All language subtitles for La.Brea.S03E06.The.Road.Home.Pt.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,832 --> 00:00:09,531 كل يوم منذ وصولنا إلى هنا كان صراعا. 2 00:00:09,531 --> 00:00:14,536 وقد واجهنا بالتأكيد نصيبنا من المصاعب. 3 00:00:14,536 --> 00:00:17,669 لكننا حصلنا أيضا على نصيبنا من النعم. 4 00:00:17,669 --> 00:00:20,107 لقد وجدت هدفا جديدا 5 00:00:20,107 --> 00:00:21,630 هنا ، امرأة رائعة ، بارا. 6 00:00:21,630 --> 00:00:25,025 الآن أنا مرعوب من أنني لن أجد طريقي للعودة إليها. 7 00:00:25,025 --> 00:00:26,461 لوكاس ، أنا حامل. 8 00:00:26,461 --> 00:00:28,854 لقد فقدت أفضل شيء في حياتي. 9 00:00:28,854 --> 00:00:32,075 منذ ذلك الحين ، أعتقد انني قد تخليت عن الجميع. 10 00:00:32,075 --> 00:00:33,555 لقد تعرضنا لهجوم من قبل رابتور. 11 00:00:33,555 --> 00:00:34,773 يجب أن أذهب. 12 00:00:34,773 --> 00:00:36,340 لا أستطيع أن أفقدها أيضا! 13 00:00:36,340 --> 00:00:38,081 تعتقد أن البوابة الزمنية أرسله إلى 1965؟ 14 00:00:38,081 --> 00:00:39,213 نعم. 15 00:00:39,213 --> 00:00:41,432 سأستعيد ما هو لي. 16 00:00:41,432 --> 00:00:44,522 مايا شميدت هي رئيسة مجموعة ريساندر. 17 00:00:44,522 --> 00:00:46,829 تعاقدت معها القوات الجوية لإنشاء طائرات مقاتلة 18 00:00:46,829 --> 00:00:48,570 لها القدرة على السفر عبر الزمن. 19 00:00:48,570 --> 00:00:51,660 تحتوي هذه الرقاقة الدقيقة على جميع التعليمات البرمجية لجعل ذلك ممكنا. 20 00:00:51,660 --> 00:00:54,097 ارسل هذا إلى المختبر على الفور. 21 00:00:54,097 --> 00:00:55,098 علينا إيقافها. 22 00:00:55,098 --> 00:00:57,187 علينا الوصول إلى تلك القاعدة. 23 00:00:57,187 --> 00:00:59,494 الموقع أمامك. 24 00:00:59,494 --> 00:01:01,365 إنه المكان الذي يحتجزون فيه "ايف". 25 00:01:01,365 --> 00:01:02,932 من المفترض أن يكون مركز الاحتجاز هنا. 26 00:01:02,932 --> 00:01:04,716 أرى البوابةالزمنية إلى 1965. 27 00:01:04,716 --> 00:01:07,110 "مايا" تدير عملية كاملة في العام 1965. 28 00:01:07,110 --> 00:01:08,894 هذا هو المكان الذي ستجد فيه "ايف". 29 00:01:08,894 --> 00:01:10,113 وجوش ورايلي. 30 00:01:10,113 --> 00:01:11,941 اذاً هذا هو المكان الذي يجب أن نذهب إليه. 31 00:01:11,941 --> 00:01:14,074 لن أتوقف حتى أستعيد عائلتي. 32 00:01:22,256 --> 00:01:26,477 لن أمل أبدا من هذا المنظر. 33 00:01:26,477 --> 00:01:28,262 هل تتذكر اول مرة اريتني اياه؟ 34 00:01:28,262 --> 00:01:30,829 نعم ، بالطبع اذكر ، الموعد الثاني. 35 00:01:30,829 --> 00:01:33,049 بل الموعد الثالث. 36 00:01:33,049 --> 00:01:34,572 الموعد الثاني كان التسمم الغذائي. 37 00:01:34,572 --> 00:01:35,921 اجل. 38 00:01:35,921 --> 00:01:38,750 والموعد الثالث ، - ربطنا صورتنا على 39 00:01:38,750 --> 00:01:40,883 غصن من تلك الشجرة وقلنا إننا سنعود 40 00:01:40,883 --> 00:01:43,973 في الذكرى السنوية الأولى لنا لمعرفة ما إذا كان لا يزال هناك. 41 00:01:43,973 --> 00:01:47,890 - وكان هناك . - صحيح. 42 00:01:47,890 --> 00:01:49,761 هل تعتقد أن آخر واحد وضعناه لا يزال موجودا؟ 43 00:01:49,761 --> 00:01:51,850 يمكنني التحقق. 44 00:01:55,289 --> 00:01:57,247 نفس المكان ،أليس كذلك؟ - نعم. 45 00:02:06,343 --> 00:02:08,215 لا أراه. 46 00:02:08,215 --> 00:02:11,653 الشريط الأخضر. 47 00:02:34,197 --> 00:02:37,635 أعني ، أنا متحمس ، و مرعوب. 48 00:02:37,635 --> 00:02:40,160 اجل. 49 00:02:40,160 --> 00:02:42,031 لكنني أعتقد أننا مستعدون لذلك. 50 00:02:42,031 --> 00:02:45,643 - نعم - نعم. 51 00:02:45,643 --> 00:02:47,123 حسنا ، عليك أن تعدينني بشيء. 52 00:02:47,123 --> 00:02:48,603 ما هو؟ 53 00:02:48,603 --> 00:02:50,387 في كل مرة تحملين فيها ، 54 00:02:50,387 --> 00:02:52,302 عليك أن تخبريني بالطريقة ذاتها ، 55 00:02:52,302 --> 00:02:55,000 في نفس المكان بالضبط ، هنا. 56 00:02:55,000 --> 00:02:58,308 في كل مرة - كم عدد الأطفال الذين تعتقد أننا سننجبهم؟ 57 00:02:58,308 --> 00:03:00,180 - 10 ، 12. - يا إلهي. 58 00:03:01,659 --> 00:03:03,226 لدينا مانتفرغ من اجله ، أليس كذلك؟ 59 00:03:03,226 --> 00:03:06,011 اجل. 60 00:03:15,891 --> 00:03:17,675 أبي ، أنت بخير؟ 61 00:03:17,675 --> 00:03:22,506 نعم ، فقط ، افكر في والدتك. 62 00:03:22,506 --> 00:03:26,858 حسنا ، نحن على بعد خطوة واحدة من العثور على "ايف". 63 00:03:26,858 --> 00:03:28,164 حسنًا. 64 00:03:28,164 --> 00:03:30,645 ربما يبلغ من العمر 18عاما ، شعر داكن. 65 00:03:30,645 --> 00:03:31,776 لذا على افتراض أننا لن يتم القبض علينا 66 00:03:31,776 --> 00:03:33,865 لسرقة السيارات الكبرى ، ما هي الخطة؟ 67 00:03:33,865 --> 00:03:36,520 نحن متجهون إلى منطقة صناعية في باسادينا. 68 00:03:36,520 --> 00:03:38,696 إنها إحدى قواعد عمل ريساندر. 69 00:03:38,696 --> 00:03:40,568 يتواجد بها مركز الاحتجاز طويل الأجل. 70 00:03:40,568 --> 00:03:42,047 هذا هو المكان الذي توجد فيه "ايف". 71 00:03:42,047 --> 00:03:43,223 هذا صحيح. 72 00:03:43,223 --> 00:03:44,354 ولكن لديهم أيضا مبنى 73 00:03:44,354 --> 00:03:46,051 مليئ بخوادم الكمبيوتر. 74 00:03:46,051 --> 00:03:47,575 لماذا تهتمين بذلك؟ 75 00:03:47,575 --> 00:03:48,532 لأن هذا هو المكان الذي تجري فيه جميع أبحاثهم 76 00:03:48,532 --> 00:03:51,013 حول رقاقة يتم تخزينها. 77 00:03:51,013 --> 00:03:52,275 علينا أن ندمرها. 78 00:03:52,275 --> 00:03:53,581 بأي وسيلة؟ 79 00:03:53,581 --> 00:03:56,323 بواسطة EMP النبض الكهرومغناطيسي المتفجر. 80 00:03:56,323 --> 00:03:59,587 هذا هو EMP مجرد. 81 00:03:59,587 --> 00:04:01,676 سنقوم بتوصيله بمحول الطاقة الخاص بهم 82 00:04:01,676 --> 00:04:03,591 وسيحرق كل ما لديهم. 83 00:04:03,591 --> 00:04:05,810 حسنًا. سهل جداَ ، أليس كذلك؟ 84 00:04:07,247 --> 00:04:10,293 نعم. 85 00:04:10,293 --> 00:04:11,686 يا هذا. 86 00:04:11,686 --> 00:04:13,514 اتصلت بالمستشفيات المحلية ، 87 00:04:13,514 --> 00:04:16,299 ابحث عن فتاة تبلغ من العمر 19 عاما "فلانة" مصابة بصدمة في البطن. 88 00:04:16,299 --> 00:04:18,780 أعتقد أنني وجدت رايلي في سيدارز. 89 00:04:18,780 --> 00:04:20,564 - حسنا ، هذه أخبار رائعة. - نعم ، يمكن أن يكون جوش معها. 90 00:04:20,564 --> 00:04:22,131 علينا أن نذهب لايجادهما. - لا، انتظروا. 91 00:04:22,131 --> 00:04:24,873 علينا أن نفترق ونغزو. لقد رأيتم ذلك بأنفسكم. 92 00:04:24,873 --> 00:04:27,441 تلك البوابات الزمنية ، يمكنها الاختفاء في أي لحظة. 93 00:04:27,441 --> 00:04:29,269 البوابة التي مررنا خلالها ستستمر ثلاثة الى، 94 00:04:29,269 --> 00:04:30,400 أربع ساعات كحد أقصى. 95 00:04:30,400 --> 00:04:32,228 خذ الكاديلاك. 96 00:04:32,228 --> 00:04:34,622 - هل أنت متأكدة؟ - نعم. 97 00:04:34,622 --> 00:04:37,277 سنحصل على سيارة أخرى. - شكرا لك. 98 00:04:37,277 --> 00:04:38,843 حظ سعيد. 99 00:04:50,551 --> 00:04:52,683 أعلم أنها تسديدة طويلة ، ولكن نأمل ، 100 00:04:52,683 --> 00:04:54,032 ان يعودون إلى هنا قريبا مع "ايف". 101 00:04:54,032 --> 00:04:57,862 لكن هذا البوابة الزرقاء يمكن أن تأخذك إلى الوطن ، 102 00:04:57,862 --> 00:05:01,605 العودة إلى عام 2021 ، الآن. 103 00:05:01,605 --> 00:05:08,395 ربما يجب أن تذهبوا جميعا طالما الفرصة متاحة لكم. 104 00:05:08,395 --> 00:05:12,834 ماذا ترين؟ 105 00:05:12,834 --> 00:05:15,619 كيف لنا ان نغادر دون الجميع 106 00:05:15,619 --> 00:05:17,360 سنذهب إلى الحصن 107 00:05:17,360 --> 00:05:19,449 وأحضر بقية شعبك إلى هنا. 108 00:05:19,449 --> 00:05:22,452 - شكرا لك. - ماذا عن بترا؟ 109 00:05:22,452 --> 00:05:26,413 لا أستطيع المغادرة دون أن أعرف أنها آمنة. 110 00:05:26,413 --> 00:05:28,110 هؤلاء الرجال أوصلونا إلى هنا. 111 00:05:28,110 --> 00:05:31,853 ربما يعرفون المزيد. - تعال معي. 112 00:05:34,377 --> 00:05:37,467 يا هذا. أين بترا؟ 113 00:05:37,467 --> 00:05:38,947 ابنة مايا. 114 00:05:38,947 --> 00:05:41,297 أخبرنا بالضبط أين هي في لاديرا. 115 00:05:43,995 --> 00:05:46,476 أعلم أنهم يستخدمون بطاقة تصريح للدخول إلى القاعدة. 116 00:05:46,476 --> 00:05:47,825 ثم دعونا نرى ما إذا كان بإمكاننا العثور عليها. 117 00:05:47,825 --> 00:05:50,175 نعم. 118 00:05:57,661 --> 00:05:59,794 سكوت. 119 00:05:59,794 --> 00:06:03,363 هذا ينتمي إلى شخص من الحصن. 120 00:06:14,765 --> 00:06:15,636 يا هذا. 121 00:06:15,636 --> 00:06:18,203 هذا الخاتم ينتمي إلى زوجتي. 122 00:06:18,203 --> 00:06:21,990 من أين حصلت عليه؟ 123 00:06:21,990 --> 00:06:24,775 أجبني ، اللعنة! 124 00:06:24,775 --> 00:06:27,343 تكلم! - كنا في دورية. 125 00:06:27,343 --> 00:06:28,910 وجدنا مجموعة من القرويين. 126 00:06:28,910 --> 00:06:31,521 كانوا ميتين. 127 00:06:31,521 --> 00:06:33,393 تعرضوا لهجوم الديناصورات. 128 00:06:38,223 --> 00:06:39,616 أين؟ 129 00:06:39,616 --> 00:06:42,532 خمسة أميال شرقا ،بجوار قرية مهجورة. 130 00:06:42,532 --> 00:06:47,058 كان هناك تشكيل من الصخور في مكان قريب. 131 00:06:47,058 --> 00:06:51,411 تاي ، كل هذا يعني أن لدينا خيطاً ، صحيح؟ 132 00:06:51,411 --> 00:06:53,108 دعنا نرى فقط إلى أين يصل بنا. 133 00:07:07,470 --> 00:07:10,255 ايز ، هيلينا؟ 134 00:07:10,255 --> 00:07:13,694 ابي. 135 00:07:13,694 --> 00:07:17,132 ماذا تنتظرون يا رفاق؟ 136 00:07:21,484 --> 00:07:24,487 لا لا لا. 137 00:07:40,938 --> 00:07:42,766 قال ليفي إن "ايف" كانت هنا. 138 00:07:42,766 --> 00:07:44,202 "كان" لا يساعدنا. 139 00:07:44,202 --> 00:07:46,640 ماذا فعلوا بها؟ - قد يكون لدي فكرة. 140 00:07:46,640 --> 00:07:48,119 هذا هو بيان السجين. 141 00:07:48,119 --> 00:07:49,512 يقول إنه ينقل شخصا ما 142 00:07:49,512 --> 00:07:51,601 إلى قاعدة لاديرا الجوية في 10000 قبل الميلاد. 143 00:07:51,601 --> 00:07:54,430 - حسنا ، أراهن أن هذه هي Eve. - لماذا تفعل مايا ذلك؟ 144 00:07:54,430 --> 00:07:56,084 إنها تعلم أننا قادمون من أجل تلك الرقاقة. 145 00:07:56,084 --> 00:07:57,912 مسدس على رأس "ايف" قد يجعلنا نعيد النظر. 146 00:07:57,912 --> 00:07:59,609 حسنا ، يبدو أنهم غادروا للتو. 147 00:07:59,609 --> 00:08:00,958 لابد أنهم في طريقهم للبوابة. 148 00:08:00,958 --> 00:08:02,090 ربما يمكننا إيقافهم. 149 00:08:02,090 --> 00:08:03,831 سأعتني بالخوادم. 150 00:08:03,831 --> 00:08:06,703 اعثر على زوجتك. -ايز ، دعينا نذهب. 151 00:08:11,621 --> 00:08:15,016 رايلي. 152 00:08:16,539 --> 00:08:19,629 من الأفضل أن تكون أنت حقاً وليس مفعول المورفين. 153 00:08:19,629 --> 00:08:21,370 إنه أنا. 154 00:08:21,370 --> 00:08:23,198 مرحبا. 155 00:08:23,198 --> 00:08:24,765 أنا آسف لأن الأمر استغرق مني وقتا طويلا للعثور عليك. 156 00:08:24,765 --> 00:08:26,070 قد غفرت لك. 157 00:08:26,070 --> 00:08:30,727 إنها خدعة من 10000 قبل الميلاد إلى 65. 158 00:08:30,727 --> 00:08:32,947 من فضلك قل لي أنك وجدت جوش. 159 00:08:32,947 --> 00:08:34,644 إنه ليس هنا 160 00:08:34,644 --> 00:08:35,950 لكنني وجدتك. 161 00:08:35,950 --> 00:08:38,082 لا تقلقي. سنجده. 162 00:08:39,562 --> 00:08:40,868 لديك حمى. 163 00:08:43,348 --> 00:08:45,176 أعتبر أنهم لم يعطوك المضادات الحيوية. 164 00:08:45,176 --> 00:08:49,006 لم يكن يعتبر شيئا في الستينات. 165 00:08:49,006 --> 00:08:50,573 سأقوم بإلقاء نظرة. هل ما زال طرياً؟ 166 00:08:50,573 --> 00:08:52,923 طبعًا. 167 00:08:52,923 --> 00:08:54,621 - هل هو طريُ هنا؟ - آه نعم. 168 00:08:54,621 --> 00:08:55,839 كيف حال الارتجاع الحمضي؟ 169 00:08:55,839 --> 00:08:57,275 سيء جدا. 170 00:09:00,844 --> 00:09:04,544 ما هذا؟ 171 00:09:04,544 --> 00:09:07,590 أخبرني. 172 00:09:07,590 --> 00:09:09,897 لا تلتقطه الأشعة السينية في كثير من الأحيان. 173 00:09:09,897 --> 00:09:11,551 ولم يتم اختراع التصوير بالرنين المغناطيسي بعد ، 174 00:09:11,551 --> 00:09:13,770 ولكن بناء على الأعراض الخاصة بك ، يمكن أن يكون لديك تمزق الحجاب الحاجز 175 00:09:13,770 --> 00:09:15,337 من هجوم الديناصور. 176 00:09:15,337 --> 00:09:16,773 أستطيع؟ 177 00:09:16,773 --> 00:09:19,907 وهذا هو السبب في أنني سأوصلك إلى مستشفى حديث. 178 00:09:19,907 --> 00:09:20,995 كيف؟ 179 00:09:20,995 --> 00:09:22,605 هناك بوابة مفتوحة الى العام 2021. 180 00:09:22,605 --> 00:09:23,954 يمكننا أن نذهب الآن. 181 00:09:26,914 --> 00:09:31,875 أبي ، أعاني من صعوبة في التنفس. 182 00:09:31,875 --> 00:09:34,791 ابي. 183 00:09:34,791 --> 00:09:39,013 - رايلي. -لا أستطيع التنفس. 184 00:09:44,540 --> 00:09:46,411 انظروا، هناك تشكيل صخري. 185 00:09:46,411 --> 00:09:49,023 قد يكون هذا هو المكان الذي وجدوا فيه الخاتم. 186 00:09:49,023 --> 00:09:51,025 انظر ، دعنا ننقسم. سنغطي المزيد من الأرض. 187 00:09:54,289 --> 00:09:56,421 تاي؟ تاي ، تحدث معي. 188 00:09:56,421 --> 00:09:59,599 ساعدتني بارا في إعادة اكتشاف من كان من المفترض أن أكون. 189 00:10:01,165 --> 00:10:02,558 بدونها ، أنا - 190 00:10:02,558 --> 00:10:04,255 أشعر أنني سأضيع من جديد. 191 00:10:04,255 --> 00:10:07,650 أنا أفهم بالضبط ما تعنيه. 192 00:10:07,650 --> 00:10:10,218 أعرف ما الذي تتحدث عنه يا سكوت. 193 00:10:10,218 --> 00:10:12,655 - أنت تعرف؟ - نعم. 194 00:10:12,655 --> 00:10:14,004 عندما التقينا في عام 2021 ، 195 00:10:14,004 --> 00:10:15,440 أخبرتني عن الشخص الذي هرب ، 196 00:10:15,440 --> 00:10:17,051 حول الخاتم في محفظتك. 197 00:10:17,051 --> 00:10:18,618 نعم. 198 00:10:18,618 --> 00:10:21,055 نعم إميلي. 199 00:10:21,055 --> 00:10:23,666 وكنت آنذاك خائفا جدا من كل شيء. 200 00:10:23,666 --> 00:10:25,233 تركت الشك يتسلل. 201 00:10:25,233 --> 00:10:28,932 ولأنني لم أكن شجاعا ، هي - 202 00:10:28,932 --> 00:10:30,760 انجرفت بعيدا. 203 00:10:30,760 --> 00:10:34,938 الأشياء لا تفلت إلا إذا سمحنا لها ، حسنا؟ 204 00:10:34,938 --> 00:10:36,636 إذا كنت قد تعلمت شيئا واحدا هنا ، 205 00:10:36,636 --> 00:10:39,508 فهو مواصلة القتال. 206 00:10:39,508 --> 00:10:42,032 وهذا ما سنفعله. 207 00:10:42,032 --> 00:10:44,034 نعم. 208 00:10:45,775 --> 00:10:48,125 سكوت. 209 00:10:48,125 --> 00:10:50,650 يا إلهي. 210 00:10:54,479 --> 00:10:57,178 يا رجل. 211 00:11:05,882 --> 00:11:09,146 تاي ، مهلا. 212 00:11:09,146 --> 00:11:12,454 بارا ليس هنا. 213 00:11:12,454 --> 00:11:14,499 ربما هي مختبئة هناك. 214 00:11:14,499 --> 00:11:18,155 هذه هي القرية المهجورة التي ذكرها الجنود. 215 00:11:18,155 --> 00:11:19,330 احتفظ بسيارة الجيب في مكان قريب. 216 00:11:19,330 --> 00:11:21,071 سكوت ، تعال معي! 217 00:11:28,426 --> 00:11:30,602 أبي ، ماذا تفعل؟ 218 00:11:30,602 --> 00:11:32,692 أنت بحاجة إلى فتح البطن الاستكشافي. 219 00:11:32,692 --> 00:11:35,085 أبي ، هذا جنون. 220 00:11:35,085 --> 00:11:36,565 لا ، لقد فعلت ذلك عشرات المرات. 221 00:11:36,565 --> 00:11:39,002 لن تكون ممارسة شائعة لمدة 13 عاما أخرى. 222 00:11:39,002 --> 00:11:42,223 - أين الجراحين الآخرين؟ - أغلقت الباب. 223 00:11:42,223 --> 00:11:43,441 لن يأتي أحد. 224 00:11:43,441 --> 00:11:45,182 أنا الوحيد الذي يمكنه مساعدتك. 225 00:11:45,182 --> 00:11:49,230 انتظر ، أبي ، أبي ، أبي. 226 00:11:49,230 --> 00:11:51,798 لدي الكثير من الأشياء أريد أن أقولها. 227 00:11:51,798 --> 00:11:55,584 لديكِ متسع من الوقت. 228 00:11:55,584 --> 00:12:00,632 الانفصال عنك أعطاني الكثير من الوقت للتفكير 229 00:12:00,632 --> 00:12:02,678 عن كل الطرق لقد خذلتك بها، 230 00:12:02,678 --> 00:12:06,769 خذلت الأسرة. 231 00:12:06,769 --> 00:12:08,597 وضعت جدارا. 232 00:12:08,597 --> 00:12:11,208 ولم أكن أعرف كيف أزيله ، 233 00:12:11,208 --> 00:12:12,775 حتى عندما كنت تحاولين أن تريني 234 00:12:12,775 --> 00:12:14,995 ان ما كنت أفعله خطأ. 235 00:12:14,995 --> 00:12:18,085 لكنني أعرف الآن أنك كنت على حق. 236 00:12:18,085 --> 00:12:22,045 إذا كان بإمكاني إعادتنا جميعا معا ، 237 00:12:22,045 --> 00:12:24,744 لن أضيع المزيد من الوقت. 238 00:12:24,744 --> 00:12:27,964 سأكون أبا مختلفا ، 239 00:12:27,964 --> 00:12:32,273 وزوجاٌ مختلفاً إذا سمحت لي والدتك. 240 00:12:32,273 --> 00:12:36,843 لكن لا شيء من هذا سينجح إذا لم تكوني هناك. 241 00:12:36,843 --> 00:12:39,323 رايلي ، أنا أقوم بهذه الجراحة. 242 00:12:39,323 --> 00:12:41,412 سأنقذك ، وبعد ذلك يمكننا العودة إلى المنزل ، 243 00:12:41,412 --> 00:12:42,892 يمكنك أن تقولي لي أي شيء تريدين. 244 00:12:42,892 --> 00:12:45,155 فهمتي ذلك؟ 245 00:12:45,155 --> 00:12:46,940 حسنا يا أبي. 246 00:13:02,259 --> 00:13:06,176 جاهزه؟ الآن! 247 00:13:06,176 --> 00:13:08,004 دعونا نمر بالسجين. 248 00:13:08,004 --> 00:13:10,137 قف ، قف ، قف! 249 00:13:16,186 --> 00:13:17,753 لا تفعلي ذلك في اختبار القيادة الخاص بك. 250 00:13:17,753 --> 00:13:20,843 دعنا نجد أمي. 251 00:13:25,892 --> 00:13:28,024 - جوش؟ - أبي. 252 00:13:37,773 --> 00:13:39,427 أوه ، اشتقت لك كثيرا. 253 00:13:39,427 --> 00:13:40,645 افتقدتك. 254 00:13:40,645 --> 00:13:41,951 هل أنت متأكد أنك بخير؟ 255 00:13:41,951 --> 00:13:45,650 لم يؤذوك؟ - أنا بخير. اؤكد لك. 256 00:13:45,650 --> 00:13:47,739 حسنا ، كيف انتهى بك الأمر هنا؟ 257 00:13:47,739 --> 00:13:50,917 أول شيء ، أخذت رايلي إلى المستشفى. 258 00:13:50,917 --> 00:13:52,309 في أحد الأيام ، خرجت للتو للهواء ، و - 259 00:13:52,309 --> 00:13:53,789 وهؤلاء الرجال خرجوا من العدم. 260 00:13:53,789 --> 00:13:58,707 أمسكوا بي وألقوا بي في زنزانة مع أمي. 261 00:13:58,707 --> 00:14:02,102 حسنا ، ماذا يريدون منك؟ 262 00:14:02,102 --> 00:14:04,887 أنت يا أبي يريدون معرفة المزيد عنك. 263 00:14:04,887 --> 00:14:07,368 اليوم، قال الحارس إنه سيتم نقلنا. 264 00:14:07,368 --> 00:14:08,717 وفي اللحظة التي فتحوا فيها باب الزنزانة ، 265 00:14:08,717 --> 00:14:10,240 قاتلنا مثل الجحيم ، 266 00:14:10,240 --> 00:14:13,200 لكن أحدهم حقنني بالابرة. 267 00:14:13,200 --> 00:14:15,942 حسنا ، حسنا ، ماذا حدث لأمي؟ 268 00:14:15,942 --> 00:14:17,204 لا أعرف يا إيزي. 269 00:14:17,204 --> 00:14:20,033 لا أعرف ماذا حدث لها. 270 00:14:20,033 --> 00:14:22,600 اذاً لا بد أنها مازالت في الموقع ، مع العمة هيلينا. 271 00:14:22,600 --> 00:14:23,993 من؟ 272 00:14:23,993 --> 00:14:25,647 لدينا الكثير لإخبارك به ، حسنا؟ 273 00:14:25,647 --> 00:14:26,648 سنخبرك بكل شيء ، 274 00:14:26,648 --> 00:14:27,692 لكن يجب أن نعود إلى هناك. 275 00:14:27,692 --> 00:14:28,911 حسنًا. 276 00:14:28,911 --> 00:14:31,958 دعونا نرى ما إذا كان هذا الشيء لا يزال يعمل. 277 00:14:31,958 --> 00:14:33,481 حسنا ، دعنا نحصل على هذا الغيار. 278 00:14:33,481 --> 00:14:35,309 نعم. 279 00:14:35,309 --> 00:14:37,572 أبي ، سأذهب للتحقق من البوابة ، 280 00:14:37,572 --> 00:14:38,747 لأتأكد من أنها ليست على وشك الإغلاق. 281 00:14:38,747 --> 00:14:42,533 انتبهي. 282 00:14:42,533 --> 00:14:43,926 حسنا، عظيم. 283 00:14:43,926 --> 00:14:45,710 حسنا ، ركب الصواميل. 284 00:14:47,364 --> 00:14:50,628 مهلاُ ، إنه سام. 285 00:14:56,765 --> 00:14:59,550 جوش ، رايلي وأنا كنا قلقين. 286 00:14:59,550 --> 00:15:00,943 هل هي بخير؟ 287 00:15:00,943 --> 00:15:02,858 الى الآن. إنها في المقعد الخلفي. 288 00:15:02,858 --> 00:15:04,816 اضطررت إلى إجراء جراحة طارئة في البطن. 289 00:15:04,816 --> 00:15:07,602 إنها لا تزال تحت تأثير جرحها الملتهب. 290 00:15:07,602 --> 00:15:09,560 إنها بحاجة إلى مضادات حيوية حديثة. 291 00:15:09,560 --> 00:15:11,258 اذاً يجب أن تذهب بها للوطن. 292 00:15:11,258 --> 00:15:13,216 أين "ايف"؟ ما هي خطتك؟ 293 00:15:13,216 --> 00:15:15,088 ، حسنا ، نحن نعمل على ذلك. 294 00:15:15,088 --> 00:15:16,176 لكن انظر ، يجب أن تعتني 295 00:15:16,176 --> 00:15:17,960 من عائلتك الآن ، حسنا؟ 296 00:15:17,960 --> 00:15:20,615 لقد فعلت ما يكفي لأي شخص آخر. 297 00:15:20,615 --> 00:15:23,574 هذا هو المكان الذي نفترق فيه ، سام. 298 00:15:33,019 --> 00:15:34,585 - شكرا لك. - نعم. 299 00:15:34,585 --> 00:15:36,065 هيا. 300 00:15:36,065 --> 00:15:37,762 يجب أن نجعلها تمر عبر تلك البوابة. 301 00:15:48,077 --> 00:15:51,820 مهلا ، لست متأكدة مما سيفعله المسدس 302 00:15:51,820 --> 00:15:54,562 ضد ديناصور. 303 00:15:54,562 --> 00:15:56,912 إنه شيء. 304 00:15:56,912 --> 00:16:01,482 وأنت تعرف كيفية استخدام ذلك؟ 305 00:16:01,482 --> 00:16:04,006 مهلا ، لا تقلقي. 306 00:16:04,006 --> 00:16:07,227 عندما نعود إلى الوطن ، هذا يبقى هنا. 307 00:16:07,227 --> 00:16:10,665 انتظر. 308 00:16:10,665 --> 00:16:12,797 ما زلت أريد العودة إلى الوطن. 309 00:16:14,321 --> 00:16:17,759 اعتقدت أنك كنت خائفا من أنك ستعود 310 00:16:17,759 --> 00:16:21,110 لكونك الرجل الذي كنت عليه من قبل. 311 00:16:24,026 --> 00:16:28,465 حسنا ، قبل كل هذا ... 312 00:16:28,465 --> 00:16:31,903 كنت مجرد رجل غاضب. 313 00:16:31,903 --> 00:16:33,296 كنت في حيرة من أمري طوال الوقت. 314 00:16:33,296 --> 00:16:36,343 أعني ، لم أكن أثق في أي شخص. 315 00:16:36,343 --> 00:16:41,087 ولكن بعد ذلك وجدت أعز أصدقائي. 316 00:16:41,087 --> 00:16:45,917 كما تعلمين ، وجدت المرأة التي أحبها. 317 00:16:45,917 --> 00:16:49,443 ووجدت نفسي. 318 00:16:51,575 --> 00:16:55,231 أنا خائف. 319 00:16:55,231 --> 00:17:00,323 لكن بصراحة ، أعتقد بمساعدتك ، 320 00:17:00,323 --> 00:17:01,629 يمكنني أن أكون هذا الرجل ، 321 00:17:01,629 --> 00:17:04,719 كما تعلمين ، في أي مكان نذهب إليه. 322 00:17:04,719 --> 00:17:07,330 نعم ، أعلم أنك تستطيع. 323 00:17:13,510 --> 00:17:16,165 . ما بك؟ 324 00:17:19,908 --> 00:17:22,519 - لقد كنت أعاني من تشنجات. - حسنا. 325 00:17:22,519 --> 00:17:24,956 بدأت أعتقد أن هذا كان خطأ. 326 00:17:24,956 --> 00:17:26,567 كان يجب أن أذهب من خلال تلك البوابة. 327 00:17:26,567 --> 00:17:30,440 أشعر أنني كنت أركز بشدة على مساعدة الجميع 328 00:17:30,440 --> 00:17:36,098 لأنني أحاول تجاهل مدى رعبي 329 00:17:36,098 --> 00:17:38,144 من تربية هذا الطفل هنا. 330 00:17:38,144 --> 00:17:42,539 ، فيرونيكا ، هذا الطفل ، طفلنا ... 331 00:17:42,539 --> 00:17:44,019 *. 332 00:17:44,019 --> 00:17:48,850 سيكون رائعا بسببك. 333 00:17:48,850 --> 00:17:51,418 أنت تعرفين ذلك ، أليس كذلك؟ 334 00:17:51,418 --> 00:17:55,161 وفي غضون عشر سنوات ،سنخبر اولادنا 335 00:17:55,161 --> 00:17:59,034 أن أمهم خاطرت بهجوم ديناصور 336 00:17:59,034 --> 00:18:02,690 لمساعدة أصدقائها ، حسنا؟ 337 00:18:02,690 --> 00:18:04,996 وسوف يعتقدون أن هذا امرُ رائع. 338 00:18:07,477 --> 00:18:09,653 هل سيسخرون منك أيضا لقولك "رائع"؟ 339 00:18:09,653 --> 00:18:13,570 - أوه نعم ، بالطبع سيفعلون. - نعم. 340 00:18:13,570 --> 00:18:16,834 سنساعدك على تجاوز تلك البوابة في أقرب وقت ممكن. 341 00:18:16,834 --> 00:18:20,664 بارا! 342 00:18:20,664 --> 00:18:22,405 بارا؟ 343 00:18:28,107 --> 00:18:29,586 انها ليست هي. 344 00:18:42,077 --> 00:18:44,906 تاي؟ 345 00:18:44,906 --> 00:18:47,952 تاي! - بارا؟ 346 00:18:49,693 --> 00:18:51,217 تاي. 347 00:18:51,217 --> 00:18:54,611 هل أنتي بخير؟ 348 00:18:54,611 --> 00:18:56,831 لا أستطيع التخلص من هذا. 349 00:18:56,831 --> 00:18:59,964 هيا ، حسنا؟ 350 00:19:02,010 --> 00:19:04,578 سأحاول العثور على شيء للمساعدة. 351 00:19:12,238 --> 00:19:14,196 ماذا حدث؟ 352 00:19:14,196 --> 00:19:19,114 كنت في طريقي إلى المنزل ، إليك. 353 00:19:19,114 --> 00:19:22,726 تعرضنا للهجوم من قبل مجموعة من الديناصورات. 354 00:19:22,726 --> 00:19:25,599 لا عليك . أنتي بأمان الآن. 355 00:19:29,255 --> 00:19:32,388 كنت أعرف أنك ستأتي. 356 00:19:32,388 --> 00:19:35,174 أوه ، أنا سعيد بثقتك. 357 00:19:35,174 --> 00:19:39,308 أنا كدت الا أنجح في ذلك. 358 00:19:39,308 --> 00:19:43,138 لقد تم سحبي إلى زمني. 359 00:19:43,138 --> 00:19:46,924 أنت - ماذا؟ عدت إلى الوطن؟ 360 00:19:46,924 --> 00:19:51,059 بارا ، هذا وطني ، 361 00:19:51,059 --> 00:19:54,976 هنا ، معك ، إلى الأبد. 362 00:20:00,373 --> 00:20:02,810 هنا. 363 00:20:02,810 --> 00:20:05,900 واحد اثنان ثلاثة! 364 00:20:05,900 --> 00:20:07,902 حسنًا. امسكها هناك. 365 00:20:29,706 --> 00:20:32,579 ابق ساكنا. 366 00:20:36,278 --> 00:20:38,193 وفقا ل "الحديقة الجوراسية" ، 367 00:20:38,193 --> 00:20:39,977 هؤلاء لديهم رؤية سيئة. 368 00:20:42,850 --> 00:20:45,287 وفي رأي آخر ، اركض! 369 00:20:54,644 --> 00:20:56,777 هيا! ادخل! 370 00:20:56,777 --> 00:20:59,693 اذهب ، اذهب ، انطلق! 371 00:21:09,964 --> 00:21:13,272 ، أعلم أنه من الصعب رؤية رايلي تذهب ، 372 00:21:13,272 --> 00:21:16,144 لكنك ستراها مرة أخرى ، أعدك. 373 00:21:16,144 --> 00:21:18,102 يجب علينا فقط استعادة أمي أولا. 374 00:21:18,102 --> 00:21:20,627 نعم. 375 00:21:27,329 --> 00:21:30,637 هيلينا. 376 00:21:30,637 --> 00:21:32,508 الحمد لله أنك بخير. 377 00:21:32,508 --> 00:21:33,596 علينا أن نعود إلى الموقع. 378 00:21:33,596 --> 00:21:34,684 أمي لا تزال هناك. - أعلم. 379 00:21:34,684 --> 00:21:36,686 رأيت "ايف" تقاتل حارسين. 380 00:21:36,686 --> 00:21:38,209 لقد ساعدتها في التخلص منهما. 381 00:21:38,209 --> 00:21:40,429 ثم أخبرتها بكل ما نفعله لإيقاف مايا. 382 00:21:40,429 --> 00:21:44,172 حسنا ، اذاُ - فأين هي الآن؟ 383 00:21:47,044 --> 00:21:49,308 بينما كنا متجهين إلى المحول ، 384 00:21:49,308 --> 00:21:51,571 ظهر المزيد من الحراس. 385 00:21:51,571 --> 00:21:53,181 لقد طغوا علينا. 386 00:21:53,181 --> 00:21:55,879 لقد تم تثبيتي. 387 00:21:55,879 --> 00:21:59,970 لذلك أخذت "ايف" جهاز الEMP ، وقالت إنها ستنهي المهمة. 388 00:21:59,970 --> 00:22:02,059 إذن تركتها هناك؟ 389 00:22:02,059 --> 00:22:04,540 أخبرتني أننا بحاجة إلى إنهاء هذا إلى الأبد ، 390 00:22:04,540 --> 00:22:06,934 أنه كان علينا الحصول على تلك الرقاقة. 391 00:22:06,934 --> 00:22:10,067 أقسمت أنها ستجد طريقة للوصول إلى تلك البوابة 392 00:22:10,067 --> 00:22:11,286 والنجاح بالعودة للوطن. 393 00:22:15,725 --> 00:22:17,684 إذن ماذا نفعل؟ 394 00:22:20,426 --> 00:22:22,558 نستمع الى أمك. 395 00:22:22,558 --> 00:22:26,127 نذهب إلى 10000 قبل الميلاد ، وننهيها. 396 00:22:26,127 --> 00:22:29,260 لنذهب. 397 00:22:49,237 --> 00:22:52,762 هل حان دوري؟ 398 00:22:52,762 --> 00:22:56,375 هذا هو أفضل شيء ل - 399 00:22:56,375 --> 00:23:01,249 للطفل. 400 00:23:01,249 --> 00:23:05,253 وأنت متأكد من أنك لا تستطيع المجيء؟ 401 00:23:05,253 --> 00:23:10,301 جافين وآخرون ، كما تعلمين ، نحن مدينون لهم بحياتنا. 402 00:23:10,301 --> 00:23:14,958 لذلك أنا بحاجة لمساعدتهم مرة أخرى. 403 00:23:14,958 --> 00:23:16,699 من يدري كم من الوقت ستبقى البوابة مفتوحة؟ 404 00:23:16,699 --> 00:23:20,224 ماذا لو لم تنجح في ذلك - - لا ، لا ، لا ، سأفعل ، حسنا؟ 405 00:23:20,224 --> 00:23:23,619 أقسم على كل ما أحبه ، 406 00:23:23,619 --> 00:23:26,056 سأفعلها. 407 00:23:26,056 --> 00:23:29,364 حسنًا؟ 408 00:23:52,822 --> 00:23:55,999 انتظري. انتظري. 409 00:24:02,266 --> 00:24:05,008 أحبك. 410 00:24:17,630 --> 00:24:21,155 لوكاس ، شكرا على البقاء. 411 00:24:21,155 --> 00:24:22,765 نعم. 412 00:24:22,765 --> 00:24:24,767 الآن نحتاج فقط إلى إيجاد طريقة للوصول إلى تلك القاعدة. 413 00:24:27,857 --> 00:24:29,903 ربما نسيت أن أذكر 414 00:24:29,903 --> 00:24:30,991 أن هناك تي ريكس عملاق هناك ، 415 00:24:30,991 --> 00:24:34,081 ما زال يحاول قتلنا. 416 00:24:34,081 --> 00:24:36,866 ربما يمكننا استخدام ذلك لصالحنا. 417 00:24:45,527 --> 00:24:49,226 اذهب ، اذهب ، انطلق! 418 00:24:49,226 --> 00:24:50,967 انطلق بشكل أسرع. 419 00:24:55,537 --> 00:24:58,366 اذهب ، اذهب ، انطلق! 420 00:25:12,815 --> 00:25:14,600 قف! 421 00:25:14,600 --> 00:25:16,427 اطلق النار عليه! 422 00:25:23,826 --> 00:25:25,567 اه! 423 00:25:42,802 --> 00:25:45,587 لا تزال هناك نافذة. دعنا نتحرك. ذهب! 424 00:25:52,725 --> 00:25:55,205 لا يهمني ما تريده أمي! 425 00:25:55,205 --> 00:25:56,903 توقف ، دعني أذهب! - مهلا! 426 00:25:56,903 --> 00:26:00,994 أريد أن أغادر! اسمح لي بالذهاب! 427 00:26:00,994 --> 00:26:02,256 انزلني! - إنها بترا. 428 00:26:02,256 --> 00:26:05,912 لا بد لي من انقاذها. - لن تذهب وحدك. 429 00:26:05,912 --> 00:26:09,785 اذاً دعنا نذهب. 430 00:26:17,401 --> 00:26:19,839 ها هي ذي. 431 00:26:22,450 --> 00:26:25,932 هذه هي. 432 00:26:25,932 --> 00:26:29,500 ساعدنا بترا على الهروب. 433 00:26:29,500 --> 00:26:31,720 يبدو أنك وجدت الشريحة. 434 00:26:31,720 --> 00:26:33,330 حسنا ، عظيم ، ماذا بحق الجحيم ما زلنا نفعل هنا؟ 435 00:26:33,330 --> 00:26:35,811 نحن بحاجة إلى الخروج من هنا قبل أن تغلق البوابة. 436 00:26:43,514 --> 00:26:46,430 ابق حيث أنت. 437 00:26:56,353 --> 00:26:59,095 أحضر لي الشريحة. الآن. 438 00:27:47,535 --> 00:27:48,623 نحن ندفع الجنود إلى الوراء. 439 00:27:48,623 --> 00:27:51,104 سيكون الامر على مايرام. 440 00:27:51,104 --> 00:27:52,671 شكرا. 441 00:28:02,550 --> 00:28:04,421 ايز ، مهلا ، أنت بخير؟ 442 00:28:05,858 --> 00:28:07,120 اه! 443 00:28:09,818 --> 00:28:12,560 ماذا كان هذا؟ 444 00:28:12,560 --> 00:28:16,651 هذا هو المكان الذي كانت فيه البوابة. 445 00:28:16,651 --> 00:28:20,655 أعتقد أنها أغلقت للتو. 446 00:28:27,836 --> 00:28:33,276 أبي ، كيف سنعود إلى أمي؟ 447 00:28:33,276 --> 00:28:35,626 لا يمكن أن ينتهي الأمر هكذا. 448 00:28:42,068 --> 00:28:44,461 لن يحدث ذلك. 449 00:28:44,461 --> 00:28:49,379 أنا لدي فكرة. لنذهب. 450 00:29:10,313 --> 00:29:12,359 هذه هي آلة الزمن لدينا. 451 00:29:12,359 --> 00:29:15,188 تستطيع قيادة هذا الشيء ، أليس كذلك؟ 452 00:29:15,188 --> 00:29:16,798 بالطبع يستطيع. 453 00:29:16,798 --> 00:29:19,496 قاد هذا النوع من الطائرات في البرنامج. 454 00:29:19,496 --> 00:29:20,846 المساحة تكفي شخصين في قمرة القيادة ، 455 00:29:20,846 --> 00:29:22,543 لكن البقية منكم سوف يتسع لهم عنبر الشحن. 456 00:29:22,543 --> 00:29:23,936 يناسبني ذلك. 457 00:29:23,936 --> 00:29:28,114 حسنا ، يبدو أن رحلتنا قد انتهت. 458 00:29:34,424 --> 00:29:37,819 . 459 00:29:37,819 --> 00:29:39,821 اعتن بنفسك - نعم. 460 00:29:39,821 --> 00:29:45,784 أنت ، - يجب عليك حقا أن تذهب. 461 00:29:45,784 --> 00:29:48,047 - أنت لن تذهب إلى أي مكان. - مهلا ، مهلا ، مهلا ، مهلا! 462 00:29:48,047 --> 00:29:50,310 ابق هناك. 463 00:29:50,310 --> 00:29:51,833 أعطني الشريحة ، جافين. 464 00:29:57,665 --> 00:29:59,972 الشريحة ، جافين ، الآن. 465 00:30:02,975 --> 00:30:05,629 حسنا ، هل تريدين الشريحة؟ ، انظري إلي. 466 00:30:05,629 --> 00:30:10,591 انظري إلي. تريدين الشريحة؟ 467 00:30:10,591 --> 00:30:12,027 سأعطيها لك. 468 00:30:12,027 --> 00:30:13,159 لا تفعل ذلك يا أبي. 469 00:30:44,146 --> 00:30:47,715 جافن. 470 00:30:49,717 --> 00:30:53,242 الغي العملية. جافين ، الغها. 471 00:30:53,242 --> 00:30:55,157 مهلا ، يمكننا أن نفعل ذلك. 472 00:31:16,004 --> 00:31:17,701 الآن! 473 00:31:30,062 --> 00:31:33,456 نعم! 474 00:31:33,456 --> 00:31:34,893 - لقد فعلنا ذلك. - لا شك أبدا. 475 00:31:34,893 --> 00:31:37,983 وداعا ، 10000 قبل الميلاد 476 00:31:43,597 --> 00:31:46,339 أنت مستعد؟ 477 00:31:46,339 --> 00:31:48,994 اسمح لي بفعل ذلك. 478 00:31:55,391 --> 00:31:58,742 مرحبا ، 2021. 479 00:32:20,242 --> 00:32:22,592 من الجيد أن نعود. 480 00:32:30,252 --> 00:32:33,952 انتي. 481 00:32:33,952 --> 00:32:36,215 لا يزال الطيار بارعاً . 482 00:32:36,215 --> 00:32:38,521 حسنًا، نعم. 483 00:32:38,521 --> 00:32:40,828 اسمع ، آمل حقا أن تجد "ايف" ، 484 00:32:40,828 --> 00:32:43,004 وجمع شمل عائلتك مرة أخرى. 485 00:32:47,661 --> 00:32:49,663 مهلا ، انتظري. 486 00:32:49,663 --> 00:32:53,667 الجميع ،، يخططون لخطوتهم التالية. 487 00:32:53,667 --> 00:32:55,538 ما هي خططك؟ 488 00:32:55,538 --> 00:32:58,672 حسنا ، ربما اعود إلى ذلك العشاء الذي وجدتك فيه ، 489 00:32:58,672 --> 00:33:00,500 احصل على بيرة. 490 00:33:00,500 --> 00:33:02,023 حصلت على واحدة أفضل. 491 00:33:02,023 --> 00:33:03,677 لماذا لا تأتي لتناول عشاء عائلي؟ 492 00:33:03,677 --> 00:33:06,723 لدينا الكثير للحاق به. 493 00:33:06,723 --> 00:33:08,725 لن أفوت ذلك. 494 00:33:08,725 --> 00:33:13,687 نعم ، تعالي إلى هنا. 495 00:33:13,687 --> 00:33:15,863 - أراك لاحقا. - حسناً. 496 00:33:21,869 --> 00:33:23,914 الآن بعد أن عدنا ، أين نبحث عن أمي؟ 497 00:33:23,914 --> 00:33:26,221 ربما يجب أن نذهب إلى المنزل أولا ، أليس كذلك؟ 498 00:33:30,095 --> 00:33:33,185 ما بك؟ 499 00:33:33,185 --> 00:33:35,752 أبي ، أنا بحاجة إلى التوقف في الطريق. 500 00:33:48,852 --> 00:33:51,072 - مرحبا - اهلا. 501 00:33:51,072 --> 00:33:53,031 كنت قلقة من أنك لن تعود. 502 00:33:53,031 --> 00:33:57,035 كنت قلقا جدا عليك أيضا. 503 00:33:59,124 --> 00:34:02,257 بماذا تفكر؟ لماذا تبتسم هكذا؟ 504 00:34:05,434 --> 00:34:08,829 - إنه شيء كنت أرغب في إخبارك عنه 505 00:34:08,829 --> 00:34:14,356 لفترة من الوقت ، ربما كنت خائفا من ذلك. 506 00:34:17,098 --> 00:34:20,275 حسنا ، الآن عليك أن تخبرني. 507 00:34:22,669 --> 00:34:25,019 حسنًا. 508 00:34:25,019 --> 00:34:28,718 أنت - أنت تعرفين ذلك - ذلك - ذلك اليوم من الحفرة ، 509 00:34:28,718 --> 00:34:32,331 عندما كنا في زحمة المرور؟ 510 00:34:32,331 --> 00:34:34,202 رأينا بعضنا البعض. 511 00:34:35,856 --> 00:34:40,730 كنت أعرف في ذلك الوقت انني سأحبك. 512 00:34:47,476 --> 00:34:49,522 عندما رأيتني ، ما رأيك؟ 513 00:34:53,091 --> 00:34:54,788 أم، مه. 514 00:34:58,618 --> 00:35:00,533 لقد غيرت رأيي نوعا ما. 515 00:35:01,795 --> 00:35:04,058 ♪ ♫ 516 00:35:04,058 --> 00:35:06,234 ♪♫ 517 00:35:06,234 --> 00:35:08,976 آه ، ها هو. 518 00:35:08,976 --> 00:35:10,586 ♪ ♫ 519 00:35:10,586 --> 00:35:12,675 ♪ ♪ 520 00:35:12,675 --> 00:35:15,156 ما هذا؟ هذا هو نبض القلب؟ 521 00:35:15,156 --> 00:35:17,376 مم-هم. 522 00:35:17,376 --> 00:35:20,553 هل هو بصحة جيدة؟ 523 00:35:20,553 --> 00:35:22,468 لا يمكن أن يكون أقوى. 524 00:35:25,819 --> 00:35:28,256 كل شيء على مايرام؟ 525 00:35:28,256 --> 00:35:30,171 نعم سكوت. 526 00:35:30,171 --> 00:35:31,607 ولكن أي جزء من عبارة " ابقى في غرفة الانتظار" 527 00:35:31,607 --> 00:35:33,174 لم تفهمه؟ - آسف. أنا أسف للغاية. 528 00:35:33,174 --> 00:35:35,481 أنا فقط - العم سكوت يحتاج إلى أخذ بترا 529 00:35:35,481 --> 00:35:38,527 لأجدادها ، وبعد ذلك لدي شيء صغير 530 00:35:38,527 --> 00:35:39,920 يخصني للاهتمام به. 531 00:35:39,920 --> 00:35:41,965 لكنني سأراك في نهاية هذا الأسبوع لتناول الغداء 532 00:35:41,965 --> 00:35:44,011 وربما في نهاية كل أسبوع 533 00:35:44,011 --> 00:35:46,013 لأنه ، اه ، ما يحدث في 10000 قبل الميلاد. 534 00:35:46,013 --> 00:35:47,188 لا يبقى في 10000 قبل الميلاد 535 00:35:47,188 --> 00:35:49,147 نحن عائلة، 536 00:35:49,147 --> 00:35:51,540 ولكن عليك أن تذهب قبل أن أركل مؤخرتك. 537 00:35:51,540 --> 00:35:54,152 أحبك أيضا يا رجل. 538 00:35:54,152 --> 00:35:56,719 الحمار. 539 00:35:56,719 --> 00:35:58,460 رائع جدا. 540 00:35:58,460 --> 00:36:01,463 ♪ كما سقط الصنوبر القديم ، غنينا ♪ 541 00:36:02,856 --> 00:36:05,859 ♪ فقط ليبارك الصباح ♪ 542 00:36:10,255 --> 00:36:12,387 - إميلي. - سكوت؟ 543 00:36:12,387 --> 00:36:13,867 مرحبا. 544 00:36:13,867 --> 00:36:16,217 كيف - كيف انك على قيد الحياة؟ 545 00:36:16,217 --> 00:36:18,437 اعتقدت أنك سقطت في تلك الحفرة. 546 00:36:18,437 --> 00:36:23,050 لقد حصل لي ذلك ، وقد غيرت حياتي تماما. 547 00:36:23,050 --> 00:36:24,269 أحتاج إلى هذا ليعمل. - تعال يا رجل. 548 00:36:24,269 --> 00:36:26,358 لا تحتاج ذلك. 549 00:36:26,358 --> 00:36:27,750 لقد تخليت عن الأعشاب الضارة. 550 00:36:29,056 --> 00:36:31,537 أنقذت حياة أصدقائي 551 00:36:31,537 --> 00:36:34,801 لا أعرف كم مرة. 552 00:36:34,801 --> 00:36:38,674 أنا الرجل الذي كنتي تستحقينه دائما. 553 00:36:38,674 --> 00:36:40,285 أنا هنا الآن لأنني آمل 554 00:36:40,285 --> 00:36:42,243 أنك ستعطيني فرصة ثانية. 555 00:36:42,243 --> 00:36:44,898 ♪ ثابت مثل النجوم في الغابة ♪ 556 00:36:44,898 --> 00:36:46,552 ♪ سعيد القلب جدا 557 00:36:46,552 --> 00:36:53,559 ♪ ورن الدفء الحقيقي داخل هذه العظام ♪ 558 00:36:53,559 --> 00:36:59,086 ♪ وقفنا ثابتين مثل النجوم في الغابة ♪ 559 00:36:59,086 --> 00:37:01,175 ♪ سعيد القلب جدا 560 00:37:01,175 --> 00:37:06,789 ♪ ورن الدفء الحقيقي داخل هذه العظام ♪ 561 00:37:06,789 --> 00:37:09,270 سام! 562 00:37:09,270 --> 00:37:10,793 لقد فعلتها. 563 00:37:14,101 --> 00:37:16,886 أنا سعيد جدا لأن رايلي نجت. 564 00:37:16,886 --> 00:37:18,540 يجب أن أقول ، شكرا لك على دورك في ذلك. 565 00:37:18,540 --> 00:37:20,934 سام ، لقد فعلت فقط ما فعلته انت 566 00:37:20,934 --> 00:37:23,980 لعائلتي عشرات المرات. 567 00:37:23,980 --> 00:37:27,027 أعتقد أن هذا يجعلنا أصدقاء مدى الحياة. 568 00:37:27,027 --> 00:37:28,637 أعني ذلك ، لا يهمني أين يذهب أي منا. 569 00:37:28,637 --> 00:37:31,379 أنت بحاجة لي لأي شيء ، أنا هناك بغض النظر عن أي شيء. 570 00:37:31,379 --> 00:37:32,946 نعم ، نفس الشيء هنا. 571 00:37:32,946 --> 00:37:36,341 - ماذا عن "ايف"؟ - نحن نعمل على ذلك. 572 00:37:36,341 --> 00:37:38,212 اتصلت بجميع الجيران. 573 00:37:38,212 --> 00:37:40,954 لم ير أحد أمي في المنزل. 574 00:37:40,954 --> 00:37:45,219 - أين يمكن أن تكون؟ 575 00:37:45,219 --> 00:37:48,178 اتعلمون ، هناك مكان واحد. 576 00:37:56,926 --> 00:38:00,452 - أبي ، أين أمي - ستكون هنا. 577 00:38:00,452 --> 00:38:04,107 هل أنت متأكد من أنها ستأتي إلى هنا؟ 578 00:38:04,107 --> 00:38:06,066 هذا هو مكاننا ، حسنا؟ 579 00:38:06,066 --> 00:38:08,460 نحن - قلنا دائما إذا لم نتمكن من العثور على بعضنا البعض ، 580 00:38:08,460 --> 00:38:11,854 إذا كانت هناك حالة طوارئ في أي وقت مضى ،هذا هو المكان الذي سنلتقي فيه. 581 00:38:11,854 --> 00:38:16,032 امنحوها الوقت. سوف تأتي. 582 00:38:26,391 --> 00:38:30,830 مرحبا. 583 00:38:49,631 --> 00:38:54,419 كيف تشعر؟ 584 00:38:54,419 --> 00:38:56,508 كما لو أنني استعدت حياتي للتو. 585 00:39:06,561 --> 00:39:08,128 أبي ، لقد مرت ساعات. 586 00:39:08,128 --> 00:39:10,130 ماذا لو، عندما حدث كل شيء، هي... 587 00:39:10,130 --> 00:39:15,353 هي - لم تنجح؟ 588 00:39:15,353 --> 00:39:19,226 أعدك أنها ستكون هنا. 589 00:39:19,226 --> 00:39:21,707 لن أغادر بدون والدتك. 590 00:39:24,057 --> 00:39:26,842 هل تسمع ذلك؟ 591 00:39:30,977 --> 00:39:34,589 امي! 592 00:39:42,118 --> 00:39:44,730 - يا إلهي. - مرحبا. 593 00:39:44,730 --> 00:39:46,558 مرحبا. 594 00:39:57,133 --> 00:39:59,658 - اهلا. - اهلا. 595 00:40:12,061 --> 00:40:13,585 أين كنت؟ 596 00:40:13,585 --> 00:40:16,457 لقد علقت في حركة المرور في La Brea. 597 00:40:22,202 --> 00:40:23,769 كل هذا الوقت ، أنا - 598 00:40:23,769 --> 00:40:25,727 لم أكن أعرف ما إذا كنت سأعود إليكم يا رفاق. 599 00:40:25,727 --> 00:40:27,816 وكان هناك الكثير أردت أن أقول لك. 600 00:40:27,816 --> 00:40:31,603 لذلك في حال رأيتك مرة أخرى ، قمت بتدوينها. 601 00:40:31,603 --> 00:40:34,127 هيا. تعال هنا. 602 00:40:43,049 --> 00:40:44,964 - هل وضعت ذلك هنا؟ - نعم. 603 00:40:44,964 --> 00:40:46,835 عندما كنت في عام 1965 ، 604 00:40:46,835 --> 00:40:50,491 كنت آتي إلى هنا في أي وقت أستطيع. 605 00:40:50,491 --> 00:40:54,930 كان المكان الوحيد الذي جعلني أشعر بالقرب منكم يا رفاق. 606 00:40:54,930 --> 00:40:56,410 كتبت لك رسائل. 607 00:40:56,410 --> 00:40:59,718 أمي ، هذا مذهل. 608 00:41:06,768 --> 00:41:10,685 إذن ماذا نفعل الآن؟ 609 00:41:12,557 --> 00:41:13,862 نذهب إلى المنزل. 610 00:41:13,886 --> 00:41:32,686 MR1 ترجمة وتعديل 🎥🎬 51300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.