Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:13,760
[haunting male vocal]
2
00:00:17,000 --> 00:00:18,920
[boat horn toots]
3
00:00:35,560 --> 00:00:36,840
Hello, viewers.
4
00:00:36,920 --> 00:00:39,440
You've probably guessed,
from the enormous building behind me,
5
00:00:39,560 --> 00:00:44,480
that I have just arrived in Mumbai
at the Gateway of India.
6
00:00:44,560 --> 00:00:48,880
Ahead of me lies an epic coast-to-coast
journey through what may well be
7
00:00:48,960 --> 00:00:51,600
the most colourful country on the planet.
8
00:00:51,680 --> 00:00:55,720
We are going to embrace the modern,
the historic, the artistic,
9
00:00:55,800 --> 00:00:57,080
the creative, the cultural...
10
00:00:57,160 --> 00:01:00,800
Namaste. ...the culinary, and the natural,
11
00:01:00,880 --> 00:01:03,200
and it is going to be most excellent.
12
00:01:03,800 --> 00:01:06,720
First of all though, I'm going to head
to downtown Mumbai
13
00:01:06,840 --> 00:01:11,640
for an exceedingly refreshing cup of chai
whilst you watch the pre-titles.
14
00:01:12,200 --> 00:01:13,560
Enjoy.
15
00:01:14,400 --> 00:01:17,280
[James] Right, you all know the recipe
for a travel show.
16
00:01:17,360 --> 00:01:19,560
Avoid cultural misappropriation...
17
00:01:19,640 --> 00:01:20,640
Big Ben?
18
00:01:20,720 --> 00:01:22,800
...use stunning views,
19
00:01:22,880 --> 00:01:24,800
add a traditional soundtrack...
20
00:01:24,880 --> 00:01:26,360
[cheering]
21
00:01:26,440 --> 00:01:28,760
...and show very patient locals.
22
00:01:28,840 --> 00:01:31,440
I got the half-nod,
which means, "Mmm."
23
00:01:31,520 --> 00:01:36,800
But this is India and it's different,
really different.
24
00:01:36,880 --> 00:01:38,200
We're going in!
25
00:01:38,840 --> 00:01:40,400
It's quite big,
26
00:01:41,080 --> 00:01:42,759
full of contradictions,
27
00:01:42,840 --> 00:01:44,240
surprises...
28
00:01:44,320 --> 00:01:45,640
Goodbye!
29
00:01:45,720 --> 00:01:46,840
...misunderstandings...
30
00:01:46,920 --> 00:01:48,640
Oh, no thank you. I'm...
31
00:01:48,720 --> 00:01:49,600
...chaos...
32
00:01:49,680 --> 00:01:51,800
The table's blowing away,
the people are blowing away.
33
00:01:52,479 --> 00:01:53,479
...calm.
34
00:01:54,960 --> 00:01:55,880
Pretty good, huh?
35
00:01:56,720 --> 00:02:00,920
A 3,000-mile quest from coast to coast
across very dry bits...
36
00:02:02,600 --> 00:02:03,800
sweaty bits...
37
00:02:03,880 --> 00:02:05,200
There could be a tiger right there.
38
00:02:05,280 --> 00:02:06,280
...high bits...
39
00:02:07,160 --> 00:02:09,320
-[horns blaring]
-...and very noisy bits.
40
00:02:10,800 --> 00:02:12,240
Risking my life...
41
00:02:12,320 --> 00:02:13,800
[fireworks exploding]
42
00:02:13,880 --> 00:02:15,080
...his limbs,
43
00:02:16,520 --> 00:02:17,840
and your eyes.
44
00:02:17,880 --> 00:02:19,600
I'll just wait till I've got my face back.
45
00:02:19,680 --> 00:02:20,680
Thank you.
46
00:02:20,760 --> 00:02:22,880
I'll experience ancient rituals...
47
00:02:23,000 --> 00:02:25,760
Are you allowed to hack
someone's head off with this
48
00:02:25,840 --> 00:02:28,000
-if they displease you? All right.
-No, no way.
49
00:02:28,079 --> 00:02:29,520
[James] ...jokes about the British...
50
00:02:29,600 --> 00:02:31,160
[all laughing]
51
00:02:31,280 --> 00:02:33,280
...and exquisite flavours.
52
00:02:33,360 --> 00:02:34,440
Direct hit.
53
00:02:34,560 --> 00:02:35,600
Pudding?
54
00:02:35,680 --> 00:02:38,960
This is fried bread that has been
dipped in sugar syrup!
55
00:02:39,040 --> 00:02:39,880
Really?
56
00:02:40,000 --> 00:02:41,760
I'll encounter the unexpected...
57
00:02:41,840 --> 00:02:43,120
-Would you like to--
-[train horn blares]
58
00:02:45,720 --> 00:02:47,280
...and the sublime.
59
00:02:47,880 --> 00:02:49,800
In a bid to discover why this is
60
00:02:49,880 --> 00:02:53,440
bloody number one
most popular tourist destination.
61
00:02:54,440 --> 00:02:56,000
Also, quite a lot of this happens.
62
00:02:56,079 --> 00:02:57,920
[horn blows]
63
00:02:58,000 --> 00:03:00,280
Excuse me,
I shouldn't have had the biryani.
64
00:03:00,360 --> 00:03:02,440
[laughter]
65
00:03:03,560 --> 00:03:06,400
[opening theme music]
66
00:03:08,480 --> 00:03:09,840
[elephant trumpets]
67
00:03:23,480 --> 00:03:26,800
[traffic noise, horns blaring]
68
00:03:32,680 --> 00:03:36,760
Now, in the last two Our Man Ins,
in Japan and Italy,
69
00:03:36,840 --> 00:03:38,920
I made a journey
the length of the country,
70
00:03:39,000 --> 00:03:41,560
but unfortunately
India is far too big for that,
71
00:03:41,640 --> 00:03:45,880
so this time I'm going to go
across country from West to East,
72
00:03:45,960 --> 00:03:48,600
from the Arabian Sea to the Bay of Bengal,
73
00:03:48,680 --> 00:03:51,240
wandering around a bit as I go
and, hopefully,
74
00:03:51,320 --> 00:03:54,840
this will show you most of
the important aspects of Indian life.
75
00:03:54,920 --> 00:03:59,640
But I also acknowledge, if you live
in Kerala or Chennai or Hyderabad,
76
00:03:59,720 --> 00:04:02,680
or any of the other places
that have been tweeting me
77
00:04:02,760 --> 00:04:06,320
over the past three or four days,
there is more to India than that.
78
00:04:06,760 --> 00:04:07,800
[horn toots]
79
00:04:07,880 --> 00:04:09,320
Do you know what, I've...
80
00:04:09,400 --> 00:04:12,120
I've been here four or five times
in the past but I still feel like
81
00:04:12,200 --> 00:04:14,600
one of those soft westerners
arriving for the very first time.
82
00:04:14,680 --> 00:04:17,200
It just feels like
India's trying to beat you up.
83
00:04:20,200 --> 00:04:22,600
[James] In order to help me
survive the experience,
84
00:04:22,680 --> 00:04:25,320
I've been sent a cultural bodyguard,
85
00:04:25,360 --> 00:04:27,880
a stand-up comedian called Aditi.
86
00:04:28,600 --> 00:04:33,080
She's collected me in India's
most effective urban transport solution,
87
00:04:33,159 --> 00:04:35,720
the wheel-deficient auto rickshaw.
88
00:04:35,800 --> 00:04:40,320
[Aditi] Mumbai is the most stressful city
in the country to drive in.
89
00:04:40,360 --> 00:04:42,240
In the world, apparently.
90
00:04:42,360 --> 00:04:43,760
You're welcome.
91
00:04:43,800 --> 00:04:46,200
And that is why I am
the most relaxed person
92
00:04:46,240 --> 00:04:48,040
because I don't know how to drive.
93
00:04:48,120 --> 00:04:50,360
It's really nice when you get
that breeze coming in.
94
00:04:50,440 --> 00:04:54,480
I mean, that's why you would take a
rickshaw over a taxi any day of the week,
95
00:04:54,560 --> 00:04:57,560
-even though this is a death trap.
-Why is it a death trap?
96
00:04:57,640 --> 00:05:00,560
I don't know if you've noticed
the lack of seatbelts.
97
00:05:00,640 --> 00:05:02,360
-Yes.
-Erm...
98
00:05:02,440 --> 00:05:04,560
And the lack of general stability.
99
00:05:05,360 --> 00:05:07,120
They don't fall over though, do they?
100
00:05:07,200 --> 00:05:08,920
-You know, they can!
-Oh, can they?
101
00:05:09,000 --> 00:05:10,320
[Aditi] Yeah, yeah.
102
00:05:11,200 --> 00:05:13,600
-Here's a question.
-Yes.
103
00:05:13,680 --> 00:05:15,560
Why India, James?
104
00:05:15,640 --> 00:05:17,320
Why are you doing this?
105
00:05:17,360 --> 00:05:19,040
-Why are we doing India?
-Yeah.
106
00:05:19,120 --> 00:05:21,040
The British have a fascination with India.
107
00:05:21,120 --> 00:05:23,080
You look at the Indian influence
in Britain.
108
00:05:23,160 --> 00:05:24,760
The food, obviously, is the big one.
109
00:05:24,800 --> 00:05:27,360
That's completely transformed
eating in my lifetime.
110
00:05:27,480 --> 00:05:30,240
Let me tell you, one of
my favourite things about meeting
111
00:05:30,320 --> 00:05:32,600
British people of this current generation
112
00:05:32,680 --> 00:05:36,280
is they're very sheepish about
the whole 200 years of slavery thing.
113
00:05:36,360 --> 00:05:38,320
Yeah, we're sheepish about everything.
114
00:05:38,400 --> 00:05:41,440
Just like, "That was not me personally
but, yeah, that was us."
115
00:05:41,520 --> 00:05:43,440
No, it definitely wasn't me.
I'm quite old, but I'm not that old.
116
00:05:45,040 --> 00:05:47,120
Does India still worry about
the colonial legacy?
117
00:05:47,200 --> 00:05:49,520
I think we're in a very
interesting place as a country
118
00:05:49,600 --> 00:05:51,880
because we're trying to sort of throw off
119
00:05:51,960 --> 00:05:56,360
the shackles of colonialism
and sort of step into our own.
120
00:05:56,440 --> 00:05:58,440
And we've been on the crux
of being a superpower
121
00:05:58,520 --> 00:06:01,040
-for about three decades now.
-Yes.
122
00:06:01,120 --> 00:06:03,920
And actually that's what makes India
so endlessly fascinating right now,
123
00:06:04,000 --> 00:06:05,320
is the state of transition.
124
00:06:06,240 --> 00:06:08,120
-[horns blaring]
-[James] Good God!
125
00:06:08,200 --> 00:06:11,000
-Of course, it's like--
-That man was suicidal. Did you see that?
126
00:06:11,080 --> 00:06:14,240
That is almost every day.
I didn't even register it.
127
00:06:14,320 --> 00:06:15,520
[James] Yeah.
128
00:06:15,600 --> 00:06:17,400
Where are we actually going, by the way?
129
00:06:17,480 --> 00:06:22,520
So, I'm going to be doing a set tonight at
the comedy club. Do you want to come by?
130
00:06:22,600 --> 00:06:25,080
I'm going to say yes,
but I know what that means.
131
00:06:25,160 --> 00:06:26,400
[Aditi chuckles]
132
00:06:26,480 --> 00:06:29,520
Look, it'd be silly to make fun of you
while we are sitting one-on-one,
133
00:06:29,600 --> 00:06:31,400
so I want to do it
when other people are watching.
134
00:06:31,480 --> 00:06:32,760
-You want an audience, yes.
-Yes!
135
00:06:32,840 --> 00:06:37,159
-Okay, let's see if I laugh, that's the...
-Oh! It's on!
136
00:06:37,240 --> 00:06:40,880
[James] Stand-up is enjoying
a wave of popularity across India
137
00:06:40,960 --> 00:06:45,840
and Aditi's invited a gaggle of young
Mumbai comics along to warm up for her,
138
00:06:45,920 --> 00:06:48,440
all of them briefed to pick on me.
139
00:06:48,520 --> 00:06:50,880
[in Hindi] You guys need to laugh
because the pressure is on you now.
140
00:06:51,680 --> 00:06:53,840
The British are here,
so you need to laugh,
141
00:06:53,920 --> 00:06:57,240
or else they're going to stay here another
150 years to teach you how to laugh.
142
00:06:57,320 --> 00:06:58,920
[laughter and applause]
143
00:06:59,000 --> 00:07:00,440
Cook your chicken all the way through,
144
00:07:00,520 --> 00:07:02,320
whilst not forgetting
to practice safe sex.
145
00:07:03,080 --> 00:07:05,280
He's addressing the food problem
and population issue
146
00:07:05,360 --> 00:07:06,680
within a single tweet!
Do you get that?
147
00:07:06,760 --> 00:07:08,040
-[laughter and applause]
-[man] Yeah.
148
00:07:08,120 --> 00:07:09,320
Wow.
149
00:07:12,680 --> 00:07:15,080
[James, in English] After Mumbai's finest
forced me onto the stage
150
00:07:15,160 --> 00:07:16,560
for yet another humiliation,
151
00:07:16,640 --> 00:07:19,800
I'm thankful when it's time
for the headline act.
152
00:07:20,560 --> 00:07:22,720
Give it up for Aditi Mittal!
153
00:07:22,800 --> 00:07:25,160
[cheering and whooping]
154
00:07:26,880 --> 00:07:29,640
Good evening! Good evening,
good evening, everyone.
155
00:07:29,720 --> 00:07:32,640
[posh British accent] Any British people
in the audience tonight?
156
00:07:32,720 --> 00:07:34,880
[James] Oh, God, here we go again.
157
00:07:34,960 --> 00:07:37,280
Oh, my God! You look like you need a comb.
158
00:07:37,960 --> 00:07:40,840
Maybe you could invade a country
and get one, I don't know. Erm...
159
00:07:41,960 --> 00:07:45,000
You know, when I was small,
I used to write stories.
160
00:07:45,080 --> 00:07:48,120
And all my stories would begin,
"And then the sun came out
161
00:07:48,200 --> 00:07:51,520
and I went out to play
with my imaginary friends."
162
00:07:51,600 --> 00:07:54,320
And my father was like,
"Beta, this is India.
163
00:07:54,400 --> 00:07:56,000
One, the sun is always out.
164
00:07:56,080 --> 00:07:59,360
And two, please stop
imagining more people.
165
00:08:00,120 --> 00:08:02,040
There are already 1.3 billion of us."
166
00:08:03,200 --> 00:08:04,800
Thank you so much, ladies and gentlemen.
167
00:08:04,880 --> 00:08:07,120
-My name is Aditi. Have a great night.
-[cheering and applause]
168
00:08:10,520 --> 00:08:12,040
[James] To be honest,
you were quite cruel,
169
00:08:12,120 --> 00:08:13,280
but I was expecting that
170
00:08:13,360 --> 00:08:15,600
and it could have been a lot worse.
171
00:08:16,320 --> 00:08:19,800
If we weren't here, would you still
do jokes about people from England
172
00:08:19,880 --> 00:08:22,920
invading a country to get a comb?
173
00:08:23,000 --> 00:08:25,600
Very cheap shot, by the way, but...
174
00:08:25,680 --> 00:08:27,320
You're welcome! Erm...
175
00:08:27,400 --> 00:08:31,600
Maybe not this crowd in particular,
'cos this is like just a bunch of kids,
176
00:08:31,680 --> 00:08:34,400
who are like,
"The British people invaded us?"
177
00:08:34,480 --> 00:08:37,280
You know, "It's not on Instagram,
so I don't know."
178
00:08:39,640 --> 00:08:42,320
[James] After that mauling
at the hands of Aditi and her friends,
179
00:08:42,400 --> 00:08:45,760
I'm keen to see if the city itself
is a little more forgiving.
180
00:08:47,720 --> 00:08:50,640
Mumbai is not just
the comedy capital of India,
181
00:08:50,760 --> 00:08:53,240
it's also its leading commercial city,
182
00:08:53,320 --> 00:08:57,200
with a booming economy
worth over 25 trillion rupees,
183
00:08:57,280 --> 00:09:00,520
or ยฃ250 billion a year.
184
00:09:01,960 --> 00:09:05,200
But today I've come to explore
a place that, at first glance,
185
00:09:05,280 --> 00:09:08,880
would appear to have missed out
on Mumbai's economic miracle.
186
00:09:13,760 --> 00:09:19,240
Right, welcome to Dharavi, popularly
referred to as the "slum of Mumbai."
187
00:09:19,320 --> 00:09:22,120
It's an area of just over one-square-mile
188
00:09:22,200 --> 00:09:24,640
and the population density
is reckoned to be around
189
00:09:24,760 --> 00:09:27,760
800,000 people per-square-mile,
190
00:09:27,840 --> 00:09:32,200
or over 50 times as dense
as London, where I live.
191
00:09:32,280 --> 00:09:35,760
It's thought only a third of the buildings
have direct access to fresh water,
192
00:09:35,880 --> 00:09:38,600
ten people living to a room
is not uncommon.
193
00:09:38,640 --> 00:09:41,880
But if I could just be a bleeding-heart
western liberal for a moment,
194
00:09:42,000 --> 00:09:44,080
largely to reassure myself,
195
00:09:44,160 --> 00:09:47,440
"slum" is a bit negative,
because this area is also well-known
196
00:09:47,520 --> 00:09:51,760
for having a low crime rate,
for having excellent education
197
00:09:51,840 --> 00:09:53,640
and for being fantastically productive,
198
00:09:53,720 --> 00:09:59,240
because there are about 15,000 small,
unlicensed cottage industries in here
199
00:09:59,320 --> 00:10:03,880
and the whole thing has an annual
economy of over a billion dollars.
200
00:10:05,080 --> 00:10:06,160
Ready?
201
00:10:07,320 --> 00:10:08,720
Right.
202
00:10:08,760 --> 00:10:11,120
Dharavi dates from the 19th century
203
00:10:11,200 --> 00:10:14,720
and is an unplanned rabbit warren
of alleys and streets
204
00:10:14,760 --> 00:10:18,480
crammed with homes, businesses,
animals, smells and sounds.
205
00:10:19,440 --> 00:10:22,120
My first destination,
a plastic recycling business,
206
00:10:22,200 --> 00:10:26,440
where I meet Vinek, a guide
who's lived and worked here all his life.
207
00:10:26,520 --> 00:10:27,840
-Namaste.
-Namaste.
208
00:10:27,880 --> 00:10:28,880
[James] What is this?
209
00:10:29,000 --> 00:10:34,760
In this unit they just sort the plastics
by colour and they break it here.
210
00:10:34,840 --> 00:10:36,840
This machine is for breaking the plastics.
211
00:10:36,880 --> 00:10:37,880
Right.
212
00:10:37,960 --> 00:10:41,160
[Vinek] And they send this whole
plastic to another unit,
213
00:10:41,240 --> 00:10:45,520
where they melt that and break
into small, small, new pieces
214
00:10:45,600 --> 00:10:49,280
so that it can be used again
to make new plastics.
215
00:10:49,360 --> 00:10:51,880
[James] Right, okay.
How much do they produce?
216
00:10:52,000 --> 00:10:54,760
-Ten to twenty tonnes of plastics.
-In a month?
217
00:10:54,880 --> 00:10:57,000
-Yeah, yeah.
-Wow!
218
00:10:57,080 --> 00:11:00,280
Just drive around and pick up
all the plastic on the streets?
219
00:11:00,360 --> 00:11:01,680
Yes, yes, yes.
220
00:11:04,200 --> 00:11:07,840
-[James] I'd like to see this go in there.
-[Vinek] Yeah, yeah, it will start.
221
00:11:07,920 --> 00:11:09,680
[loud whirring]
222
00:11:10,640 --> 00:11:15,480
[James loudly] First lesson of India,
it's one of the loudest places on Earth.
223
00:11:15,560 --> 00:11:17,920
Right, you were never going to hear
what we were saying in there,
224
00:11:18,000 --> 00:11:21,880
plus there was also the revolving
sawblade and the arm crusher.
225
00:11:21,960 --> 00:11:25,160
But the turnover per month in there is
226
00:11:25,240 --> 00:11:27,320
-1.5 million rupees a month.
-Yes, yes.
227
00:11:27,400 --> 00:11:30,520
So that's ยฃ15,000 a month
from thrown-away bottles.
228
00:11:30,600 --> 00:11:32,520
-That's quite a big business.
-Yes.
229
00:11:32,600 --> 00:11:35,520
But they do need some ear defenders.
230
00:11:35,600 --> 00:11:38,120
'Cos the man on the machine
has gone deaf, I can tell that.
231
00:11:38,200 --> 00:11:40,000
-So they need ear defenders.
-Yes.
232
00:11:40,080 --> 00:11:43,080
-And safety...
-Also the safety gear as well.
233
00:11:43,160 --> 00:11:44,840
[James] Yeah, safety goggles, yes.
234
00:11:44,920 --> 00:11:46,040
-Please.
-Yeah.
235
00:11:49,880 --> 00:11:54,320
[James] Dharavi is where
Slumdog Millionaire was filmed.
236
00:11:54,400 --> 00:11:56,320
The story of a poor slum-dwelling kid
237
00:11:56,400 --> 00:12:00,000
overcoming the odds,
enchanted India and the world.
238
00:12:01,440 --> 00:12:03,120
[goats bleating]
239
00:12:03,200 --> 00:12:07,120
Was Slumdog Millionaire helpful
to Dharavi or not, do you think?
240
00:12:07,200 --> 00:12:08,720
[Vinek] Yeah, yeah, somewhat, somewhat.
241
00:12:08,800 --> 00:12:12,840
It introduced to the world
what Dharavi is.
242
00:12:12,920 --> 00:12:16,960
Before ten to fifteen years back,
it was very muddy,
243
00:12:17,040 --> 00:12:22,120
and nowadays, the roads
are quite good, we can say.
244
00:12:22,200 --> 00:12:23,760
[James] Okay, and this is
like a main road?
245
00:12:23,840 --> 00:12:24,720
[Vinek] Yeah, yeah.
246
00:12:24,800 --> 00:12:28,360
[James] Okay. But there are some parts
that don't have cars in?
247
00:12:28,440 --> 00:12:30,520
-[Vinek] Yeah, yeah, yeah.
-[James] Alleyways.
248
00:12:30,600 --> 00:12:32,200
-Too narrow.
-[Vinek] Yes, yes, yes.
249
00:12:40,160 --> 00:12:41,520
[Vinek] We are heading to the pottery.
250
00:12:41,600 --> 00:12:43,200
[James] I can tell
because it's getting hot.
251
00:12:43,280 --> 00:12:44,200
Yes, yes.
252
00:12:44,280 --> 00:12:46,640
This is a world of very
steep staircases, isn't it?
253
00:12:46,720 --> 00:12:48,000
[Vinek] Yes, yes.
254
00:12:49,600 --> 00:12:55,600
Here, at the first floor,
they make all small sizes of pots,
255
00:12:55,680 --> 00:12:58,720
cups, like, teacups and all.
256
00:12:58,800 --> 00:13:00,080
-Is that what this is?
-Yeah, yeah.
257
00:13:00,160 --> 00:13:01,640
-A cup for tea chai?
-Yeah, yeah.
258
00:13:01,720 --> 00:13:04,240
-Are these the ones people throw away?
-Yes.
259
00:13:04,320 --> 00:13:08,280
[James] These unglazed clay cups
are used everywhere in India.
260
00:13:08,360 --> 00:13:10,400
They're a bit like single-use plastic,
261
00:13:10,480 --> 00:13:13,480
except they're 100% organic
and recyclable.
262
00:13:13,560 --> 00:13:15,680
-So they have to make millions of these?
-Yes, yes.
263
00:13:15,760 --> 00:13:19,160
A single guy makes
1,500 pieces per day.
264
00:13:19,240 --> 00:13:20,800
Wow! By hand?
265
00:13:20,880 --> 00:13:25,000
Yeah, yeah. They sun dry it here
and they take it to the furnace down.
266
00:13:26,360 --> 00:13:29,040
[indistinct chatter]
267
00:13:32,080 --> 00:13:34,120
[James] It looks like
a lot of clay for a small pot.
268
00:13:35,640 --> 00:13:37,840
I'm going to sit down
to watch this 'cos I enjoy it.
269
00:13:41,840 --> 00:13:44,160
-Can he do this all day?
-[Vinek] Yes.
270
00:13:44,240 --> 00:13:45,440
[James] All day, all day?
271
00:13:48,320 --> 00:13:50,560
James, will you be trying it?
272
00:13:50,640 --> 00:13:52,680
-Mm?
-Will you try?
273
00:13:52,760 --> 00:13:53,760
-Me?
-Yeah.
274
00:13:53,840 --> 00:13:57,760
I've never done this. No, I have done it
once in Japan and it was a disaster.
275
00:13:59,240 --> 00:14:01,760
[James] And the trick is
to be gentle, yeah?
276
00:14:01,840 --> 00:14:03,800
[Vinek] From the top you
have to make a hole.
277
00:14:03,880 --> 00:14:05,720
[classical music]
278
00:14:07,400 --> 00:14:08,640
Gently.
279
00:14:09,240 --> 00:14:10,280
Thus.
280
00:14:10,360 --> 00:14:12,360
I'm trying to make a cup.
281
00:14:12,440 --> 00:14:14,760
But it's turning out more like a saucer.
282
00:14:14,840 --> 00:14:16,360
And then I take...
283
00:14:17,920 --> 00:14:18,920
There.
284
00:14:19,000 --> 00:14:22,080
So I hold it that side and then let it go.
Hang on.
285
00:14:25,560 --> 00:14:27,120
No, it hasn't come off. [laughs]
286
00:14:27,200 --> 00:14:29,120
[laughter]
287
00:14:29,200 --> 00:14:30,240
Panic!
288
00:14:32,840 --> 00:14:35,000
-[Vinek] Oh, my God!
-Thank you for watching.
289
00:14:35,080 --> 00:14:36,800
[laughter]
290
00:14:37,760 --> 00:14:39,560
I've made an elephant's ear.
291
00:14:39,640 --> 00:14:40,920
[laughs]
292
00:14:42,240 --> 00:14:44,320
That's enough of that. [laughs]
293
00:14:44,400 --> 00:14:45,960
Thank you.
294
00:14:46,040 --> 00:14:48,760
Did you say it's the leather works,
the tannery next?
295
00:14:48,840 --> 00:14:50,080
-Yeah.
-[James] Okay.
296
00:14:50,160 --> 00:14:52,000
I'm going to try and find it by myself.
297
00:14:52,080 --> 00:14:53,560
-[Vinek] Okay.
-[James] If I don't appear,
298
00:14:53,640 --> 00:14:54,560
come and find me.
299
00:14:54,640 --> 00:14:57,280
-Yeah, I will do.
-I think it's down there. All right.
300
00:15:02,240 --> 00:15:06,520
[James] Apparently, it's very easy to get
lost in the unmapped alleyways of Dharavi,
301
00:15:06,600 --> 00:15:10,200
so I'm going equipped with
a 360-degree camera,
302
00:15:10,280 --> 00:15:13,280
which I suspect is fitted with
a GPS tracking device,
303
00:15:13,360 --> 00:15:15,520
so the crew can come and find me.
304
00:15:16,120 --> 00:15:17,520
Oh, look at that!
305
00:15:17,600 --> 00:15:21,640
You see, this has about it the beauty
of something like an ancient fort
306
00:15:21,720 --> 00:15:26,880
with, you know, crumbly walls,
worn uneven paving stones,
307
00:15:26,960 --> 00:15:30,600
strange staircases
leading to who knows where.
308
00:15:30,680 --> 00:15:34,720
But it's also inhabited, so there
are cooking smells and...
309
00:15:34,800 --> 00:15:39,360
bicycles, people, people laden
with materials and food.
310
00:15:41,320 --> 00:15:42,280
Namaste.
311
00:15:43,720 --> 00:15:46,240
Sweets, loads of sweets.
312
00:15:47,600 --> 00:15:49,760
Scooter coming to run over me.
313
00:15:50,560 --> 00:15:51,640
[horn toots]
314
00:15:52,640 --> 00:15:54,640
Right, by my reckoning...
315
00:15:55,400 --> 00:15:57,880
I know roughly where I'm going
and I know where the sun is,
316
00:15:57,960 --> 00:15:59,960
so I think if I go left, I'll... Yes.
317
00:16:01,600 --> 00:16:03,640
[clamouring]
318
00:16:04,560 --> 00:16:06,880
Hi, bro. Where are you from?
319
00:16:06,960 --> 00:16:08,640
-England
-England. Nice to meet you.
320
00:16:08,720 --> 00:16:10,360
-And you.
-Please camera, this side.
321
00:16:10,440 --> 00:16:12,240
-Yeah, this is 360.
-360-degree?
322
00:16:12,320 --> 00:16:15,280
Yes. You're in it.
You're definitely in it.
323
00:16:17,160 --> 00:16:20,240
Resisting the temptations
of the many street food stalls,
324
00:16:20,320 --> 00:16:22,000
and to everyone's surprise,
325
00:16:22,080 --> 00:16:25,120
I manage to locate Imran
and his leather workshop,
326
00:16:25,200 --> 00:16:29,680
a booming enterprise that started
with the world's smallest business loan.
327
00:16:30,960 --> 00:16:34,760
Your sign says "Since 1977".
Is that here?
328
00:16:34,840 --> 00:16:39,320
Yeah. My father started
this business with 100 rupees.
329
00:16:39,400 --> 00:16:40,880
That's a pound.
330
00:16:40,960 --> 00:16:44,240
Right. Nothing nowadays, but at that time,
331
00:16:44,320 --> 00:16:46,400
100 rupees, they don't have 100 rupees.
332
00:16:46,480 --> 00:16:48,400
[James] Right. What animal skin is this?
333
00:16:48,480 --> 00:16:52,160
Mostly sheep and goat
animal skins we are producing here.
334
00:16:52,240 --> 00:16:55,800
And at a time, 1,000 of the skins
we wash in this machine.
335
00:16:55,880 --> 00:16:58,320
[James] Is there an emergency stop?
It looks quite dangerous.
336
00:16:58,400 --> 00:17:01,280
Yeah, yeah, yeah,
emergency stop also it has.
337
00:17:01,360 --> 00:17:03,280
And then what happens after that?
338
00:17:03,360 --> 00:17:05,400
[Imran] After this we are doing colouring.
339
00:17:05,480 --> 00:17:07,480
-Okay, can we see it?
-Yeah, yeah, why not?
340
00:17:09,960 --> 00:17:12,560
-[James] Head bang!
-[Imran] Yes, John. Be careful.
341
00:17:12,640 --> 00:17:14,720
Come in this side, John.
342
00:17:14,800 --> 00:17:16,079
[James] John?
343
00:17:16,160 --> 00:17:18,079
That must be the local dialect for James.
344
00:17:20,040 --> 00:17:21,800
-[James] Oh, wow!
-[Imran] Yes.
345
00:17:21,880 --> 00:17:23,440
This is our colouring work.
346
00:17:23,520 --> 00:17:25,560
-[James] So this is still wet?
-[Imran] Yeah.
347
00:17:25,680 --> 00:17:29,160
So it goes washing, drying...
348
00:17:29,240 --> 00:17:30,280
-[Imran] Colouring...
-[James] ...colouring...
349
00:17:30,320 --> 00:17:31,480
-...shaving.
-...shaving.
350
00:17:32,800 --> 00:17:35,320
This one is the last process, John.
351
00:17:35,400 --> 00:17:37,240
Ironing of the leather.
352
00:17:37,320 --> 00:17:40,480
[James] That's remarkable. I was going to
ask you something else.
353
00:17:40,560 --> 00:17:45,200
In English, "slum" is a very
negative term but not here?
354
00:17:45,280 --> 00:17:46,280
Yes, yes, yes.
355
00:17:46,320 --> 00:17:50,000
With that thing,
we like to show the world
356
00:17:50,080 --> 00:17:51,800
that this slum is different.
357
00:17:51,880 --> 00:17:54,680
It's a hopeful place for migrant people.
358
00:17:54,760 --> 00:17:57,920
They came here,
they start up our new, small business.
359
00:17:58,000 --> 00:18:00,720
-Not doing crime, not selling drugs.
-Yeah.
360
00:18:00,800 --> 00:18:03,480
And would you ever move out
or would you always stay here?
361
00:18:03,560 --> 00:18:05,080
No, we like this slum.
362
00:18:05,200 --> 00:18:09,000
Because here community is
very beautiful, very strong community.
363
00:18:09,080 --> 00:18:13,640
If I was sick, so many people asking me,
"How are you, Imran? How are you?"
364
00:18:13,720 --> 00:18:16,320
So that sort of thing is very lovely.
365
00:18:16,400 --> 00:18:18,160
So we don't like to go outside.
366
00:18:18,240 --> 00:18:19,760
[James] That's fantastic. Erm...
367
00:18:19,800 --> 00:18:23,160
I'd like to buy a belt. Can we
go to your shop? Which I think is...
368
00:18:23,240 --> 00:18:26,160
Yeah, yeah, I'll show my shop off.
Yes, come.
369
00:18:26,240 --> 00:18:27,880
Shopping time!
370
00:18:27,960 --> 00:18:29,400
Yes, John, come.
371
00:18:29,480 --> 00:18:31,560
-Ah, coolness.
-So, meet my father.
372
00:18:31,680 --> 00:18:34,640
-He is the man who started this business.
-Fantastic.
373
00:18:34,720 --> 00:18:36,560
And now he's a success man.
374
00:18:36,680 --> 00:18:38,680
-Do you want to talk with him?
-Mm?
375
00:18:38,760 --> 00:18:40,880
If you like to talk with him,
have a seat and talk with him.
376
00:18:40,960 --> 00:18:42,520
Does he speak English?
377
00:18:42,560 --> 00:18:44,000
Try it! [laughs]
378
00:18:44,080 --> 00:18:45,520
Good afternoon.
379
00:18:47,080 --> 00:18:48,320
[Imran] Good afternoon.
380
00:18:48,440 --> 00:18:49,920
Good afternoon.
381
00:18:50,000 --> 00:18:51,560
[James] And I'd like to buy a belt.
382
00:18:51,640 --> 00:18:53,200
Are they very expensive?
383
00:18:53,280 --> 00:18:56,720
No, here we are selling
in factory price with Dharavi brand.
384
00:18:56,800 --> 00:18:59,400
-And you only sell Dharavi brand...
-Only here.
385
00:18:59,480 --> 00:19:02,520
We like to make exclusive,
not online, not anywhere.
386
00:19:02,560 --> 00:19:05,080
-Is that Dharavi...?
-Yeah, D. You have a D logo.
387
00:19:05,160 --> 00:19:06,680
-Yeah, there is the D.
-Yes.
388
00:19:06,760 --> 00:19:09,680
And there is the heart for Dharavi love.
That's great, isn't it?
389
00:19:09,760 --> 00:19:12,160
[Imran] Dharavi.
Dharavi is the heart of Mumbai.
390
00:19:13,160 --> 00:19:14,440
Ta-da!
391
00:19:14,520 --> 00:19:17,280
I'm glad I met Imran, actually,
because he's put my mind at rest.
392
00:19:17,320 --> 00:19:21,920
I was, I'll be honest, very uneasy
about coming in here this morning.
393
00:19:22,000 --> 00:19:26,000
'Cos I thought, "Am I just going to be
another dreary foreigner going and gawping
394
00:19:26,080 --> 00:19:28,240
at people less fortunate than myself?"
and all the rest of it.
395
00:19:28,320 --> 00:19:30,640
But actually, what it's revealed is,
396
00:19:30,720 --> 00:19:33,960
although, you know,
it's a mess in many ways,
397
00:19:34,040 --> 00:19:35,800
and it's chaotic,
398
00:19:35,880 --> 00:19:39,240
it's actually a very upbeat,
very positive place.
399
00:19:39,320 --> 00:19:41,920
It's a miniature
land of opportunity almost.
400
00:19:42,000 --> 00:19:44,320
And not a single square-inch is wasted.
401
00:19:44,440 --> 00:19:46,400
-Everything here is producing something.
-[machine whirring]
402
00:19:46,480 --> 00:19:48,280
You can hear it now as we're talking.
403
00:19:48,320 --> 00:19:52,440
The place right next door
to the leather shop is making clothes.
404
00:19:52,520 --> 00:19:55,720
I've seen a bakery, I've seen metalwork,
I've seen absolutely everything in here.
405
00:19:55,800 --> 00:19:56,800
It's incredible.
406
00:19:57,760 --> 00:20:00,800
I am at peace and I have a new belt,
407
00:20:00,880 --> 00:20:03,200
which I've been meaning
to buy for about six years.
408
00:20:06,200 --> 00:20:10,480
As the sun sets over Dharavi,
John heads back to his hotel.
409
00:20:10,560 --> 00:20:13,040
Tomorrow is my last day in Mumbai
410
00:20:13,080 --> 00:20:16,080
and I'm due to meet
a living Bollywood legend.
411
00:20:17,760 --> 00:20:20,520
[horns blaring]
412
00:20:25,640 --> 00:20:27,880
[in Hindi] Good boring you.
413
00:20:27,960 --> 00:20:30,560
[in English] Today, Adi... Was that wrong?
414
00:20:30,640 --> 00:20:32,040
-Yes, it was.
-Okay.
415
00:20:32,080 --> 00:20:35,320
Today, Aditi is taking me to the cinema.
416
00:20:35,400 --> 00:20:38,320
That is not a typical
modern Indian cinema, is it?
417
00:20:38,440 --> 00:20:40,880
Which would be just like a cinema
anywhere else in the world.
418
00:20:40,960 --> 00:20:44,800
This is a relic of the 1880s,
originally, when it was a theatre,
419
00:20:44,920 --> 00:20:48,160
and then in the 1930s
it became Alfred Talkies,
420
00:20:48,240 --> 00:20:51,520
one of the first talking picture
cinemas in all of India,
421
00:20:51,560 --> 00:20:54,000
and it hasn't changed since.
422
00:20:54,080 --> 00:20:56,480
-Right, are you ready?
-Let's go.
423
00:20:57,640 --> 00:21:00,560
[James] We've got the green, man,
we can cross safely.
424
00:21:03,560 --> 00:21:04,800
[horn toots]
425
00:21:05,320 --> 00:21:06,440
[horn toots]
426
00:21:06,520 --> 00:21:08,800
[James] Just walk and they will know, see?
427
00:21:09,520 --> 00:21:10,960
-Or maybe they won't.
-[Aditi] No, they won't!
428
00:21:11,040 --> 00:21:12,920
-[James] Hold on.
-Sorry, bhaiya. Sorry.
429
00:21:13,520 --> 00:21:16,560
-[Aditi laughs]
-[James] Very brave.
430
00:21:16,640 --> 00:21:18,720
[horns blaring]
431
00:21:18,800 --> 00:21:20,800
How can you watch a film
in here with the noise?
432
00:21:20,920 --> 00:21:22,520
Do you ever hear the dialogue?
433
00:21:22,560 --> 00:21:25,320
-[Aditi] You know, with the fans and...
-Darling, I lo-- Beep!
434
00:21:25,440 --> 00:21:26,960
[Aditi laughs]
435
00:21:27,040 --> 00:21:29,640
But with the fans, actually,
you couldn't hear a lot of the dialogue,
436
00:21:29,720 --> 00:21:32,440
so you had to watch the movie
like four times. [laughs]
437
00:21:32,520 --> 00:21:33,960
Oh, wow!
438
00:21:34,040 --> 00:21:35,320
Isn't it incredible?
439
00:21:35,400 --> 00:21:37,960
Are we going to watch a Pathรฉ newsreel
about the invasion of Sicily
440
00:21:38,040 --> 00:21:40,000
-or something like that?
-[Aditi laughs]
441
00:21:40,080 --> 00:21:43,040
This one is named after
Alfred Hitchcock, by the way.
442
00:21:43,080 --> 00:21:44,960
-"Alfred Talkies."
-[James] Oh, is that what it is?
443
00:21:45,040 --> 00:21:47,720
I thought Alfred must have just been
some bloke who owned it.
444
00:21:47,800 --> 00:21:50,440
I guess "Hitchcock Talkies"
would be difficult to pronounce.
445
00:21:50,520 --> 00:21:52,960
Hitchcock Talkies,
that's not difficult to say, is it?
446
00:21:53,040 --> 00:21:54,320
Say it five times.
447
00:21:54,400 --> 00:21:56,200
Hitchcock Talkies, Hitchcock Talkies,
448
00:21:56,280 --> 00:21:58,920
-Hitchcock Ch-- Oh, no, you're right.
-[Aditi] Yeah! That's right.
449
00:21:59,000 --> 00:22:01,040
[James] Alfred Talkies, Alfred Talkies,
Alfred Talkies.
450
00:22:01,120 --> 00:22:02,600
Alfred Talkies, Alfred Talkies.
451
00:22:08,000 --> 00:22:10,160
-Cor!
-This is eerie.
452
00:22:10,240 --> 00:22:12,720
It's like Rembrandt's studio.
453
00:22:12,800 --> 00:22:15,360
[Aditi] Have you been
to Rembrandt's studio? How old are you?
454
00:22:15,440 --> 00:22:16,600
-[James] No, I haven't.
-[Aditi] Okay.
455
00:22:16,680 --> 00:22:18,400
[James] I'm just imagining.
456
00:22:18,480 --> 00:22:21,000
Now this is very unusual these days.
The first time I came to India,
457
00:22:21,080 --> 00:22:23,360
which was in the early 1990's,
458
00:22:23,440 --> 00:22:25,640
virtually everything
was still hand-painted.
459
00:22:25,720 --> 00:22:29,520
Cinema posters, shop signs, lorries,
everything was hand-painted.
460
00:22:29,600 --> 00:22:33,600
But obviously in the '90s,
there was the advent of digital printing,
461
00:22:33,680 --> 00:22:36,840
and the whole tradition died out,
but it survives here
462
00:22:36,920 --> 00:22:40,280
and there is a man we're going to meet
in a moment called Sheikh Rehman.
463
00:22:43,120 --> 00:22:44,800
-He's not here yet.
-[director] He is.
464
00:22:44,880 --> 00:22:46,680
-Right, that was great.
-He is? Well, I can't see him.
465
00:22:46,760 --> 00:22:49,880
[director] Let's try that one more time.
Go straight through this environment.
466
00:22:49,960 --> 00:22:51,800
Sheikh Rehman is around
the corner painting.
467
00:22:51,880 --> 00:22:53,880
-Oh, I see. Well, you didn't tell me that.
-[director] Yeah.
468
00:22:53,960 --> 00:22:57,200
[director] Sorry. [laughs]
469
00:22:57,280 --> 00:23:00,400
So we go in there, then you
can do the piece to camera
470
00:23:00,480 --> 00:23:03,040
-with him painting in the background.
-[crewmember] Did Tom not tell you that?
471
00:23:03,120 --> 00:23:04,720
No, he didn't and he could have
stopped me straight away
472
00:23:04,800 --> 00:23:07,080
when I was obviously...
Just let me carry on fucking it up.
473
00:23:07,160 --> 00:23:09,000
I didn't realise you were going
to do such a massive spiel.
474
00:23:09,080 --> 00:23:13,000
What do I normally do? I come on and
I say, "Painting! Let's get on with it."
475
00:23:13,080 --> 00:23:14,560
[director] Right, let's do it again.
476
00:23:15,880 --> 00:23:18,520
There should be a man
in here somewhere. There he is!
477
00:23:21,040 --> 00:23:23,200
Can you go, "Ahem!" in Hindi?
478
00:23:23,720 --> 00:23:26,320
-I think it's "ahem" in all languages.
-Okay. Ahem!
479
00:23:27,160 --> 00:23:28,800
-Namaste.
-Namaste.
480
00:23:28,880 --> 00:23:31,760
[in Hindi] My name is Aditi
and this is James.
481
00:23:31,840 --> 00:23:33,480
-[in English] Hello.
-Pleasure, sir.
482
00:23:34,760 --> 00:23:36,160
-Please continue.
-Okay.
483
00:23:36,240 --> 00:23:39,960
Now, Sheikh Rehman is
a Bollywood poster painter
484
00:23:40,040 --> 00:23:43,640
and Mr Rehman has been
doing it since he was 13 years old.
485
00:23:43,720 --> 00:23:48,120
He is now 73 and he's one
of the last experts remaining.
486
00:23:49,520 --> 00:23:53,160
[James] Sheikh Rehman has worked on
some of Bollywood's greatest ever films
487
00:23:53,240 --> 00:23:57,400
and his posters remain as iconic
as the movies they portray.
488
00:23:59,920 --> 00:24:01,800
-Do you know this film?
-Yes.
489
00:24:01,880 --> 00:24:06,040
This is actually one of the most
eternal, enduring classics
490
00:24:06,120 --> 00:24:08,040
of Indian cinema, Mughal-e-Azam.
491
00:24:08,120 --> 00:24:11,200
It's one of the greatest stories
of unrequited love.
492
00:24:11,280 --> 00:24:12,640
-[in Hindi] Mr Rehman?
-Yes.
493
00:24:12,720 --> 00:24:15,240
-Can we do this as well?
-Why not? Go for it.
494
00:24:15,320 --> 00:24:16,400
Oh, great!
495
00:24:16,480 --> 00:24:18,520
[in English] Yes, he says
why can't we do it.
496
00:24:18,600 --> 00:24:21,280
[James] What, you and me are going
to attempt to paint a Bollywood poster?
497
00:24:21,360 --> 00:24:22,800
-[Aditi] We can try.
-[James] Can you paint?
498
00:24:22,880 --> 00:24:25,280
Not even remotely.
It's not among my talents.
499
00:24:25,360 --> 00:24:27,120
-No, me neither.
-[exclaims]
500
00:24:27,200 --> 00:24:28,520
Thank you.
501
00:24:28,600 --> 00:24:30,720
The master himself has handed you a brush.
502
00:24:30,800 --> 00:24:32,960
Shouldn't we start with a pencil
and sketch it out?
503
00:24:33,040 --> 00:24:34,640
[in Hindi] Mr Rehman,
could we get a pencil, please?
504
00:24:34,720 --> 00:24:38,240
And, sir, could you please draw
something small for us?
505
00:24:39,920 --> 00:24:42,120
-[in English] A horse is being made.
-[James] A horse.
506
00:24:42,200 --> 00:24:43,920
[Aditi] That's right.
507
00:24:44,000 --> 00:24:45,280
[James] Is that gonna be me?
508
00:24:45,360 --> 00:24:46,800
-That's a pretty good...
-That's you!
509
00:24:46,880 --> 00:24:48,800
That's a pretty good horse
he's sketched out in ten seconds.
510
00:24:48,880 --> 00:24:50,640
I think we should leave it like that,
it's fine.
511
00:24:51,720 --> 00:24:55,080
If it's you on the horse, it'll be less
Mughal-e-Azam and more Lagaan.
512
00:24:55,160 --> 00:24:56,280
-Okay? [chuckles]
-More what?
513
00:24:56,360 --> 00:24:59,560
More Lagaan. Lagaan is a movie
about the Britishers invading India
514
00:24:59,640 --> 00:25:01,000
and taking taxes.
515
00:25:01,080 --> 00:25:02,920
Why do you always bring that up?
516
00:25:03,000 --> 00:25:04,760
You know, it's a thing that happened.
517
00:25:07,360 --> 00:25:10,520
[in Hindi] Is this chalk?
Or charcoal, Mr Rehman?
518
00:25:10,600 --> 00:25:11,680
Charcoal stick.
519
00:25:11,760 --> 00:25:13,720
Charcoal stick!
520
00:25:14,480 --> 00:25:15,360
Oh-ho!
521
00:25:15,440 --> 00:25:17,160
Oh-ho!
522
00:25:19,080 --> 00:25:22,040
What his body language said there was,
you get on with that and leave me alone.
523
00:25:22,120 --> 00:25:23,640
[Aditi] Yes, yes, yes.
524
00:25:23,720 --> 00:25:27,280
[James] So, here's your brush.
We need some paint.
525
00:25:28,280 --> 00:25:30,120
Wait, let me... Let me, er...
526
00:25:30,200 --> 00:25:32,880
-Interrupt him again?
-Yes.
527
00:25:32,960 --> 00:25:35,280
[in Hindi] Mr Rehman, could I get
a bit of the blue colour, please?
528
00:25:35,360 --> 00:25:37,000
I have given you
blue colour on that brush.
529
00:25:37,080 --> 00:25:38,640
Oh, does this brush have a blue colour?
530
00:25:38,720 --> 00:25:41,560
-Yes, it has the colour.
-Okay, I will paint it then.
531
00:25:41,640 --> 00:25:42,600
[James, in English] Yeah, yeah.
532
00:25:44,480 --> 00:25:46,800
James, nobody wants to see me painting.
533
00:25:46,880 --> 00:25:49,200
-This is not... [laughs]
-[James] I do!
534
00:25:50,280 --> 00:25:52,480
-[James] He's fed up with us.
-[Aditi] He's already done.
535
00:25:52,560 --> 00:25:55,200
[James] So, the light
is coming from there.
536
00:25:55,280 --> 00:25:56,560
[Aditi laughs]
537
00:25:56,640 --> 00:25:58,320
So, this side of my face would actually...
538
00:25:58,400 --> 00:25:59,840
[Aditi] Clearly, this is not a job for me.
539
00:25:59,920 --> 00:26:01,960
-Clearly.
-It's clearly not job for me either.
540
00:26:02,040 --> 00:26:04,880
[Mr Rehman, in Hindi]
M. F. Hussain used to work here with me.
541
00:26:04,960 --> 00:26:07,520
M. F. Hussain used to work here with you?
542
00:26:07,600 --> 00:26:08,880
Yes, he used to work here.
543
00:26:09,640 --> 00:26:12,400
[in English] M. F. Hussain
used to work here.
544
00:26:13,320 --> 00:26:15,520
[Mr Rehman] I have proof. I am not lying.
545
00:26:16,080 --> 00:26:17,720
[in English] You know M. F. Hussain?
546
00:26:17,800 --> 00:26:19,000
-Yes.
-Um...
547
00:26:19,080 --> 00:26:23,520
M. F. Hussain is one of the most
celebrated Indian painters...
548
00:26:24,160 --> 00:26:25,800
um, of all time.
549
00:26:25,880 --> 00:26:27,960
[in Hindi]
Are you still in touch with him?
550
00:26:28,040 --> 00:26:30,640
-He passed away a while back.
-[Aditi] I mean, sorry... [laughs]
551
00:26:30,720 --> 00:26:32,080
What are you saying?
552
00:26:33,360 --> 00:26:34,960
[in English] I asked him,
do you still talk to him.
553
00:26:35,040 --> 00:26:36,000
He's, like, he's dead.
554
00:26:36,080 --> 00:26:37,480
He's dead.
555
00:26:37,560 --> 00:26:39,640
[in Hindi] I'll have to also go
to heaven to talk to him.
556
00:26:40,840 --> 00:26:42,800
[phone rings]
557
00:26:43,760 --> 00:26:46,160
-[Mr Rehman, in English] Hello?
-And so, M. F. Hussain used to paint
558
00:26:46,240 --> 00:26:48,840
-movie posters right here.
-[Mr Rehman] Hello.
559
00:26:49,920 --> 00:26:51,120
[in Hindi] There is a lady here.
560
00:26:51,200 --> 00:26:53,520
She is nice and beautiful,
but she says some weird things.
561
00:26:53,600 --> 00:26:55,840
[Aditi laughing]
562
00:26:55,920 --> 00:26:58,840
The lady is beautiful.
Her voice is beautiful, but...
563
00:26:58,920 --> 00:27:01,280
[in English] He's like,
"There's a lady over here.
564
00:27:01,360 --> 00:27:03,000
She is very nice, her face is very nice
but she's talking rubbish."
565
00:27:03,080 --> 00:27:04,960
[Mr Rehman, in Hindi] She is asking
if I am in touch with a dead person.
566
00:27:05,040 --> 00:27:07,080
[in English] Yes, yes,
I could have told you that.
567
00:27:07,160 --> 00:27:09,160
[Mr Rehman, in Hindi]
How can someone talk to a dead person?
568
00:27:09,240 --> 00:27:11,160
[in English] Sorry, Mr Rehman, sorry!
569
00:27:12,520 --> 00:27:14,600
[James] We leave our poster behind,
570
00:27:14,680 --> 00:27:18,480
in case Bollywood ever makes a film
about a man with a triangular head.
571
00:27:19,720 --> 00:27:22,080
-[in Hindi] Thank you.
-[in English] Okay, bye.
572
00:27:22,160 --> 00:27:25,720
And Aditi and I finally sit down
to catch up with the news
573
00:27:25,800 --> 00:27:27,160
of the Sicily campaign.
574
00:27:28,600 --> 00:27:30,440
-[applause]
-[Aditi laughs]
575
00:27:30,520 --> 00:27:33,360
-[James] He's the hero?
-He's the villain, he's the villain!
576
00:27:34,000 --> 00:27:35,840
[upbeat raga music]
577
00:27:41,960 --> 00:27:44,240
[James] My time in Mumbai is nearly up.
578
00:27:44,320 --> 00:27:49,080
But before I go, Aditi has set up
a mystical encounter.
579
00:27:49,160 --> 00:27:51,520
Fortune telling is a big deal in India
580
00:27:51,600 --> 00:27:56,040
and I'm hoping to find out what lies ahead
for me on my daunting journey.
581
00:27:56,760 --> 00:28:00,480
I think he'll say that
I'm going to be slightly fat
582
00:28:00,560 --> 00:28:04,800
and have slightly stiff bones in my back.
Is this it?
583
00:28:04,880 --> 00:28:06,240
-That's it.
-Oh, wow, that's good.
584
00:28:06,320 --> 00:28:07,240
Come on in.
585
00:28:08,720 --> 00:28:10,040
-Hello.
-[man] Namaste.
586
00:28:10,120 --> 00:28:11,640
-[in Hindi] Greetings, Panditji.
-Greetings.
587
00:28:11,720 --> 00:28:13,520
-[in English] Right, shoes off.
-[Aditi] Yes.
588
00:28:17,240 --> 00:28:20,800
[priest speaking Hindi]
589
00:28:24,120 --> 00:28:26,200
[translating in English] So, he's saying
for the next seven weeks,
590
00:28:26,280 --> 00:28:29,480
just like animals
that keep wandering around the jungle,
591
00:28:29,560 --> 00:28:32,840
you too will be wandering around a lot.
592
00:28:32,920 --> 00:28:33,840
Okay.
593
00:28:33,920 --> 00:28:36,320
[speaking Hindi]
594
00:28:36,400 --> 00:28:38,160
[translating] You're gonna have
a lot of relationships
595
00:28:38,240 --> 00:28:40,480
with animals after this.
596
00:28:40,560 --> 00:28:42,600
[speaking Hindi]
597
00:28:52,960 --> 00:28:55,880
[Aditi translating] He says, like a star,
you will shine.
598
00:28:55,960 --> 00:28:59,360
But he also said
that you get distracted easily.
599
00:28:59,440 --> 00:29:00,680
[James] Yeah, okay.
600
00:29:00,760 --> 00:29:04,440
[James] Fortune telling in India
is a billion-pound business.
601
00:29:04,520 --> 00:29:07,920
That's a lot of money to be told things
that I already know.
602
00:29:08,000 --> 00:29:09,040
Or do I?
603
00:29:09,120 --> 00:29:11,600
[speaking Hindi]
604
00:29:11,680 --> 00:29:13,080
[translating] He's saying
on your left shoulder
605
00:29:13,160 --> 00:29:16,920
there is a mole or a beauty spot
606
00:29:17,000 --> 00:29:19,880
and that has been the reason
for your fame.
607
00:29:19,960 --> 00:29:21,200
[speaking Hindi]
608
00:29:21,800 --> 00:29:22,840
[in English] Have I?
609
00:29:22,920 --> 00:29:24,280
Check, check, check.
610
00:29:24,360 --> 00:29:25,360
Excuse me.
611
00:29:25,440 --> 00:29:27,800
[Aditi and priest speaking Hindi]
612
00:29:27,880 --> 00:29:29,600
[in English] On either shoulder
he's saying.
613
00:29:30,560 --> 00:29:31,960
Look away.
614
00:29:32,040 --> 00:29:33,800
I'm just looking for my fame mole.
615
00:29:36,080 --> 00:29:37,840
[priest speaking Hindi]
616
00:29:37,920 --> 00:29:39,760
-[in English] Oh, there is one there.
-On the left one.
617
00:29:39,840 --> 00:29:41,960
[speaking Hindi]
618
00:29:42,960 --> 00:29:46,240
[in English] I mean, I never thought
I would be doing this but here we are. Ah!
619
00:29:46,320 --> 00:29:49,960
You're got a fame mole!
You've got a fame mole.
620
00:29:50,520 --> 00:29:54,720
[James] I'm beginning to believe that my
fortune teller does have psychic powers.
621
00:29:54,800 --> 00:29:55,760
I think he saw me coming.
622
00:29:56,760 --> 00:30:01,120
Can you ask him, will I be run over
by an auto rickshaw.
623
00:30:03,240 --> 00:30:06,280
[priest speaking Hindi]
624
00:30:08,200 --> 00:30:11,800
[translating] He's saying there are three
or four dangers in your life right now.
625
00:30:11,880 --> 00:30:12,960
Right.
626
00:30:13,040 --> 00:30:15,480
[speaking Hindi]
627
00:30:21,280 --> 00:30:23,240
[translating] Your first danger is fire,
628
00:30:23,320 --> 00:30:25,040
your second danger is water,
629
00:30:25,120 --> 00:30:27,000
your third one is an accident,
630
00:30:27,080 --> 00:30:29,880
and fourth is the possibility of illness.
631
00:30:29,960 --> 00:30:31,880
-Are they all going to happen?
-Yes.
632
00:30:32,640 --> 00:30:35,080
[James] These predictions
seem to conveniently cover
633
00:30:35,160 --> 00:30:38,760
more eventualities
than an Amazon risk assessment.
634
00:30:39,400 --> 00:30:41,320
You're not taking this very seriously.
635
00:30:41,400 --> 00:30:42,720
I'm sorry!
636
00:30:44,640 --> 00:30:47,440
Well, that's more than enough
to worry about, I think, so...
637
00:30:47,520 --> 00:30:49,840
[Aditi] Thank you so much, Panditji.
638
00:30:49,920 --> 00:30:51,720
Thank you. It's excellent, very revealing.
639
00:30:52,960 --> 00:30:54,560
[James] With the fortune teller's warnings
640
00:30:54,640 --> 00:30:57,200
about pretty much everything
ringing in my ears,
641
00:30:57,280 --> 00:30:59,920
it's time to leave Mumbai
and hit the road.
642
00:31:00,000 --> 00:31:01,640
[horns blaring]
643
00:31:01,720 --> 00:31:05,200
And to protect me on my apparently
highly perilous journey,
644
00:31:05,280 --> 00:31:08,160
I'm swapping out Aditi, my comic guide,
645
00:31:08,240 --> 00:31:10,480
for a spiritual one,
646
00:31:10,560 --> 00:31:14,160
in the form of Hindu elephant god,
Lord Ganesh.
647
00:31:14,240 --> 00:31:17,280
Right, there's my Ganesh,
on the dashboard.
648
00:31:17,360 --> 00:31:19,000
There's already a Ganesh
in here, obviously,
649
00:31:19,080 --> 00:31:20,840
because the driver has one,
but that's his Ganesh.
650
00:31:20,920 --> 00:31:24,800
This is my Ganesh,
affixed there with black tack,
651
00:31:24,880 --> 00:31:26,280
beloved of the film crews.
652
00:31:26,360 --> 00:31:29,160
It's awful stuff,
it ruins your clothes, it ruins cars.
653
00:31:29,240 --> 00:31:32,600
I absolutely hate it, but all of a sudden
it's supporting a whole belief system.
654
00:31:34,400 --> 00:31:38,880
Anyway, Mahatma Gandhi said
that goodness travels at a snail's pace,
655
00:31:38,960 --> 00:31:41,880
although today we are in a bit of a hurry
so we're in the Toyota.
656
00:31:43,920 --> 00:31:47,920
[James] With Lord Ganesh,
the bringer of luck, warding off disaster,
657
00:31:48,000 --> 00:31:51,920
I travel 500 miles north to Rajasthan
658
00:31:52,000 --> 00:31:54,760
and the magnificent city of Udaipur.
659
00:31:56,240 --> 00:32:00,000
[classical Indian music]
660
00:32:03,840 --> 00:32:05,560
Oh, that's better.
661
00:32:05,640 --> 00:32:07,360
I mean, Mumbai is fascinating
662
00:32:07,440 --> 00:32:09,480
but it's nice to get away from the chaos,
663
00:32:09,560 --> 00:32:13,200
and the heat, and the smog,
and all that horn blowing.
664
00:32:13,280 --> 00:32:15,080
This is Udaipur.
665
00:32:15,160 --> 00:32:17,600
It is India's city of romance.
666
00:32:17,680 --> 00:32:21,080
It's what Venice is to Italy,
or Sheffield is to England.
667
00:32:21,160 --> 00:32:24,040
It's going to be a truly lovely day.
668
00:32:26,480 --> 00:32:28,840
[James] Anyway,
I've come here to try my hand
669
00:32:28,920 --> 00:32:32,120
at an activity
that predates the city itself.
670
00:32:33,400 --> 00:32:36,360
The ancient art of flying kites.
671
00:32:42,560 --> 00:32:46,000
I've been invited to
a sun-drenched lakeside spot
672
00:32:46,080 --> 00:32:48,160
to meet India's reigning champion
673
00:32:48,240 --> 00:32:51,320
and professional kite botherer,
Abdul Kadir.
674
00:32:51,920 --> 00:32:53,720
Perhaps you'd like to spin round,
camera people,
675
00:32:53,800 --> 00:32:57,040
and have a look at the shabbiness
of our kite-making location,
676
00:32:57,120 --> 00:33:01,400
which is a beautiful garden complete
with a convenient dining table.
677
00:33:01,480 --> 00:33:03,600
And Abdul has brought all this material.
678
00:33:03,680 --> 00:33:05,480
Are we're going
to make the big kite first?
679
00:33:05,560 --> 00:33:06,600
Do we need the big sticks?
680
00:33:06,680 --> 00:33:08,080
Yes, big sticks.
681
00:33:09,200 --> 00:33:11,280
I'm guessing... I don't know.
682
00:33:12,320 --> 00:33:14,200
I'm guessing we're going
to need the scissors.
683
00:33:14,280 --> 00:33:15,800
-Yes, yes, scissors.
-Yes.
684
00:33:15,880 --> 00:33:18,400
[tense music]
685
00:33:19,760 --> 00:33:20,920
[whispers] It's raining.
686
00:33:22,680 --> 00:33:23,760
Is the weather good?
687
00:33:23,840 --> 00:33:24,920
Very, very. Yes.
688
00:33:25,000 --> 00:33:26,800
[in Hindi] The weather is beautiful.
689
00:33:26,880 --> 00:33:28,720
[in English] Is there a bit of breeze?
690
00:33:31,000 --> 00:33:33,240
And don't forget, this is the work
of a world champion,
691
00:33:33,320 --> 00:33:35,920
so it is going to fly really well.
692
00:33:36,000 --> 00:33:40,600
Sorry that we put it down in the bit
of cow shit that was on the garden,
693
00:33:40,680 --> 00:33:43,640
but that won't affect
the aerodynamic performance.
694
00:33:43,720 --> 00:33:45,440
It is raining.
695
00:33:47,240 --> 00:33:48,640
Are these your kite friends?
696
00:33:48,720 --> 00:33:50,680
-[Abdul] Yes, my friends.
-Yes.
697
00:33:50,760 --> 00:33:54,160
The giveaway was that
they're all carrying kites.
698
00:33:54,240 --> 00:33:56,600
Very pretty ones as well, look at this.
Have a look.
699
00:33:56,680 --> 00:33:58,480
Here comes the kite contingent.
700
00:34:02,120 --> 00:34:04,600
[James]
Abdul, I'm worried about the weather.
701
00:34:10,480 --> 00:34:13,040
-[thunder rumbles]
-Abdul seems blissfully unconcerned
702
00:34:13,120 --> 00:34:15,040
by the gathering storm clouds.
703
00:34:15,120 --> 00:34:18,040
This kite is made out of nothing, really,
704
00:34:18,120 --> 00:34:20,600
some bamboo sticks,
a bit of glue, a bit of string,
705
00:34:20,639 --> 00:34:22,760
a bit of nylon,
but it's a very living thing.
706
00:34:22,840 --> 00:34:25,440
When you touch it, especially now
that the breeze has picked up,
707
00:34:25,520 --> 00:34:27,639
it sort of trembles and quivers a bit,
708
00:34:27,760 --> 00:34:30,360
like it's dying to get away.
709
00:34:30,440 --> 00:34:32,639
"We are but kites," said an Indian poet,
710
00:34:32,760 --> 00:34:36,000
and God is the string,
or in this case, Abdul.
711
00:34:36,080 --> 00:34:38,040
-Are we ready to go? Can we go?
-Yes. We fly.
712
00:34:38,120 --> 00:34:40,760
-Okay?
-Continue. I'm releasing now.
713
00:34:40,840 --> 00:34:42,639
["Messa da Requiem" by Verdi plays]
714
00:34:42,760 --> 00:34:45,000
That's all right, he knows
what he's doing. He's a kite expert.
715
00:34:47,600 --> 00:34:50,840
[James]
But evidently not a weather expert.
716
00:34:50,920 --> 00:34:54,400
Oh, it's getting too windy.
Oh, no, it's face planted.
717
00:34:55,679 --> 00:34:58,880
The table's blowing away,
the people are blowing away.
718
00:35:00,120 --> 00:35:03,400
Keep flying the kite, Abdul,
I'm gonna help with the tidy up operation.
719
00:35:07,960 --> 00:35:09,480
[Abdul speaking indistinctly]
720
00:35:09,560 --> 00:35:11,120
[James] Oh, no, no!
721
00:35:13,280 --> 00:35:14,480
Oh, this is a disaster.
722
00:35:15,760 --> 00:35:17,960
-[Abdul yelling]
-[James] Part-finished kite there.
723
00:35:18,040 --> 00:35:19,680
[Abdul] It's okay, okay!
724
00:35:19,800 --> 00:35:21,640
[James] How can we manage to balls up
725
00:35:21,680 --> 00:35:24,000
something as simple
as flying a kite on a nice day?
726
00:35:24,080 --> 00:35:25,360
It's unbelievable.
727
00:35:27,440 --> 00:35:30,880
Right, gazebo! Okay,
do you want me to carry something?
728
00:35:30,960 --> 00:35:31,960
Sure.
729
00:35:33,000 --> 00:35:35,640
[wind blustering]
730
00:35:39,680 --> 00:35:41,960
Right, situation update, it's raining.
731
00:35:43,520 --> 00:35:46,320
So, we're hiding in the lavatories
whilst it blows over.
732
00:35:46,400 --> 00:35:49,360
[director] There's things flying off.
We've lost half the roof in here.
733
00:35:49,440 --> 00:35:50,800
I think we can salvage the scene.
734
00:35:50,880 --> 00:35:52,880
-Do you?
-Yeah, I think so.
735
00:35:52,960 --> 00:35:55,280
But we might just have to wait
for it to blow over, I reckon.
736
00:35:56,480 --> 00:35:58,920
-[thunder rumbles]
-[James] It was so lovely when it started.
737
00:35:59,000 --> 00:36:01,160
The garden was beautiful.
738
00:36:01,200 --> 00:36:03,320
The sun was out, you could hear birds.
739
00:36:03,400 --> 00:36:05,560
[director] Can't hear you. What? What?
740
00:36:06,800 --> 00:36:09,120
[James]
Who could have foreseen all that water?
741
00:36:09,160 --> 00:36:10,640
No one.
742
00:36:10,760 --> 00:36:13,360
Well, apart from that fortune teller bloke
back in Mumbai.
743
00:36:14,880 --> 00:36:17,040
After an hour or so cowering in the bogs,
744
00:36:17,120 --> 00:36:19,160
the returning sun means it's time
745
00:36:19,200 --> 00:36:23,120
for Abdul to show
why he's the number one in the kite world.
746
00:36:24,640 --> 00:36:28,120
It's a suitcase of kites,
they're already attached to each other
747
00:36:28,160 --> 00:36:30,600
and very carefully folded in,
and Abdul releases them one at a time
748
00:36:30,640 --> 00:36:34,200
and gets them flying and then he can
release another one and it's pulled up.
749
00:36:34,320 --> 00:36:37,040
The more kites you have going up,
the more lift you're getting,
750
00:36:37,120 --> 00:36:39,520
but also the heavier the line becomes.
751
00:36:39,600 --> 00:36:41,360
[Abdul, in Hindi]
Pull it down and break it. Further down.
752
00:36:41,440 --> 00:36:43,880
[in English] But he reckons
he can get a hundred up.
753
00:36:46,680 --> 00:36:49,160
The wind is better as you go high.
754
00:36:49,280 --> 00:36:52,200
I think that's 23 kites,
that's almost a quarter of the way there.
755
00:36:52,320 --> 00:36:55,840
If he relaxes,
they turn to complete chaos.
756
00:36:55,920 --> 00:36:58,760
But with a little tug
they all go back into line again.
757
00:36:58,840 --> 00:37:01,200
Can I feel the tension
in the string there?
758
00:37:01,320 --> 00:37:03,400
Yes, one by one. One by one, go.
759
00:37:03,480 --> 00:37:04,960
-Okay?
-Yep.
760
00:37:05,760 --> 00:37:07,520
[James] But don't leave me.
761
00:37:07,600 --> 00:37:10,080
Oh, yes, it's got a nice pull in it.
762
00:37:10,760 --> 00:37:12,160
It feels good.
763
00:37:12,200 --> 00:37:13,680
[Abdul speaking in Hindi]
764
00:37:13,800 --> 00:37:16,680
[in English] Abdul? Don't do that.
765
00:37:16,800 --> 00:37:21,000
Abdul? Abdul? Where's he gone?
766
00:37:23,640 --> 00:37:26,360
Do you think the rest of the people
in Udaipur look out of the window
767
00:37:26,440 --> 00:37:28,280
and go, "Ah, Abdul's out."
768
00:37:28,360 --> 00:37:31,600
[Abdul] It is good. Good wind,
good wind, very nice colour.
769
00:37:31,640 --> 00:37:32,920
-[James] It's beautiful, yeah.
-[Abdul] Yes.
770
00:37:35,080 --> 00:37:37,400
[James] So far it's very impressive.
771
00:37:37,480 --> 00:37:40,760
But Abdul's also
a champion in another discipline,
772
00:37:40,840 --> 00:37:43,520
the cutthroat sport of kite fighting.
773
00:37:44,640 --> 00:37:46,640
-Can I go? Go.
-[Abdul] Okay. Yes!
774
00:37:49,160 --> 00:37:51,520
-[James] Yes. shall I take the...?
-[Abdul] Okay.
775
00:37:52,840 --> 00:37:54,560
More, more, more, more.
776
00:37:54,640 --> 00:37:56,480
Woo, did you see that go?
777
00:37:57,440 --> 00:37:59,800
-Can you have a battle with this kite?
-Yes.
778
00:37:59,880 --> 00:38:01,560
-With another kite?
-Yes.
779
00:38:01,640 --> 00:38:05,040
[James] Fighting kites have thin
cotton strings coated in rice starch
780
00:38:05,120 --> 00:38:06,160
to make them brittle.
781
00:38:06,200 --> 00:38:07,280
Okay.
782
00:38:07,360 --> 00:38:11,520
The aim is simple, outmanoeuvre
your opponent and cut their string.
783
00:38:12,160 --> 00:38:14,560
[James] Right,
are you ready for kite fighting?
784
00:38:14,640 --> 00:38:16,560
-Abdul, ready? Ready?
-Yes.
785
00:38:16,640 --> 00:38:19,080
-Three, two, one, go!
-[Abdul] Okay.
786
00:38:19,160 --> 00:38:21,160
[tense music]
787
00:38:22,360 --> 00:38:26,360
[James] Abdul's picked his favourite kite
to take on the one I helped build.
788
00:38:26,440 --> 00:38:30,000
Basically, it's my Red Baron
versus his Snoopy.
789
00:38:32,360 --> 00:38:35,320
[James] The red kite has
a slight altitude advantage,
790
00:38:35,400 --> 00:38:38,320
which we know from World War I,
dog fighting is good.
791
00:38:38,400 --> 00:38:41,480
Oh, no, the dog's taken a bit of a dive.
792
00:38:42,120 --> 00:38:43,680
Climb, Abdul, climb.
793
00:38:45,840 --> 00:38:47,640
It's a very serene battle.
794
00:38:48,520 --> 00:38:51,320
Oh, hang on, dog's got his string.
He's going for it.
795
00:38:51,400 --> 00:38:53,680
He's going for the line.
Going for the--
796
00:38:53,800 --> 00:38:55,040
[Abdul, in Hindi] The kite has been cut!
797
00:38:55,120 --> 00:38:56,280
[James, in English] Oh, yes!
798
00:38:57,600 --> 00:38:59,160
Kite down.
799
00:39:00,480 --> 00:39:02,040
Hang on, it's gonna land in the lake.
800
00:39:02,120 --> 00:39:05,760
Oh, dear, that kite carried our hopes
and aspirations
801
00:39:05,840 --> 00:39:07,600
and now it's in the drink.
802
00:39:07,640 --> 00:39:09,840
-Congratulations. It's very good.
-Okay.
803
00:39:10,400 --> 00:39:13,360
I think I quite like kite fighting
as a spectator sport.
804
00:39:14,280 --> 00:39:15,880
It does give you a stiff neck, though.
805
00:39:18,360 --> 00:39:20,600
[James] I say my farewells to Abdul,
806
00:39:20,640 --> 00:39:25,880
borrow a bike and head into old-town
Udaipur for a very special event.
807
00:39:26,600 --> 00:39:29,560
Tonight is Holika Dahan, or Holy Eve.
808
00:39:29,640 --> 00:39:33,640
It's the beginning of one of the biggest
festivals in the Hindu calendar.
809
00:39:34,200 --> 00:39:36,520
It starts with setting fire to the place.
810
00:39:37,320 --> 00:39:40,840
Ah, here we go, you see,
there's a bonfire.
811
00:39:40,920 --> 00:39:44,120
[tense raga music]
812
00:39:49,280 --> 00:39:52,200
And now to negotiate
the Udaipur roundabout.
813
00:39:52,320 --> 00:39:56,040
-[horns honking]
-You can go round it any way you want.
814
00:39:57,280 --> 00:39:58,760
I got away with that.
815
00:39:59,560 --> 00:40:00,760
[bike bell rings]
816
00:40:02,600 --> 00:40:03,600
Helmet on, mate.
817
00:40:08,040 --> 00:40:11,200
-[man] Happy Holi, sir!
-Happy Holi.
818
00:40:13,840 --> 00:40:16,480
Wow, look at the shrine thing there.
819
00:40:17,800 --> 00:40:20,000
Right, down here and left at the noise.
820
00:40:21,040 --> 00:40:22,360
Hello.
821
00:40:23,480 --> 00:40:27,160
[James] All over the town
the locals are building bonfires.
822
00:40:27,280 --> 00:40:30,800
And as the sun sets,
it all starts with a bang.
823
00:40:30,880 --> 00:40:33,520
[fireworks exploding]
824
00:40:35,080 --> 00:40:37,360
They're anointing the fire with...
825
00:40:37,440 --> 00:40:38,760
-[fireworks exploding]
-[yelps]
826
00:40:38,840 --> 00:40:43,040
...special holy things
and any second now they should light it.
827
00:40:43,120 --> 00:40:45,400
Presumably everybody runs for it,
I don't know.
828
00:40:53,040 --> 00:40:54,560
[James] After his water prophesy,
829
00:40:54,640 --> 00:40:58,640
the fortune teller
also warned me about the dangers of fire.
830
00:40:59,880 --> 00:41:03,120
But director Tom insists
it's crucial to tell the story
831
00:41:03,160 --> 00:41:05,480
behind this centuries-old celebration.
832
00:41:05,560 --> 00:41:07,680
-[fireworks exploding]
-Jesus.
833
00:41:09,120 --> 00:41:10,400
Ow!
834
00:41:11,960 --> 00:41:13,960
[inaudible]
835
00:41:14,040 --> 00:41:15,560
Obligatory health warning,
836
00:41:15,640 --> 00:41:17,920
don't stand next to an exploding bonfire
837
00:41:18,000 --> 00:41:20,840
while trying to explain
Hindu theology, kids.
838
00:41:20,920 --> 00:41:22,920
They're all insane.
839
00:41:23,000 --> 00:41:24,600
-[fireworks exploding]
-[yelps]
840
00:41:24,640 --> 00:41:26,520
Right, the reason...
841
00:41:26,600 --> 00:41:28,480
the reason I've cycled into town tonight
842
00:41:28,560 --> 00:41:30,880
is to witness the start
of the Hindu festival,
843
00:41:30,960 --> 00:41:32,760
the festival of Holika Dahan,
844
00:41:32,840 --> 00:41:35,480
and the story goes like this.
845
00:41:35,560 --> 00:41:39,120
Holika was an evil demoness
who had a nephew, Prahlada,
846
00:41:39,160 --> 00:41:41,840
who was unreasonably obsessed
with Lord Vishnu
847
00:41:41,920 --> 00:41:43,400
and this annoyed his dad,
848
00:41:43,480 --> 00:41:47,000
so he sent his sister, i.e., Holika,
to, sort of, do him in.
849
00:41:47,080 --> 00:41:51,440
And the way she planned to do this
was to lure him towards a giant bonfire
850
00:41:51,520 --> 00:41:53,920
where he would be consumed by the flames.
851
00:41:54,000 --> 00:41:57,040
Now, for her protection,
she had a magical shawl,
852
00:41:57,120 --> 00:42:00,600
but at the last minute,
Lord Vishnu summoned up a gust,
853
00:42:00,640 --> 00:42:02,120
which plucked it from her shoulders
854
00:42:02,160 --> 00:42:06,760
and put it onto Prahlada so he was saved
and she was burnt to a crisp.
855
00:42:06,840 --> 00:42:08,760
And if that sounds quite harsh,
856
00:42:08,840 --> 00:42:12,640
well, she was an evil soc... sorceress,
857
00:42:12,680 --> 00:42:14,280
so she was asking for it, your honour.
858
00:42:14,360 --> 00:42:17,280
There are bonfires all over the town,
they're lit in sequence.
859
00:42:17,360 --> 00:42:19,400
That was the first one,
the next one is down there.
860
00:42:19,480 --> 00:42:22,880
It goes all round the town with fireworks
and instant death and annihilation.
861
00:42:22,960 --> 00:42:24,640
The big party starts tomorrow,
862
00:42:24,680 --> 00:42:27,960
but by then the place will be reduced
to cinders, so good luck with that.
863
00:42:28,760 --> 00:42:30,800
-[fire cracking]
-[fireworks exploding]
864
00:42:41,360 --> 00:42:43,640
[classical Indian music]
865
00:42:44,960 --> 00:42:48,080
[James]
The next morning dawns clear and quiet.
866
00:42:48,160 --> 00:42:50,520
Udaipur hasn't burnt down
867
00:42:50,600 --> 00:42:53,160
and neither is there
any sign of a big party.
868
00:42:55,520 --> 00:42:58,840
Today we are celebrating
the Hindu festival of Holi,
869
00:42:58,920 --> 00:43:01,160
whose origins are very, very complicated.
870
00:43:01,280 --> 00:43:02,880
But, in reality,
871
00:43:02,960 --> 00:43:07,120
it's a little bit like Easter is
in Christianity, it's a bit of a party.
872
00:43:07,160 --> 00:43:09,880
The whole city will come together,
the shops are closed and so on.
873
00:43:09,960 --> 00:43:15,680
It's joining together in communal love,
spirituality and mindfulness.
874
00:43:15,800 --> 00:43:16,920
That's the word we would use.
875
00:43:17,000 --> 00:43:18,920
It's going to be absolutely delightful.
876
00:43:24,800 --> 00:43:26,680
The first sign
that something is going to happen
877
00:43:26,800 --> 00:43:29,640
is when a group of agitated cyclists
turns up,
878
00:43:29,760 --> 00:43:32,200
looking for that bike
I borrowed last night.
879
00:43:32,320 --> 00:43:34,400
[drumming, shouting]
880
00:43:45,040 --> 00:43:46,880
They are actually a cycling club.
881
00:43:46,960 --> 00:43:49,640
It's the first cycling team
that's definitely needed a drug test,
882
00:43:49,720 --> 00:43:51,200
by the looks of things.
883
00:43:57,400 --> 00:43:59,520
And what starts off with a few drummers,
884
00:43:59,600 --> 00:44:02,400
bicyclists and snake charmers
blowing their pungis,
885
00:44:02,480 --> 00:44:05,480
soon develops into... this.
886
00:44:06,240 --> 00:44:09,000
[pumping dance music]
887
00:44:10,840 --> 00:44:13,320
[cheering]
888
00:44:18,360 --> 00:44:20,800
Like religious festivals the world over,
889
00:44:20,880 --> 00:44:24,480
this festival of Holi celebrates
many common themes,
890
00:44:24,560 --> 00:44:27,280
obvious ones such as light,
891
00:44:27,360 --> 00:44:30,320
changing of the seasons,
the passage of the moon,
892
00:44:30,400 --> 00:44:32,720
the triumph of good over evil,
893
00:44:32,800 --> 00:44:36,600
and also, of course, if we can
just return to Hinduism very briefly,
894
00:44:37,400 --> 00:44:41,320
it's also about the love
between Krishna and Radha.
895
00:44:42,120 --> 00:44:43,280
Krishna...
896
00:44:44,680 --> 00:44:46,600
[James]
That bloody fortune teller's at it again!
897
00:44:46,680 --> 00:44:52,280
This time an accident caused by our over
enthusiastic visiting Amazon commissioner.
898
00:44:52,360 --> 00:44:55,720
It also celebrates the love
of Krishna and Radha,
899
00:44:55,800 --> 00:44:57,400
and legend had it that
900
00:44:57,480 --> 00:45:00,920
Krishna was very envious
of Radha's perfect pale complexion.
901
00:45:01,000 --> 00:45:03,120
So as a prank, he painted her face.
902
00:45:03,200 --> 00:45:06,160
And that is the origin
of the powders that they...
903
00:45:06,240 --> 00:45:07,600
Oh, just get on with it, go on.
904
00:45:07,680 --> 00:45:08,720
[man] Happy Holi.
905
00:45:08,800 --> 00:45:10,080
[James] Thank you.
906
00:45:11,040 --> 00:45:12,280
Welcome to Holi!
907
00:45:12,600 --> 00:45:15,120
-Happy Holi.
-[all] Happy Holi!
908
00:45:15,200 --> 00:45:17,160
[cheering]
909
00:45:19,280 --> 00:45:21,120
[pumping dance music]
910
00:45:46,040 --> 00:45:49,040
[James] Now, I was hoping to deliver
some more revealing insights,
911
00:45:49,120 --> 00:45:52,120
but our cameras are getting
completely covered in paint.
912
00:45:53,480 --> 00:45:55,040
Sorry, it's a bit messy.
913
00:45:55,680 --> 00:45:57,560
[James] Oh, well, let's just party on.
914
00:46:00,160 --> 00:46:01,920
[pumping dance music]
915
00:46:28,560 --> 00:46:29,720
As Gandhi said,
916
00:46:29,800 --> 00:46:33,640
"Act fearlessly
upon what one believes to be right."
917
00:46:33,720 --> 00:46:35,400
Right, time to leave.
918
00:46:41,360 --> 00:46:43,200
I'd actually like to apologise to India.
919
00:46:43,280 --> 00:46:45,840
Because we're not doing much
in this episode to dispel the notion
920
00:46:45,920 --> 00:46:48,440
that your country is a complete madhouse.
921
00:46:50,160 --> 00:46:52,120
-[man] Happy Holi!
-[James] Thank you.
922
00:46:53,320 --> 00:46:56,520
-[whistling]
-[drumming]
923
00:47:03,800 --> 00:47:05,320
There is a lot of dust came off of me.
924
00:47:05,400 --> 00:47:07,240
-Which country?
-England.
925
00:47:07,320 --> 00:47:09,880
-England. Mexico!
-Yes.
926
00:47:10,640 --> 00:47:12,080
[James] No, I'm gonna get one in a minute.
927
00:47:12,160 --> 00:47:15,120
I am India, from Agra, city of Taj Mahal.
928
00:47:15,960 --> 00:47:17,400
[James] Sorry, we've got to go.
929
00:47:17,480 --> 00:47:21,480
I'm just gonna borrow a line from Tom,
"Let's have lunch."
930
00:47:21,560 --> 00:47:23,600
[crew laughing]
931
00:47:27,280 --> 00:47:29,120
[James] Lesson two of India.
932
00:47:29,200 --> 00:47:31,000
Yes, it's colourful,
933
00:47:31,080 --> 00:47:35,080
and the colours endure even
after washing your hair four times.
934
00:47:35,160 --> 00:47:39,480
Well, viewers, I hope you've enjoyed
episode one of Our Man In India.
935
00:47:39,560 --> 00:47:41,840
I did say right at the beginning
that if you're a foreigner,
936
00:47:41,920 --> 00:47:44,520
India always seems
to be trying to beat you up.
937
00:47:44,600 --> 00:47:47,120
And it has.
But let's look on the plus side,
938
00:47:47,200 --> 00:47:49,560
at least I now look like my little pony.
939
00:47:49,640 --> 00:47:51,680
Thank you for watching, as ever,
you flatter me.
940
00:47:51,760 --> 00:47:53,200
And if you're binge watching this,
941
00:47:53,280 --> 00:47:55,600
I'll see you again
in about 15 seconds. Bye.
942
00:48:02,680 --> 00:48:06,080
[classical Indian music]
943
00:48:11,680 --> 00:48:13,360
I can't get it out, Tom.
944
00:48:13,440 --> 00:48:15,800
[crew laughing]
76405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.