All language subtitles for L.Art du Crime S07E02 La muse perdue
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,320 --> 00:00:51,640
On sonne.
2
00:00:54,440 --> 00:00:55,680
...
3
00:00:57,680 --> 00:00:58,920
...
4
00:01:17,480 --> 00:01:18,480
-Salut.
5
00:01:19,040 --> 00:01:21,480
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
6
00:01:22,200 --> 00:01:24,120
Je t'en prie, entre.
7
00:01:32,480 --> 00:01:37,120
-Tu as vu, chérie ? Les plantes ont
fleuri, cette nuit. C'est bien, ça.
8
00:01:38,320 --> 00:01:39,120
-Et voilĂ .
9
00:01:39,400 --> 00:01:43,560
-Je t'ai dit : "Pas de croissants".
Pourquoi tu m'en donnes ?
10
00:01:43,920 --> 00:01:47,680
-Tu n'as quasiment rien mangé...
-Pas de croissants.
11
00:01:48,040 --> 00:01:51,320
MĂȘme pas de yaourt.
-Fais-moi plaisir.
12
00:01:51,680 --> 00:01:52,760
-Aaah !
13
00:01:55,560 --> 00:01:57,920
-Qu'est-ce qui se passe ?
14
00:02:05,840 --> 00:02:07,200
-Mlle Cordier ?
15
00:02:08,840 --> 00:02:10,400
Mlle Cordier !
16
00:02:19,560 --> 00:02:20,560
Oh lĂ lĂ ...
17
00:02:20,840 --> 00:02:21,680
Appelle
18
00:02:22,000 --> 00:02:23,520
la police !
-Oui.
19
00:02:24,160 --> 00:03:06,120
...
20
00:03:08,080 --> 00:03:11,080
-Quelque chose
ne tournait pas rond.
21
00:03:11,400 --> 00:03:15,560
C'était la cata. Je ne vais pas
vous faire la liste de tous,
22
00:03:15,880 --> 00:03:19,720
mais si vous regardez
Paul, Hugo, Vincent, Antoine...
23
00:03:20,080 --> 00:03:23,880
Bref, je me suis dit
qu'il fallait que je réenvisage
24
00:03:24,280 --> 00:03:27,440
ma relation sentimentale
avec les hommes.
25
00:03:27,800 --> 00:03:32,080
Je me suis trop fiée à mon instinct
qui s'avĂšre ĂȘtre dĂ©ficient.
26
00:03:32,400 --> 00:03:35,960
Donc il faut
que je sois rationnelle, objective.
27
00:03:36,280 --> 00:03:39,680
Pour ça, les applis
de rencontres, c'est extra !
28
00:03:40,000 --> 00:03:42,080
Vous connaissez ?
-Non.
29
00:03:42,400 --> 00:03:44,360
-Je vous montre. Regardez.
30
00:03:44,680 --> 00:03:48,720
Ca, c'est mon profil avec un
pseudo. LĂ , vous avez une liste
31
00:03:49,080 --> 00:03:53,120
de critĂšres objectifs
Ă remplir. L'algorithme cherche,
32
00:03:53,400 --> 00:03:57,440
il vous fait rencontrer quelqu'un
qui lui-mĂȘme a rempli la liste,
33
00:03:57,800 --> 00:04:01,520
donc pas de place
pour les coĂŻncidences. Et moi,
34
00:04:01,840 --> 00:04:05,400
j'ai dit : "Pas de photo".
Le physique, c'est trop subjectif.
35
00:04:05,680 --> 00:04:10,000
-Mme Chassagne, je trouve ça super
que vous trouviez ça formidable
36
00:04:10,360 --> 00:04:15,400
mais je ne vois pas en quoi je peux
vous ĂȘtre utile. Un service ?
37
00:04:15,680 --> 00:04:17,240
-J'allais y venir.
38
00:04:17,600 --> 00:04:21,360
Ce matin, l'algorithme m'a
proposé un match. Une rencontre.
39
00:04:21,680 --> 00:04:22,480
D'accord ?
40
00:04:22,800 --> 00:04:27,720
Et je me demandais si c'était
possible que vous, vous demandiez
41
00:04:28,040 --> 00:04:31,560
au technicien du service
de sécurité informatique
42
00:04:31,840 --> 00:04:35,160
qui se cache derriĂšre
ce pseudo. Davidson.
43
00:04:35,480 --> 00:04:36,920
C'est mon match.
44
00:04:37,240 --> 00:04:41,600
Il a l'air formidable sauf que sur
ces sites de rencontres, il y a
45
00:04:41,920 --> 00:04:43,600
des mythomanes.
-Attendez...
46
00:04:43,920 --> 00:04:47,400
Vous me demandez d'enquĂȘter
sur un prétendant ?
47
00:04:48,240 --> 00:04:49,000
-Oui.
48
00:04:49,280 --> 00:04:50,800
-Hors de question.
49
00:05:01,240 --> 00:05:02,160
-TrĂšs bien.
50
00:05:05,160 --> 00:05:07,360
Si vous me retrouvez
51
00:05:07,720 --> 00:05:11,120
découpée en morceaux,
ça arrive trÚs souvent,
52
00:05:11,400 --> 00:05:14,360
vous serez beau
avec votre procédure.
53
00:05:14,720 --> 00:05:18,120
C'est peut-ĂȘtre
la derniĂšre fois qu'on se voit.
54
00:05:18,400 --> 00:05:20,040
-Il se passe quoi ?
55
00:05:20,360 --> 00:05:21,480
-Non, rien.
56
00:05:22,240 --> 00:05:23,000
Oui ?
57
00:05:23,280 --> 00:05:26,920
-Une restauratrice
d'oeuvres d'art aurait été tuée
58
00:05:27,240 --> 00:05:30,480
pour récupérer
un tableau. AdĂšle est dĂ©jĂ
59
00:05:30,800 --> 00:05:32,680
sur place.
-TrĂšs bien.
60
00:05:33,000 --> 00:05:33,720
Ben...
61
00:05:34,040 --> 00:05:35,480
-J'y vais.
62
00:05:42,600 --> 00:05:46,120
-LĂ , on est quoi ?
A 10mn max du Louvre !
63
00:05:46,400 --> 00:05:47,920
15mn, doucement.
64
00:05:48,240 --> 00:05:49,360
Il marmonne.
65
00:05:49,680 --> 00:05:50,800
-Capitaine !
66
00:05:51,160 --> 00:05:55,600
Ca ne vous intéresse pas ?
-Si ! Bien sûr que si ! Beaucoup...
67
00:05:55,920 --> 00:05:56,840
...
68
00:05:57,160 --> 00:05:59,800
-La Scientifique est arrivée.
69
00:06:00,160 --> 00:06:02,560
-Et voilà , c'est envoyé.
70
00:06:02,840 --> 00:06:06,360
-Il est comme ça depuis
deux jours. C'est chelou.
71
00:06:07,040 --> 00:06:10,600
-Vous venez ? Vous faites quoi ?
-On arrive...
72
00:06:13,040 --> 00:06:16,280
La victime
s'appelle Léa Cordier. 32 ans.
73
00:06:16,600 --> 00:06:21,720
4 coups de couteau. Au thorax et
au coeur. Les voisins n'ont pas vu
74
00:06:22,040 --> 00:06:24,480
le visage de l'agresseur.
75
00:06:24,800 --> 00:06:27,400
Aucune trace d'effraction.
Elle devait le connaĂźtre.
76
00:06:27,720 --> 00:06:30,360
-Il avait un tableau ?
-Rien.
77
00:06:30,720 --> 00:06:32,240
Ils en sont sûrs.
78
00:06:32,800 --> 00:06:33,920
Excusez-moi.
79
00:06:34,800 --> 00:06:35,840
Lt Attias...
80
00:06:36,160 --> 00:06:37,360
-Apparemment,
81
00:06:37,680 --> 00:06:40,720
il n'a pas trouvé
ce qu'il cherchait.
82
00:06:44,800 --> 00:06:47,400
-Elle était en plein travail.
83
00:06:48,040 --> 00:06:48,800
-Quoi ?
84
00:06:49,120 --> 00:06:50,120
-Sa loupe.
85
00:06:50,400 --> 00:06:52,000
Elle est allumée.
86
00:06:59,240 --> 00:07:01,240
-Bon, OK, donc...
87
00:07:01,560 --> 00:07:05,040
On imagine qu'elle Ă©tait lĂ
devant son tableau,
88
00:07:05,360 --> 00:07:07,480
en train de travailler.
89
00:07:07,800 --> 00:07:11,920
LĂ , elle voit quelqu'un passer.
-Oui...
90
00:07:12,240 --> 00:07:17,040
-Donc elle décide de planquer
le tableau, à l'écart des autres.
91
00:07:17,360 --> 00:07:23,680
-S'il est parti sans le tableau,
alors il doit ĂȘtre ici, capitaine.
92
00:07:24,280 --> 00:07:25,600
Sous nos yeux.
93
00:07:26,240 --> 00:07:27,800
-Sous nos yeux...
94
00:07:31,680 --> 00:07:34,680
Pourquoi la loupe
est dans le vide ?
95
00:07:36,600 --> 00:07:38,560
C'est pour faire ça.
96
00:07:38,840 --> 00:07:42,120
-Oui, c'est une lampe de travail.
-OK...
97
00:07:46,280 --> 00:07:48,560
Rien en dessous ?
-Rien.
98
00:07:49,720 --> 00:07:53,040
Attendez, tirez ! Ca a bougé !
-J'essaie...
99
00:08:06,240 --> 00:08:07,160
Bingo.
100
00:08:09,480 --> 00:08:10,240
C'est quoi ?
101
00:08:10,560 --> 00:08:13,160
-Un étendard.
Ca se faisait beaucoup en Italie,
102
00:08:13,480 --> 00:08:15,000
au 15e siĂšcle. La lampe !
103
00:08:16,400 --> 00:08:18,560
-Ca vaut quelque chose,
104
00:08:18,840 --> 00:08:22,360
ce vieux bout de tissu ?
-C'est pas possible...
105
00:08:22,680 --> 00:08:27,720
Il n'y a pas les trois fleurs de
lys mais les cinq tourteaux rouges.
106
00:08:28,040 --> 00:08:31,360
C'est les armoiries
des Médicis, à Florence.
107
00:08:31,720 --> 00:08:36,640
-D'accord... Et, heu...
C'est ça que cherchait le tueur ?
108
00:08:38,120 --> 00:08:42,320
-Je pense que c'est un portrait
peint par Sandro Botticelli
109
00:08:42,600 --> 00:08:44,480
en 1475. C'est...
110
00:08:45,080 --> 00:08:46,880
C'est exceptionnel.
111
00:08:47,240 --> 00:08:50,600
Capitaine, ce bout de tissu,
comme vous dites,
112
00:08:50,880 --> 00:08:52,360
vaut des millions.
113
00:08:52,640 --> 00:08:54,360
-Putain, d'accord...
114
00:08:54,720 --> 00:08:57,640
-Il faut l'envoyer
au labo du Louvre,
115
00:08:58,000 --> 00:08:59,760
tout de suite.
-OK...
116
00:09:00,120 --> 00:09:01,840
-Tout de suite.
-Oui.
117
00:09:02,120 --> 00:09:05,960
-J'ai eu un M. Leroux,
le patron de la Cordier.
118
00:09:06,240 --> 00:09:08,120
D'aprĂšs lui, elle travaillait
119
00:09:08,480 --> 00:09:11,480
sur aucun tableau de valeur.
-Leroux ?
120
00:09:11,840 --> 00:09:12,600
-Oui.
121
00:09:12,880 --> 00:09:15,480
-Quel est son atelier ?
122
00:09:15,960 --> 00:09:17,760
-Rina...
-...scimento.
123
00:09:18,120 --> 00:09:20,320
-Vous connaissez ?
-Il travaille
124
00:09:20,600 --> 00:09:21,360
au Louvre.
125
00:09:24,480 --> 00:09:25,240
-Quoi ?
126
00:09:25,760 --> 00:09:28,960
-Il restaure
une fresque de Botticelli.
127
00:09:34,200 --> 00:09:36,840
Attention Ă la marche.
-Merci.
128
00:09:37,120 --> 00:09:41,480
-Au 15e siĂšcle, les participants
aux tournois portaient les couleurs
129
00:09:41,760 --> 00:09:43,120
d'une dame sur un étendard.
130
00:09:43,480 --> 00:09:46,360
-Qui est celle
qu'on a retrouvée ?
131
00:09:46,640 --> 00:09:48,760
-Je la cherche. Elle.
132
00:09:49,120 --> 00:09:53,000
Simonetta Vespucci, la plus belle
femme de Florence. Elle est
133
00:09:53,360 --> 00:09:54,640
gracieuse.
-Oui.
134
00:09:55,000 --> 00:09:57,760
-Botticelli
est tombé amoureux de sa beauté.
135
00:09:58,120 --> 00:10:01,720
-Je comprends.
-Elle est morte Ă 22 ans. Regardez,
136
00:10:02,080 --> 00:10:07,000
c'est elle. Vous voyez ? Il y a
un air de ressemblance, hein ?
137
00:10:07,320 --> 00:10:11,840
Il n'a plus peint de portraits de
Simonetta car elle est morte jeune,
138
00:10:12,200 --> 00:10:17,000
et aprĂšs, toutes les femmes qu'il a
peintes c'était comme... Des images
139
00:10:17,320 --> 00:10:19,600
rĂȘvĂ©es de Simonetta.
140
00:10:19,880 --> 00:10:24,320
-Des images rĂȘvĂ©es ?
-Oui. Comme pour la garder vivante.
141
00:10:24,600 --> 00:10:28,720
C'est comme si Léa Cordier avait
trouvé la source d'inspiration
142
00:10:29,000 --> 00:10:31,600
d'un des plus grands peintres.
143
00:10:31,880 --> 00:10:34,760
On va voir Leroux
dans son atelier ?
144
00:10:35,120 --> 00:10:37,000
J'ai pris mon passe.
145
00:10:37,880 --> 00:10:38,720
-Leroux...
146
00:10:52,200 --> 00:10:53,240
-M. Leroux ?
147
00:10:53,600 --> 00:10:55,000
-Oui ? Bonjour.
148
00:10:55,360 --> 00:10:59,840
-F. Chassagne. Je travaille au
musée du Louvre, on s'est croisés.
149
00:11:00,720 --> 00:11:03,960
Cpt. Verlay.
On collabore tous les deux.
150
00:11:04,240 --> 00:11:08,360
On voudrait vous parler.
-Je me doutais que vous viendriez.
151
00:11:08,720 --> 00:11:11,240
Je suis au courant pour Léa.
152
00:11:13,240 --> 00:11:17,480
Je suis abasourdi. C'était
notre meilleure restauratrice.
153
00:11:17,760 --> 00:11:20,600
-Toutes mes condoléances.
-Merci.
154
00:11:20,960 --> 00:11:23,880
-Vous l'avez vue quand
pour la derniĂšre fois ?
155
00:11:24,440 --> 00:11:27,120
-Heu... Chez moi, hier matin.
156
00:11:27,440 --> 00:11:28,480
-Chez vous ?
157
00:11:29,120 --> 00:11:29,960
-Oui.
158
00:11:30,240 --> 00:11:34,000
-Que faisait-elle chez vous ?
-J'ai un autre atelier.
159
00:11:34,320 --> 00:11:37,840
On préparait les produits
pour l'enduit des fresques.
160
00:11:38,120 --> 00:11:38,880
-D'accord.
161
00:11:39,240 --> 00:11:41,240
Rien de particulier ?
162
00:11:45,480 --> 00:11:48,600
-On s'est engueulés.
Pour une connerie.
163
00:11:48,880 --> 00:11:51,960
On n'a pas des caractĂšres faciles.
164
00:11:52,240 --> 00:11:53,120
-D'accord.
165
00:11:53,480 --> 00:11:55,720
Vous l'avez revue ?
-Non.
166
00:11:56,000 --> 00:11:58,600
Elle est partie de chez moi.
167
00:11:59,360 --> 00:12:03,120
-Vous ne vous ĂȘtes pas inquiĂ©tĂ© ?
-On s'engueule parfois.
168
00:12:03,440 --> 00:12:08,200
Ca dure un jour ou deux.
-Léa Cordier vous avait déjà parlé
169
00:12:08,480 --> 00:12:10,200
de cet étendard ?
170
00:12:14,000 --> 00:12:16,360
-Un Botticelli !
-Je crois.
171
00:12:16,720 --> 00:12:19,120
-Mais je l'ai jamais vu !
172
00:12:19,480 --> 00:12:23,200
-On vient de le découvrir.
Voyez, si je zoome, lĂ ,
173
00:12:23,480 --> 00:12:27,080
Ă cet endroit-lĂ ...
-(On peut faire ça aprÚs ?)
174
00:12:27,360 --> 00:12:31,360
-(On va faire ça aprÚs.)
-On va poursuivre dans nos bureaux
175
00:12:31,640 --> 00:12:35,760
car vous ĂȘtes la derniĂšre
personne Ă l'avoir vue vivante.
176
00:12:36,840 --> 00:12:41,440
-C'était une petite dispute pour un
truc technique. Elle ne voulait pas
177
00:12:41,720 --> 00:12:46,240
risquer d'abĂźmer la fresque mais
pour moi, on n'avait pas le choix.
178
00:12:49,640 --> 00:12:54,360
-M. Leroux, aprÚs son départ,
vous lui avez envoyé... Combien ?
179
00:12:56,480 --> 00:12:57,480
46 textos.
180
00:12:58,840 --> 00:13:01,880
J'appelle plus ça
"une petite dispute".
181
00:13:02,240 --> 00:13:06,320
A la fin, vous la menacez
de la virer, de ruiner sa carriĂšre.
182
00:13:06,600 --> 00:13:09,600
-OK. Les mots
ont dépassé ma pensée.
183
00:13:09,880 --> 00:13:10,640
Et alors ?
184
00:13:11,000 --> 00:13:13,480
Quel rapport avec cet étendard ?
185
00:13:13,760 --> 00:13:16,960
-Elle l'a pris chez vous ?
-Chez moi ?!
186
00:13:18,360 --> 00:13:21,000
L'étendard chez moi...
Vous avez des preuves
187
00:13:21,320 --> 00:13:22,080
de ça ?
188
00:13:22,360 --> 00:13:23,600
-Pas encore.
189
00:13:23,960 --> 00:13:26,840
-Je ne parle d'aucun étendard.
190
00:13:27,200 --> 00:13:31,440
-Peut-ĂȘtre ne vous Ă©tiez-vous pas
rendu compte qu'elle l'avait volé.
191
00:13:44,640 --> 00:13:47,640
-Simonetta, elle était tellement...
192
00:13:48,120 --> 00:13:51,120
Tellement belle.
La "Sans Pareille".
193
00:13:51,480 --> 00:13:55,640
-En français dans le texte.
La langue de l'amour courtois.
194
00:13:56,000 --> 00:13:59,720
Ben tiens... Quand on parle
de l'amour courtois !
195
00:14:00,240 --> 00:14:03,880
-"Qui est lui" ?
Ah... Il est votre chevalier.
196
00:14:10,360 --> 00:14:11,240
En somme,
197
00:14:11,520 --> 00:14:12,960
vous ĂȘtes sa muse.
198
00:14:13,240 --> 00:14:15,720
-On peut dire ça.
-Comme
199
00:14:16,080 --> 00:14:20,480
la belle nymphe invite l'homme Ă la
suivre dans l'amour contemplatif,
200
00:14:20,760 --> 00:14:24,480
ce sera la perfection divine
touchée par la beauté terrestre.
201
00:14:24,760 --> 00:14:26,360
-Pas trop contemplatif.
202
00:14:26,720 --> 00:14:30,240
L'amour platonique Ă©tait peut-ĂȘtre
l'idéal de la Renaissance
203
00:14:30,600 --> 00:14:35,200
mais moi c'est pas mon truc. On lit
ce que m'a écrit mon chevalier ?
204
00:14:36,360 --> 00:14:37,640
"Je suis juste
205
00:14:38,000 --> 00:14:40,600
"un homme comme les autres."
206
00:14:41,480 --> 00:14:42,480
Super...
207
00:14:43,360 --> 00:14:45,880
Il pourrait m'en dire plus.
208
00:14:46,240 --> 00:14:50,000
Il veut pas me parler, ou quoi ?
-Florence, tu tombes bien.
209
00:14:50,360 --> 00:14:55,000
J'ai ma datation carbone 14. Ca me
donne une date entre 1460 et 1495.
210
00:14:55,320 --> 00:14:58,720
Pour Botticelli, ça colle.
-Et pour les armoiries ?
211
00:14:59,000 --> 00:15:03,200
Avec la caméra hyperspectrale,
on pourrait voir les fleurs de lys.
212
00:15:03,480 --> 00:15:08,600
-J'essaie de te faire ça vite.
-Je peux te demander un service ?
213
00:15:08,880 --> 00:15:12,000
J'ai ça.
Tu pourrais me l'analyser ?
214
00:15:12,360 --> 00:15:15,320
-C'est quoi ?
-C'était sur les ongles
215
00:15:15,600 --> 00:15:20,200
de la victime. Elle restaurait un
tableau mais j'ignore ce que c'est.
216
00:15:20,480 --> 00:15:24,080
-Ouais... Je travaille
pour la police maintenant ?
217
00:15:31,480 --> 00:15:32,240
-Bonjour.
218
00:15:32,600 --> 00:15:36,120
-Vincent, vous ĂȘtes revenu,
ça fait plaisir.
219
00:15:37,320 --> 00:15:38,120
-Alors ?
220
00:15:38,440 --> 00:15:42,760
-Ils fouillent encore l'historique
de L. Cordier sur Internet.
221
00:15:43,120 --> 00:15:47,760
-Des recherches sur l'étendard ?
-Oui, la veille de son meurtre.
222
00:15:48,120 --> 00:15:50,200
-Quoi ?
-Elle l'avait pas avant.
223
00:15:50,480 --> 00:15:53,080
Elle l'a piqué chez Leroux.
224
00:15:53,360 --> 00:15:57,360
-On n'a trouvé aucun lien avec lui.
-Ils ont fouillé
225
00:15:57,640 --> 00:16:01,760
dans ses mails ? Son disque dur ?
-Oui, ils ont commencé.
226
00:16:09,480 --> 00:16:11,960
-Bien coupée, cette veste.
227
00:16:12,240 --> 00:16:15,360
Vous croyez que ça m'irait ou pas ?
228
00:16:15,640 --> 00:16:16,480
-Heu...
229
00:16:17,440 --> 00:16:18,200
-Hein ?
230
00:16:18,480 --> 00:16:24,080
-Tu veux l'adresse de la boutique ?
-Non... C'est quoi ? Italien ?
231
00:16:24,360 --> 00:16:26,600
T'es beau avec.
-Merci.
232
00:16:26,880 --> 00:16:27,880
-Hein ?
233
00:16:29,120 --> 00:16:32,240
Je vais regarder
si j'en trouve pas une.
234
00:16:45,880 --> 00:16:46,840
Chassagne !
235
00:16:50,360 --> 00:16:52,240
-C'est pas trop tĂŽt.
236
00:16:52,600 --> 00:16:58,480
C'est quoi ce rendez-vous ?
Je me sens comme un agent du KGB.
237
00:16:58,760 --> 00:17:00,480
C'est Florence ?
238
00:17:00,760 --> 00:17:02,600
-Non, rien Ă voir.
239
00:17:02,960 --> 00:17:06,320
Ca n'a rien a voir
avec votre fille, c'est...
240
00:17:06,680 --> 00:17:08,760
Je me suis inscrit sur un site
241
00:17:09,080 --> 00:17:10,320
de rencontres.
242
00:17:10,680 --> 00:17:14,240
Je sais ce que vous en pensez,
inutile de repondre a ca.
243
00:17:14,560 --> 00:17:17,920
Et l'algorithme
m'a propose un match.
244
00:17:18,240 --> 00:17:21,680
-Un match ?
-Avec une fille qui a l'air super.
245
00:17:22,000 --> 00:17:22,720
Et je sens
246
00:17:23,040 --> 00:17:27,240
qu'elle veut que je redige un truc
sur moi genre ce que j'aime,
247
00:17:27,560 --> 00:17:28,960
ce que je mange...
248
00:17:29,240 --> 00:17:32,680
-J'ai compris. Et alors ?
-Ce qu'il faudrait :
249
00:17:33,000 --> 00:17:37,480
moi, je vous donne les idees,
et vous, vous les mettez en forme.
250
00:17:38,080 --> 00:17:39,800
S'il vous plait...
251
00:17:40,160 --> 00:17:45,240
Je suis nul en redac, et je la
sens cultivee. J'aurai l'air con.
252
00:17:45,520 --> 00:17:49,200
-Vous me demandez
de draguer une fille pour vous ?
253
00:17:49,520 --> 00:17:53,200
-Tout de suite les grands mots.
-C'est quoi, alors ?
254
00:17:53,480 --> 00:17:58,280
-Je connais que deux intellectuels.
Vous et votre fille. Je ne vais pas
255
00:17:58,640 --> 00:18:02,480
demander ca a Florence.
-Jean-Marc, tu as les resultats
256
00:18:02,760 --> 00:18:05,400
de la camera hyperspectrale ?
257
00:18:05,720 --> 00:18:06,680
-Pas encore.
258
00:18:07,000 --> 00:18:11,280
Mais j'ai analyse le produit sur
les doigts de la restauratrice.
259
00:18:11,640 --> 00:18:14,760
C'est juste
de la sous-couche de peinture.
260
00:18:15,080 --> 00:18:16,000
-T'es sur ?
261
00:18:16,320 --> 00:18:18,040
-Oui, je suis sur.
262
00:18:18,400 --> 00:18:23,480
Au Louvre, on sait reconnaitre ca.
-OK, merci. Je t'embrasse.
263
00:18:29,960 --> 00:18:32,720
Quelqu'un a vu le Cap. Verlay ?
264
00:18:39,040 --> 00:18:40,720
-S'il vous plait...
265
00:18:41,000 --> 00:18:43,320
-Bon...
-S'il vous plait !
266
00:18:43,680 --> 00:18:44,800
-Attendez...
267
00:18:45,440 --> 00:18:48,200
D'accord, mais ecoutez-moi bien.
268
00:18:48,480 --> 00:18:51,920
Je vous ecris
une lettre. Mais pas plus.
269
00:18:52,240 --> 00:18:53,200
-OK.
-OK ?
270
00:18:53,480 --> 00:18:54,240
-Super.
271
00:18:54,560 --> 00:18:56,280
Un portable vibre.
272
00:18:57,640 --> 00:18:59,000
Ah ben, heu...
273
00:18:59,320 --> 00:19:02,040
C'est votre fille. Je reviens.
274
00:19:02,400 --> 00:19:03,320
...
275
00:19:03,680 --> 00:19:06,960
Mme Chassagne ?
*-Il faut que je vous parle.
276
00:19:07,240 --> 00:19:09,480
-Je fais des courses.
277
00:19:09,800 --> 00:19:13,480
-Lea Cordier avait
de la sous-couche sur les ongles.
278
00:19:13,760 --> 00:19:17,880
-OK. J'arrive a l'OCBC.
-Les restaurateurs n'utilisent pas
279
00:19:18,200 --> 00:19:19,240
de sous-couche.
280
00:19:19,560 --> 00:19:23,080
Ca se met sur
une toile blanche avant de peindre.
281
00:19:23,440 --> 00:19:26,560
-Elle voulait
peut-etre peindre un tableau.
282
00:19:26,920 --> 00:19:27,680
-Non.
283
00:19:28,000 --> 00:19:33,800
Elle ne peignait pas. Quelque chose
ne colle pas. Retournons chez elle.
284
00:19:34,160 --> 00:19:35,960
Rejoignez-moi la-bas.
285
00:19:36,240 --> 00:19:37,000
Ah !
286
00:19:37,320 --> 00:19:38,520
-Attendez...
287
00:19:41,080 --> 00:19:44,880
Ca m'agace quand
on me raccroche au nez, comme ca.
288
00:19:54,960 --> 00:19:57,560
On cherche quoi, exactement ?
289
00:20:01,080 --> 00:20:02,680
On cherche quoi ?
290
00:20:04,280 --> 00:20:06,920
-Ca... Des toiles blanches.
291
00:20:13,400 --> 00:20:14,400
Regardez...
292
00:20:18,800 --> 00:20:21,480
Il y a comme un petit relief.
293
00:20:21,800 --> 00:20:23,400
-Un carton, non ?
294
00:20:24,000 --> 00:20:25,040
C'est quoi ?
295
00:20:25,880 --> 00:20:27,880
Oh... Doucement...
296
00:20:28,720 --> 00:20:31,760
Doucement, doucement, doucement...
297
00:20:38,240 --> 00:20:41,040
-C'est une photo. L'etendard...
298
00:20:43,040 --> 00:20:45,480
-Pourquoi avoir cache ca ?
299
00:20:45,800 --> 00:20:47,640
C'est qui ?
-Je le connais.
300
00:20:47,960 --> 00:20:50,000
-Allez-y, c'est qui ?
301
00:20:50,280 --> 00:20:52,920
-Francois Derosset,
un collectionneur.
302
00:20:53,240 --> 00:20:56,680
-On va l'interroger.
-C'est pas possible.
303
00:20:57,000 --> 00:21:00,560
-Pourquoi ?
-Il est mort il y a 6 ans, environ.
304
00:21:00,920 --> 00:21:02,640
-Merde.
-Assassine.
305
00:21:05,240 --> 00:21:09,720
-Le 8 novembre 2016, ils ont
retrouve le cadavre de F. Derosset
306
00:21:10,040 --> 00:21:12,920
avec une balle dans la poitrine.
307
00:21:13,240 --> 00:21:17,720
Son arme. Il aurait surpris
une employee volant sa collection.
308
00:21:21,640 --> 00:21:23,640
-Des traces de lutte ?
309
00:21:23,960 --> 00:21:28,400
-Oui. L'ADN de l'employee
etait sous les ongles de Derosset.
310
00:21:31,000 --> 00:21:34,240
Le coup serait parti
dans la bagarre.
311
00:21:41,440 --> 00:21:44,680
-OK. Ils ont arrete la femme ?
312
00:21:45,000 --> 00:21:48,800
-Non. Elle a pris la fuite.
Disparue depuis 7 ans.
313
00:21:51,320 --> 00:21:54,640
-Je suis sure
que ce qu'elle a vole,
314
00:21:54,960 --> 00:21:59,000
c'est l'etendard de Botticelli.
-Les enqueteurs savaient
315
00:21:59,280 --> 00:22:02,440
qu'il le possedait ?
-Non. Il n'est pas inventorie.
316
00:22:02,720 --> 00:22:07,240
Je ne sais pas comment Derosset l'a
recupere mais ca pue le trafic.
317
00:22:08,160 --> 00:22:10,160
-C'est pas un hasard.
318
00:22:10,480 --> 00:22:15,240
Lea Cordier a trouve la photo avec
l'etendard. Et si elle avait trouve
319
00:22:15,560 --> 00:22:19,400
l'etendard chez la meurtriere ?
On a quoi sur elle ?
320
00:22:20,480 --> 00:22:23,720
-Une experte en art.
Elle aidait Derosset
321
00:22:24,040 --> 00:22:27,240
pour ses acquisitions.
Claire Jodelle, 39 ans.
322
00:22:29,920 --> 00:22:31,880
-Jodelle, Jodelle...
323
00:22:32,200 --> 00:22:33,480
Ca me parle.
324
00:22:33,960 --> 00:22:36,960
Fais voir le dossier "Lea Cordier".
325
00:22:37,240 --> 00:22:41,920
J'ai l'impression d'avoir vu
passer ca quelque part. Jodelle...
326
00:22:42,240 --> 00:22:44,320
"Christophe Jodelle".
327
00:22:44,680 --> 00:22:47,520
Lea travaillait
chez lui avant d'aller chez Leroux.
328
00:22:47,880 --> 00:22:52,760
Claire, c'est sa femme. Christophe
Jodelle fait le lien entre elles.
329
00:22:53,080 --> 00:22:54,280
-Bien joue.
330
00:22:54,640 --> 00:23:36,240
...
331
00:23:36,520 --> 00:23:37,760
-M. Jodelle ?
332
00:23:38,080 --> 00:23:39,040
-Oui.
333
00:23:39,400 --> 00:23:43,640
-Cap. Verlay, police judiciaire.
-Bonjour. Florence Chassagne.
334
00:23:43,960 --> 00:23:44,720
-On a
335
00:23:45,000 --> 00:23:46,680
quelques questions.
336
00:23:47,000 --> 00:23:51,000
-J'ai pas vu ma femme
et je ne sais pas ou elle est.
337
00:23:52,000 --> 00:23:53,040
-Attendez...
338
00:23:56,400 --> 00:24:00,080
Vous connaissez cette personne ?
-Oui, c'est Lea.
339
00:24:00,440 --> 00:24:03,760
Lea Cordier.
Elle a bosse pour moi. Pourquoi ?
340
00:24:04,080 --> 00:24:05,800
-On l'a tuee, hier.
341
00:24:09,400 --> 00:24:10,920
On peut entrer ?
342
00:24:12,000 --> 00:24:13,800
-Oui, oui... Venez.
343
00:24:19,440 --> 00:24:20,480
Attendez-moi
344
00:24:20,800 --> 00:24:24,040
dans le salon.
Je vais me laver les mains.
345
00:24:24,400 --> 00:24:25,160
-Merci.
346
00:24:28,320 --> 00:24:29,440
-Regardez...
347
00:24:29,720 --> 00:24:32,800
Il a peint sa femme
facon Botticelli.
348
00:24:33,160 --> 00:24:35,560
-Ca prend combien de temps ?
349
00:24:35,920 --> 00:24:38,280
-J'en sais rien. J'imagine
350
00:24:38,640 --> 00:24:41,280
qu'il faut des semaines.
-Semaines ?
351
00:24:41,640 --> 00:24:43,720
-Un 2e.
-Il doit etre
352
00:24:44,000 --> 00:24:46,480
tres amoureux de sa femme.
353
00:24:53,240 --> 00:24:54,520
-(Capitaine...
354
00:24:56,920 --> 00:24:58,240
(Venez voir...
355
00:24:59,560 --> 00:25:32,240
...
356
00:25:33,000 --> 00:25:33,880
(Waouh...)
357
00:25:34,200 --> 00:25:36,760
-(Il est completement tare.)
358
00:25:38,320 --> 00:25:40,760
-Vous devez me croire fou.
359
00:25:41,080 --> 00:25:43,000
-Ben...
-Pas du tout.
360
00:25:43,320 --> 00:25:44,080
-Non...
361
00:25:44,440 --> 00:25:46,000
C'est juste que...
362
00:25:46,280 --> 00:25:50,040
C'est vous qui avez peint
tous les portraits de votre femme ?
363
00:25:50,400 --> 00:25:51,720
-Oui.
-Oui...
364
00:25:53,240 --> 00:25:55,440
-Ca me permet de vivre sans elle.
365
00:25:56,160 --> 00:26:00,400
-Mais... Pourquoi vous imitez
le style de Botticelli ?
366
00:26:01,160 --> 00:26:05,520
-Claire et moi l'aimions beaucoup.
On s'est rencontres grace a lui.
367
00:26:05,880 --> 00:26:06,640
-Ah...
368
00:26:07,760 --> 00:26:10,320
C'est votre peintre fetiche.
369
00:26:11,080 --> 00:26:16,000
-On peut dire ca comme ca. Mais...
Vous vouliez me parler de Lea ?
370
00:26:16,280 --> 00:26:17,040
-Oui.
371
00:26:17,640 --> 00:26:21,040
Vous la connaissiez bien ?
-Pas specialement.
372
00:26:21,400 --> 00:26:26,000
Elle a travaille 3 ans pour moi.
J'ai jamais eu a me plaindre.
373
00:26:26,320 --> 00:26:30,160
-OK. Et votre femme,
elle la connaissait ?
374
00:26:31,880 --> 00:26:33,760
-Pourquoi ?
-On pense
375
00:26:34,080 --> 00:26:38,440
que l'assassin de Cordier cherchait
un etendard que votre femme a vole
376
00:26:38,720 --> 00:26:39,480
a F. Derosset.
377
00:26:39,800 --> 00:26:42,320
-Quoi ?!
-Un etendard comme ca.
378
00:26:45,680 --> 00:26:47,720
Vous l'avez deja vu ?
379
00:26:48,720 --> 00:26:50,200
-On dirait un...
380
00:26:50,480 --> 00:26:52,920
-Oui, c'est un Botticelli.
381
00:26:53,640 --> 00:26:57,000
Ca vous parle.
C'est votre peintre fetiche.
382
00:26:57,280 --> 00:27:03,520
Pour passer de Claire a L. Cordier,
y a forcement eu un intermediaire.
383
00:27:03,880 --> 00:27:06,880
Quelqu'un qui connaissait les deux.
384
00:27:13,240 --> 00:27:15,760
-Quand ma femme a disparu,
385
00:27:16,080 --> 00:27:18,480
j'ai tout laisse tomber.
386
00:27:18,760 --> 00:27:23,200
La restauration,
les collegues, les amis...
387
00:27:23,480 --> 00:27:29,160
7 ans que j'ai pas vu Lea. Elle est
partie travailler chez Guillaume.
388
00:27:29,480 --> 00:27:31,200
-Guillaume Leroux ?
389
00:27:31,480 --> 00:27:34,920
-C'est grace a moi qu'elle
est entree dans son atelier.
390
00:27:35,240 --> 00:27:39,880
C'etait un... copain.
-Et maintenant, vous faites quoi ?
391
00:27:47,320 --> 00:27:48,280
-J'attends.
392
00:27:48,960 --> 00:27:51,480
J'attends de savoir
ce qui est arrive a Claire.
393
00:27:51,760 --> 00:27:54,760
Et contrairement
a ce que vous pensez,
394
00:27:55,080 --> 00:27:57,760
elle serait jamais partie
sans me prevenir.
395
00:28:01,000 --> 00:28:04,720
-Si elle vous avait prevenu,
qu'auriez-vous fait ?
396
00:28:05,280 --> 00:28:07,240
-Je ne comprends pas.
397
00:28:07,520 --> 00:28:10,280
-Imaginez. Elle vole l'etendard
398
00:28:10,640 --> 00:28:13,760
et accidentellement
tue son proprietaire.
399
00:28:14,080 --> 00:28:15,800
Vous faites quoi ?
400
00:28:16,280 --> 00:28:18,240
-J'appelle la police.
401
00:28:18,560 --> 00:28:22,160
-A aucun moment
vous pensez garder l'etendard ?
402
00:28:22,480 --> 00:28:25,440
-Non.
-Attendez ! Lea Cordier
403
00:28:25,720 --> 00:28:29,880
a bien pris ce truc quelque part !
-Lea n'a jamais mis les pieds
404
00:28:30,200 --> 00:28:31,760
dans ma maison.
405
00:28:34,480 --> 00:28:37,400
Je ne l'ai pas tuee.
On frappe.
406
00:28:37,720 --> 00:28:41,160
-Antoine, je peux
te voir ? C'est important.
407
00:28:42,000 --> 00:28:46,160
On a fait analyser la photo
de Derosset avec l'etendard.
408
00:28:46,480 --> 00:28:49,240
-Ca donne quoi ?
-Tu vas voir.
409
00:28:50,320 --> 00:28:52,720
Ils ont agrandi le reflet
410
00:28:53,040 --> 00:28:54,400
dans la vitre.
411
00:28:54,720 --> 00:28:57,040
Ils ont eclairci l'image.
412
00:28:58,320 --> 00:28:59,680
-Mais c'est...
413
00:29:00,000 --> 00:29:03,720
-Claire Jodelle.
-C'est elle qui prend la photo.
414
00:29:04,040 --> 00:29:06,440
-Et la dame, la ?
-Carole
415
00:29:06,720 --> 00:29:09,160
Demailly, marchande d'art.
-Elle a vendu
416
00:29:09,480 --> 00:29:11,200
l'etendard a Derosset.
417
00:29:11,480 --> 00:29:13,200
-Eh oui...
-J'ai vu
418
00:29:13,480 --> 00:29:15,520
Francois peu avant sa mort.
419
00:29:15,880 --> 00:29:16,720
Et alors ?
420
00:29:17,040 --> 00:29:19,960
On se connaissait depuis 20 ans.
421
00:29:20,240 --> 00:29:23,520
-Vous n'avez jamais vu l'etendard ?
-Non.
422
00:29:30,960 --> 00:29:33,200
-Il y a un petit reflet
423
00:29:33,480 --> 00:29:34,720
sur la photo.
424
00:29:38,760 --> 00:29:41,760
On a fait agrandir ce petit reflet.
425
00:29:42,640 --> 00:29:44,000
Et ca donne ca.
426
00:29:44,760 --> 00:29:48,480
Et on a fait agrandir
l'agrandissement.
427
00:29:49,920 --> 00:29:51,240
Et la... Oh...
428
00:29:51,520 --> 00:29:53,000
On dirait vous.
429
00:29:54,560 --> 00:29:55,520
Hein ?
430
00:29:55,880 --> 00:29:58,480
-Oui, tiens... C'est rigolo.
431
00:29:58,800 --> 00:29:59,800
C'est vous.
432
00:30:01,160 --> 00:30:03,760
C'est dommage de nous mentir.
433
00:30:04,400 --> 00:30:06,280
C'est pas tres chic.
434
00:30:06,920 --> 00:30:11,480
-On sait que vous avez vendu
l'etendard a Derosset et que Claire
435
00:30:11,800 --> 00:30:15,280
a tue accidentellement
son patron pour le voler.
436
00:30:15,640 --> 00:30:16,880
Mais on ignore
437
00:30:17,200 --> 00:30:19,560
ce qui s'est passe apres.
438
00:30:20,280 --> 00:30:22,520
-Je n'en ai aucune idee.
439
00:30:25,400 --> 00:30:28,480
-Vous avez ete
en contact avec Claire ?
440
00:30:28,760 --> 00:30:32,720
-Qu'a la vente.
C'est elle qui a fait l'expertise.
441
00:30:33,000 --> 00:30:34,720
-Elle vous a pas rappelee
442
00:30:35,000 --> 00:30:38,240
apres le vol ?
-Pourquoi aurait-elle fait ca ?
443
00:30:39,720 --> 00:30:44,000
-Vous savez, quand on ment,
bizarrement, j'imagine des choses.
444
00:30:44,320 --> 00:30:46,640
-Pareil !
-C'est vrai ?
445
00:30:46,960 --> 00:30:48,760
-J'imagine le pire.
446
00:30:49,080 --> 00:30:49,880
-Voila.
447
00:30:50,200 --> 00:30:54,280
Je me dis que revendre l'etendard,
doubler la mise, c'est interessant.
448
00:30:54,960 --> 00:30:58,680
-Je n'avais aucun interet
a revendre cet etendard.
449
00:30:59,000 --> 00:30:59,880
-Ah bon ?
450
00:31:00,200 --> 00:31:01,720
Et pourquoi pas ?
451
00:31:03,920 --> 00:31:06,720
-Car ce n'est pas un Botticelli.
452
00:31:21,680 --> 00:31:23,000
-Oui, Florence.
453
00:31:28,440 --> 00:31:29,200
-Alors ?
454
00:31:29,480 --> 00:31:32,720
-Le labo du Louvre
a pu passer l'etendard
455
00:31:33,000 --> 00:31:36,480
a la camera hyperspectrale.
-Enfin. Ca donne quoi ?
456
00:31:36,800 --> 00:31:40,480
-Les armoiries ont bien
ete retouchees recemment.
457
00:31:40,760 --> 00:31:43,680
-Merde...
-C'est pas un Botticelli.
458
00:31:44,000 --> 00:31:47,640
-OK. Alors,
qui l'a peint, ce machin, la ?
459
00:31:47,960 --> 00:31:52,000
-C'est pas un "machin".
-Vous voyez ce que je veux dire.
460
00:31:52,320 --> 00:31:56,240
Qui a peint cet... etendard ?
-Non, je ne vois pas.
461
00:31:56,520 --> 00:32:00,680
Tout art merite le respect.
-Je suis d'accord. Qui l'a peint ?
462
00:32:01,000 --> 00:32:01,720
-Un eleve
463
00:32:02,040 --> 00:32:06,320
de Botticelli. Tout le monde
voulait des portraits de Simonetta,
464
00:32:06,680 --> 00:32:09,480
donc il deleguait a ses eleves.
465
00:32:09,760 --> 00:32:12,720
-Donc Demailly l'a fait retoucher
466
00:32:13,000 --> 00:32:15,200
pour faire croire a un Botticelli.
467
00:32:15,480 --> 00:32:18,760
-C'est fort...
Regardez, je vous explique.
468
00:32:19,080 --> 00:32:23,440
Les armoiries de la famille Perudi,
qui sont les commanditaires
469
00:32:23,720 --> 00:32:25,000
de l'etendard,
470
00:32:25,280 --> 00:32:28,320
c'est six poires.
Celles des Medicis, c'est ca.
471
00:32:28,680 --> 00:32:32,040
Donc il suffisait
d'effacer une poire
472
00:32:32,400 --> 00:32:35,240
et retoucher le reste en rouge.
473
00:32:35,560 --> 00:32:36,560
Magique.
474
00:32:36,920 --> 00:32:40,000
Meme Claire Jodelle
s'est fait avoir.
475
00:32:40,280 --> 00:32:41,200
-Putain...
476
00:32:42,560 --> 00:32:43,640
Ah ouais...
477
00:32:43,960 --> 00:32:47,480
Donc, combien ca vaut,
ce truc-la, en vrai ?
478
00:32:48,440 --> 00:32:50,240
-Cent fois moins.
479
00:32:51,200 --> 00:32:55,320
-Elle avait reussi le coup parfait.
-Gros, gros, gros coup.
480
00:32:59,880 --> 00:33:00,640
-Merci.
481
00:33:06,160 --> 00:33:07,000
Bon...
482
00:33:11,040 --> 00:33:13,480
Quand Claire a tue Derosset,
483
00:33:13,800 --> 00:33:16,480
saviez-vous
que c'etait pour voler l'etendard ?
484
00:33:16,760 --> 00:33:19,960
-C'est ce qu'il y avait
de plus probable.
485
00:33:20,240 --> 00:33:22,000
-OK. Et pourquoi ?
486
00:33:23,000 --> 00:33:26,560
-Avant la vente,
on a discute, toutes les deux.
487
00:33:26,920 --> 00:33:31,280
Je voulais la mettre en confiance.
Mais elle avait besoin de parler.
488
00:33:31,640 --> 00:33:33,240
Elle se sentait seule.
489
00:33:33,560 --> 00:33:37,800
Elle trouvait que son mari
la delaissait, qu'elle avait rate
490
00:33:38,160 --> 00:33:38,920
sa vie.
491
00:33:40,440 --> 00:33:42,320
Elle voulait partir.
492
00:33:42,680 --> 00:33:46,440
-Elle aurait vole l'etendard
pour avoir du pognon pour partir.
493
00:33:47,560 --> 00:33:50,240
-C'est ce que je me suis dit.
494
00:33:50,720 --> 00:33:53,280
-Elle vous a recontactee, apres ?
495
00:33:53,880 --> 00:33:54,640
-Non.
496
00:33:56,920 --> 00:33:58,520
Je vous le jure.
497
00:34:03,160 --> 00:34:06,440
-J'aurais tant voulu
que ce soit un vrai !
498
00:34:07,320 --> 00:34:09,560
-Il ne vous plait pas ?
499
00:34:10,800 --> 00:34:14,280
Giovanni etait un
de mes meilleurs assistants.
500
00:34:14,560 --> 00:34:17,640
-Ca ne m'etonne pas.
C'est tres reussi.
501
00:34:18,000 --> 00:34:22,920
C'est bien votre style. Le sujet
qui fixe comme ca le spectateur,
502
00:34:23,520 --> 00:34:27,320
c'est fort. Vous etes
le 1er a avoir ose le faire.
503
00:34:28,080 --> 00:34:29,000
-Peut-etre.
504
00:34:29,320 --> 00:34:32,360
J'ai connu
quelques imitateurs, depuis.
505
00:34:32,640 --> 00:34:34,200
-Comme M. Jodelle.
506
00:34:34,520 --> 00:34:38,320
-Il faut quelque chose de tres fort
pour peindre la meme femme,
507
00:34:38,600 --> 00:34:39,480
sans cesse.
508
00:34:41,400 --> 00:34:43,560
-Aussi fort que vous,
509
00:34:43,920 --> 00:34:45,320
et Simonetta.
510
00:34:48,480 --> 00:34:51,520
-Il fait tout
pour ne pas l'oublier.
511
00:34:54,840 --> 00:34:56,080
-Peut-etre...
512
00:34:59,280 --> 00:35:03,680
Ou c'est pour arriver a vivre avec
la culpabilite de l'avoir tuee.
513
00:35:06,360 --> 00:35:09,400
-On avait des problemes,
comme tous les couples.
514
00:35:09,680 --> 00:35:10,800
-Apparemment,
515
00:35:11,080 --> 00:35:15,400
c'etait un peu plus que ca.
-"Apparemment" ? Qui dit ca ?
516
00:35:15,680 --> 00:35:18,640
Les voisins qui
nous entendaient crier ?
517
00:35:19,000 --> 00:35:22,160
Son pere qui me deteste ?
Ils savent rien !
518
00:35:22,480 --> 00:35:24,920
Claire n'a jamais dit
vouloir me quitter.
519
00:35:25,200 --> 00:35:28,800
On voulait s'en sortir ensemble !
-Attendez...
520
00:35:29,080 --> 00:35:33,000
-J'aurais tue ma femme
et garde cet etendard chez moi ?
521
00:35:33,360 --> 00:35:37,000
C'est ridicule !
-Sauf que vous etes le seul
522
00:35:37,320 --> 00:35:40,920
qui fasse le lien
entre votre femme et Lea Cordier.
523
00:35:41,200 --> 00:35:43,000
-J'ai tue personne !
524
00:35:43,320 --> 00:35:45,400
Ni ma femme, ni Lea !
525
00:35:50,560 --> 00:35:53,760
-Le probleme :
vous n'avez pas d'alibi.
526
00:35:56,360 --> 00:35:57,320
-Capitaine,
527
00:35:58,000 --> 00:36:01,200
vous etes en train
de faire la meme erreur
528
00:36:01,520 --> 00:36:05,920
que vos collegues, il y a 7 ans.
Vous cherchez pas au bon endroit.
529
00:36:06,200 --> 00:36:09,080
Claire ne serait pas allee
d'elle-meme voler chez Derosset.
530
00:36:09,440 --> 00:36:11,000
On l'a manipulee.
531
00:36:11,960 --> 00:36:16,120
Si elle a disparu, c'est
qu'il lui est arrive quelque chose.
532
00:36:16,480 --> 00:36:19,000
-J'ai relu ses declarations
533
00:36:19,320 --> 00:36:22,680
de l'epoque. Il n'a rien change.
La Crim' n'a rien trouve.
534
00:36:23,000 --> 00:36:28,200
-On a loupe quelque chose ?
-On est surs que la Cordier
535
00:36:28,520 --> 00:36:30,440
n'est pas passee chez lui ?
536
00:36:30,760 --> 00:36:35,120
On a fouille son portable, GPS... ?
-Oui. Adele est sur le coup.
537
00:36:35,960 --> 00:36:40,160
On le laisse mariner en cellule
et tu reprends l'audition demain.
538
00:36:40,480 --> 00:36:42,040
-Ca marche.
-Ca va.
539
00:36:42,400 --> 00:36:43,640
Bonne soiree.
540
00:36:46,640 --> 00:36:48,480
Son portable sonne.
541
00:36:52,080 --> 00:36:53,000
-Hm...
542
00:36:58,000 --> 00:36:59,960
Vous n'y allez pas ?
543
00:37:00,280 --> 00:37:01,560
-Je vous derange ?
544
00:37:01,920 --> 00:37:02,920
-Non...
545
00:37:03,200 --> 00:37:06,000
-Vous voulez passer un appel...
546
00:37:06,360 --> 00:37:07,840
A une femme...
547
00:37:08,520 --> 00:37:09,680
-Pas du tout.
548
00:37:10,000 --> 00:37:14,280
-Ca va, vous pouvez me dire,
on est amis. Des "frerots".
549
00:37:14,560 --> 00:37:18,760
J'ai trop envie de savoir. Vous
n'etes pas oblige de me raconter.
550
00:37:19,040 --> 00:37:22,480
Je pose des questions,
vous repondez juste oui ou non.
551
00:37:22,800 --> 00:37:23,520
-Ben non.
552
00:37:23,880 --> 00:37:26,560
-Meme pas drole.
-J'ai pas envie.
553
00:37:26,920 --> 00:37:30,080
-Si ! 1re question.
Elle est sportive ?
554
00:37:30,440 --> 00:37:31,160
-D'accord.
555
00:37:31,480 --> 00:37:35,600
Je suis sportif donc c'est
une sportive. Je suis trop con
556
00:37:35,960 --> 00:37:39,920
pour etre avec une cerebrale.
-Non ! Elle aime l'art ?
557
00:37:40,800 --> 00:37:45,000
-Ecoutez, je n'ai personne.
Ce que j'ai, c'est du travail.
558
00:37:45,320 --> 00:37:46,800
Je vous laisse.
559
00:37:47,080 --> 00:37:48,280
-Je vous lache pas.
560
00:37:52,520 --> 00:37:55,760
-Monsieur a ses secrets ?
-Non, attendez,
561
00:37:56,040 --> 00:37:59,480
je vous vois m'observer,
accessoirement.
562
00:37:59,800 --> 00:38:02,600
-Derniere chose. Est-ce qu'au moins
563
00:38:02,960 --> 00:38:07,200
je peux voir sa photo en tout
petit ? Je fais aucun commentaire.
564
00:38:07,520 --> 00:38:10,000
-Une photo ? Souriez. 3,
565
00:38:10,320 --> 00:38:11,480
2, 1...
566
00:38:25,920 --> 00:38:27,480
Sonnerie.
567
00:38:30,560 --> 00:38:32,480
Mais pourquoi il sonne ?
568
00:38:32,800 --> 00:38:34,600
Pourquoi il sonne ?
569
00:38:38,440 --> 00:38:42,000
Pourquoi vous sonnez ?
-Pour que vous entendiez.
570
00:38:42,320 --> 00:38:43,440
-Discret !
571
00:38:46,200 --> 00:38:49,880
-Alors, ca se presente comment ?
-Ben... Pas bien.
572
00:38:50,160 --> 00:38:54,360
Elle me parle de poesie et
me demande si je connais Politien.
573
00:38:54,640 --> 00:38:57,000
-Politien ?
-Vous connaissez ?
574
00:38:57,320 --> 00:39:01,000
-Oui, c'est un poete
de la Renaissance italienne.
575
00:39:02,200 --> 00:39:03,960
-OK... Bon, heu...
576
00:39:04,680 --> 00:39:08,680
Alors je mets... "C'est un poete
de la Renaissance..."
577
00:39:09,000 --> 00:39:10,160
-Attendez,
578
00:39:10,480 --> 00:39:13,640
on va faire
mieux que ca. Poussez-vous.
579
00:39:14,000 --> 00:39:14,760
-Oui.
580
00:39:15,760 --> 00:39:19,320
-Vous allez voir,
on va lui en boucher un coin.
581
00:39:22,400 --> 00:39:23,960
"Une damoiselle
582
00:39:24,280 --> 00:39:27,000
"plus qu'humaine de visage..."
583
00:39:29,440 --> 00:39:33,000
-OK...
-"Par des zéphyrs lascifs,
584
00:39:33,320 --> 00:39:36,880
"poussée vers le rivage..."
585
00:39:37,480 --> 00:39:40,040
-C'est trop. On comprend rien.
586
00:39:40,400 --> 00:39:43,360
-Avec les femmes,
on n'en fait jamais trop.
587
00:39:43,640 --> 00:39:49,280
"S'en va sur un coquillage..."
-Un gros coquillage, alors.
588
00:39:49,560 --> 00:39:54,560
-"Et il semble
que le ciel en jouisse."
589
00:39:55,800 --> 00:39:59,520
-"Que le ciel en jouisse" ?
Ca ne veut rien dire, ça.
590
00:39:59,880 --> 00:40:00,600
-Si...
591
00:40:01,360 --> 00:40:04,400
-"Il semble
que le ciel en jouisse.
592
00:40:04,680 --> 00:40:08,400
"On croirait voir briller
son regard de déesse,
593
00:40:08,680 --> 00:40:12,640
"le ciel rire autour d'elle,
et tous les éléments..."
594
00:40:13,280 --> 00:40:16,840
C'est les "Stances" de Politien !
-Oui. Angelo.
595
00:40:17,640 --> 00:40:20,800
-C'est incroyable ! Les "Stances" !
C'est elles qui vous ont inspiré
596
00:40:21,080 --> 00:40:24,400
pour "La naissance de Vénus" ?
-Oui.
597
00:40:24,680 --> 00:40:28,960
"On dirait vraie la mer, vrai
le coquillage, vrai le souffle
598
00:40:29,280 --> 00:40:30,360
"des vents."
599
00:40:31,360 --> 00:40:35,280
Je trouve que votre chevalier
a trÚs trÚs bon goût.
600
00:40:36,880 --> 00:40:39,000
-J'adore votre accent.
601
00:40:40,320 --> 00:40:43,480
Les algorithmes,
c'est vraiment magique.
602
00:40:43,840 --> 00:40:46,800
Il me propose un verre demain soir.
603
00:40:47,080 --> 00:40:50,120
"Tu ne voudrais pas
continuer cette conversation
604
00:40:50,480 --> 00:40:54,560
"derriĂšre un verre ? Ce serait
plus sympa. Demain soir ?"
605
00:40:54,920 --> 00:40:55,760
-Bien sûr.
606
00:40:56,040 --> 00:40:57,520
-"Bien sûr."
-Non !
607
00:40:58,080 --> 00:41:01,920
Se confronter à la réalité,
c'est toujours renoncer.
608
00:41:02,840 --> 00:41:06,520
Renoncer à l'idéal,
à la perfection, à la beauté.
609
00:41:07,560 --> 00:41:11,160
-Ben moi, un mec réel,
s'il est pas trop mal...
610
00:41:11,480 --> 00:41:15,920
Enfin non, si mĂȘme il est beau
gosse et sympa, ça me va trÚs bien.
611
00:41:16,200 --> 00:41:19,520
"Avec joie et plaisir
de vous découvrir.
612
00:41:19,880 --> 00:41:20,800
"Enfin."
613
00:41:23,080 --> 00:41:23,960
-Putain...
614
00:41:24,280 --> 00:41:25,840
Elle a dit oui !
615
00:41:28,960 --> 00:41:29,680
Yes !
616
00:41:30,000 --> 00:41:33,320
-Je vous le disais !
50 ans d'expérience,
617
00:41:33,600 --> 00:41:37,440
ça fera toujours la différence.
-Vous, vous ĂȘtes...
618
00:41:38,360 --> 00:41:39,920
Je vous embrasse.
619
00:41:40,200 --> 00:41:42,120
-Non, non, c'est bon.
620
00:41:42,480 --> 00:41:43,800
OK, trĂšs bien.
621
00:41:51,480 --> 00:41:53,040
Antoine marmonne.
622
00:41:53,400 --> 00:41:59,400
...
623
00:41:59,680 --> 00:42:04,000
Qu'est-ce que tu as été faire ?
Comment je vais me démerder ?
624
00:42:04,800 --> 00:42:07,840
Je dis Ă Alex
de m'envoyer un message
625
00:42:08,120 --> 00:42:11,440
pour faire semblant
qu'il y a une urgence ?
626
00:42:11,760 --> 00:42:14,640
Mais peut-ĂȘtre
qu'elle est mignonne.
627
00:42:15,000 --> 00:42:17,480
-Capitaine...
-Ca va, AdĂšle ?
628
00:42:17,840 --> 00:42:21,200
-Oui. J'ai rien trouvé
dans l'ordi de Jodelle.
629
00:42:21,520 --> 00:42:24,120
Tu veux jeter un oeil ?
-Pose-le.
630
00:42:24,480 --> 00:42:26,200
Je ferai ça aprÚs.
631
00:42:28,000 --> 00:42:30,840
(Non, maintenant.)
-Tu regardes quoi ?
632
00:42:31,120 --> 00:42:34,400
-Hein ? Elle, lĂ ...
-Elle est trop belle,
633
00:42:34,680 --> 00:42:35,640
Simonetta.
634
00:42:36,840 --> 00:42:37,760
-Tu penses
635
00:42:38,040 --> 00:42:41,480
qu'on serait déçus
si on la voyait en vrai ?
636
00:42:41,800 --> 00:42:44,600
Je veux dire... Enfin, tu vois...
637
00:42:44,960 --> 00:42:49,080
On idéalise une rencontre,
on se dit qu'on va tomber sur elle
638
00:42:49,440 --> 00:42:51,760
et on tombe sur toi.
639
00:42:52,040 --> 00:42:54,920
Mais ce serait trĂšs bien sur toi.
640
00:42:55,200 --> 00:42:59,200
Je veux dire que c'est pas
la mĂȘme personne. C'est toi.
641
00:42:59,680 --> 00:43:01,640
-Mais c'est trĂšs bien.
642
00:43:02,000 --> 00:43:06,920
-C'est ce que je dis. Ce serait
pas la mĂȘme personne. Du coup...
643
00:43:07,200 --> 00:43:09,400
-OĂč tu veux en venir ?
644
00:43:09,680 --> 00:43:13,400
-Rien. Oublie. Tu peux amener
Jodelle en salle d'audition ?
645
00:43:13,680 --> 00:43:17,880
Mais tu sais, avec toi ce serait
trĂšs bien aussi ! Enfin...
646
00:43:18,160 --> 00:43:19,440
T'as compris.
647
00:43:23,520 --> 00:43:27,000
-Ca va ? T'as l'air bizarre ?
-Ca se confirme,
648
00:43:27,360 --> 00:43:30,080
il est de plus en plus chelou.
649
00:43:30,440 --> 00:43:33,080
-Je demanderai Ă Alex de...
650
00:43:34,200 --> 00:43:36,600
C'est balancé, et aprÚs...
651
00:43:36,960 --> 00:43:38,120
Florence frappe.
652
00:43:38,480 --> 00:43:39,600
Ca va ?
653
00:43:41,280 --> 00:43:42,120
-Coucou !
654
00:43:42,680 --> 00:43:43,520
-Coucou...
655
00:43:44,800 --> 00:43:45,920
-Ca va ?
Bip.
656
00:43:54,200 --> 00:43:57,320
-C'est Jodelle qui a reçu un mail.
657
00:43:59,920 --> 00:44:02,520
-"Retrouvez ce qui est perdu".
658
00:44:03,960 --> 00:44:04,680
Allez-y.
659
00:44:05,000 --> 00:44:06,400
Cliquez dessus.
660
00:44:08,440 --> 00:44:10,000
-C'est de la pub.
661
00:44:10,320 --> 00:44:13,480
-C'est un Botticelli.
C'est le portrait
662
00:44:13,800 --> 00:44:16,600
de Julien de Médicis.
-Les pubs
663
00:44:16,960 --> 00:44:20,200
avec Botti machin,
il doit y en avoir plein.
664
00:44:20,520 --> 00:44:24,680
-Sauf que Julien de Médicis,
c'était l'amant de Simonetta.
665
00:44:25,000 --> 00:44:26,000
Regardez
666
00:44:26,360 --> 00:44:28,320
la colombe. C'est un symbole
667
00:44:28,600 --> 00:44:32,400
de fidélité. Je suis sûre
que ce n'est pas une pub.
668
00:44:32,680 --> 00:44:36,280
Cherchez quelque chose.
Ce n'est pas un hasard.
669
00:44:36,560 --> 00:44:37,880
-OK...
670
00:44:38,160 --> 00:44:38,960
"Cliquez".
671
00:44:40,840 --> 00:44:44,040
-Regardez,
c'est "La naissance de Vénus".
672
00:44:59,480 --> 00:45:01,560
-C'est quoi, c'est...
673
00:45:13,160 --> 00:45:14,440
Oh, putain...
674
00:45:24,760 --> 00:45:25,480
Putain...
675
00:45:35,040 --> 00:45:36,040
Putain...
676
00:45:36,400 --> 00:45:37,120
Alex !
677
00:45:47,760 --> 00:45:52,840
-Si vous voulez bien signer...
-Tenez, M. Jodelle. Vos affaires.
678
00:45:53,120 --> 00:45:57,000
Vous pouvez rentrer chez vous.
-Donc je suis libre.
679
00:45:57,320 --> 00:46:01,080
-Oui. Aucun indice grave
ne justifie votre mise en examen.
680
00:46:02,000 --> 00:46:05,320
On vous tiendra
au courant. Bonne journée.
681
00:46:16,120 --> 00:46:19,360
J'espĂšre
qu'on ne fait pas une connerie.
682
00:46:20,120 --> 00:46:24,000
AdÚle a bien installé le matos ?
-Oui. On est prĂȘts.
683
00:46:24,760 --> 00:46:29,520
On est branchés sur son ordi.
-C'est le meilleur moyen
684
00:46:29,880 --> 00:46:32,280
de remonter jusqu'Ă elle.
685
00:46:32,560 --> 00:47:29,760
...
686
00:47:30,840 --> 00:47:31,960
-Claire...
687
00:47:32,280 --> 00:47:54,600
...
688
00:47:54,960 --> 00:47:55,920
-Bon alors,
689
00:47:56,200 --> 00:48:00,320
on récapitule. 1 : Christophe
Jodelle n'a pas tué sa femme.
690
00:48:00,600 --> 00:48:03,000
2 : ça fait sauter son mobile
691
00:48:03,360 --> 00:48:06,480
pour le meurtre de Léa Cordier.
-3 : Claire Jodelle est Ă Paris.
692
00:48:06,800 --> 00:48:10,840
-Donc Léa Cordier a pu la croiser
et lui piquer l'étendard.
693
00:48:11,120 --> 00:48:13,640
-Claire a pu tuer Léa.
-Oui.
694
00:48:14,000 --> 00:48:17,000
-Pardon...
C'est passionnant, mais pourquoi
695
00:48:17,320 --> 00:48:22,320
Claire est-elle rentrée en contact
avec son mari au bout de 7 ans ?
696
00:48:22,600 --> 00:48:25,960
-Je sais pas,
elle a peut-ĂȘtre besoin de lui.
697
00:48:26,280 --> 00:48:29,680
-Elle ne lui a pas envoyé
cette vidéo pour rien.
698
00:48:30,000 --> 00:48:32,040
-Elle va forcément le recontacter.
699
00:48:32,400 --> 00:48:36,880
-Oui, Ă travers Botticelli.
C'est comme un code.
700
00:48:37,160 --> 00:48:40,000
-Comme un code. Mme Chassagne...
701
00:48:41,600 --> 00:48:45,400
Elle ignore
que vous ĂȘtes lĂ pour le dĂ©coder.
702
00:48:45,680 --> 00:48:47,640
-Ca non...
-Venez...
703
00:48:48,120 --> 00:48:51,360
-Bon, en tout cas,
on ne bouge pas d'ici
704
00:48:51,640 --> 00:48:54,320
tant que le message
n'est pas arrivé.
705
00:48:54,600 --> 00:48:58,640
-C'est-Ă -dire ?
-On reste. On doit ĂȘtre rĂ©actifs.
706
00:48:59,000 --> 00:49:02,800
-MĂȘme ce soir ?
-Oui ! Toute la nuit, s'il le faut.
707
00:49:03,080 --> 00:49:07,000
Ca pose un problĂšme ?
-Ben, heu... Moi, oui... Enfin...
708
00:49:08,080 --> 00:49:11,520
-Pas du tout. Moi,
ça ne me pose aucun problÚme.
709
00:49:12,840 --> 00:49:14,440
-Moi non plus.
710
00:49:14,760 --> 00:49:16,760
-Tout va bien, alors.
711
00:49:21,560 --> 00:49:25,760
-Genre toute la nuit ?
-Toute la nuit. Jusqu'Ă l'aurore.
712
00:49:37,920 --> 00:49:38,880
-Heu...
713
00:49:39,680 --> 00:49:43,440
Tu me dis si y a un truc.
Je vais dans mon bureau.
714
00:49:47,160 --> 00:49:48,440
-Toujours pas
715
00:49:48,760 --> 00:49:49,680
de message ?
716
00:49:50,000 --> 00:49:52,800
-Heu, non, non... Rien du tout.
717
00:49:53,080 --> 00:49:57,000
-Désolée mais j'ai un truc de
prévu. Je vais pas pouvoir rester.
718
00:49:57,360 --> 00:50:01,120
-Moi aussi j'ai un truc de prévu.
Vous croyez que j'ai rien Ă faire ?
719
00:50:01,480 --> 00:50:03,680
-J'ai pas dit ça.
-Moi aussi,
720
00:50:04,000 --> 00:50:08,360
je prĂ©fĂ©rerais ĂȘtre ailleurs,
mais le boulot, c'est le boulot.
721
00:50:08,640 --> 00:50:09,520
Je suis
722
00:50:09,880 --> 00:50:13,800
un type responsable, donc je reste.
-Moi aussi,
723
00:50:14,080 --> 00:50:16,800
je suis responsable.
-Hum...
724
00:50:17,080 --> 00:50:19,400
-Vous pourriez m'envoyer
725
00:50:19,680 --> 00:50:22,680
le message,
je le décode à distance, et voilà .
726
00:50:23,000 --> 00:50:27,080
-Ce sera plus rapide d'ici.
-Ca, c'est vous qui le dites.
727
00:50:27,440 --> 00:50:28,480
Qui est lĂ
728
00:50:28,840 --> 00:50:33,160
Ă faire la potiche ? C'est Bibi. Je
vois mĂȘme pas ce que je fais ici.
729
00:50:33,480 --> 00:50:36,560
C'est pas moi
qui vais courir aprĂšs Mme Jodelle.
730
00:50:37,200 --> 00:50:38,000
-Putain,
731
00:50:38,320 --> 00:50:40,000
vous ĂȘtes Ă©goĂŻste.
732
00:50:43,280 --> 00:50:46,000
-Comment ? Qu'avez-vous dit ?
733
00:50:47,680 --> 00:50:50,000
-Que vous étiez égoïste.
734
00:50:50,360 --> 00:50:54,600
-Excusez-moi, c'est le monde
Ă l'envers ! Vous me traitez moi
735
00:50:54,960 --> 00:50:58,840
d'égoïste ? C'est l'hÎpital
qui se fout de la charité.
736
00:50:59,120 --> 00:51:01,800
Monsieur
qui se croit seul au monde,
737
00:51:02,080 --> 00:51:05,400
les yeux rivés sur son téléphone,
avec une espĂšce de sourire...
738
00:51:05,680 --> 00:51:09,600
MĂȘme AdĂšle qui se mĂȘle de rien
dit que vous ĂȘtes chelou.
739
00:51:09,960 --> 00:51:10,520
-Chelou ?
740
00:51:10,880 --> 00:51:12,160
-Oui !
-Un message.
741
00:51:13,960 --> 00:51:17,160
-Bon, alors...
-C'est le mĂȘme expĂ©diteur.
742
00:51:21,280 --> 00:51:24,120
-"Restez à l'affût".
-Elle veut ĂȘtre sĂ»re
743
00:51:24,480 --> 00:51:27,600
qu'il soit devant
son ordi demain Ă 15h.
744
00:51:27,960 --> 00:51:29,760
-Elle veut le voir.
745
00:51:30,040 --> 00:51:31,360
-Eh ben voilĂ .
746
00:51:31,920 --> 00:51:34,760
Vous n'avez plus besoin de moi !
747
00:51:35,320 --> 00:51:36,880
Je peux y aller ?
748
00:51:37,160 --> 00:51:40,960
-Elle a raison.
Si y a plus de message à décoder,
749
00:51:41,280 --> 00:51:44,360
inutile qu'on reste
ici comme des cons.
750
00:51:44,640 --> 00:51:48,640
-Inutile de rester comme des cons.
-J'ai compris.
751
00:51:49,000 --> 00:51:51,680
Vous pouvez y aller. A demain.
752
00:51:52,000 --> 00:51:53,960
Bonne soirée.
-Merci.
753
00:51:54,280 --> 00:51:57,320
Bonne soirée, capitaine.
-Oui, oui...
754
00:52:00,160 --> 00:52:02,600
-Commandant, commandant...
755
00:52:02,960 --> 00:52:03,680
-Oui ?
756
00:52:04,000 --> 00:52:07,480
-Je peux vous voir... 2mn ?
757
00:52:07,800 --> 00:52:10,480
-Quoi ? Maintenant ?
-Oui. 2mn.
758
00:52:19,680 --> 00:52:22,480
Je connais ce café...
-Vous ne risquez
759
00:52:22,840 --> 00:52:25,840
rien, lĂ !
-Ca peut paraĂźtre ridicule
760
00:52:26,120 --> 00:52:29,680
mais j'ai beaucoup lu
sur les serial killers...
761
00:52:30,000 --> 00:52:34,320
-D'accord... On fait quoi ?
Je lui fais une fouille au corps ?
762
00:52:34,600 --> 00:52:38,680
-C'est pas marrant. J'ai vraiment
besoin de vous. Venez.
763
00:52:44,640 --> 00:52:48,200
Vous allez me dire comment il est.
-Comment ça ?
764
00:52:48,520 --> 00:52:52,080
-Ben... S'il a un physique
compliqué, par exemple.
765
00:52:52,440 --> 00:52:56,920
-Enfin, je connais pas vos goûts.
Que voulez-vous que je vous dise ?
766
00:52:57,200 --> 00:52:58,080
-Dites-moi
767
00:52:58,440 --> 00:53:02,040
s'il semble dangereux.
C'est votre métier. Attendez.
768
00:53:03,480 --> 00:53:07,480
Ce livre, c'est
notre signe de reconnaissance.
769
00:53:07,840 --> 00:53:08,760
-D'accord.
770
00:53:10,800 --> 00:53:15,520
-Et voilĂ le petit chardonnay.
Passez une bonne soirée, mesdames.
771
00:53:15,880 --> 00:53:20,080
-Alors ?
-Ben, je vois rien. Si ! Son livre.
772
00:53:20,440 --> 00:53:22,200
-Il est comment ?
-Son livre ?
773
00:53:22,520 --> 00:53:25,000
-Non, c'est pas drĂŽle. Lui.
774
00:53:25,320 --> 00:53:27,000
-Il n'y a personne.
775
00:53:27,320 --> 00:53:28,040
Ah si.
776
00:53:28,400 --> 00:53:29,480
Je le vois...
777
00:53:29,800 --> 00:53:31,280
Il est trĂšs bien.
778
00:53:31,560 --> 00:53:34,400
-Mais...
-Bien. Propre sur lui.
779
00:53:35,120 --> 00:53:36,920
Non, c'est pas lui.
780
00:53:38,760 --> 00:53:39,480
Ah,
781
00:53:39,840 --> 00:53:40,600
voilĂ .
782
00:53:40,960 --> 00:54:04,160
...
783
00:54:04,480 --> 00:54:05,840
-Il est laid ?
784
00:54:06,120 --> 00:54:08,480
-Non, il n'est pas laid.
785
00:54:08,800 --> 00:54:10,480
Il ressemble un peu
786
00:54:10,840 --> 00:54:13,520
Ă ... C'est un peu le genre de...
787
00:54:15,320 --> 00:54:16,040
Antoine.
788
00:54:16,400 --> 00:54:17,400
-D'Antoine ?
789
00:54:19,200 --> 00:54:20,960
Ca va pas du tout !
790
00:54:21,280 --> 00:54:24,640
-Si vous ne voulez pas de quelqu'un
qui ressemble Ă Antoine, non.
791
00:54:27,480 --> 00:54:29,360
-Attendez, je...
792
00:54:30,000 --> 00:54:34,040
Je ne dois pas me fier
aux apparences. On est d'accord ?
793
00:54:34,400 --> 00:54:39,600
Niveau personnalité, il n'a
peut-ĂȘtre rien Ă voir avec Antoine.
794
00:54:39,960 --> 00:54:42,200
-Non.
-Pourquoi "non" ?
795
00:54:42,520 --> 00:54:44,000
-Car c'est Antoine.
796
00:54:59,120 --> 00:55:01,160
-C'est pas possible...
797
00:55:02,800 --> 00:55:06,000
Impossible.
Vous voyez Antoine lire ça ?
798
00:55:06,320 --> 00:55:07,280
-Non.
799
00:55:07,960 --> 00:55:11,000
Mais c'est Antoine.
-Je sais, j'ai vu.
800
00:55:11,360 --> 00:55:12,080
Alors,
801
00:55:12,440 --> 00:55:15,640
merci, commandant.
Je vais me débrouiller.
802
00:55:16,160 --> 00:55:18,800
C'est bon. Prenez mon livre.
803
00:55:19,080 --> 00:55:20,280
-Vous ĂȘtes sĂ»re ?
804
00:55:20,840 --> 00:55:21,920
-Absolument.
805
00:55:22,920 --> 00:55:24,360
-Un grand merde.
806
00:55:25,320 --> 00:55:53,000
...
807
00:55:55,440 --> 00:55:56,160
-Bonsoir.
808
00:55:59,840 --> 00:56:01,280
-Bonsoir. Heu...
809
00:56:02,520 --> 00:56:05,280
Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
810
00:56:05,840 --> 00:56:06,560
-Moi ?
811
00:56:07,080 --> 00:56:11,160
-Vous ne pouvez pas rester.
Désolé, c'est pas possible.
812
00:56:11,480 --> 00:56:12,920
-C'est une soirée
813
00:56:13,200 --> 00:56:16,600
privée ?
Ca n'a pas l'air privatisé, mais...
814
00:56:16,960 --> 00:56:19,520
-Non, c'est pas privatisé
815
00:56:19,880 --> 00:56:23,800
mais vu que j'ai rendez-vous,
vous ne pouvez pas rester.
816
00:56:24,080 --> 00:56:28,120
-Vous vous intéressez à la poésie
italienne du 15e siĂšcle ?
817
00:56:28,480 --> 00:56:32,480
-Oui... Non, c'est pas
pour moi, c'est pour un cadeau.
818
00:56:32,800 --> 00:56:35,400
-Sans vous offenser,
819
00:56:35,680 --> 00:56:38,280
Politien, c'est vraiment...
820
00:56:39,680 --> 00:56:40,960
C'est pointu.
821
00:56:41,880 --> 00:56:43,560
-Ah bon ? Pointu ?
822
00:57:01,560 --> 00:57:02,360
-Papa ?
823
00:57:05,560 --> 00:57:08,800
C'est les "Stances" de Politien.
-Angelo.
824
00:57:09,080 --> 00:57:10,680
-C'est incroyable.
825
00:57:11,000 --> 00:57:14,280
Il m'écrit
les "Stances" de Politien.
826
00:57:18,000 --> 00:57:18,960
-Mais qu...
827
00:57:27,600 --> 00:57:30,360
Qu'est-ce qu'elle faisait lĂ ?
828
00:57:50,160 --> 00:57:50,960
-Papa,
829
00:57:51,280 --> 00:57:53,760
tu fais ce que tu veux
avec le Cap. Verlay.
830
00:57:54,040 --> 00:57:58,000
-Chérie, cette fille n'est
mĂȘme pas venue. Je te promets...
831
00:57:58,360 --> 00:57:59,080
-Je sais.
832
00:57:59,440 --> 00:58:05,000
Tu l'aidais juste. Tu fais ce que
tu veux. Du macramé, du tricot...
833
00:58:05,320 --> 00:58:09,040
J'ai pas le temps. Je t'embrasse.
-Floflo ! Oh...
834
00:58:09,400 --> 00:58:11,000
Elle a raccroché.
835
00:58:14,680 --> 00:58:15,800
-Florence...
836
00:58:16,560 --> 00:58:20,600
Vous n'ĂȘtes pas troublĂ©e
par une coĂŻncidence pareille ?
837
00:58:27,960 --> 00:58:30,200
Platone...
Platon,
838
00:58:30,520 --> 00:58:34,960
il dit dans "Le banquet"...
-Je sais. Le mythe des Ăąmes soeurs,
839
00:58:35,280 --> 00:58:38,800
blabla... Vous trouvez
que le Cap. Verlay a une tĂȘte
840
00:58:39,080 --> 00:58:40,160
d'Ăąme soeur ?
841
00:58:40,480 --> 00:58:44,840
-L'amour va au-delĂ des apparences.
C'est lĂ une chose grandiose.
842
00:58:45,120 --> 00:58:49,840
-Non, pas de platonisme naĂŻf.
J'en ai déjà pris plein la figure.
843
00:58:50,120 --> 00:58:52,480
Merci. LĂ , on est plutĂŽt
844
00:58:52,800 --> 00:58:57,160
dans "Oedipe revisité". C'est pas
le fils qui veut épouser sa mÚre
845
00:58:57,480 --> 00:59:00,960
mais le pĂšre qui drague sa fille.
-Ne te préoccupe pas.
846
00:59:01,280 --> 00:59:04,040
Le destin est plus fort que tout.
847
00:59:04,400 --> 00:59:08,800
-Il a bon dos, le destin. Je vais
lui dire 2 mots Ă cet algorithme.
848
00:59:09,080 --> 00:59:10,000
-Mme Chassagne,
849
00:59:10,320 --> 00:59:14,400
on doit ĂȘtre prĂȘts pour le message.
-Oui, bien sûr.
850
00:59:15,840 --> 00:59:17,840
J'arrive.
-Attendez...
851
00:59:18,120 --> 00:59:19,200
Je...
-Quoi ?
852
00:59:19,520 --> 00:59:22,280
-Je voudrais vous dire...
-Non.
853
00:59:22,560 --> 00:59:24,560
-Si. Pour hier soir...
854
00:59:24,920 --> 00:59:27,640
-Ne vous inquiétez pas,
j'ai tout compris.
855
00:59:28,000 --> 00:59:32,440
-C'est-Ă -dire ?
-J'ai eu mon pÚre. Tout est réglé.
856
00:59:33,000 --> 00:59:35,880
-Vous avez parlé avec votre pÚre
857
00:59:36,160 --> 00:59:40,000
et tout est réglé ?
-Absolument. Faut aller décoder
858
00:59:40,320 --> 00:59:42,000
le message.
-Oui...
859
00:59:44,800 --> 00:59:47,880
Putain...
Qu'est-ce qu'il lui a dit ?
860
00:59:50,040 --> 00:59:51,000
Tintement.
861
00:59:53,480 --> 00:59:54,520
...
862
00:59:56,080 --> 00:59:57,080
...
863
00:59:57,440 --> 01:00:17,440
...
864
01:00:17,760 --> 01:00:18,680
-"Moins 30%
865
01:00:19,000 --> 01:00:21,120
"sur tous les produits."
866
01:00:21,480 --> 01:00:24,560
C'est St-Augustin
dans son cabinet de travail.
867
01:00:24,920 --> 01:00:25,800
-OK.
868
01:00:26,080 --> 01:00:29,600
-C'est exposé à Paris ?
-Non. C'est une fresque
869
01:00:29,960 --> 01:00:33,960
dans une église à Florence,
dans le quartier de Botticelli.
870
01:00:34,280 --> 01:00:35,000
-Ca peut
871
01:00:35,360 --> 01:00:38,400
donner un lieu de rendez-vous ?
-Quoi d'autre ?
872
01:00:38,680 --> 01:00:41,400
-Je sais pas. C'est l'original ?
873
01:00:41,680 --> 01:00:42,640
-Ca ?
874
01:00:43,280 --> 01:00:45,000
Je vais regarder.
875
01:00:58,080 --> 01:01:00,600
Celui-lĂ , c'est l'original.
876
01:01:03,440 --> 01:01:05,800
-Pourquoi il sourit ?
-Quoi ?
877
01:01:06,080 --> 01:01:06,960
-Il sourit.
878
01:01:11,960 --> 01:01:15,000
Il l'a décodé.
-J'appelle AdĂšle.
879
01:01:19,000 --> 01:01:20,000
Sonnerie.
880
01:01:21,160 --> 01:01:23,000
-AllĂŽ ?
*-On en est oĂč ?
881
01:01:23,320 --> 01:01:24,520
-Il bouge pas.
882
01:01:24,880 --> 01:01:29,320
-S'il sort, ne le lĂąche pas. Il a
décodé l'adresse du rendez-vous.
883
01:01:29,600 --> 01:01:31,160
-Compte sur moi.
884
01:01:32,000 --> 01:01:32,760
-Alors ?
885
01:01:33,040 --> 01:01:35,680
Quelque chose ?
-Ca, c'est différent.
886
01:01:36,000 --> 01:01:36,920
-Exact.
887
01:01:37,440 --> 01:01:39,000
-Oui, c'est vrai.
888
01:01:39,320 --> 01:01:44,160
Ca, c'est le blason d'origine,
des Vespucci, les commanditaires.
889
01:01:44,480 --> 01:01:47,040
-Mais, c'est quoi ce blason ?
890
01:01:47,400 --> 01:01:48,120
-Attendez,
891
01:01:48,480 --> 01:01:52,480
j'ai une appli pour les blasons.
Je pense que c'est...
892
01:01:53,040 --> 01:01:53,840
VoilĂ .
893
01:01:54,120 --> 01:01:58,080
C'est le blason des André.
Edouard André était un grand
894
01:01:58,440 --> 01:02:01,880
collectionneur au 19e,
fou de la Renaissance.
895
01:02:02,160 --> 01:02:05,080
Son hĂŽtel particulier
est devenu un musée.
896
01:02:05,440 --> 01:02:09,120
-Jacquemart-André !
Il y a un Botticelli, lĂ -bas !
897
01:02:09,480 --> 01:02:12,360
-C'est le lieu
de rendez-vous. C'est sûr.
898
01:02:12,640 --> 01:02:15,400
-Et l'heure de rendez-vous ?
899
01:02:15,680 --> 01:02:19,080
-Ce tableau
est connu pour ce cadran solaire.
900
01:02:19,600 --> 01:02:21,360
Regardez.
-Putain...
901
01:02:21,640 --> 01:02:24,600
-L'aiguille est
sur le 1, et lĂ sur le 12.
902
01:02:24,960 --> 01:02:26,120
-Donc midi.
903
01:02:26,480 --> 01:02:31,760
-Non. Il est basé sur l'heure
du lever du soleil. Donc c'est 12h
904
01:02:32,040 --> 01:02:36,080
aprĂšs le lever du soleil.
-Ca nous ferait du 20h.
905
01:02:36,440 --> 01:02:39,520
-Donc le lieu de rendez-vous,
c'est Jacquemart-André, à 20h.
906
01:02:39,880 --> 01:02:41,000
-Dans 5h.
907
01:02:42,640 --> 01:02:46,960
AdĂšle, le rendez-vous aura lieu
au musée Jacquemart-André.
908
01:02:47,280 --> 01:02:51,600
On se retrouve là -bas, en espérant
que Claire soit notre suspecte
909
01:02:51,960 --> 01:02:54,400
numéro 1. A tout de suite.
910
01:03:14,120 --> 01:03:16,000
-Christophe Jodelle
911
01:03:16,320 --> 01:03:18,800
entre dans le musée. C'est quoi ?
912
01:03:19,080 --> 01:03:22,320
-Le Grand salon.
-Il se dirige vers le Grand salon.
913
01:03:27,640 --> 01:03:31,000
-C'est bon,
il vient de passer devant moi.
914
01:03:34,040 --> 01:03:37,120
Il se dirige
vers la salle Botticelli.
915
01:03:37,480 --> 01:03:38,560
-Bien reçu.
916
01:03:52,000 --> 01:03:57,000
Il est lĂ . On fait rien tant que
Claire Jodelle n'est pas arrivée.
917
01:03:57,320 --> 01:03:58,120
-Ca marche.
918
01:03:58,480 --> 01:04:00,680
AdÚle, surveille l'entrée.
919
01:04:01,000 --> 01:04:01,800
-OK.
920
01:04:02,080 --> 01:04:29,600
...
921
01:04:29,960 --> 01:04:31,000
Je la vois !
922
01:04:31,320 --> 01:04:35,160
-OĂč ça ? Tu la vois oĂč ?
*-Elle est déjà à l'étage.
923
01:04:35,480 --> 01:04:40,000
Elle est arrivée par l'autre cÎté.
-Tu ne l'as pas vue entrer ?
924
01:04:40,360 --> 01:04:43,320
-Non.
-AdĂšle, elle est oĂč ?
925
01:04:43,600 --> 01:04:45,920
-Elle va passer derriĂšre vous.
926
01:04:51,480 --> 01:04:54,400
-Elle vient de passer devant moi.
927
01:04:54,680 --> 01:05:27,280
...
928
01:05:27,560 --> 01:05:31,800
Personne ne bouge. On attend
de voir ce qu'elle a Ă lui dire.
929
01:05:32,080 --> 01:05:49,760
...
930
01:05:50,040 --> 01:05:51,440
Y a un problĂšme.
931
01:05:51,760 --> 01:05:53,600
-Elle t'a repéré ?
*-Non.
932
01:05:54,640 --> 01:05:55,440
-Quoi ?
933
01:06:01,640 --> 01:06:03,800
-Elle se barre.
-J'arrive.
934
01:06:10,640 --> 01:06:13,920
-Claire...
-M. Jodelle, restez avec moi.
935
01:06:14,200 --> 01:06:16,040
-Que faites-vous lĂ ?
936
01:06:16,400 --> 01:06:17,600
-Excusez-moi.
937
01:06:28,160 --> 01:06:30,560
-Les escaliers du fond.
938
01:06:43,440 --> 01:06:45,640
-AdĂšle, je l'ai perdue.
939
01:06:46,000 --> 01:06:47,040
Tu la vois ?
940
01:06:49,640 --> 01:06:53,800
-Je l'ai perdue aussi. Y a trop
de monde. Elle est sortie du champ.
941
01:07:03,280 --> 01:07:04,280
Zoomez ici.
942
01:07:04,840 --> 01:07:07,200
OK, je l'ai. C'est quoi ?
943
01:07:07,520 --> 01:07:11,880
-Le salon de Musique.
-Sur ta droite au salon de Musique.
944
01:07:18,960 --> 01:07:20,040
-Je la vois.
945
01:07:24,000 --> 01:07:25,480
S'il vous plaĂźt...
946
01:07:29,920 --> 01:07:32,600
C'est une erreur, excusez-moi.
947
01:07:32,960 --> 01:07:34,280
C'est pas elle.
948
01:07:37,160 --> 01:07:38,920
Elle est plus lĂ .
949
01:07:39,200 --> 01:07:40,160
-Ca va...
950
01:07:46,160 --> 01:07:47,120
-Eh merde !
951
01:07:59,920 --> 01:08:02,000
-Je peux vous parler ?
952
01:08:02,360 --> 01:08:03,480
C'est urgent.
953
01:08:03,840 --> 01:08:06,120
-On revient, M. Jodelle.
954
01:08:10,440 --> 01:08:11,640
Qu'y a-t-il ?
955
01:08:12,000 --> 01:08:15,640
-J'ai retrouvé la fausse
identité de Claire Jodelle.
956
01:08:16,000 --> 01:08:19,000
Elle a des papiers
au nom de Valérie Devaux.
957
01:08:19,320 --> 01:08:23,280
-Que disent les douanes ?
-Elle est arrivée hier d'Uruguay.
958
01:08:23,640 --> 01:08:25,040
-Hier ?
-Sûre !
959
01:08:26,960 --> 01:08:28,360
Elle n'était pas
960
01:08:28,720 --> 01:08:31,840
en France
quand Léa Cordier a été tuée.
961
01:08:32,120 --> 01:08:34,600
-Ca ne peut pas ĂȘtre elle.
962
01:08:35,840 --> 01:08:36,840
-OK, merci.
963
01:08:38,760 --> 01:08:39,520
-Chier...
964
01:08:39,840 --> 01:08:42,320
Qui en veut Ă votre femme ?
965
01:08:42,680 --> 01:08:43,400
-Qui ?
966
01:08:44,440 --> 01:08:48,000
Vous ! C'est vous
qui lui avez tendu un piĂšge.
967
01:08:48,320 --> 01:08:51,920
-C'est pas Ă cause de nous qu'elle
a fui. Elle a vu autre chose.
968
01:08:52,200 --> 01:08:56,200
LĂ , c'est vous. VoilĂ votre femme
qui apparaĂźt. Elle avance
969
01:08:56,560 --> 01:08:58,600
vers vous et soudain s'arrĂȘte.
970
01:08:58,920 --> 01:09:02,440
Elle a vu quelqu'un. Cette
silhouette, ça vous dit rien ?
971
01:09:03,360 --> 01:09:04,120
LĂ .
972
01:09:05,720 --> 01:09:07,600
-Vous l'aviez remarquée ?
973
01:09:08,800 --> 01:09:12,960
-Je regardais ma femme ! Ca fait
7 ans que je ne l'ai pas vue !
974
01:09:15,840 --> 01:09:18,640
On voit pas son visage.
Comment ĂȘtre sĂ»rs
975
01:09:18,960 --> 01:09:21,800
qu'elle a eu peur de ce type ?
-A cause de ça !
976
01:09:23,560 --> 01:09:25,800
Il s'en est débarrassé.
977
01:09:26,080 --> 01:09:28,040
-Dans une poubelle.
978
01:09:34,800 --> 01:09:36,800
-Il voulait la tuer ?
979
01:09:37,280 --> 01:09:38,040
-Oui.
980
01:09:38,360 --> 01:09:41,840
Et c'est sûrement lui
qui a tué Léa Cordier.
981
01:09:42,600 --> 01:09:46,800
Il était au courant pour
le rendez-vous. Il est arrivé
982
01:09:47,080 --> 01:09:48,600
juste aprĂšs vous.
983
01:09:48,920 --> 01:09:53,000
-On sait qu'il ne vous a pas
suivi. On vous surveillait.
984
01:09:53,280 --> 01:09:55,000
-Comment il a su ?
985
01:09:55,320 --> 01:09:58,720
-On pense qu'il a accĂšs
Ă votre messagerie.
986
01:10:12,600 --> 01:10:14,680
-Bon... On récapitule.
987
01:10:15,000 --> 01:10:16,520
Il y a 3 jours,
988
01:10:16,840 --> 01:10:20,000
Léa Cordier
est tuée dans son atelier.
989
01:10:20,920 --> 01:10:22,600
2 jours plus tard,
990
01:10:22,920 --> 01:10:25,800
Claire Jodelle débarque à Paris.
991
01:10:26,080 --> 01:10:29,240
-La presse a parlé de l'étendard ?
992
01:10:29,600 --> 01:10:30,320
-Oui.
993
01:10:30,680 --> 01:10:33,920
Il va falloir
expliquer que c'est un faux.
994
01:10:34,200 --> 01:10:35,560
-Claire Jodelle
995
01:10:35,880 --> 01:10:40,240
a su que l'étendard avait réapparu
et qu'une femme était morte.
996
01:10:40,600 --> 01:10:44,200
-Elle savait qui le possédait
puisqu'elle l'a volé.
997
01:10:44,560 --> 01:10:47,640
-Elle sait qui a pu tuer Léa.
-Et le jour
998
01:10:47,960 --> 01:10:51,960
de son arrivée, elle reprend
contact avec son mari
999
01:10:52,240 --> 01:10:54,680
pour lui donner
rendez-vous au musée.
1000
01:10:55,000 --> 01:11:00,400
-Et un type veut la tuer, lĂ -bas.
-Vu sa réaction, elle le connaßt
1001
01:11:00,760 --> 01:11:02,040
forcément.
1002
01:11:02,360 --> 01:11:05,680
-Il veut l'empĂȘcher de parler.
-Parce que
1003
01:11:06,000 --> 01:11:08,880
c'est le meurtrier de Léa Cordier.
1004
01:11:09,160 --> 01:11:13,640
-Il faut la retrouver avant qu'il
ne la tue ou qu'elle disparaisse.
1005
01:11:14,160 --> 01:11:18,760
-Ce mail, c'est la seule façon
de rentrer en contact avec elle.
1006
01:11:19,040 --> 01:11:22,600
-Il va falloir
vous montrer convaincant.
1007
01:11:24,840 --> 01:11:28,920
-Le tueur...
S'il a accĂšs Ă ma messagerie ?
1008
01:11:29,200 --> 01:11:30,960
-Faites un message
1009
01:11:31,240 --> 01:11:34,240
codé.
-Pour un rendez-vous aujourd'hui.
1010
01:11:34,600 --> 01:11:37,880
On fera en sorte
qu'il puisse pas vous suivre.
1011
01:11:38,160 --> 01:11:44,000
-Je sais pas coder un message, moi.
-Ce ne sera pas vraiment un code.
1012
01:11:44,280 --> 01:11:48,440
Vous avez passé 15 ans avec elle.
Il y a forcément un truc
1013
01:11:48,800 --> 01:11:51,640
que vous seul connaissez. Non ?
1014
01:11:52,560 --> 01:11:53,920
-C'est absurde.
1015
01:11:54,200 --> 01:11:58,320
Pourquoi elle accepterait
un autre rendez-vous avec moi ?
1016
01:11:58,680 --> 01:12:02,000
Elle peut croire
que je lui ai tendu un piĂšge.
1017
01:12:02,320 --> 01:12:05,280
Pourquoi elle me ferait confiance ?
1018
01:12:12,400 --> 01:12:13,160
-Trouvez
1019
01:12:13,520 --> 01:12:17,920
quelque chose qui la touche, qui
lui montre que vous tenez encore
1020
01:12:18,200 --> 01:12:19,000
Ă elle.
1021
01:12:19,320 --> 01:12:21,200
Je sais pas, un...
1022
01:12:23,320 --> 01:12:26,280
Un cadeau
que vous lui auriez fait.
1023
01:12:28,160 --> 01:12:31,160
Ou... Une chanson que vous écoutiez
1024
01:12:31,520 --> 01:12:33,760
ensemble.
-Je sais pas.
1025
01:12:34,040 --> 01:12:34,840
-Non ?
1026
01:12:38,720 --> 01:12:39,800
-Attendez...
1027
01:12:53,320 --> 01:12:54,200
C'est...
1028
01:12:54,560 --> 01:12:57,000
C'est "La divine comédie".
1029
01:12:58,360 --> 01:12:59,360
De Dante.
1030
01:13:00,880 --> 01:13:03,240
Illustrée par Botticelli.
1031
01:13:06,040 --> 01:13:08,640
Un cadeau pour nos dix ans.
1032
01:13:10,360 --> 01:13:13,040
C'était une façon de lui dire
1033
01:13:13,360 --> 01:13:16,080
que je l'aimais aussi fort
que Dante aimait Béatrice.
1034
01:13:20,880 --> 01:13:24,720
C'était sa muse...
Son guide, sa lumiĂšre.
1035
01:13:25,680 --> 01:13:28,720
-Comme Botticelli aimait Simonetta.
1036
01:13:29,760 --> 01:13:31,080
C'est bien, ça.
1037
01:13:31,400 --> 01:13:34,760
Un dessin de Béatrice
et Dante. C'est parfait.
1038
01:13:35,040 --> 01:13:37,840
En plus, ils sont magnifiques.
1039
01:13:38,680 --> 01:13:41,000
-Et pour le lieu de rendez-vous ?
1040
01:13:44,080 --> 01:13:45,160
-Heu...
1041
01:13:45,520 --> 01:13:48,280
-Vous vous ĂȘtes rencontrĂ©s oĂč ?
1042
01:13:48,640 --> 01:13:51,200
-Au chĂąteau de Fontainebleau.
1043
01:13:51,560 --> 01:13:54,800
Je restaurais
l'"Allégorie de la Renaissance".
1044
01:13:56,280 --> 01:13:58,000
-La Renaissance...
1045
01:13:58,520 --> 01:13:59,640
C'est bien.
1046
01:14:00,320 --> 01:14:01,080
Non ?
1047
01:14:01,400 --> 01:14:03,000
-Oui, c'est bien.
1048
01:14:03,280 --> 01:14:05,440
C'est trĂšs trĂšs bien.
1049
01:14:05,800 --> 01:14:07,000
Hum...
1050
01:14:07,280 --> 01:14:11,600
Bon ben, Ă vous de jouer.
On vous attend dehors.
1051
01:14:29,760 --> 01:14:31,520
Vous pensez que...
1052
01:14:34,120 --> 01:14:37,400
Qu'elle pourra lui pardonner ?
-Comment ?
1053
01:14:41,000 --> 01:14:46,240
-Vous pensez qu'elle pourra lui
pardonner ? Lui refaire confiance ?
1054
01:14:48,880 --> 01:14:50,360
-J'en sais rien.
1055
01:14:50,720 --> 01:15:32,400
...
1056
01:15:32,760 --> 01:15:36,440
-"Sept ans que tu n'es pas lĂ ,
1057
01:15:37,280 --> 01:15:40,200
"et sept ans que je vis un enfer.
1058
01:15:42,280 --> 01:15:44,800
"Tu te souviens de Dante ?
1059
01:15:46,920 --> 01:15:51,960
"Pour lui, l'enfer c'est comme
un dĂ©sert glacĂ© oĂč tout est gelĂ©.
1060
01:15:52,800 --> 01:15:55,280
"Rien Ă voir
avec le feu ou les flammes.
1061
01:15:58,880 --> 01:15:59,960
"Maintenant,
1062
01:16:00,240 --> 01:16:03,360
"je sais
que c'est lui qui a raison.
1063
01:16:04,440 --> 01:16:07,880
"Je sens la morsure
du froid sur mon coeur.
1064
01:16:08,160 --> 01:16:10,080
"Tout s'est arrĂȘtĂ©.
1065
01:16:11,280 --> 01:16:15,160
"L'eau qui coulait en moi
s'est figée dans la glace.
1066
01:16:15,800 --> 01:16:18,080
"Reviens, s'il te plaĂźt.
1067
01:16:18,400 --> 01:16:22,320
"Quelles que soient les raisons
de ton silence, reviens.
1068
01:16:23,080 --> 01:16:24,680
"Je peux t'aider.
1069
01:16:26,880 --> 01:16:27,960
"Je t'aime."
1070
01:16:28,240 --> 01:17:12,200
...
1071
01:17:12,560 --> 01:17:14,000
Bip.
-C'est elle.
1072
01:17:14,280 --> 01:17:17,840
-"OK, je suis d'accord, j'y serai."
-Putain...
1073
01:17:18,560 --> 01:17:19,760
Je reviens.
1074
01:17:21,920 --> 01:17:23,360
Elle a répondu.
1075
01:17:23,720 --> 01:17:24,880
-On y va !
1076
01:17:27,160 --> 01:17:29,600
Alors ?
-Elle est d'accord.
1077
01:17:29,920 --> 01:17:31,960
Elle va au rendez-vous.
1078
01:17:43,280 --> 01:17:45,280
-Attendez ! Le message
1079
01:17:45,640 --> 01:17:49,200
qu'a reçu Claire Jodelle...
La derniÚre phrase a changé.
1080
01:17:49,560 --> 01:17:51,760
-"LĂ oĂč gĂźt la victime
1081
01:17:52,040 --> 01:17:53,280
"du mendiant".
1082
01:17:53,640 --> 01:17:55,440
-Non. J'avais écrit :
1083
01:17:55,800 --> 01:18:01,000
"LĂ oĂč on s'est rencontrĂ©s."
-Le tueur a intercepté le message.
1084
01:18:01,320 --> 01:18:03,000
-Et changé le rendez-vous.
1085
01:18:06,080 --> 01:18:10,320
-Il faut le retrouver. "La victime
du mendiant", ça évoque quoi ?
1086
01:18:10,680 --> 01:18:12,000
-Je ne sais pas.
1087
01:18:12,320 --> 01:18:15,600
Le mendiant,
c'est peut-ĂȘtre Savonarole.
1088
01:18:15,920 --> 01:18:17,000
-Savonarole ?
1089
01:18:17,280 --> 01:18:19,760
-C'est quoi ?
-Savonarole ?
1090
01:18:20,040 --> 01:18:21,200
-Oui.
-C'était
1091
01:18:21,560 --> 01:18:25,000
un prédicateur dominicain
de l'ordre mendiant
1092
01:18:25,280 --> 01:18:28,840
qui s'est opposé aux Médicis.
Botticelli l'a connu.
1093
01:18:29,120 --> 01:18:32,640
-OK. Et la victime ?
-J'en sais rien.
1094
01:18:32,960 --> 01:18:36,000
-Votre femme
avait étudié Savonarole ?
1095
01:18:36,320 --> 01:18:37,600
-Je crois pas.
1096
01:18:37,920 --> 01:18:38,840
-Non ?
1097
01:18:39,120 --> 01:18:42,280
-Non !
-Mme Chassagne, ça vous dit rien ?
1098
01:18:42,640 --> 01:18:45,240
Vous savez toujours tout !
-OK.
1099
01:18:45,600 --> 01:18:48,360
La victime,
c'est peut-ĂȘtre Botticelli.
1100
01:18:48,720 --> 01:18:51,840
C'est super tiré par les cheveux.
-C'est pas grave.
1101
01:18:52,120 --> 01:18:55,640
-Savonarole trouvait la peinture
de Botticelli trop paĂŻenne.
1102
01:18:55,960 --> 01:18:59,680
-OK. Ca donne un lieu ?
-Non, pas du tout.
1103
01:19:00,000 --> 01:19:00,760
-Merde.
1104
01:19:01,040 --> 01:19:05,320
-Je fais ce que je peux.
Je vais réfléchir en silence.
1105
01:19:05,680 --> 01:19:08,760
-C'était pas contre vous.
-Comme toujours.
1106
01:19:13,640 --> 01:19:16,640
Bon, Savonarole...
Ah, il m'énerve !
1107
01:19:18,000 --> 01:19:22,240
Bon, Savonarole, Savonarole,
Savonarole... Il prend le pouvoir
1108
01:19:22,600 --> 01:19:24,120
en 1495... Non, 94.
1109
01:19:24,440 --> 01:19:28,080
La fin du siĂšcle approche,
les gens ont trĂšs peur
1110
01:19:28,400 --> 01:19:32,640
de ses prédictions apocalyptiques.
On veut expier ses péchés...
1111
01:19:32,960 --> 01:19:37,360
-Il a fait brûler tout ce qui
pouvait corrompre les Ăąmes, inciter
1112
01:19:37,720 --> 01:19:39,040
au péché. Le feu partout.
1113
01:19:39,360 --> 01:19:43,640
-Le Bûcher des Vanités. Il aurait
brûlé certaines de vos oeuvres.
1114
01:19:43,960 --> 01:19:44,720
-Oui.
1115
01:19:45,840 --> 01:19:49,440
Alors je me suis éloigné
des Médicis et de tous
1116
01:19:49,800 --> 01:19:51,960
mes anciens commanditaires.
1117
01:19:52,240 --> 01:19:55,200
Certains ont fini sur "la forca".
1118
01:19:56,160 --> 01:19:59,280
Je ne sais pas
le traduire en français.
1119
01:19:59,880 --> 01:20:01,280
-La potence.
-Si.
1120
01:20:02,680 --> 01:20:03,920
-La potence ?
1121
01:20:04,200 --> 01:20:06,600
Vos anciens commanditaires ?
1122
01:20:07,520 --> 01:20:08,920
Ne bougez pas.
1123
01:20:15,280 --> 01:20:17,560
Merci.
1124
01:20:25,720 --> 01:20:27,840
La victime du mendiant,
1125
01:20:28,120 --> 01:20:33,120
c'est Lorenzo Tornabuoni, pendu
pour s'ĂȘtre opposĂ© Ă Savonarole.
1126
01:20:33,440 --> 01:20:36,960
-Quel rapport avec le rendez-vous ?
-C'est le commanditaire
1127
01:20:37,240 --> 01:20:39,240
des fresques
de Botticelli du Louvre.
1128
01:20:39,600 --> 01:20:42,960
Regardez.
Là , il y a Vénus... Il est là .
1129
01:20:43,240 --> 01:20:46,640
Votre femme est lĂ -bas.
-On y va. Go ! Go !
1130
01:20:59,000 --> 01:21:00,360
SirĂšnes.
1131
01:21:00,720 --> 01:21:07,560
...
1132
01:21:07,880 --> 01:21:43,800
...
1133
01:21:44,080 --> 01:21:49,280
...
1134
01:21:51,320 --> 01:21:52,600
-Si tu cries,
1135
01:21:52,920 --> 01:21:53,880
t'es morte.
1136
01:21:56,800 --> 01:21:58,920
-Que vas-tu me faire ?
1137
01:22:00,800 --> 01:22:05,280
Me tuer ici, devant tout le monde ?
-Tu ne m'en crois pas capable ?
1138
01:22:06,320 --> 01:22:10,720
Je pourrais t'éclater le foie
sans que tu ne puisses rien faire.
1139
01:22:11,240 --> 01:22:12,720
T'aurais si mal !
1140
01:22:14,680 --> 01:22:16,000
Ecoute bien.
1141
01:22:18,000 --> 01:22:21,720
Tellement mal
que tu ne pourrais mĂȘme pas crier.
1142
01:22:24,240 --> 01:22:26,520
Tu tomberais par terre.
1143
01:22:26,960 --> 01:22:30,960
Et le temps qu'on s'aperçoive
que c'est pas un malaise,
1144
01:22:31,560 --> 01:22:33,920
je serais déjà trÚs loin.
1145
01:22:34,200 --> 01:22:37,440
-Comment j'ai pu
tomber amoureuse de toi ?
1146
01:22:45,360 --> 01:22:48,000
Je suis trop bien avec toi.
1147
01:22:48,280 --> 01:22:51,440
Je vais le quitter.
Je veux vivre avec toi.
1148
01:22:51,800 --> 01:22:54,360
-BientĂŽt. Mais c'est trop tĂŽt.
1149
01:22:57,800 --> 01:23:00,960
-Tu avais tout calculé
depuis le début.
1150
01:23:04,320 --> 01:23:05,760
C'était facile.
1151
01:23:07,360 --> 01:23:10,000
Je travaillais pour Derosset,
1152
01:23:10,320 --> 01:23:13,600
j'étais la femme
délaissée de ton pote...
1153
01:23:14,120 --> 01:23:18,560
Tu ne pouvais pas espérer mieux.
-T'as mis 7 ans à comprendre ça ?
1154
01:23:19,120 --> 01:23:20,040
Bravo.
1155
01:23:23,760 --> 01:23:27,960
Tu connais bien l'appart
de Derosset. T'y es allée souvent.
1156
01:23:28,880 --> 01:23:30,880
Avec ça, je t'assure,
1157
01:23:31,160 --> 01:23:34,760
plus de problĂšmes.
On partira tous les deux.
1158
01:23:39,160 --> 01:23:39,960
-Claire ?
1159
01:23:56,600 --> 01:23:58,880
-Putain, je l'ai tué...
1160
01:23:59,160 --> 01:24:00,560
Il est mort...
1161
01:24:01,920 --> 01:24:04,280
Guillaume, on fait quoi ?
1162
01:24:04,640 --> 01:24:06,800
Faut appeler la police.
1163
01:24:07,080 --> 01:24:08,000
-Non.
1164
01:24:09,400 --> 01:24:11,080
Tu dois partir,
1165
01:24:11,400 --> 01:24:12,920
loin.
-Non...
1166
01:24:13,200 --> 01:24:16,040
-Si, si...
-Je veux pas te laisser,
1167
01:24:16,360 --> 01:24:17,160
te quitter...
1168
01:24:17,520 --> 01:24:20,240
-La police
doit ignorer qu'on est ensemble.
1169
01:24:20,600 --> 01:24:23,520
-Et l'étendard ?
-Je vais le détruire.
1170
01:24:23,840 --> 01:24:24,720
-Quoi ?
1171
01:24:29,080 --> 01:24:29,880
Non...
1172
01:24:30,440 --> 01:24:32,360
Non, non, non, non...
1173
01:24:32,720 --> 01:24:35,520
-C'est une piĂšce Ă conviction !
1174
01:24:36,720 --> 01:24:39,120
Y a tes empreintes dessus.
1175
01:24:45,680 --> 01:24:47,840
-Tu as tué cette fille.
1176
01:24:48,120 --> 01:24:51,040
-Elle m'a volé
l'étendard. Elle avait
1177
01:24:51,360 --> 01:24:54,720
la photo. Cette conne
allait me faire chanter.
1178
01:24:55,360 --> 01:24:58,200
Allez, prends ton sac et avance.
1179
01:25:01,320 --> 01:25:03,160
-Allez, go, go, go !
1180
01:25:03,520 --> 01:25:24,560
...
1181
01:25:24,880 --> 01:25:25,640
-Police !
1182
01:25:26,240 --> 01:25:27,640
LĂąche ton arme.
1183
01:25:28,440 --> 01:25:30,000
LĂąche ton arme !
1184
01:25:30,560 --> 01:25:31,880
Tout de suite.
1185
01:25:40,040 --> 01:25:41,440
LĂąche ton arme !
1186
01:25:41,800 --> 01:25:43,000
-DĂ©pĂȘche-toi.
1187
01:25:43,680 --> 01:25:45,000
DĂ©pĂȘche-toi !
1188
01:25:45,840 --> 01:25:48,080
Un geste de merde, je t'allume.
1189
01:25:48,400 --> 01:25:49,640
DĂ©pĂȘche-toi.
1190
01:25:49,960 --> 01:26:24,840
...
1191
01:26:25,120 --> 01:26:26,120
-Par ici.
1192
01:26:31,960 --> 01:26:33,520
-On va en face.
1193
01:26:39,880 --> 01:26:40,760
Entrez lĂ .
1194
01:26:45,360 --> 01:26:46,840
Asseyez-vous lĂ .
1195
01:26:47,120 --> 01:26:48,360
Asseyez-vous.
1196
01:26:49,280 --> 01:26:52,320
Patientez,
on va venir vous chercher.
1197
01:26:56,400 --> 01:28:44,120
...
1198
01:28:44,440 --> 01:28:47,320
-C'est votre chevalier ?
-Hum...
1199
01:28:47,680 --> 01:28:49,520
-Vous lui écrivez ?
1200
01:28:50,520 --> 01:28:53,000
-Ouais, enfin... J'essaie.
1201
01:28:54,680 --> 01:28:57,320
Je ne veux plus ĂȘtre sa muse.
1202
01:28:59,000 --> 01:29:02,160
Il y a eu tromperie
sur la marchandise.
1203
01:29:02,520 --> 01:29:03,720
-Pourquoi ?
1204
01:29:04,680 --> 01:29:09,240
-On ne parle pas d'amour, lĂ ,
mais d'un énorme malentendu.
1205
01:29:09,840 --> 01:29:11,440
Signal de messagerie.
1206
01:29:11,800 --> 01:29:15,640
VoilĂ . Quand on parle
du chevalier, on voit sa lance.
1207
01:29:15,960 --> 01:29:21,280
...
1208
01:29:24,960 --> 01:29:25,920
-Bonsoir.
1209
01:29:26,440 --> 01:29:30,640
-Bonsoir. Excusez-moi
mais je suis trÚs enrhumée.
1210
01:29:31,240 --> 01:29:34,600
Du coup, j'ai la voix
complÚtement cassée.
1211
01:29:34,920 --> 01:29:37,040
Je suis désolée.
*-Heu...
1212
01:29:37,360 --> 01:29:39,720
Je suis désolé pour toi.
1213
01:29:41,320 --> 01:29:42,680
Alors, heu...
1214
01:29:43,280 --> 01:29:47,080
Ta vidéo est désactivée.
Ton écran est noir.
1215
01:29:47,840 --> 01:29:51,920
Tu ne mets pas ta caméra ?
-Non, je préfÚre pas.
1216
01:29:52,520 --> 01:29:54,200
-OK... D'accord.
1217
01:29:56,000 --> 01:30:00,240
Ecoute, heu... Je ne sais pas
si tu es venue au rendez-vous.
1218
01:30:00,600 --> 01:30:04,120
Je ne sais pas
si tu m'as vu avec cette fille.
1219
01:30:04,440 --> 01:30:05,200
-Ben...
1220
01:30:05,560 --> 01:30:09,000
-Non mais, heu...
Attends... Ne réponds pas,
1221
01:30:09,280 --> 01:30:12,200
enfin, je préfÚre ne pas savoir.
1222
01:30:12,560 --> 01:30:14,040
VoilĂ , je, heu...
1223
01:30:14,360 --> 01:30:15,840
Je voulais te...
1224
01:30:17,040 --> 01:30:20,600
Te... Te...
Te dire que j'ai bien réfléchi,
1225
01:30:20,920 --> 01:30:25,040
et que je pense que si
on ne s'est pas vus, c'est que...
1226
01:30:26,840 --> 01:30:30,080
Enfin, il ne fallait pas
que ça se fasse.
1227
01:30:30,760 --> 01:30:31,520
VoilĂ .
1228
01:30:33,080 --> 01:30:35,320
-Excuse-moi, mais je...
1229
01:30:36,280 --> 01:30:38,240
Je ne comprends pas.
1230
01:30:40,520 --> 01:30:44,520
-En fait,
je me suis rendu compte... que...
1231
01:30:45,520 --> 01:30:48,680
Enfin, la fille
dont je te parle, lĂ ,
1232
01:30:49,000 --> 01:30:49,760
heu...
1233
01:30:50,240 --> 01:30:52,720
J'arrive pas Ă l'oublier.
1234
01:30:54,880 --> 01:30:59,280
C'est pour ça. Je ne suis pas prĂȘt
Ă rencontrer quelqu'un d'autre.
1235
01:31:05,160 --> 01:31:10,000
Heu... AllĂŽ ? T'es encore lĂ ?
Comme je ne te vois pas, je...
1236
01:31:11,040 --> 01:31:11,840
AllĂŽ ?
1237
01:31:12,120 --> 01:31:12,920
-Oui...
1238
01:31:13,200 --> 01:31:15,240
-VoilĂ . Cette fille,
1239
01:31:16,000 --> 01:31:18,840
je lui ai fait beaucoup de mal
1240
01:31:19,400 --> 01:31:20,360
et, heu...
1241
01:31:21,040 --> 01:31:24,000
J'ai pas encore
fini mon histoire avec elle.
1242
01:31:24,320 --> 01:31:26,280
Je prĂ©fĂšre ĂȘtre...
1243
01:31:26,920 --> 01:31:29,120
Etre honnĂȘte avec toi.
1244
01:31:29,440 --> 01:31:32,560
Je me suis
un peu menti Ă moi-mĂȘme...
1245
01:31:32,880 --> 01:31:36,080
Je me suis
beaucoup menti Ă moi-mĂȘme.
1246
01:31:37,240 --> 01:31:41,080
Voilà . Je préfÚre ne pas
te mentir. On se connaĂźt pas,
1247
01:31:41,400 --> 01:31:42,680
ce serait con.
1248
01:31:44,280 --> 01:31:47,760
Donc voilĂ ...
Je préfÚre qu'on en reste là .
1249
01:31:48,040 --> 01:31:51,440
Je vais...
Je vais quitter la conversation.
1250
01:31:52,000 --> 01:31:53,080
Heu...
1251
01:31:56,880 --> 01:31:57,760
Au revoir.
1252
01:32:00,520 --> 01:32:01,440
-Au revoir.
1253
01:32:02,840 --> 01:32:47,440
...
1254
01:32:47,800 --> 01:32:52,800
france.tv access
91935