protect you. 792 01:29:39,207 --> 01:29:42,543 If you want to stay, I'll stay with you. 793 01:29:50,468 --> 01:29:52,220 But if you want to go... 794 01:29:54,263 --> 01:29:55,598 I'll go with you. 795 01:30:15,409 --> 01:30:18,371 Ji Mo, this is your destiny. 796 01:30:18,454 --> 01:30:20,957 You could have died with some dignity. 797 01:31:17,305 --> 01:31:18,806 I'm not like you. 798 01:31:19,557 --> 01:31:22,101 You are alone in your world. 799 01:31:23,686 --> 01:31:24,645 No. 800 01:31:25,229 --> 01:31:28,274 But I, I'm not alone. 801 01:31:51,839 --> 01:31:53,257 No! 802 01:31:54,592 --> 01:31:56,135 No! 803 01:32:20,576 --> 01:32:23,704 Don't just sit there. Get to work. 804 01:32:32,421 --> 01:32:33,923 That silly brat. 805 01:32:35,299 --> 01:32:37,760 He's finally reached his full potential. 806 01:33:10,584 --> 01:33:12,753 Shall we send him back? 807 01:33:15,172 --> 01:33:16,215 Yes. 808 01:33:27,601 --> 01:33:28,644 Go for it. 809 01:33:49,665 --> 01:33:52,501 I was afraid of being different from others. 810 01:33:53,294 --> 01:33:54,712 Now I understand 811 01:33:55,338 --> 01:33:58,632 everyone doesn't have to see the world in the same way. 812 01:34:00,176 --> 01:34:03,387 Have you ever found a scratch on your arm 813 01:34:03,471 --> 01:34:05,890 when you check your watch? 814 01:34:07,058 --> 01:34:10,519 Have you ever had trouble leaving a parking lot? 815 01:34:11,479 --> 01:34:12,688 That's because 816 01:34:13,272 --> 01:34:14,357 there are monsters 817 01:34:15,441 --> 01:34:16,859 in our world. 818 01:35:21,632 --> 01:35:23,717 It's quiz time! 819 01:35:24,301 --> 01:35:25,261 This is a good one. 820 01:35:26,053 --> 01:35:28,681 -What can you serve but not eat? -A tennis ball! 821 01:35:28,764 --> 01:35:32,977 Another one. What do you call a cow that twitch-- 822 01:35:33,060 --> 01:35:34,145 Beef jerky! 823 01:35:34,228 --> 01:35:35,187 I wasn't finished. 824 01:35:35,271 --> 01:35:38,566 Give me my prize! 52443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.