All language subtitles for L.DE.JAG.--RUS-SRT02__srt__ru-RU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,770 --> 00:00:05,107 назад назад верните туда где она спрыгнула вы же видели она спрыгнула только что 2 00:00:05,190 --> 00:00:09,767 срезали она признала только что все видели 3 00:00:09,850 --> 00:00:16,130 не называйте нет нет нет она не 4 00:00:17,530 --> 00:00:18,837 спасибо мне 5 00:00:22,940 --> 00:00:24,800 моё 6 00:00:30,050 --> 00:00:30,560 ядер 7 00:00:44,240 --> 00:00:45,570 слегка драматично 8 00:00:50,090 --> 00:00:51,890 сахарок сахарок 9 00:01:27,420 --> 00:01:29,360 в 10 00:02:27,140 --> 00:02:32,960 в я знала что это ты 11 00:02:33,050 --> 00:02:38,640 в как ты выросла 12 00:04:04,400 --> 00:04:05,560 выйдут как 13 00:04:10,520 --> 00:04:14,580 глухая со мной нет нет нет нет ни за что я не стану 14 00:04:43,930 --> 00:04:48,890 в похоже на фридман уверена да 15 00:04:50,210 --> 00:04:51,800 вниз и вариантов 16 00:04:53,970 --> 00:04:54,560 я не буду 17 00:04:58,230 --> 00:05:01,940 в говорю что ж это такое 18 00:05:02,900 --> 00:05:04,387 а это ещё что за придурки 19 00:05:05,300 --> 00:05:05,850 алло 20 00:05:06,540 --> 00:05:11,780 впервые слышу от вас такое браконьеры им нужна холм 21 00:05:12,470 --> 00:05:14,867 теперь то верите и сразу поверила 22 00:05:14,950 --> 00:05:17,137 просто напугана была а сейчас 23 00:05:17,970 --> 00:05:18,950 все еще боюсь 24 00:05:20,500 --> 00:05:20,960 причины 25 00:05:24,210 --> 00:05:25,050 смешная 26 00:05:25,920 --> 00:05:27,717 в 27 00:07:08,690 --> 00:07:16,180 ой я хотела защитить тебя но джунгли её царство 28 00:07:17,180 --> 00:07:18,550 да защищает она 29 00:07:21,660 --> 00:07:28,290 это не успокоило она моя подруга она вас не съест хорошо наверное 30 00:07:30,560 --> 00:07:31,930 на сто процентов уверен 31 00:07:34,800 --> 00:07:36,120 все уже чем я думала 32 00:07:37,990 --> 00:07:41,990 я никогда не смогу слушайте надо просто повторить за ней 33 00:07:42,140 --> 00:07:44,467 видите она ест и пьёт 34 00:07:46,460 --> 00:07:47,040 ладно 35 00:07:47,820 --> 00:07:48,420 ладно 36 00:07:49,250 --> 00:07:50,177 значит нам можно 37 00:08:00,790 --> 00:08:03,040 почему она стала отходить от воды что случилось 38 00:08:15,030 --> 00:08:17,380 потому что дело дрянь бежим отсюда 39 00:08:19,450 --> 00:08:22,717 неважно бегом добивает добычи затягивает его под воду 40 00:08:22,800 --> 00:08:24,077 чтобы утопить он не жует 41 00:08:30,160 --> 00:08:36,017 не смогу не смогу я не умею просто поставьте ногу на на ствол хорошо не хватайте 42 00:08:36,100 --> 00:08:37,817 землянку натваривает всё вперёд 43 00:08:37,900 --> 00:08:40,147 вперёд давай первое этого 44 00:09:05,380 --> 00:09:08,230 хватай целей аллу все листья 45 00:09:12,520 --> 00:09:13,430 надо будет 46 00:09:16,550 --> 00:09:17,700 в 47 00:09:36,890 --> 00:09:37,340 спасла 48 00:09:38,070 --> 00:09:41,820 вы заметили это невероятно я видела ты вомните 49 00:09:42,670 --> 00:09:46,060 что звонить системный сбой уже по восхищаться нельзя 50 00:09:48,220 --> 00:09:51,930 извините давайте да мне страшно 51 00:09:55,010 --> 00:09:56,240 расскажи сказку 52 00:10:08,630 --> 00:10:12,160 спасибо я спасу тебя мы найдем заповедник 53 00:10:13,010 --> 00:10:14,500 маргания тебя не тронут 54 00:10:15,390 --> 00:10:17,117 я здесь и я помогу тебе 55 00:10:18,360 --> 00:10:19,970 вместе навсегда помнишь 56 00:10:29,440 --> 00:10:30,460 туда её поведешь 57 00:10:32,090 --> 00:10:34,590 заповедник агдаш да 58 00:10:35,420 --> 00:10:37,489 она будет жить в естественной среде 59 00:10:37,620 --> 00:10:39,307 под защитой службы охраны природы 60 00:10:40,740 --> 00:10:41,160 я не знаю 61 00:10:42,950 --> 00:10:43,940 отличная идея 62 00:10:48,950 --> 00:10:50,700 ладно вперед 63 00:11:26,250 --> 00:11:32,780 в ему 64 00:12:14,840 --> 00:12:20,170 в заночуем здесь что что 65 00:12:21,020 --> 00:12:23,657 стеснитесь между ветками не упадете я спать 66 00:12:28,410 --> 00:12:32,910 десять метров над землей да ещё и с егором да уж ну и ночка будет 67 00:12:33,490 --> 00:12:38,887 сладких тебе снов да и вам ну либо тут либо внизу 68 00:12:38,970 --> 00:12:40,817 где ходят дядьки готовые ради 69 00:12:40,900 --> 00:12:43,557 хоп своих матерей продать не говоря уж о животных 70 00:12:43,640 --> 00:12:45,427 которые с радостью вам не поужинают 71 00:12:46,140 --> 00:12:48,550 лично я посплю здесь скобки 72 00:12:56,580 --> 00:12:58,180 я не встречала таких как ты 73 00:12:59,660 --> 00:13:00,370 я тоже 74 00:13:02,090 --> 00:13:03,920 я хотела сделать комплимент 75 00:13:05,490 --> 00:13:09,647 так и я слушайте люди должны знать что тут творится 76 00:13:09,730 --> 00:13:12,287 и узнают ведь вы будете учить 77 00:13:12,370 --> 00:13:12,937 их детей 78 00:13:18,320 --> 00:13:21,130 мне человек плетет паутину жизни 79 00:13:23,970 --> 00:13:25,930 он лишь одна нитей 80 00:13:30,060 --> 00:13:31,630 что мы делаем с паутиной 81 00:13:32,290 --> 00:13:33,660 мы делаем собой 82 00:13:35,450 --> 00:13:40,860 не напутаны нет всё верно 83 00:13:41,090 --> 00:13:46,240 в ее сегодня не засну 84 00:13:48,100 --> 00:13:49,970 точно я уверена 85 00:15:21,910 --> 00:15:27,540 ужас вы просто вылитая куртка маёвке как они что 86 00:15:44,710 --> 00:15:45,290 прячьтесь 87 00:15:47,880 --> 00:15:50,470 зачем тебе эта штука стрелы вы говорите не высовывайте 88 00:15:51,120 --> 00:15:51,520 мыши 89 00:16:19,640 --> 00:16:21,390 будем 90 00:17:46,920 --> 00:17:51,340 в раньше я бы не стала рисковать но 91 00:17:54,060 --> 00:17:55,790 я так хочу есть л 92 00:17:57,620 --> 00:17:58,560 похоже на 93 00:18:01,150 --> 00:18:01,680 обед 94 00:18:03,560 --> 00:18:04,870 мы так долго идем 95 00:18:05,830 --> 00:18:09,870 ты точно знаешь куда да надо идти на север 96 00:18:12,270 --> 00:18:15,290 тогда нам совсем не туда мы идем на юго запад 97 00:18:17,230 --> 00:18:17,620 так 98 00:18:18,250 --> 00:18:24,187 скажем честно я слегка заблудился стал идти заход вроде как это слегка тут нет 99 00:18:24,270 --> 00:18:26,247 такого понятия и ломать джунглях же 100 00:18:27,270 --> 00:18:28,290 просто жуть 101 00:18:30,500 --> 00:18:34,207 тебе ещё и смешно живут так никто уже давно 102 00:18:34,290 --> 00:18:38,067 не говорит даже моя бабушка ай что 103 00:18:38,150 --> 00:18:38,467 такое 104 00:18:39,300 --> 00:18:43,970 что что такой давай хватайся обними меня да вот так 105 00:18:45,500 --> 00:18:46,270 не волнуйся 106 00:18:47,590 --> 00:18:48,200 не волнуйся 107 00:18:52,330 --> 00:18:52,890 давай 108 00:18:55,510 --> 00:18:58,180 хелло да где болит там 109 00:18:59,600 --> 00:19:01,210 да да 110 00:19:03,810 --> 00:19:08,530 пройти так надо всё почему ты не сказала она не болела 111 00:19:09,260 --> 00:19:14,310 сначала просто жуть глупышка всё плохо нет не бойся 112 00:19:18,200 --> 00:19:18,850 сейчас 113 00:19:20,910 --> 00:19:24,670 я скоро вернусь хорошо ясно да я быстро 114 00:19:27,160 --> 00:19:28,020 хоум 115 00:19:30,060 --> 00:19:30,980 хобби 116 00:19:52,700 --> 00:19:53,470 спасибо 117 00:20:14,870 --> 00:20:15,420 порядок 118 00:20:16,410 --> 00:20:16,677 да 119 00:20:18,920 --> 00:20:20,850 сделай такую же повязку капоры 120 00:20:31,600 --> 00:20:33,190 сочувствую насчет сахарка 121 00:20:36,640 --> 00:20:37,610 сидела я дома 122 00:20:39,810 --> 00:20:40,680 пару лет назад 123 00:20:41,680 --> 00:20:43,920 и услышала за дверью визг покрышек 124 00:20:44,910 --> 00:20:45,830 через пару минут 125 00:20:47,890 --> 00:20:50,270 пошевелилась кошачий вверг 126 00:20:55,100 --> 00:20:57,390 и ко мне в дух забрел раненый ежик 127 00:20:59,990 --> 00:21:02,520 машина переехала одно из его лапок 128 00:21:04,610 --> 00:21:05,440 он на меня 129 00:21:06,540 --> 00:21:07,230 так смотрела 130 00:21:08,930 --> 00:21:11,360 у него такой милый носик 131 00:21:12,330 --> 00:21:13,350 а какие глазки 132 00:21:14,880 --> 00:21:18,110 мне сказали что если я не привезу его к ветеринару на 133 00:21:20,880 --> 00:21:21,230 я 134 00:21:23,380 --> 00:21:24,730 вышла из дома 135 00:21:26,630 --> 00:21:27,950 впервые за два года 136 00:21:28,960 --> 00:21:29,770 его спасли 137 00:21:30,740 --> 00:21:33,590 а я решилась устроиться в школу 138 00:21:34,770 --> 00:21:35,590 как хотела 139 00:21:40,680 --> 00:21:42,880 ну я выходила из дома только с сахарком 140 00:21:49,590 --> 00:21:52,500 а теперь наверное не сможете выходить без меня 141 00:21:54,620 --> 00:22:00,020 он наверняка цел точно нашёл себе уютный уголок здесь в джунглях 142 00:22:03,890 --> 00:22:04,440 да 143 00:22:07,580 --> 00:22:08,230 отдохни 144 00:22:42,290 --> 00:22:43,730 да вы реально чудо женщ 145 00:22:47,800 --> 00:22:49,030 что значит аша 146 00:22:50,500 --> 00:22:53,720 в надежда 147 00:23:28,690 --> 00:23:36,250 в ой 148 00:23:39,020 --> 00:23:40,030 она всё знает 149 00:23:42,990 --> 00:23:44,000 а я вот знаю 150 00:23:46,630 --> 00:23:49,310 что мы ничего не знаем стоите 151 00:23:52,810 --> 00:23:54,480 зовет меня за собой 152 00:23:57,900 --> 00:23:58,660 если лезу 153 00:24:34,080 --> 00:24:34,690 здравствуйте 154 00:24:36,490 --> 00:24:39,467 что до нас пятьдесят тысяч попугаев 155 00:24:39,550 --> 00:24:41,947 мы поймали но вот мартышек за неделю удалось 156 00:24:42,030 --> 00:24:43,271 поймать только тысячу 157 00:24:44,270 --> 00:24:48,650 тысячу это смешно это не то о чём мы договаривались 158 00:24:49,230 --> 00:24:51,107 мы всегда держим слово за неделю 159 00:24:51,190 --> 00:24:51,830 исправимся 160 00:24:52,770 --> 00:24:56,507 надеюсь я ведь вам не за обед на природе плачу смекаете 161 00:24:57,880 --> 00:24:59,290 вот куда ты назвала 162 00:25:00,360 --> 00:25:02,330 приветствую самого начала 163 00:25:02,700 --> 00:25:05,447 что за подарок крокодильчик классно 164 00:25:09,890 --> 00:25:11,100 хорошая девочка 165 00:25:15,050 --> 00:25:19,920 нет нет прошу не стреляйте элла вот егор 166 00:25:20,430 --> 00:25:23,987 поймать прежде пушки пока голем зверушку 167 00:25:24,070 --> 00:25:25,117 живьём за мной 168 00:25:48,040 --> 00:25:49,270 сладких снов не было 169 00:25:52,750 --> 00:25:53,940 в 170 00:25:56,520 --> 00:25:59,870 в 171 00:26:01,420 --> 00:26:05,427 отправим егор из страны ближайшее время перед этим клиентом 172 00:26:07,640 --> 00:26:11,350 лишь бы ты пошла по здоровью матери надо же как вымахала 173 00:26:13,820 --> 00:26:14,480 это просто 174 00:26:27,370 --> 00:26:32,090 посоветуйте я тебе не верю пешком слишком далеко вы не дойдете становитесь ладно 175 00:26:32,910 --> 00:26:34,080 но за рулём буду я 176 00:26:35,030 --> 00:26:38,000 скорее жива жива жива 177 00:26:38,910 --> 00:26:47,280 всё держись да делай один да нет нет ну ничего едем ладно 178 00:26:48,090 --> 00:26:48,857 давайте 179 00:26:57,320 --> 00:26:58,370 я тебя не брошу 180 00:26:59,090 --> 00:27:02,900 обещаю тебя не тронут мама не всегда могут прийти на помощь 181 00:27:05,540 --> 00:27:08,870 вместе навсегда ясно и что например звучит 182 00:27:13,710 --> 00:27:15,030 быстрее быстрее 183 00:27:22,910 --> 00:27:25,100 что здесь такое происходит 184 00:27:27,430 --> 00:27:28,220 в лицо 185 00:27:29,400 --> 00:27:33,977 они блино её поймали там браконьеры такой животными у нас нет времени 186 00:27:43,080 --> 00:27:43,570 бизнес 187 00:27:46,150 --> 00:27:47,940 с кошкой она будет спокойнее 188 00:27:51,550 --> 00:27:56,967 везите на тридцать первый канал уже лишь бы помогло его смотрят все жители региона 189 00:27:57,050 --> 00:28:01,307 поможет они не бросят в беде ребёнка куда их они едут в отъезду 190 00:28:02,410 --> 00:28:05,120 бады откуда знаешь прости пап 191 00:28:05,730 --> 00:28:08,737 я просто хотела купить телефон я хотела резина туда 192 00:28:12,370 --> 00:28:14,760 познакомьтесь с тем кто учил вас самоконтролю 193 00:28:14,850 --> 00:28:17,260 я в себе разочарован это моя вина 194 00:28:17,350 --> 00:28:19,847 вперёд да поспешите вас энду 195 00:28:19,930 --> 00:28:23,177 вы запомните я не слушайте свой страх бегом 196 00:28:23,860 --> 00:28:24,490 да 197 00:28:35,970 --> 00:28:42,780 в для выходных погода будет радовать температура воздуха уверенная 198 00:29:08,520 --> 00:29:10,570 это эдисон 199 00:29:12,410 --> 00:29:15,927 она родом отсюда может вы вы помните ее фамилию 200 00:29:16,010 --> 00:29:18,227 ведь ее мама убили торговца животными 201 00:29:20,660 --> 00:29:27,290 сейчас хэлла рискует собственной жизнью буквально ради спасения ягуара в эту секунду 202 00:29:27,560 --> 00:29:30,207 хэлла её ягуар запертой в грузовике 203 00:29:31,080 --> 00:29:32,370 они едут в аренду 204 00:29:43,360 --> 00:29:44,610 если бездействовать 205 00:29:47,420 --> 00:29:48,450 элла будет убита 206 00:29:49,100 --> 00:29:50,240 иначе его стороне 207 00:29:51,490 --> 00:29:54,027 речь не только о защите диких животных 208 00:29:54,110 --> 00:29:57,907 речь о защите человечеству это это гонка 209 00:29:57,990 --> 00:29:58,457 со временем 210 00:29:59,630 --> 00:30:03,780 вы можете верить что контрабандисты помогают вам кормить семью 211 00:30:04,820 --> 00:30:08,497 однако это максимально далеко от истины сумки 212 00:30:08,580 --> 00:30:11,767 они разрушают будущее ваших детей 213 00:30:15,400 --> 00:30:16,150 предпринять 214 00:30:17,700 --> 00:30:20,437 вместе мой первый в истории поколения 215 00:30:20,520 --> 00:30:24,607 с чем я понимание ценности окружающего мира 216 00:30:24,690 --> 00:30:27,107 и воздействия которые мы на него оказаны 217 00:30:27,190 --> 00:30:29,567 и возможно последнее поколение способные 218 00:30:29,650 --> 00:30:30,337 что то изменить 219 00:30:31,980 --> 00:30:32,620 это 220 00:30:33,890 --> 00:30:38,867 определяющий момент истории беспрецедентная окошко возможностей 221 00:30:38,950 --> 00:30:39,767 которая скоро будет 222 00:30:39,850 --> 00:30:45,680 закрыта навсегда вас шанс изменить свою судьбу 223 00:30:46,610 --> 00:30:47,917 не надо бояться 224 00:30:51,130 --> 00:30:52,060 эта девочка 225 00:30:53,130 --> 00:30:54,317 указала вам будут 226 00:30:56,820 --> 00:30:57,330 откройте 227 00:31:14,540 --> 00:31:15,880 дальше вы не проедете 228 00:31:22,040 --> 00:31:22,730 это ещё что 229 00:31:27,280 --> 00:31:30,390 разогнали это прекрасно известно 230 00:31:46,330 --> 00:31:47,280 не надо всё 231 00:31:48,147 --> 00:31:49,837 уверена мы сможем договориться 232 00:31:51,470 --> 00:31:55,320 х нравится у меня много 233 00:33:00,030 --> 00:33:03,050 мы смогли нет мы 234 00:33:05,060 --> 00:33:07,700 сюда создадим барьер с двух сторон 235 00:33:10,190 --> 00:33:10,780 тело 236 00:33:12,140 --> 00:33:12,930 успех 237 00:33:14,380 --> 00:33:16,210 ты победила тебе правда удалось 238 00:33:17,580 --> 00:33:22,387 спасибо спасибо вы лучшая учительница пыли 239 00:33:23,140 --> 00:33:24,020 получилось 240 00:33:27,880 --> 00:33:28,750 спасибо 241 00:34:16,790 --> 00:34:22,970 в права нельзя предавать свои идеалы нет ничего невозможного 242 00:34:25,910 --> 00:34:26,720 подожди 243 00:34:38,750 --> 00:34:42,730 всё хорошо ой это чудо сахарок солнце 244 00:34:57,860 --> 00:34:58,580 мама 245 00:35:00,560 --> 00:35:02,290 скажи папе что я извиняюсь 246 00:35:04,040 --> 00:35:05,210 я очень не хотела 247 00:35:06,130 --> 00:35:07,020 его пугать 248 00:35:08,140 --> 00:35:09,150 играть ему 249 00:35:11,190 --> 00:35:12,440 иногда разочаровывать 250 00:35:13,210 --> 00:35:15,317 разочаровывать ты что ты меня в жизни 251 00:35:15,400 --> 00:35:18,497 не разочаровывала мама так бытовой гордилась 252 00:35:20,600 --> 00:35:23,450 все ее лучшие качества достались тебе 253 00:35:26,800 --> 00:35:27,220 ой 254 00:35:29,050 --> 00:35:30,180 еще скажи ему 255 00:35:31,220 --> 00:35:32,150 что хотя 256 00:35:32,920 --> 00:35:34,230 он не умеет готовить 257 00:35:35,230 --> 00:35:38,040 и совсем не знаю что сказать когда мне снится кошмар 258 00:35:39,710 --> 00:35:41,100 он лучший папа в мире 259 00:35:43,510 --> 00:35:45,930 скажи что я горжусь тем что я его дочь 260 00:35:48,050 --> 00:35:49,200 и что я люблю его 261 00:35:50,710 --> 00:35:51,830 больше жизни 262 00:35:55,160 --> 00:35:57,300 в а я тебя 263 00:36:02,930 --> 00:36:04,150 ладно или да 264 00:36:05,260 --> 00:36:06,290 я все понял 265 00:36:07,260 --> 00:36:09,870 остаемся здесь вместе 266 00:36:11,040 --> 00:36:11,970 всей семьёй 267 00:36:13,060 --> 00:36:13,827 это наш дом 268 00:36:15,570 --> 00:36:16,180 правда 269 00:36:17,170 --> 00:36:17,717 да 270 00:36:20,400 --> 00:36:21,510 да 271 00:37:00,360 --> 00:37:06,670 в безопасности я клянусь я радость в 272 00:37:18,960 --> 00:37:22,950 в подожди 273 00:37:59,320 --> 00:38:04,830 в она джонз какой прудика 274 00:38:06,520 --> 00:38:08,160 преломлённым глава 275 00:38:10,690 --> 00:38:11,510 в 276 00:38:12,990 --> 00:38:13,787 в 277 00:38:26,700 --> 00:38:32,900 в 278 00:38:33,710 --> 00:38:35,807 в 22837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.