Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,150
- We found them just
outside the city walls,
2
00:00:04,196 --> 00:00:05,529
Looking for a way in.
3
00:00:05,531 --> 00:00:07,157
Hippo's checking
them out because they
4
00:00:07,159 --> 00:00:08,451
Were acting kind of screwy.
5
00:00:08,453 --> 00:00:09,744
- [scoffs]
raiders.
6
00:00:09,746 --> 00:00:11,665
Why not make something
of your own for once,
7
00:00:11,668 --> 00:00:13,668
Instead of raiding
your whole life?
8
00:00:13,670 --> 00:00:15,547
You know what,
I'm gonna tell them that.
9
00:00:15,550 --> 00:00:17,383
Watch their faces
as their entire
10
00:00:17,428 --> 00:00:19,010
Life philosophy crumbles.
11
00:00:19,098 --> 00:00:22,433
- Yeah, raiders are usually
pretty philosophical guys.
12
00:00:22,478 --> 00:00:24,270
But these aren't raiders.
13
00:00:24,315 --> 00:00:26,566
These are spies
from new scepsia.
14
00:00:26,611 --> 00:00:28,528
- Spies?
Why didn't you say so?
15
00:00:28,530 --> 00:00:30,782
That would mean someone wants
to see what we're doing.
16
00:00:30,785 --> 00:00:31,994
Such a compliment.
- Uh-
17
00:00:31,996 --> 00:00:33,830
- Do you think they
have good things to say?
18
00:00:33,833 --> 00:00:35,000
Did they mention me
in particular?
19
00:00:35,001 --> 00:00:36,876
No, don't tell me.
I want to go in fresh.
20
00:00:36,921 --> 00:00:39,255
What do you wear
to meet captured spies?
21
00:00:39,301 --> 00:00:41,342
- It doesn't matter.
- I'm so nervous.
22
00:00:41,463 --> 00:00:43,889
Spies come to spy on my city.
23
00:00:43,934 --> 00:00:46,935
I cannot wait
to meet these guys.
24
00:00:46,981 --> 00:00:49,940
- What a weenie.
25
00:00:50,028 --> 00:00:52,945
[dramatic lyre music]
26
00:00:53,034 --> 00:00:59,955
? ?
27
00:01:14,948 --> 00:01:17,740
- And that's why
democracy is so important.
28
00:01:17,744 --> 00:01:20,080
Here on krapopolis, instead
of being ruled by a king,
29
00:01:20,083 --> 00:01:23,793
The people themselves rule
through a king.
30
00:01:23,839 --> 00:01:27,049
- Wow, you just so clearly
have a passion for this stuff.
31
00:01:27,136 --> 00:01:28,219
- Right?
32
00:01:28,221 --> 00:01:29,597
You can feel it.
- Keep talking.
33
00:01:29,599 --> 00:01:31,058
- You know,
you might not believe this,
34
00:01:31,060 --> 00:01:32,644
But not everyone is
as interested as you are
35
00:01:32,647 --> 00:01:33,854
In what I have to say.
36
00:01:33,856 --> 00:01:35,400
- That's because
these people are sick.
37
00:01:35,402 --> 00:01:36,526
- What?
38
00:01:36,571 --> 00:01:38,237
No, it's not.
Sick how?
39
00:01:38,365 --> 00:01:39,864
- Still figuring that out.
40
00:01:39,866 --> 00:01:41,743
But whatever it is forces
them to pay attention
41
00:01:41,746 --> 00:01:43,871
To other people's feelings.
42
00:01:43,959 --> 00:01:46,543
They're incapable of
tuning out a point of view.
43
00:01:46,630 --> 00:01:48,046
- No, that's ridiculous.
44
00:01:48,048 --> 00:01:49,550
I'm sorry about my brother.
He's just-
45
00:01:49,552 --> 00:01:50,884
- No, he's right.
- What?
46
00:01:50,929 --> 00:01:53,388
- You're both right.
- You're both doing great.
47
00:01:53,392 --> 00:01:54,558
- There you go.
48
00:01:54,560 --> 00:01:56,103
They'll see anybody's
side of anything
49
00:01:56,105 --> 00:01:58,273
Because there's something
wrong with them.
50
00:01:58,276 --> 00:01:59,442
- It's worse than that.
51
00:01:59,528 --> 00:02:01,486
It's called empathy.
52
00:02:01,574 --> 00:02:02,781
I came as soon as I heard.
53
00:02:02,868 --> 00:02:04,784
We have to kill
everyone who has it.
54
00:02:04,786 --> 00:02:06,663
- Well, that seems
a little extreme.
55
00:02:06,666 --> 00:02:08,666
- It's a biological weapon,
tyrannis,
56
00:02:08,711 --> 00:02:10,669
Created by the titan empathis.
57
00:02:10,715 --> 00:02:13,674
It compels you
to understand others,
58
00:02:13,762 --> 00:02:16,412
And it almost wiped out
the olympians during the war.
59
00:02:16,476 --> 00:02:17,892
- That must have been so hard.
60
00:02:17,978 --> 00:02:20,395
- If it's been passed down
to human offspring,
61
00:02:20,398 --> 00:02:21,691
That means it's contagious.
62
00:02:21,693 --> 00:02:23,443
Don't touch their tears.
63
00:02:23,529 --> 00:02:25,780
- Ok, even if this
were a disease, which,
64
00:02:25,825 --> 00:02:28,534
To be honest, I'm skeptical,
it sounds like one
65
00:02:28,580 --> 00:02:30,038
We could all stand to get.
66
00:02:30,040 --> 00:02:32,542
I mean, taking other people's
perspectives into account?
67
00:02:32,545 --> 00:02:34,045
- No, I agree with mom.
68
00:02:34,091 --> 00:02:35,340
It sounds bad.
69
00:02:35,342 --> 00:02:37,636
But also sounds like
something I should study.
70
00:02:37,639 --> 00:02:38,930
- Not in my city.
71
00:02:38,974 --> 00:02:41,809
- I understand why
you have to do this!
72
00:02:41,812 --> 00:02:42,688
- Hey!
73
00:02:42,690 --> 00:02:43,980
- What is wrong with you?
74
00:02:43,982 --> 00:02:45,693
- Take it up with
someone who cares.
75
00:02:45,695 --> 00:02:47,695
Or don't.
They could be contagious.
76
00:02:47,698 --> 00:02:49,700
I'm going to my temple and
sealing myself in
77
00:02:49,702 --> 00:02:51,910
Until we're sure
it's contained.
78
00:02:51,913 --> 00:02:52,747
- My mom.
79
00:02:52,749 --> 00:02:54,207
[coughs]
oh, my god.
80
00:02:54,293 --> 00:02:55,543
I can taste them burning.
81
00:02:55,587 --> 00:02:57,713
- ? oh, the sunlight's
like beer ?
82
00:02:57,758 --> 00:02:59,688
? when you're drunk
through the year ?
83
00:02:59,720 --> 00:03:02,053
? and should anyone sneer ?
84
00:03:02,141 --> 00:03:04,057
? I'll say ?
85
00:03:04,145 --> 00:03:05,394
[armor clanking]
86
00:03:05,439 --> 00:03:07,397
Oh, that's not good.
87
00:03:07,442 --> 00:03:08,524
- Spartans?
88
00:03:08,610 --> 00:03:10,527
- Yes, about a day out,
I'd say.
89
00:03:10,614 --> 00:03:12,948
Quite ruined my
post-gangtug high.
90
00:03:12,951 --> 00:03:15,579
- Well, stupe ought to be able
to handle them, though.
91
00:03:15,582 --> 00:03:17,790
Right?
- These guys are 7 feet tall.
92
00:03:17,919 --> 00:03:19,419
Their veins are made of carbon.
93
00:03:19,464 --> 00:03:21,589
They're totally
devoted to murder-
94
00:03:21,634 --> 00:03:23,092
To a heroic extent, really.
95
00:03:23,179 --> 00:03:25,846
I mean, if you look at it
from their perspective-
96
00:03:25,933 --> 00:03:27,433
- Whoa, whoa, hold on.
97
00:03:27,519 --> 00:03:29,811
Look at it
from their perspective?
98
00:03:29,814 --> 00:03:30,774
- Oh, man.
99
00:03:30,776 --> 00:03:32,400
I see what you're getting at.
100
00:03:32,402 --> 00:03:33,904
- When you arrested
those spies,
101
00:03:33,907 --> 00:03:35,616
Did you get any
of their tears on you?
102
00:03:35,618 --> 00:03:37,326
- Oh. Oh, I have it!
103
00:03:37,454 --> 00:03:38,661
I have empathy.
104
00:03:38,663 --> 00:03:40,165
And I get what
a big problem that is.
105
00:03:40,168 --> 00:03:42,294
I'm trying to picture
fighting a war right now,
106
00:03:42,296 --> 00:03:45,422
And I can't stop thinking
about those imaginary soldiers,
107
00:03:45,511 --> 00:03:47,260
Their imaginary families,
108
00:03:47,347 --> 00:03:50,807
And their imaginary dreams.
109
00:03:50,811 --> 00:03:53,146
If I've got empathy
when the spartans get here,
110
00:03:53,149 --> 00:03:56,108
They're gonna literally
eat us for lunch.
111
00:03:56,111 --> 00:03:58,188
- All right,
just stay away, stupendous.
112
00:03:58,191 --> 00:04:00,909
Try to keep the tears
inside your eye hole.
113
00:04:00,955 --> 00:04:03,497
Dad, can you seal her away
somewhere or something
114
00:04:03,500 --> 00:04:04,960
Until we figure out what to do?
115
00:04:04,962 --> 00:04:06,012
- I understand.
116
00:04:06,014 --> 00:04:07,714
I understand why
you have to do this.
117
00:04:07,717 --> 00:04:09,968
And I respect it.
I respect you.
118
00:04:10,012 --> 00:04:11,762
- Fantastic.
Very glad to hear it.
119
00:04:11,765 --> 00:04:13,725
But please respect me
from over there.
120
00:04:13,727 --> 00:04:14,852
I've got to talk to mom.
121
00:04:14,938 --> 00:04:16,855
Mom, mother, let me in, please.
122
00:04:16,900 --> 00:04:19,693
- Not until you prove
to me that you don't have it.
123
00:04:19,696 --> 00:04:21,614
- Well, that's gonna be hard,
actually,
124
00:04:21,617 --> 00:04:23,326
Because I'm naturally
pretty thoughtful
125
00:04:23,328 --> 00:04:25,788
And take other people
into consideration by default.
126
00:04:25,791 --> 00:04:27,332
But I guess I could try-
127
00:04:27,419 --> 00:04:28,469
- No, that does it.
128
00:04:28,471 --> 00:04:30,547
No one with empathy
could be so egotistical.
129
00:04:30,550 --> 00:04:31,930
- Well, I'm glad you let me in.
130
00:04:32,011 --> 00:04:33,844
But the reason infuriates me.
131
00:04:33,846 --> 00:04:35,514
Stupendous has
contracted empathy.
132
00:04:35,517 --> 00:04:36,641
- She has?
133
00:04:36,643 --> 00:04:37,936
Oh, well, then
she's going to die.
134
00:04:37,938 --> 00:04:38,980
- Come on.
135
00:04:38,982 --> 00:04:40,482
How can somebody die
from empathy?
136
00:04:40,484 --> 00:04:42,943
- The disease progresses,
tyrannis.
137
00:04:42,946 --> 00:04:45,824
You don't just stop with seeing
eye to eye with your neighbor.
138
00:04:45,827 --> 00:04:48,536
It ends with you feeling
so bad for your salad
139
00:04:48,665 --> 00:04:50,665
That you end up
dying of exhaustion,
140
00:04:50,668 --> 00:04:52,378
Trying to find a river
you won't pollute
141
00:04:52,380 --> 00:04:53,838
By drowning yourself.
142
00:04:53,925 --> 00:04:55,675
The olympians
that contracted it
143
00:04:55,678 --> 00:04:57,762
Turned into things
like the north wind
144
00:04:57,807 --> 00:05:00,934
And comfortable silence
between old friends.
145
00:05:00,937 --> 00:05:03,230
Humans won't be able
to pull off that transition.
146
00:05:03,233 --> 00:05:05,651
They'll just hang themselves
or starve!
147
00:05:05,738 --> 00:05:07,071
- Is there a cure?
148
00:05:07,157 --> 00:05:09,267
- Yes, a mushroom said
to grow in the feces
149
00:05:09,286 --> 00:05:10,577
Of empathis herself.
150
00:05:10,664 --> 00:05:12,997
Oh, but she's long gone,
died in the war.
151
00:05:13,085 --> 00:05:15,418
And all we are left with
is this awful disease.
152
00:05:15,464 --> 00:05:16,797
- Titans had feces?
153
00:05:16,799 --> 00:05:18,133
- That's the part you focus on?
154
00:05:18,135 --> 00:05:19,928
- I just hadn't even
thought about it.
155
00:05:19,930 --> 00:05:22,014
None of the stories about titans
had any reference to that.
156
00:05:22,017 --> 00:05:23,647
- Do you want me
to include feces
157
00:05:23,687 --> 00:05:25,144
In every story I tell you?
158
00:05:25,146 --> 00:05:26,731
I'd rather assumed
it was an easy cut.
159
00:05:26,734 --> 00:05:28,393
- All right, fine.
The mushrooms?
160
00:05:28,395 --> 00:05:29,736
- The mushrooms, yes.
161
00:05:29,738 --> 00:05:31,865
I don't know how likely
it is we'll find them.
162
00:05:31,868 --> 00:05:33,828
But I don't want
to incinerate my daughter.
163
00:05:33,830 --> 00:05:35,998
And I don't want to stay in
this death trap of a city.
164
00:05:36,001 --> 00:05:37,875
So where did
the spies come from?
165
00:05:37,921 --> 00:05:39,379
- New scepsia, I think.
166
00:05:39,424 --> 00:05:40,715
- Then we go to new scepsia.
167
00:05:40,717 --> 00:05:42,135
If nothing else, it's a lead.
168
00:05:42,137 --> 00:05:44,262
- All right.
Let's save the city.
169
00:05:44,307 --> 00:05:46,599
- Ok, you have to ask
before you do that.
170
00:05:46,687 --> 00:05:47,811
Bird!
171
00:05:47,856 --> 00:05:50,106
Ugh, I have to
be more specific.
172
00:05:50,108 --> 00:05:50,942
Eagle!
173
00:05:50,944 --> 00:05:53,445
[groans]
giant eagle!
174
00:05:53,532 --> 00:05:54,823
Eagle that is big enough!
175
00:05:54,909 --> 00:05:57,785
Stupid- [screeches]
176
00:05:57,832 --> 00:06:00,541
Time to put an end to empathy.
177
00:06:00,628 --> 00:06:02,628
- Oof, don't love
the sound of that.
178
00:06:02,715 --> 00:06:05,132
How about, let's go
find some poo mushrooms!
179
00:06:05,135 --> 00:06:05,886
No? Ok.
180
00:06:05,888 --> 00:06:07,220
Well, we'll work on it.
181
00:06:08,761 --> 00:06:10,852
- So we find this cure.
182
00:06:10,855 --> 00:06:12,272
We get stupendous
back in shape.
183
00:06:12,274 --> 00:06:14,609
And we have a fighting chance
against these spartans.
184
00:06:14,612 --> 00:06:16,654
- Spartans are the
least of your troubles.
185
00:06:16,657 --> 00:06:18,407
- Yes, yes,
I know you say empathy
186
00:06:18,409 --> 00:06:19,827
Is so incredibly dangerous.
187
00:06:19,829 --> 00:06:22,830
But I still can't see how
it could possibly be-
188
00:06:22,919 --> 00:06:24,710
Is this new scepsia?
189
00:06:24,755 --> 00:06:26,088
- I believe it was.
190
00:06:26,090 --> 00:06:26,840
You were saying?
191
00:06:26,842 --> 00:06:28,133
- I don't understand.
192
00:06:28,135 --> 00:06:29,970
How can empathy
be so destructive?
193
00:06:29,972 --> 00:06:32,681
Perhaps I've been confusing it
with compassion,
194
00:06:32,727 --> 00:06:34,602
The organically
occurring version
195
00:06:34,689 --> 00:06:36,606
In human beings like myself.
196
00:06:36,609 --> 00:06:38,111
- Except compassion isn't real.
197
00:06:38,113 --> 00:06:40,823
It's a performance, something
that lazy humans made up
198
00:06:40,826 --> 00:06:42,409
So they could get out
of the hard work
199
00:06:42,411 --> 00:06:43,661
Of killing each other.
200
00:06:43,663 --> 00:06:45,123
- You would think that,
wouldn't you?
201
00:06:45,125 --> 00:06:46,375
Incapable as you are
of understanding
202
00:06:46,377 --> 00:06:48,961
The natural human urge
to love one's neighbor.
203
00:06:49,049 --> 00:06:50,674
- [screaming]
- ah, ah!
204
00:06:50,760 --> 00:06:53,845
Get her off me.
Mom, help!
205
00:06:53,890 --> 00:06:55,598
- He's so smart.
- Clearly.
206
00:06:55,644 --> 00:06:56,977
- You're so smart.
207
00:06:56,979 --> 00:06:58,188
- Look, no offense,
you guys,
208
00:06:58,190 --> 00:07:00,180
That just doesn't mean
that much to me,
209
00:07:00,193 --> 00:07:02,777
Given that you both
have a mind disease.
210
00:07:02,866 --> 00:07:04,824
- I get it.
- Yeah, of course you do.
211
00:07:04,869 --> 00:07:06,618
That's the problem.
212
00:07:06,621 --> 00:07:08,165
- Spot of bad news, I'm afraid,
213
00:07:08,167 --> 00:07:10,625
The spartans will be here
by lunch.
214
00:07:10,671 --> 00:07:11,962
So I'd eat early.
215
00:07:12,007 --> 00:07:13,756
- What?
You said a day!
216
00:07:13,758 --> 00:07:15,510
- Apparently,
they've trained themselves
217
00:07:15,513 --> 00:07:16,762
To March while sleeping.
218
00:07:16,807 --> 00:07:18,849
- Damn it.
And stupe's compromised.
219
00:07:18,851 --> 00:07:21,061
Well, at least we've got
empathy contained.
220
00:07:21,064 --> 00:07:23,231
- Bad news on that front
as well.
221
00:07:23,277 --> 00:07:26,612
It's getting awfully
nice out there.
222
00:07:26,700 --> 00:07:28,658
- Mommy,
can we get bread today?
223
00:07:28,745 --> 00:07:30,661
- I'm sorry.
We can't afford it.
224
00:07:30,664 --> 00:07:31,832
- Ah, on the house.
- [gasps]
225
00:07:31,834 --> 00:07:33,334
- Oh, god. Oh, no.
226
00:07:33,420 --> 00:07:36,338
You're definitely not
a stone cold killer again now
227
00:07:36,425 --> 00:07:37,507
By any chance, right?
228
00:07:37,636 --> 00:07:38,968
Just got to triple check.
229
00:07:38,970 --> 00:07:40,472
- I understand why you
would want me to be.
230
00:07:40,475 --> 00:07:41,849
- [screams]
231
00:07:41,851 --> 00:07:44,020
- It's too bad the spartans
don't have empathy.
232
00:07:44,022 --> 00:07:45,980
That would simplify things.
233
00:07:45,983 --> 00:07:47,735
- Say that again.
- From the beginning?
234
00:07:47,737 --> 00:07:49,195
All right.
235
00:07:49,198 --> 00:07:51,700
We heard you were starting
one of those newfangled cities.
236
00:07:51,703 --> 00:07:53,286
I said this to ty.
237
00:07:53,373 --> 00:07:54,455
- Huh?
238
00:07:54,541 --> 00:07:55,621
No, just the last part.
239
00:07:55,794 --> 00:07:58,544
What if this unstoppable
disease were the cure
240
00:07:58,547 --> 00:07:59,924
To the unstoppable spartans?
241
00:07:59,926 --> 00:08:02,343
Dad, hand me a bucket
for collecting tears.
242
00:08:02,430 --> 00:08:05,682
Have I ever told either of you
guys how hard it was
243
00:08:05,770 --> 00:08:08,354
To grow up with this guy
for a father?
244
00:08:08,400 --> 00:08:10,858
[fake sobbing]
245
00:08:10,946 --> 00:08:12,737
- What are we in the mood for,
boys?
246
00:08:12,825 --> 00:08:14,741
The usual wanton destruction?
247
00:08:14,861 --> 00:08:17,120
Or do we feel like
we want to get ugly?
248
00:08:17,207 --> 00:08:20,208
[all chanting]
ugly, ugly, ugly!
249
00:08:20,297 --> 00:08:22,880
- [laughs]
that's what I'm talking about.
250
00:08:22,926 --> 00:08:26,886
[clicks, mist hissing]
251
00:08:26,933 --> 00:08:30,560
- Welcome, spartans,
to krapopolis.
252
00:08:30,606 --> 00:08:31,939
- It-
253
00:08:31,984 --> 00:08:34,318
It seems like a great city.
254
00:08:34,405 --> 00:08:36,989
- Well, thank you.
Do you really mean that?
255
00:08:36,992 --> 00:08:39,286
- Yeah, I mean, to be honest,
we came here to rape
256
00:08:39,289 --> 00:08:41,874
And enslave everyone that we
didn't just brutally murder,
257
00:08:41,877 --> 00:08:44,107
But you guys would hate that,
wouldn't you?
258
00:08:44,131 --> 00:08:45,505
- Oh, yeah. Definitely.
259
00:08:45,507 --> 00:08:46,759
- Doesn't appeal, I'm afraid.
260
00:08:46,761 --> 00:08:48,385
- And that makes perfect sense.
261
00:08:48,430 --> 00:08:50,840
You certainly didn't do
anything to deserve it.
262
00:08:50,843 --> 00:08:52,352
We've been here for,
like, 10 seconds,
263
00:08:52,354 --> 00:08:54,884
And everybody just seems
to be really nice people.
264
00:08:54,887 --> 00:08:56,442
- It's so nice.
- Yeah, I can't believe it.
265
00:08:56,444 --> 00:08:57,402
- It's really nice here.
266
00:08:57,404 --> 00:08:58,905
- Well,
make yourselves at home.
267
00:08:58,907 --> 00:09:00,573
- Thank you.
- Sir.
268
00:09:00,576 --> 00:09:01,786
Permission to speak, sir.
269
00:09:01,788 --> 00:09:03,120
- Go ahead.
270
00:09:03,122 --> 00:09:05,416
- I understand why you had
to take me from my parents
271
00:09:05,419 --> 00:09:08,009
At age seven and raise me
in a brutal spartan gulag,
272
00:09:08,132 --> 00:09:10,883
Deprive me of food,
and ritually flog me every day.
273
00:09:10,970 --> 00:09:13,304
It's a tough world out there.
274
00:09:13,392 --> 00:09:14,557
- Thank you.
275
00:09:14,602 --> 00:09:15,684
- Yeah!
- Whoo-hoo!
276
00:09:15,729 --> 00:09:17,354
- Well, what do you know?
277
00:09:17,440 --> 00:09:18,523
It worked.
278
00:09:18,609 --> 00:09:19,817
Crisis averted.
279
00:09:19,861 --> 00:09:22,320
- [grunts] oh.
280
00:09:22,366 --> 00:09:23,698
Mmm.
281
00:09:23,785 --> 00:09:25,326
- Forget the crisis.
282
00:09:25,328 --> 00:09:27,330
I think we may have just turned
these highly trained
283
00:09:27,333 --> 00:09:31,001
Killing machines into highly
trained helping machines.
284
00:09:31,048 --> 00:09:33,257
This might even be fun.
285
00:09:33,261 --> 00:09:35,845
- Ok, that woman clearly
didn't have empathy.
286
00:09:35,890 --> 00:09:38,933
- But yours,
on the other hand, inspiring,
287
00:09:39,020 --> 00:09:41,062
The way you begged me
to kill her.
288
00:09:41,150 --> 00:09:42,774
- I didn't beg you to-
289
00:09:42,862 --> 00:09:44,987
I mean, I did,
but I was panicking.
290
00:09:45,031 --> 00:09:46,239
She was trying to kill me.
291
00:09:46,241 --> 00:09:48,034
You obviously don't have
to care about someone
292
00:09:48,037 --> 00:09:49,912
Who's trying to kill you.
- I see.
293
00:09:49,914 --> 00:09:51,207
So help me
understand the rules.
294
00:09:51,209 --> 00:09:53,461
You don't have to care
if they're killing you.
295
00:09:53,464 --> 00:09:55,298
What if they're
stealing your food?
296
00:09:55,300 --> 00:09:57,890
- Well, you wouldn't have
to care as much, I suppose.
297
00:09:57,894 --> 00:09:59,055
- What if they're tall?
298
00:09:59,056 --> 00:10:00,306
- Screw tall people.
299
00:10:00,308 --> 00:10:02,018
They've already had
everything handed to them.
300
00:10:02,021 --> 00:10:03,188
Anyway, it doesn't
change the fact
301
00:10:03,190 --> 00:10:05,064
That we humans
really do prioritize
302
00:10:05,066 --> 00:10:06,902
Each other's happiness
above our own.
303
00:10:06,905 --> 00:10:09,447
And that's one power we have
that you lack.
304
00:10:09,576 --> 00:10:10,626
Oh, thank goodness.
305
00:10:10,703 --> 00:10:12,620
I am parched.
306
00:10:12,664 --> 00:10:13,997
- Don't drink that water!
307
00:10:14,083 --> 00:10:16,792
Look, that fish
is trying to feed itself
308
00:10:16,881 --> 00:10:18,255
To that starving bear.
309
00:10:18,342 --> 00:10:21,009
And the bear feels bad
for not eating it.
310
00:10:21,055 --> 00:10:22,804
- There's empathy in the water?
311
00:10:22,849 --> 00:10:24,265
A river of tears.
312
00:10:24,268 --> 00:10:26,062
- But who could be
crying that much?
313
00:10:26,064 --> 00:10:28,189
Unless- oh, no, empathis.
314
00:10:28,192 --> 00:10:29,902
- That's the titan
who tried to kill
315
00:10:29,904 --> 00:10:31,196
You all with empathy
during the war
316
00:10:31,198 --> 00:10:32,822
But you killed her instead?
317
00:10:32,868 --> 00:10:34,243
- Or thought we had.
318
00:10:34,329 --> 00:10:36,955
This isn't a mushroom-picking
mission, tyrannis.
319
00:10:37,042 --> 00:10:39,084
It's a titan-killing one.
320
00:10:39,171 --> 00:10:40,796
- You guys are so strong.
321
00:10:40,882 --> 00:10:41,932
Look at me.
322
00:10:42,009 --> 00:10:43,592
I can barely get around.
323
00:10:43,637 --> 00:10:44,970
- No. What?
324
00:10:44,972 --> 00:10:46,640
All we're good at
is killing people,
325
00:10:46,643 --> 00:10:49,436
Tearing out their esophaguses,
you know, that kind of thing.
326
00:10:49,439 --> 00:10:51,898
You've made so much
out of nothing.
327
00:10:51,986 --> 00:10:53,068
- Come on.
328
00:10:53,154 --> 00:10:55,196
I can't even pick up
crates at the dock
329
00:10:55,283 --> 00:10:56,423
I need brought to my lab.
330
00:10:56,451 --> 00:10:58,535
- Well, we could do that.
Which crates?
331
00:10:58,622 --> 00:11:00,038
- Really?
332
00:11:00,040 --> 00:11:02,084
- Well, pretty much,
if you see a crate at the dock,
333
00:11:02,087 --> 00:11:04,004
You can bring it up to my lab.
334
00:11:04,048 --> 00:11:06,465
- Excited to help.
Spartans, assist!
335
00:11:08,390 --> 00:11:11,433
- I'm not exactly preoccupied
with the feelings of others.
336
00:11:11,520 --> 00:11:15,063
But I wonder whether you might
be taking it a smidge too far.
337
00:11:15,110 --> 00:11:17,319
- You sure you
aren't infected, dad?
338
00:11:17,448 --> 00:11:18,498
[laughs]
339
00:11:18,533 --> 00:11:19,743
- [laughs drily]
- whew.
340
00:11:19,745 --> 00:11:22,037
All right, I'm gonna go
exploit them some more.
341
00:11:22,040 --> 00:11:25,333
It's fun that there's
a risk of consequences.
342
00:11:25,421 --> 00:11:26,712
- Yes.
343
00:11:26,798 --> 00:11:28,632
- You guys have
been so gracious.
344
00:11:28,718 --> 00:11:31,135
It's made me rethink
my whole life as a spartan.
345
00:11:31,138 --> 00:11:33,599
Everywhere we go,
we have such a negative impact
346
00:11:33,602 --> 00:11:34,644
On other people.
347
00:11:34,646 --> 00:11:36,103
- Are you kidding me?
348
00:11:36,148 --> 00:11:37,606
You guys are so cool!
349
00:11:37,692 --> 00:11:39,150
- Really?
- Yes.
350
00:11:39,154 --> 00:11:40,737
Can I tell you honestly?
351
00:11:40,739 --> 00:11:43,116
The whole truth is that
we're playing you guys.
352
00:11:43,119 --> 00:11:45,036
- Oh, in what sense?
353
00:11:45,081 --> 00:11:47,289
- Well,
we've given you empathy.
354
00:11:47,377 --> 00:11:48,501
- Empathy?
355
00:11:48,503 --> 00:11:50,463
- Yep, wait,
why did I just tell you that?
356
00:11:50,466 --> 00:11:51,516
Do I have it?
357
00:11:51,592 --> 00:11:53,717
Was that not seawater
on those crates?
358
00:11:53,763 --> 00:11:55,471
Oh, man.
I'm totally compromised.
359
00:11:55,474 --> 00:11:56,934
You could do whatever
you want to me.
360
00:11:56,936 --> 00:11:58,185
Damn it.
361
00:11:58,187 --> 00:11:59,730
I wouldn't have told you that
unless I had it.
362
00:11:59,732 --> 00:12:01,148
I totally have it.
363
00:12:01,150 --> 00:12:02,735
Anyway, yeah,
we screwed you guys.
364
00:12:02,737 --> 00:12:04,237
Why do I keep doing this?
365
00:12:04,282 --> 00:12:06,866
- Well, thank you so much
for being honest.
366
00:12:06,954 --> 00:12:08,704
- You're not mad?
- Mad?
367
00:12:08,790 --> 00:12:10,081
[chuckles]
no.
368
00:12:10,083 --> 00:12:11,960
I mean, I hope you understand
I do have
369
00:12:11,963 --> 00:12:13,255
To tell the other spartans.
370
00:12:13,257 --> 00:12:14,798
- Of course I understand.
371
00:12:14,884 --> 00:12:16,259
I'm infected.
372
00:12:16,303 --> 00:12:18,137
I can't ask you
to lie to people.
373
00:12:18,140 --> 00:12:20,183
But what would you say are
the odds that you guys are
374
00:12:20,185 --> 00:12:21,561
Gonna, you know, murder me?
375
00:12:21,563 --> 00:12:23,147
Like, if you had
to guesstimate.
376
00:12:23,150 --> 00:12:25,150
- Oh, um,
I want to say zero,
377
00:12:25,194 --> 00:12:27,111
But I don't want to lie to you.
378
00:12:27,114 --> 00:12:29,324
- It's higher than that.
- Oh, yeah, way higher.
379
00:12:29,327 --> 00:12:31,411
All the way, really.
I'm sorry.
380
00:12:31,456 --> 00:12:34,039
- And, like, now or-
- yeah.
381
00:12:34,127 --> 00:12:36,836
You understand.
- I do, unfortunately.
382
00:12:36,883 --> 00:12:39,133
Quick and painless?
- Mmm.
383
00:12:39,220 --> 00:12:41,429
- All right,
do what you got to do.
384
00:12:41,515 --> 00:12:42,723
Ah!
385
00:12:42,809 --> 00:12:43,892
You saved me.
386
00:12:43,978 --> 00:12:45,936
I love you, dad.
387
00:12:46,024 --> 00:12:47,732
- Quite meaningless, as always.
388
00:12:47,818 --> 00:12:51,111
[exciting music]
389
00:12:51,200 --> 00:12:53,200
- Now, a titan you said, yes?
390
00:12:53,245 --> 00:12:54,995
- Shaped like a dragon.
- A dragon?
391
00:12:55,081 --> 00:12:56,581
- How is that worse, tyrannis?
392
00:12:56,584 --> 00:12:59,168
A dragon isn't more dangerous
than a titan.
393
00:12:59,215 --> 00:13:00,672
- Just scarier, I guess.
394
00:13:00,674 --> 00:13:02,009
But you can kill her, right?
395
00:13:02,011 --> 00:13:03,136
I mean, if she comes at us.
396
00:13:03,138 --> 00:13:04,596
- Comes at us?
397
00:13:04,682 --> 00:13:07,809
No twinge of empathy urging
you to take the poor dragon's
398
00:13:07,896 --> 00:13:09,270
Feelings into account?
399
00:13:09,273 --> 00:13:11,234
- Fine, enjoy this, mother.
You're right.
400
00:13:11,236 --> 00:13:12,944
I'm no better than
you after all.
401
00:13:13,031 --> 00:13:14,948
- [laughs]
you don't say.
402
00:13:15,034 --> 00:13:17,034
No better than
the goddess deliria.
403
00:13:17,121 --> 00:13:19,956
Oh, tyrannis,
you do make me laugh.
404
00:13:20,043 --> 00:13:21,209
- I'm saying you win.
405
00:13:21,211 --> 00:13:22,879
You don't have
to rub it in my face.
406
00:13:22,881 --> 00:13:24,214
- Oh, what have I won?
407
00:13:24,217 --> 00:13:26,511
Is there a prize that comes
with your begrudging
408
00:13:26,513 --> 00:13:29,473
Recognition that you yourself
do not possess the holy virtue
409
00:13:29,477 --> 00:13:32,228
You for some reason
thought made you better
410
00:13:32,315 --> 00:13:33,857
Than the goddess deliri-
411
00:13:33,943 --> 00:13:35,526
Ah!
412
00:13:35,613 --> 00:13:37,029
- [growling]
413
00:13:37,116 --> 00:13:39,199
- Ah!
- Mom!
414
00:13:39,287 --> 00:13:42,746
- Oh, this is
the biggest mistake-
415
00:13:42,834 --> 00:13:44,667
Of our lives.
416
00:13:44,796 --> 00:13:46,045
What are we doing?
417
00:13:46,090 --> 00:13:47,840
Oh, you were right, tyrannis.
418
00:13:47,926 --> 00:13:49,092
I see it now.
419
00:13:49,178 --> 00:13:51,178
I was living
in darkness to exclude
420
00:13:51,266 --> 00:13:52,682
The viewpoints of others.
421
00:13:52,768 --> 00:13:54,643
Oh, just look at her.
422
00:13:54,731 --> 00:13:55,855
How could I not see?
423
00:13:55,900 --> 00:13:57,649
She's just defending herself.
424
00:13:57,694 --> 00:14:01,988
We took over their world, and
now we're invading her home.
425
00:14:02,077 --> 00:14:04,828
Oh, you poor thing.
426
00:14:06,878 --> 00:14:08,711
- Oh, no.
427
00:14:08,797 --> 00:14:10,964
- [roars]
428
00:14:11,093 --> 00:14:12,927
- Tyrannis, watch your step.
429
00:14:13,056 --> 00:14:14,263
Careful on the ice.
430
00:14:14,350 --> 00:14:16,600
Oh, what am I saying?
Is this empathy?
431
00:14:16,686 --> 00:14:20,021
Do I have it?
Oh, I don't like this one bit.
432
00:14:20,068 --> 00:14:21,943
- [cackling]
433
00:14:21,988 --> 00:14:23,988
- Yes, dear, yes.
434
00:14:24,033 --> 00:14:26,075
Let it all out.
435
00:14:29,125 --> 00:14:31,834
- [growling]
436
00:14:31,881 --> 00:14:32,964
- Tyrannis?
437
00:14:33,008 --> 00:14:34,758
There's no need to hide,
tyrannis.
438
00:14:34,761 --> 00:14:38,554
All empathis wants is to share
her gift, with perhaps just
439
00:14:38,601 --> 00:14:42,019
A pinch of entirely
understandable revenge.
440
00:14:42,023 --> 00:14:43,692
- Mother,
she's your ancient enemy
441
00:14:43,694 --> 00:14:46,278
From a war that nearly wiped
out the olympians, you said.
442
00:14:46,281 --> 00:14:48,281
- I may have exaggerated.
443
00:14:48,369 --> 00:14:50,359
If we're being honest,
it was less a war
444
00:14:50,414 --> 00:14:52,372
Than it was an extermination.
445
00:14:52,418 --> 00:14:54,876
Oh, I'm the only monster
in this cave.
446
00:14:55,006 --> 00:14:56,213
- [growls]
447
00:14:56,299 --> 00:14:57,632
- That is audibly untrue.
448
00:14:57,677 --> 00:14:59,802
Look, I know regret
is very new for you.
449
00:14:59,848 --> 00:15:03,391
So listen to someone who's
rather an expert in it.
450
00:15:03,479 --> 00:15:06,897
What you need to do is focus
on what's going on right now
451
00:15:06,986 --> 00:15:08,143
And how to move forward.
452
00:15:08,155 --> 00:15:09,446
- [growls]
453
00:15:09,448 --> 00:15:11,700
- So can you please just go
back to helping me find
454
00:15:11,702 --> 00:15:14,244
The cure and very probably
slaying this dragon?
455
00:15:14,247 --> 00:15:16,166
- Well, I'm not
sure she deserves to die
456
00:15:16,169 --> 00:15:17,335
Just because we don't like
457
00:15:17,337 --> 00:15:19,267
What she's putting out
into the world.
458
00:15:19,341 --> 00:15:20,549
- Oh, give me a break, mom.
459
00:15:20,635 --> 00:15:22,802
- Oh, do you want
to sit on my lap?
460
00:15:22,847 --> 00:15:24,513
- Yeah, like 30 years ago!
461
00:15:27,147 --> 00:15:28,480
- So this is awkward.
462
00:15:28,524 --> 00:15:31,025
We understand
why you did what you did.
463
00:15:31,154 --> 00:15:33,362
But we also understand
that it involved
464
00:15:33,450 --> 00:15:35,408
You thinking
you're better than us.
465
00:15:35,411 --> 00:15:38,329
I'd ask you to recognize
how wrong that was.
466
00:15:38,375 --> 00:15:41,460
But we also know now
that you don't care.
467
00:15:41,463 --> 00:15:43,507
So the only way
to make you recognize it
468
00:15:43,510 --> 00:15:47,261
Is to hurt you a lot,
for a while,
469
00:15:47,308 --> 00:15:50,601
Before eventually killing you.
470
00:15:50,689 --> 00:15:52,106
Badly!
471
00:15:52,150 --> 00:15:54,484
- Badly?
Ok, we got to stretch this out.
472
00:15:54,487 --> 00:15:56,656
I'll stop taking advantage
of them, obviously.
473
00:15:56,658 --> 00:15:58,325
- I don't think
that's going to make
474
00:15:58,328 --> 00:16:00,078
A difference at this point.
475
00:16:00,080 --> 00:16:01,498
- You got any murder
back in your heart
476
00:16:01,500 --> 00:16:03,041
Or is that a stupid question?
477
00:16:03,129 --> 00:16:04,878
- It's not a stupid question.
478
00:16:04,923 --> 00:16:06,923
I think it's a great question.
479
00:16:06,969 --> 00:16:08,051
- Agh!
480
00:16:08,053 --> 00:16:09,471
But if I let you out
of the cage,
481
00:16:09,473 --> 00:16:11,181
It's not like you'll run off
482
00:16:11,226 --> 00:16:13,351
And join the spartans
or anything.
483
00:16:13,397 --> 00:16:15,564
- Mmm.
- You have to think about it?
484
00:16:15,609 --> 00:16:17,818
- I don't want
to tell you one thing
485
00:16:17,820 --> 00:16:18,946
And then disappoint you
486
00:16:18,948 --> 00:16:21,031
If I wind up
doing a different thing.
487
00:16:21,077 --> 00:16:24,370
- [growling]
488
00:16:24,458 --> 00:16:26,292
- Mom, what are you doing?
489
00:16:26,336 --> 00:16:28,420
- I'm so sorry, my darling boy.
490
00:16:28,465 --> 00:16:31,466
I know you don't want this,
but it really is for the best.
491
00:16:33,892 --> 00:16:37,310
- No, it really is not because
if you do have empathy for me,
492
00:16:37,356 --> 00:16:38,736
If you understand my needs,
493
00:16:38,775 --> 00:16:41,693
Then you know what I need
right now is for you to be
494
00:16:41,739 --> 00:16:42,939
Your old, violent self,
495
00:16:43,117 --> 00:16:46,035
The mom I should have accepted
in the first place.
496
00:16:46,080 --> 00:16:48,247
- Say every word of that again.
497
00:16:48,335 --> 00:16:50,418
- I'm saying,
here you are, the mother
498
00:16:50,504 --> 00:16:53,047
I thought I'd always wanted,
but here I am
499
00:16:53,093 --> 00:16:54,885
Needing you
to be something else.
500
00:16:54,971 --> 00:16:57,639
And the truly selfless thing
for you to do right now
501
00:16:57,726 --> 00:17:01,019
Is to behave selfishly
by wanting your son
502
00:17:01,107 --> 00:17:03,358
And not a monster
to survive this!
503
00:17:03,361 --> 00:17:05,404
- That isn't even close
to what you said before,
504
00:17:05,406 --> 00:17:07,114
But I accept your framing.
505
00:17:07,160 --> 00:17:08,701
[zap]
506
00:17:08,788 --> 00:17:10,829
- [roars]
507
00:17:10,917 --> 00:17:13,125
[zap]
508
00:17:13,129 --> 00:17:16,422
[growling]
509
00:17:18,012 --> 00:17:21,055
[roaring]
510
00:17:21,102 --> 00:17:24,436
[gasping]
511
00:17:29,199 --> 00:17:32,575
- That is an act
of moral bravery,
512
00:17:32,622 --> 00:17:36,416
To do something so evidently
heartless and cowardly
513
00:17:36,504 --> 00:17:38,379
In the interest
of the greater good,
514
00:17:38,425 --> 00:17:41,175
To kill another living being,
particularly one
515
00:17:41,263 --> 00:17:43,179
Who can't defend herself.
516
00:17:43,182 --> 00:17:44,475
- Ok, that's not helping, mom.
517
00:17:44,477 --> 00:17:46,144
And we do not have time for it.
518
00:17:46,188 --> 00:17:47,313
- [gasping]
519
00:17:47,316 --> 00:17:50,275
- Oh, you really are
a good son.
520
00:17:50,278 --> 00:17:51,404
- I mean, we do have a minute.
521
00:17:51,406 --> 00:17:53,489
- And, look, the cure.
522
00:17:53,535 --> 00:17:55,160
- Ok, I'll take
my praise later.
523
00:17:55,246 --> 00:17:58,914
- We can save your sister
and the city.
524
00:17:59,003 --> 00:18:00,127
- And you.
525
00:18:00,172 --> 00:18:01,588
- I don't want any.
526
00:18:01,674 --> 00:18:05,968
I want this,
you and me, my son.
527
00:18:08,019 --> 00:18:09,352
- Question.
528
00:18:09,481 --> 00:18:11,314
If we just fly away
on my dad's back,
529
00:18:11,400 --> 00:18:12,450
What happens then?
530
00:18:12,486 --> 00:18:14,527
- We murder everyone
in the city.
531
00:18:14,615 --> 00:18:16,740
- All right, guys,
that's not gonna work.
532
00:18:16,826 --> 00:18:20,244
So as we are coming
out of our own volition,
533
00:18:20,333 --> 00:18:23,042
You have agreed-
promised, in fact-
534
00:18:23,130 --> 00:18:24,380
Not to hurt us.
535
00:18:24,424 --> 00:18:26,114
- I don't want
to contradict you,
536
00:18:26,116 --> 00:18:27,386
But we did not say any of that.
537
00:18:27,388 --> 00:18:29,221
- Wow, kind of inconsiderate.
538
00:18:29,223 --> 00:18:30,599
- Well,
if it makes it any better,
539
00:18:30,601 --> 00:18:32,435
None of us feel great
about the situation.
540
00:18:32,438 --> 00:18:34,439
- Yeah, it's true!
- Not the best situation!
541
00:18:34,442 --> 00:18:36,776
- Does not make it better,
nope.
542
00:18:36,821 --> 00:18:38,070
- Spartans-
543
00:18:38,072 --> 00:18:39,156
- Mom!
544
00:18:39,158 --> 00:18:40,241
- Eat this.
545
00:18:40,285 --> 00:18:42,911
- If it'll make you happy.
546
00:18:42,957 --> 00:18:44,007
Mm.
547
00:18:44,042 --> 00:18:45,417
Hey, the fog is clearing.
548
00:18:45,503 --> 00:18:47,586
I see people
as valueless objects again.
549
00:18:47,632 --> 00:18:51,175
- You ready to beat up
some empathy-hobbled spartans?
550
00:18:51,305 --> 00:18:53,347
- You bet your fishy ass I am.
551
00:18:53,435 --> 00:18:55,476
- If you take
another step forward,
552
00:18:55,563 --> 00:18:58,272
You're gonna be a phalanx
full of dead guys!
553
00:18:58,318 --> 00:19:00,861
- We totally see
where you're coming from.
554
00:19:00,906 --> 00:19:02,739
- [grunts]
555
00:19:05,707 --> 00:19:08,666
- On the other hand,
there's more of us than you.
556
00:19:08,753 --> 00:19:11,087
And we don't have to murder
nice anymore.
557
00:19:11,133 --> 00:19:12,273
- My mother is a goddess.
558
00:19:12,275 --> 00:19:13,927
And she is currently infected
with empathy.
559
00:19:13,929 --> 00:19:16,514
And I don't want to cure her
because she is nice to me now
560
00:19:16,517 --> 00:19:18,142
For the first time ever.
561
00:19:18,188 --> 00:19:20,021
But I'm warning you, I will.
562
00:19:20,107 --> 00:19:21,732
Just please don't make me.
563
00:19:21,818 --> 00:19:23,067
- Attack!
564
00:19:23,112 --> 00:19:25,529
- Damn it.
Bye, nice mom.
565
00:19:27,204 --> 00:19:30,205
- Time for gratuitous violence.
566
00:19:30,250 --> 00:19:31,875
- [screams]
567
00:19:31,962 --> 00:19:34,880
[all screaming]
568
00:19:39,183 --> 00:19:40,390
- You did it.
569
00:19:40,392 --> 00:19:42,061
- Why did you not
give me the cure?
570
00:19:42,064 --> 00:19:43,114
- What?
571
00:19:43,115 --> 00:19:44,357
Well, you said
you didn't want the-
572
00:19:44,359 --> 00:19:46,234
- And what kind
of an idiot would?
573
00:19:46,279 --> 00:19:47,987
What a dumb move.
574
00:19:48,074 --> 00:19:49,490
You had what you wanted.
575
00:19:49,536 --> 00:19:51,577
Are you really that stupid?
576
00:19:51,664 --> 00:19:52,714
- Right.
There she is.
577
00:19:52,749 --> 00:19:54,707
- There she is.
You did this.
578
00:19:54,795 --> 00:19:55,877
Why?
579
00:19:55,879 --> 00:19:57,881
You truly are
an embarrassment, tyrannis!
580
00:19:57,883 --> 00:20:00,717
Having briefly understood
your pathetic feelings
581
00:20:00,806 --> 00:20:04,641
Makes it all the more clear
what an ass-face you truly are.
582
00:20:04,645 --> 00:20:06,689
- [sighs]
- so what have we learned here?
583
00:20:06,691 --> 00:20:08,440
- Don't try to trick a spartan?
584
00:20:08,528 --> 00:20:10,653
- Well, but it all worked out,
didn't it?
585
00:20:10,699 --> 00:20:12,407
- Depends how you define it.
586
00:20:12,493 --> 00:20:14,660
- I'll tell you
what we learned.
587
00:20:14,664 --> 00:20:18,124
Together, as a family,
we can overcome anything,
588
00:20:18,169 --> 00:20:19,460
Even empathy.
589
00:20:19,463 --> 00:20:20,548
- Yeah!
- Yeah!
590
00:20:20,549 --> 00:20:22,299
- Whoo!
- Whoo-hoo!
591
00:20:22,386 --> 00:20:23,510
- Yeah!
- Well done.
592
00:20:23,555 --> 00:20:24,971
- Whoo!
- Very good.
593
00:20:25,016 --> 00:20:28,017
[laughter]
594
00:20:35,534 --> 00:20:38,910
- So although some remained
afflicted with empathy,
595
00:20:38,957 --> 00:20:42,042
The effects quickly faded,
and the people learned
596
00:20:42,130 --> 00:20:43,546
To manage what was left of it.
597
00:20:43,591 --> 00:20:46,008
But the disease itself
stuck around.
598
00:20:46,095 --> 00:20:49,597
It was passed down from
generation to generation,
599
00:20:49,685 --> 00:20:52,227
Sometimes stronger,
sometimes weaker,
600
00:20:52,273 --> 00:20:53,931
But never quite going away.
601
00:20:53,942 --> 00:20:57,653
Now you might have just enough
to bid at a school charity
602
00:20:57,699 --> 00:21:01,076
Auction but not enough
to take in an unhoused person
603
00:21:01,206 --> 00:21:02,330
From the underpass.
604
00:21:02,416 --> 00:21:04,249
[laughs]
605
00:21:04,336 --> 00:21:05,835
So if every once in a while
606
00:21:05,964 --> 00:21:08,840
You feel that twinge of feeling
what other people feel,
607
00:21:08,928 --> 00:21:11,818
Experiencing their point of view
as somehow important,
608
00:21:11,849 --> 00:21:14,809
It might not be because
you're a good person.
609
00:21:14,897 --> 00:21:17,189
It might just be
because you're sick.
610
00:21:17,276 --> 00:21:20,569
[laughs]
611
00:21:21,659 --> 00:21:24,076
Well, that's all for tonight.
612
00:21:24,122 --> 00:21:25,913
I'm the crazy narrator man.
613
00:21:25,959 --> 00:21:28,501
Any time you don't see me
in an episode,
614
00:21:28,588 --> 00:21:30,714
It means I'm in your house.
615
00:21:30,834 --> 00:21:32,551
- Did you get any of that?
616
00:21:35,100 --> 00:21:36,683
- Bento.
617
00:21:36,733 --> 00:21:41,283
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.