All language subtitles for J.Revolusi.2017.MALAY.WEB-DL.HOTSTAR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,789 --> 00:01:33,269 Hey Judo, your sister is smart, isn't she? Her English seems pretty good! 2 00:01:33,345 --> 00:01:36,037 We're both smart. What do you want? 3 00:01:36,107 --> 00:01:39,308 Nothing. I texted her yesterday. She replied in English. 4 00:01:39,369 --> 00:01:40,642 [Tin dredge Tanjung Tualang, Batu Gajah] 5 00:01:40,703 --> 00:01:43,786 Next time don't skip English classes in school. 6 00:01:43,857 --> 00:01:45,254 Eh! Your wife also texted me yesterday. 7 00:01:45,315 --> 00:01:47,732 Huh? She texted you? What did she say? 8 00:01:47,796 --> 00:01:51,505 Nothing... She told me to remind you of your son's birthday tomorrow. 9 00:01:52,023 --> 00:01:55,773 Oh thank God! Hey guys, make sure you turn up! 10 00:01:55,851 --> 00:01:58,239 If Judo's sister is going, I am definitely going! 11 00:01:58,607 --> 00:02:00,815 My dad will be there as well. 12 00:02:02,789 --> 00:02:05,126 That's enough. Everyone standby. 13 00:02:05,187 --> 00:02:06,521 Roger, Judo! 14 00:02:08,107 --> 00:02:09,982 [UTK headquarters, Bukit Aman] 15 00:02:31,482 --> 00:02:33,773 Falcon 1, Base. Enter. 16 00:02:33,867 --> 00:02:37,304 Roger Falcon baby, report darling? 17 00:02:37,389 --> 00:02:39,596 This contact lens is so uncomfortable, baby. 18 00:02:39,681 --> 00:02:42,566 What? The lens is not treating you well baby? 19 00:02:42,651 --> 00:02:45,617 Stupid lens! Uneducated lens! Never mind! 20 00:02:45,690 --> 00:02:49,562 I will make you a much better lens baby, don't worry. 21 00:02:49,727 --> 00:02:55,477 HD lens! And I will make it 379 megapixels. Just for you, baby! 22 00:02:55,913 --> 00:02:56,754 For you! 23 00:02:56,815 --> 00:02:59,815 Hey, if you want to flirt, do it at the mamak stall, not here! 24 00:03:00,772 --> 00:03:03,689 Falcon 1 reporting, the Ultra Virus and the antidote is ready. 25 00:03:03,750 --> 00:03:05,829 Falcon 2 is in the lab, recording evidence. 26 00:03:05,898 --> 00:03:08,398 Is Davron coming? That's what we want to know. 27 00:03:08,857 --> 00:03:12,482 The P.F.O. will do a demo first before he arrives. 28 00:03:12,523 --> 00:03:15,732 But in the mean time, I suggest you gentlemen close your eyes first. 29 00:03:17,023 --> 00:03:18,398 My goodness! 30 00:03:23,387 --> 00:03:28,762 Sierra 1, there are 4 tangos scattered in the vicinity. 31 00:03:28,823 --> 00:03:29,823 Roger, Sierra 1. 32 00:03:30,107 --> 00:03:34,223 Sierra 4, 2 vehicles approaching from the Yellow Zone. 33 00:03:34,273 --> 00:03:35,463 Dragon 1, copy that. 34 00:03:35,648 --> 00:03:37,607 Dragon 1, ready to move. 35 00:03:39,359 --> 00:03:48,318 Sierra 1, Base. 8 tangos inbound to Blue Zone, 2 tangos located at Red Zone. 36 00:03:51,398 --> 00:03:59,648 Sierra 1, Dragon 1. Target sighted, in the Red Zone, 100 metres. Out. 37 00:04:01,398 --> 00:04:02,440 Dragon 1, copy that. 38 00:04:02,472 --> 00:04:03,597 Confirm the target. 39 00:04:03,982 --> 00:04:07,857 Roger, Commander. Base to Falcon 1, Target approaching, over. 40 00:04:08,648 --> 00:04:09,940 Roger, Base. 41 00:04:19,023 --> 00:04:22,997 Sierra 2, Dragon 1.2 tangos approaching the Yellow Zone, over. 42 00:04:23,058 --> 00:04:24,134 Okay Mr. Davron, 43 00:04:24,195 --> 00:04:29,820 tonight I'm going to do a demonstration of the Ultra Virus and I will use 50cc in a liquid form. 44 00:04:30,148 --> 00:04:35,982 Mr. Davron, as you requested, a virus that can be activated on command 45 00:04:36,398 --> 00:04:41,607 and this remote is set to a frequency which can activate the DNA of the virus. 46 00:04:42,892 --> 00:04:45,767 Before activation, the victim won't know that they are a carrier. 47 00:04:45,828 --> 00:04:50,286 But once activated, the victim will only survive for 30 minutes. 48 00:04:51,574 --> 00:04:53,949 - Commander! What's the update? - Datuk Seri. 49 00:04:54,273 --> 00:04:59,065 The P.F.O. are planning to sell it. The buyer will use as a biological weapon. 50 00:04:59,482 --> 00:05:02,315 You! Show me what does it do! Fast! 51 00:05:02,815 --> 00:05:04,023 Hurry up! 52 00:05:08,845 --> 00:05:10,266 Dragon 1. Attack! 53 00:05:11,402 --> 00:05:15,527 Dragon 1, Sierra 1, Sierra 3, clear Green and Yellow Zones. Now! 54 00:05:15,898 --> 00:05:17,857 Dragon 1, Dragon 2, move in. 55 00:05:18,315 --> 00:05:19,357 Roger, Dragon 1. 56 00:05:24,488 --> 00:05:26,905 Sierra 2, Dragon 1, Green Zone cleared. 57 00:05:27,023 --> 00:05:28,065 Copy that, Sierra 2. 58 00:06:07,398 --> 00:06:11,232 Mr. Davron, we've only made 100cc of the Ultra Virus and the antidote for this demonstration. 59 00:06:11,293 --> 00:06:13,334 The Ultra Virus and the antidote. 60 00:06:14,190 --> 00:06:17,898 What's the point of spreading a virus if you can't sell the antidote, right? 61 00:06:19,398 --> 00:06:21,607 Dragon 1, 5 meters, 9 o'clock. 62 00:06:33,686 --> 00:06:35,186 Who's Dragon 1's assault leader? 63 00:06:35,558 --> 00:06:39,058 Jay, Datuk Seri. More than 53 missions as an assault leader. 64 00:06:39,251 --> 00:06:43,014 100% success rate in every operation. He's never failed. 65 00:06:43,065 --> 00:06:45,065 That's just the tip of the iceberg, Sir. 66 00:06:45,126 --> 00:06:48,157 He hasn't even begun to show what he can do. There's more to come. 67 00:06:49,113 --> 00:06:52,322 Virus. Good job. Take this. 68 00:06:53,545 --> 00:06:54,795 Move! You come here! 69 00:06:57,444 --> 00:06:59,111 It's time to check your virus. 70 00:07:05,982 --> 00:07:08,148 Dragon 1, tango inbound 11 o'clock. 71 00:07:13,439 --> 00:07:16,855 Falcon 1! Your job is only to confirm the target! Not to catch him! 72 00:07:17,212 --> 00:07:18,962 What am I supposed to do, Chief? Just do nothing? 73 00:07:19,023 --> 00:07:20,857 Commander, we have to stop Falcon 1! 74 00:07:21,345 --> 00:07:24,512 I know what I'm doing. Drop it! 75 00:07:28,023 --> 00:07:28,982 Let him go! 76 00:07:29,857 --> 00:07:32,975 Falcon 1, you are not trained to handle this kind of situation! 77 00:07:33,023 --> 00:07:34,273 Negative! I've got the target! 78 00:07:36,482 --> 00:07:37,318 Baby... 79 00:07:37,482 --> 00:07:38,648 Don't let them escape! 80 00:07:52,142 --> 00:07:53,975 Who is closest to Falcon 1? 81 00:07:54,087 --> 00:07:56,754 Dragon 1, Dragon 2, 50 metres from the lab, Commander! 82 00:07:56,815 --> 00:08:01,440 Dragon 1, secure the target. Dragon 2, assist Falcon 1 and Falcon 2! 83 00:08:03,973 --> 00:08:06,473 Ahtong down! Ahtong down! Get him out. 84 00:08:17,940 --> 00:08:20,577 Falcon 1, Falcon 2, report your status, immediately! 85 00:08:20,648 --> 00:08:23,440 Falcon 1 down! Falcon 1 down! Send back up! 86 00:08:25,357 --> 00:08:27,107 Dragon 1, proceed as instructed! 87 00:08:27,565 --> 00:08:29,093 Judo, obey your orders! 88 00:08:29,148 --> 00:08:30,815 Negative. She's my sister! 89 00:08:34,190 --> 00:08:36,232 Dragon 2, report! Falcon, secure? 90 00:08:36,293 --> 00:08:38,040 Negative! Negative! Taking fire! 91 00:08:38,107 --> 00:08:39,607 Skodeng, give me tango positions. 92 00:08:39,648 --> 00:08:40,837 Judo, 3 tangos ahead. 93 00:08:41,065 --> 00:08:42,273 12, 1, 3 o'clock. 94 00:08:56,190 --> 00:08:58,065 Judo, 5 meters, North. 95 00:09:12,690 --> 00:09:14,356 Hold! Do not engage! 96 00:09:14,417 --> 00:09:18,834 We need Davron alive! I repeat, capture Davron! 97 00:09:43,065 --> 00:09:44,232 Everyone, hold! 98 00:09:46,023 --> 00:09:46,898 Down! 99 00:09:48,968 --> 00:09:49,843 Down! 100 00:09:55,773 --> 00:09:57,690 Dian, are you okay? 101 00:10:09,673 --> 00:10:13,068 See you tonight, don't be late. Silly! 102 00:10:15,148 --> 00:10:15,982 D. 103 00:10:21,190 --> 00:10:23,023 - Nothing. - Silly! 104 00:10:51,433 --> 00:10:55,433 Dad loves you, D. You should cut him some slack. 105 00:10:55,494 --> 00:10:58,161 Yeah, right! Chief only loves you! 106 00:11:03,648 --> 00:11:04,857 But you still love me, right? 107 00:11:11,940 --> 00:11:12,857 D? 108 00:11:23,970 --> 00:11:28,428 You've been unconscious for a week. I thought you had died. 109 00:11:35,690 --> 00:11:37,607 Don't you remember? 110 00:11:40,565 --> 00:11:42,523 Base ordered us to capture Davron. 111 00:11:48,148 --> 00:11:49,482 Where is Dian? 112 00:11:51,993 --> 00:11:55,618 Jiman, where is Dian? 113 00:11:57,482 --> 00:12:02,148 I thought you knew. You were the last person to see her. 114 00:12:02,761 --> 00:12:03,754 What are you talking about? 115 00:12:03,815 --> 00:12:05,225 We couldn't find Dian. 116 00:12:05,286 --> 00:12:09,744 We managed to capture Davron and got the Ultra Virus but we couldn't find Dian! 117 00:12:17,607 --> 00:12:22,045 You haven't searched properly! She couldn't have disappeared into thin air! 118 00:12:22,107 --> 00:12:26,379 Do you know what your sister did? She jeopardised our whole operation. 119 00:12:27,357 --> 00:12:29,023 That place is vast, 120 00:12:30,982 --> 00:12:32,875 you guys haven't searched the place thoroughly. 121 00:12:34,773 --> 00:12:39,273 Well, we have to wait for forensics. 122 00:12:40,288 --> 00:12:42,954 Yesterday, they found some human remains. 123 00:12:44,194 --> 00:12:47,923 You never know, one of the pieces could be your sister. 124 00:12:48,773 --> 00:12:50,315 Dian is still alive! 125 00:12:50,535 --> 00:12:54,745 Go find her! Don't stop until you've found her, Jiman! 126 00:13:03,543 --> 00:13:04,816 [6 MONTHS LATER] 127 00:13:04,857 --> 00:13:06,045 Don't be so arrogant! 128 00:13:06,107 --> 00:13:10,607 What do you mean arrogant? Shah and I? I'm not afraid of him! 129 00:13:10,668 --> 00:13:14,084 I've beaten him before with a pestle and mortar! What? 130 00:13:18,246 --> 00:13:19,899 What's wrong with that guy? 131 00:13:19,982 --> 00:13:21,607 Jay, let's have some noodles. 132 00:13:21,732 --> 00:13:24,982 Hey! Go and eat by yourself! You were so brave just now. 133 00:13:26,773 --> 00:13:30,190 Just give me three years and I will be the next commander. 134 00:13:30,815 --> 00:13:32,857 Badang? You called? 135 00:13:33,190 --> 00:13:41,398 If your parents were alive, they would be very proud of you. 136 00:13:42,834 --> 00:13:47,542 Move! Move! I'll shoot anyone who doesn't move! Get up and have your picture taken! 137 00:13:47,603 --> 00:13:51,853 You! I know you! Go! You! Go! And... 138 00:13:54,690 --> 00:13:57,648 Come on everyone! Photo time! 139 00:13:58,065 --> 00:14:03,607 D! Come here! 140 00:14:05,690 --> 00:14:07,387 Come, stand beside me. 141 00:14:09,413 --> 00:14:11,246 Come. Let's do it. 142 00:14:11,307 --> 00:14:13,307 Come on D, smile! 143 00:14:13,565 --> 00:14:16,023 One, Two, Three. 144 00:14:19,982 --> 00:14:21,483 Proud of you, silly! 145 00:14:25,482 --> 00:14:26,773 Proud of you, silly! 146 00:14:42,273 --> 00:14:43,480 You could have just called. 147 00:14:49,690 --> 00:14:51,023 Dian is still alive. 148 00:15:01,565 --> 00:15:04,982 After the lab exploded, Dian was captured by the P.F.O. 149 00:15:05,065 --> 00:15:06,857 And you are only telling me now? 150 00:15:15,815 --> 00:15:20,014 One by one, the operatives involved in the mission have either been killed or gone missing. 151 00:15:20,065 --> 00:15:26,107 The P.F.O. have demanded that we hand over the virus before they release Dian. 152 00:15:27,232 --> 00:15:28,585 But HQ does not agree. 153 00:15:28,648 --> 00:15:29,482 Why not? 154 00:15:29,523 --> 00:15:32,190 HQ made the decision not to negotiate. 155 00:15:32,251 --> 00:15:33,417 So we are just going to leave her there? 156 00:15:33,482 --> 00:15:39,315 I tried to save her. But I failed. 157 00:15:40,232 --> 00:15:44,228 Now the P.F.O. have threatened to bomb a public area 158 00:15:44,382 --> 00:15:50,466 and the bomb will go off in an hour if we refuse to hand over the Ultra Virus. 159 00:15:51,357 --> 00:15:54,607 They've asked for you to personally deliver the virus to them. 160 00:15:54,648 --> 00:15:57,523 We're sure that they know Dian is your sister. 161 00:16:08,454 --> 00:16:10,163 So what are my orders now, Chief? 162 00:16:10,857 --> 00:16:14,315 Sniper Observer Dragon 2, surveillance and snipers over here. 163 00:16:14,410 --> 00:16:16,829 The rest will be placed around the perimeter of the building. 164 00:16:16,922 --> 00:16:21,963 Dragon 1 will drive up to the North entrance and enter by himself. 165 00:16:22,311 --> 00:16:26,561 The rest of you make sure Dragon 1 leaves the building with the virus. 166 00:16:28,107 --> 00:16:29,440 Don't forget Dian! 167 00:16:31,105 --> 00:16:32,340 Today we will bring her back. 168 00:16:32,444 --> 00:16:35,209 I will support you until you find her! Don't worry, Jay. 169 00:16:35,273 --> 00:16:37,273 I don't think you should be taking the actual virus. 170 00:16:44,940 --> 00:16:49,107 Jiman, do you think I'm here to ask for your permission? 171 00:16:54,898 --> 00:16:56,648 It has been so boring without you Jay. 172 00:16:56,732 --> 00:17:00,148 I've started talking to my cat for 3 days and 2 nights. 173 00:17:00,515 --> 00:17:03,640 Next time, don't be like this, okay? Try to understand. 174 00:17:05,440 --> 00:17:07,440 - Take your hands... - Jay! 175 00:17:08,982 --> 00:17:10,107 It's your sweetheart. 176 00:17:12,608 --> 00:17:13,650 Eddie! 177 00:17:16,232 --> 00:17:17,690 Are you okay, Jay? Okay. 178 00:17:17,941 --> 00:17:19,634 - Are you okay, Eddie? - I'm okay. 179 00:17:19,695 --> 00:17:20,653 Not following us today? 180 00:17:21,107 --> 00:17:25,857 No. I have to go to Central Complex. HQ asked me to lead assault team for Cat 1. 181 00:17:26,523 --> 00:17:29,514 Okay. Be careful. I'm off now. 182 00:17:29,565 --> 00:17:32,065 Jay, bring her back. 183 00:17:33,398 --> 00:17:34,232 For sure. 184 00:17:38,027 --> 00:17:43,118 Breaking News: Police have confirmed a bomb threat in KL 185 00:17:43,190 --> 00:17:47,568 All relevant authorities will be doing a city wide search especially in high density areas. 186 00:17:47,629 --> 00:17:52,129 And the police has urged the public to be careful when they are out in these areas. 187 00:17:53,107 --> 00:17:54,837 Game on! 188 00:17:54,898 --> 00:17:55,745 Be quiet! 189 00:17:56,065 --> 00:17:57,190 Squad, status? 190 00:17:57,232 --> 00:18:00,574 Cat 1, Base. 3 K9 units are covering three high stake areas. 191 00:18:00,648 --> 00:18:02,744 Cat 1 at Central Complex following a tip off. 192 00:18:02,805 --> 00:18:03,972 Roger, Cat 1. 193 00:18:04,326 --> 00:18:07,539 Sierra 1, Base. Tango negative. 194 00:18:07,607 --> 00:18:08,498 Roger, Sierra 1. 195 00:18:08,607 --> 00:18:09,880 Dragon 2, standby 2. 196 00:18:09,984 --> 00:18:10,875 Roger, Dragon 2. 197 00:18:11,023 --> 00:18:14,123 Sierra 1, Base. Judo entering the vicinity. 198 00:18:14,190 --> 00:18:15,107 Roger, Sierra 1. 199 00:18:15,273 --> 00:18:17,294 Cat 2, Base. Bukit Bintang clear. 200 00:18:17,355 --> 00:18:19,790 There are 40 roadblocks on the main route heading towards KL. 201 00:18:19,857 --> 00:18:21,773 Copy that, bomb squad on standby. 202 00:18:21,834 --> 00:18:22,853 Dragon 2, standby. 203 00:18:22,940 --> 00:18:23,815 Copy that. 204 00:18:27,146 --> 00:18:30,188 Base, Judo. Proceed to the South top floor, over. 205 00:18:30,261 --> 00:18:31,261 Roger, Base. 206 00:18:31,732 --> 00:18:36,148 Sierra 1, Dragon 1. Tango negative. 207 00:18:36,440 --> 00:18:38,273 Judo, be careful. 208 00:18:39,898 --> 00:18:41,232 Dragon 1, standby. 209 00:18:43,690 --> 00:18:45,600 [Klang, industrial area] 210 00:18:48,245 --> 00:18:51,120 Dragon 1, there is still no tango in the vicinity, proceed to Green Zone. 211 00:18:57,898 --> 00:18:59,940 Skodeng, I stashed the virus in the Red Zone. 212 00:19:00,107 --> 00:19:01,232 Roger, Dragon 1. 213 00:19:08,482 --> 00:19:10,773 Judo to Base, the area is clear. 214 00:19:11,065 --> 00:19:12,690 There's a staircase 20 metres in front of me. 215 00:19:13,273 --> 00:19:15,357 Proceed to Green and clear to engage. 216 00:19:49,440 --> 00:19:50,435 What's going on? 217 00:19:51,440 --> 00:19:52,857 Black, check the comms. 218 00:19:56,440 --> 00:19:57,648 Dragon 1, come in. 219 00:19:58,817 --> 00:20:00,484 Sierra 1, Base. 220 00:20:00,648 --> 00:20:02,357 I repeat, Dragon 1, come in. 221 00:20:11,107 --> 00:20:11,946 D? 222 00:20:13,440 --> 00:20:16,690 D! 223 00:20:17,982 --> 00:20:18,815 Jay. 224 00:20:21,523 --> 00:20:24,940 Jay... 225 00:20:26,223 --> 00:20:29,556 Please tell us, where the Ultra Virus is? 226 00:20:32,830 --> 00:20:34,038 What's going on, Skodeng? 227 00:20:34,107 --> 00:20:36,482 Sierra 1, come in! Sierra 1, come in! 228 00:20:36,540 --> 00:20:37,665 What happened to all our signals? 229 00:20:37,732 --> 00:20:40,076 I don't know, Jiman. See for yourself. It's all gone. 230 00:20:40,148 --> 00:20:43,315 We don't have signals for the intercom, internet, GPS. No signals at all. 231 00:20:43,607 --> 00:20:45,981 Black, give me the status, now! 232 00:20:46,690 --> 00:20:50,898 I ask you politely, Jay. Where is it? 233 00:20:59,940 --> 00:21:01,148 Find it yourself! 234 00:21:06,773 --> 00:21:11,107 They are still searching for the bomb, Sir. 235 00:21:11,815 --> 00:21:12,732 Okay. 236 00:21:17,880 --> 00:21:20,440 Jay Zulkarnain. 237 00:21:23,148 --> 00:21:24,607 Assault leader. 238 00:21:25,898 --> 00:21:27,607 Call sign, 239 00:21:30,648 --> 00:21:31,624 Judo. 240 00:21:38,565 --> 00:21:39,711 Dragon 1 241 00:21:40,940 --> 00:21:43,766 Dragon 2, standby. 242 00:21:48,357 --> 00:21:49,857 Eight years. 243 00:21:51,398 --> 00:21:52,982 As a Special Forces Operative 244 00:21:54,616 --> 00:21:57,324 53 missions, all successful. 245 00:21:58,866 --> 00:22:01,699 Then why are you on your knees today, Jay? 246 00:22:11,815 --> 00:22:14,065 Call sign, Andra. 247 00:22:17,315 --> 00:22:19,178 Squad? You don't know. 248 00:22:19,940 --> 00:22:22,315 Mission? You don't know. 249 00:22:29,585 --> 00:22:30,835 Standing. 250 00:22:32,565 --> 00:22:33,607 Kneeling. 251 00:22:34,857 --> 00:22:36,148 Domestic. 252 00:22:36,857 --> 00:22:38,190 International. 253 00:22:40,232 --> 00:22:41,648 In front of my eyes, D. 254 00:22:43,874 --> 00:22:45,499 How could you be alive? 255 00:22:49,440 --> 00:22:51,565 Dragon 1. 256 00:22:53,023 --> 00:22:54,273 Dragon 2. 257 00:22:58,315 --> 00:23:01,315 2 Dragons are not enough for me, Jay. 258 00:23:03,232 --> 00:23:08,148 Would you like it if someone kept interfering with what you like to do? 259 00:23:09,607 --> 00:23:10,732 I don't think so, right? 260 00:23:17,025 --> 00:23:17,964 - Virus? - D! 261 00:23:18,025 --> 00:23:19,504 Don't give it to him, Jay. 262 00:23:19,565 --> 00:23:21,607 Shooting her would be too easy, Andra. 263 00:23:21,668 --> 00:23:22,482 D! 264 00:23:22,543 --> 00:23:25,293 Let's see how well he handles watching her suffer. 265 00:23:29,190 --> 00:23:32,815 -1 tango, 1 o'clock, -Copy. 266 00:23:35,232 --> 00:23:37,232 Wait for Base's command. 267 00:24:26,107 --> 00:24:28,065 We already have the virus, Jay. 268 00:24:42,190 --> 00:24:43,105 Check it. 269 00:25:06,315 --> 00:25:07,148 Positive? 270 00:25:08,520 --> 00:25:09,395 Positive. 271 00:25:14,137 --> 00:25:15,346 Dragon 2, 272 00:25:17,315 --> 00:25:19,607 ETA 2 minutes. 273 00:25:20,315 --> 00:25:22,898 Who are they coming for, Jay? 274 00:25:25,982 --> 00:25:28,148 Seek. Seek. 275 00:25:31,482 --> 00:25:32,440 Good girl! 276 00:25:34,565 --> 00:25:35,482 Ma'am! 277 00:25:38,921 --> 00:25:41,338 Cat 1 to Base, Cat 1 to Base 278 00:25:41,482 --> 00:25:44,982 Base to Cat 1, Assault leader, status please. 279 00:25:45,065 --> 00:25:48,290 We have located the bomb. Repeat. We have located the bomb. 280 00:25:48,357 --> 00:25:50,273 Tell Jay, not to hand over the virus! 281 00:25:50,440 --> 00:25:53,232 How am I supposed to tell him? Shall I use the bomb to tell him? 282 00:25:53,273 --> 00:25:56,648 Or should we take a wefie and send it to him? 283 00:26:32,517 --> 00:26:34,815 Better luck next time, Jay. 284 00:26:42,955 --> 00:26:44,030 D! 285 00:26:45,065 --> 00:26:46,148 Jay! 286 00:26:46,982 --> 00:26:48,315 Dragon 2, come in. 287 00:26:55,457 --> 00:26:57,519 Dragon 1, I repeat, come in. 288 00:26:58,857 --> 00:27:00,482 Dragon 2, come in. 289 00:27:39,857 --> 00:27:41,124 I knew it! 290 00:27:41,190 --> 00:27:43,648 Black, I want that status! 291 00:28:07,690 --> 00:28:10,523 Jay, if it wasn't for you, I wouldn't have passed the training. 292 00:28:10,732 --> 00:28:14,597 Don't say that, we'll stand together or we'll fall together. 293 00:28:14,648 --> 00:28:16,482 Remember, we are a team. 294 00:29:02,773 --> 00:29:03,648 Down! 295 00:29:12,732 --> 00:29:13,690 Down! 296 00:29:56,440 --> 00:30:00,089 6 dead. But we haven't found any finger prints. 297 00:30:00,454 --> 00:30:01,704 Continue dusting. 298 00:30:16,440 --> 00:30:18,440 Do you know why you are here? 299 00:30:19,190 --> 00:30:22,565 You are our main suspect. The only one left alive. 300 00:30:24,648 --> 00:30:28,065 We want to know what happened. If we can believe anything you say. 301 00:30:28,126 --> 00:30:30,565 We found this in your car but there aren't any prints. 302 00:30:30,648 --> 00:30:32,732 This contraption jammed our signal just now. 303 00:30:33,190 --> 00:30:34,690 Forensics found it. 304 00:30:34,815 --> 00:30:35,628 So? 305 00:30:35,898 --> 00:30:36,857 So? 306 00:30:40,357 --> 00:30:42,398 I understand how you are feeling. 307 00:30:45,148 --> 00:30:48,565 Your squad were killed. You didn't even manage to save Dian. 308 00:30:48,626 --> 00:30:50,626 The P.F.O. got their virus back. 309 00:30:55,315 --> 00:30:58,273 - How are you going to explain this to HQ? - I don't know what I will say to HQ. 310 00:31:00,440 --> 00:31:02,023 Do you actually know who is behind the P.F.O.? 311 00:31:06,690 --> 00:31:08,732 - Virus... - Yes! The virus. 312 00:31:09,440 --> 00:31:12,857 Yes, now that you've mentioned it, I just remembered. 313 00:31:14,273 --> 00:31:17,565 You know about the bomb they planted? 314 00:31:19,398 --> 00:31:20,773 Well, we found it. 315 00:31:22,148 --> 00:31:23,565 So truth be told, 316 00:31:23,815 --> 00:31:26,301 you shouldn't have given the virus to them. 317 00:31:26,398 --> 00:31:30,023 But what can we do, it is already done. 318 00:31:38,690 --> 00:31:40,107 You want to save Dian? 319 00:31:41,565 --> 00:31:42,565 Take this. 320 00:31:47,573 --> 00:31:48,448 Take it. 321 00:31:52,648 --> 00:31:55,773 Eh! Why should I give this to you? 322 00:31:56,732 --> 00:31:59,066 If I give it to you, you will just hand it over to the P.F.O. 323 00:32:02,982 --> 00:32:07,482 I told HQ not to let you take the real virus. 324 00:32:08,605 --> 00:32:10,397 But everyone believed in you. 325 00:32:11,884 --> 00:32:12,967 Everyone always trusts you. 326 00:32:13,023 --> 00:32:14,857 Do you want Dian to die, Jiman? 327 00:32:15,898 --> 00:32:17,398 That's not my problem. 328 00:32:18,376 --> 00:32:20,960 Your father is the Commander, isn't he? 329 00:32:22,273 --> 00:32:23,482 You'll have to answer to him. 330 00:32:27,607 --> 00:32:29,648 Bring Judo back to HQ for further questioning. 331 00:32:47,440 --> 00:32:49,948 Go through Pudu Road. We've cleared the way to Bukit Aman. 332 00:32:50,009 --> 00:32:50,884 Okay. 333 00:33:38,440 --> 00:33:39,321 Get out! 334 00:34:49,969 --> 00:34:52,387 Commander, we couldn't find Jay. 335 00:34:52,472 --> 00:34:53,597 Have a seat. 336 00:34:55,595 --> 00:34:58,095 We have to utilize all of our assets to find him! 337 00:34:58,523 --> 00:34:59,423 Jay is not a suspect. 338 00:34:59,482 --> 00:35:01,523 - Then why did he run? - What has he done wrong? 339 00:35:05,173 --> 00:35:06,308 Commander. 340 00:35:06,607 --> 00:35:10,065 Some operatives in the lab ops have been murdered. 341 00:35:10,107 --> 00:35:12,127 As if the P.F.O. knows all their information. 342 00:35:12,205 --> 00:35:15,193 We do not know whether Dian has given them this information or not. 343 00:35:15,273 --> 00:35:18,732 Why did he keep insisting on taking the real virus on the mission? 344 00:35:20,115 --> 00:35:21,657 Because he wanted to hand it over to the P.F.O! 345 00:35:21,732 --> 00:35:24,273 Are you accusing Jay of being a traitor? 346 00:35:25,398 --> 00:35:26,898 Think about it, Commander. 347 00:35:27,023 --> 00:35:29,440 The convoy transporting Jay was ambushed. 348 00:35:30,523 --> 00:35:32,560 As if they were helping him to escape. 349 00:35:32,607 --> 00:35:34,482 Why are you being so suspicious of Jay? 350 00:35:34,523 --> 00:35:37,982 Jiman has just reminded me of our training days. 351 00:35:38,107 --> 00:35:42,690 Do you remember when we had to escape from a room within 60 seconds? 352 00:35:42,773 --> 00:35:47,187 You were there, Jay was there, I was there, Pulau was there, Nibung was there. 353 00:35:47,315 --> 00:35:48,546 Jay made it out. 354 00:35:48,648 --> 00:35:50,940 But you were still inside. You saw that Eddie and I had fallen down, 355 00:35:50,982 --> 00:35:53,190 but instead of helping, you stepped on us to get out. 356 00:35:53,482 --> 00:35:54,668 The question in my mind is, 357 00:35:54,732 --> 00:35:59,157 Jay had escaped and yet he was willing to come back in to help us. 358 00:35:59,607 --> 00:36:05,398 So it doesn't makes sense for a traitor to help us. Does it? 359 00:36:12,898 --> 00:36:13,898 Dad? 360 00:36:14,398 --> 00:36:15,289 Jay? 361 00:36:15,648 --> 00:36:18,440 Meet me at our usual place, 2.45 PM. 362 00:36:22,232 --> 00:36:23,732 You don't have to trace the call. 363 00:36:25,440 --> 00:36:26,690 I know the place. 364 00:37:08,732 --> 00:37:10,398 - Thanks. - Welcome. 365 00:37:32,473 --> 00:37:33,321 Dad. 366 00:37:33,398 --> 00:37:34,732 Why are you doing this, Jay? 367 00:37:34,852 --> 00:37:35,860 I've been sabotaged. 368 00:37:35,940 --> 00:37:37,383 But you have to turn yourself in. 369 00:37:37,523 --> 00:37:39,232 Sorry, I can't. 370 00:37:39,898 --> 00:37:43,232 They must have some ulterior motive for asking me to deliver the virus. 371 00:37:43,398 --> 00:37:45,565 We cannot be sure if it is an inside job or not. 372 00:37:45,940 --> 00:37:47,065 Please get on the tram, Dad. 373 00:37:53,523 --> 00:37:55,023 Where are you? 374 00:37:57,436 --> 00:37:59,103 I can surrender. 375 00:37:59,732 --> 00:38:01,190 But not now. 376 00:38:02,190 --> 00:38:06,982 I understand that you feel guilty and are trying to fix things. 377 00:38:07,065 --> 00:38:09,898 No Dad, you don't understand. I was intentionally released. 378 00:38:11,189 --> 00:38:13,438 But what about the rest? They were killed. 379 00:38:13,732 --> 00:38:16,344 They've got the virus. But they didn't let Dian go. 380 00:38:16,432 --> 00:38:17,958 They must want something more. 381 00:38:18,482 --> 00:38:19,940 Am I supposed to let them get away with it? 382 00:38:20,923 --> 00:38:22,798 You shouldn't act alone. 383 00:38:24,217 --> 00:38:26,383 We have to settle this together. 384 00:38:26,523 --> 00:38:28,273 Sorry Dad, I can't. 385 00:38:28,940 --> 00:38:32,565 Actually the P.F.O.'s leader is not Davron, but a man called Andra. 386 00:38:32,815 --> 00:38:36,422 And they are not common criminals, they know everything about us. 387 00:38:36,457 --> 00:38:39,457 And I want to find out why they didn't let Dian go. 388 00:38:41,857 --> 00:38:43,815 Before your parents passed away, 389 00:38:45,898 --> 00:38:47,607 they asked me... 390 00:38:49,273 --> 00:38:52,065 to look after you and Dian. 391 00:38:59,754 --> 00:39:00,847 I've failed. 392 00:39:01,732 --> 00:39:02,982 No Dad, you haven't. 393 00:39:19,565 --> 00:39:20,732 Peace be upon you, Dad. 394 00:39:20,997 --> 00:39:22,538 Peace be upon you too. 395 00:39:24,690 --> 00:39:26,273 I'm sorry for everything, Dad. 396 00:39:26,607 --> 00:39:28,898 If I don't make it back, please take care of yourself. 397 00:39:31,440 --> 00:39:32,940 There! That's him! 398 00:39:36,523 --> 00:39:39,982 He's wearing black and white checks and a black hat. Get him, hurry! 399 00:39:42,273 --> 00:39:43,462 The target is gone. 400 00:39:43,648 --> 00:39:44,898 How can you lose him? 401 00:39:45,398 --> 00:39:49,732 Negative, sir. There were too many of them wearing the same shirt. He used decoys! 402 00:39:50,648 --> 00:39:53,023 Alert all operatives! Don't let him leave this place! 403 00:40:00,045 --> 00:40:01,415 Jay, turn yourself in. 404 00:40:01,482 --> 00:40:04,607 - Eddie, this is public place. Put your gun down. - Please Jay, don't do this. 405 00:40:06,190 --> 00:40:07,065 Put your gun down... 406 00:40:12,023 --> 00:40:12,898 Eddie. 407 00:40:18,523 --> 00:40:19,357 Jay! 408 00:40:20,982 --> 00:40:23,273 Get in! Go! 409 00:40:26,940 --> 00:40:28,357 Don't be stupid, Jay. 410 00:40:48,398 --> 00:40:49,357 Siew. 411 00:40:56,898 --> 00:40:58,107 I'm sorry, Eddie. 412 00:41:00,565 --> 00:41:02,690 The Jay I know wouldn't do something like this. 413 00:41:04,398 --> 00:41:06,023 Do you know what you've done? 414 00:41:11,163 --> 00:41:12,451 I'll make some tea. 415 00:41:12,523 --> 00:41:13,482 Thank you. 416 00:41:17,940 --> 00:41:20,732 I didn't tie it tightly. You can free yourself if you want to. 417 00:41:51,398 --> 00:41:56,273 This place is safe. You can stay here. Siew will take care of you. 418 00:42:00,007 --> 00:42:01,549 Do you know what your problem is? 419 00:42:01,691 --> 00:42:04,067 You think you can do everything by yourself. 420 00:42:04,190 --> 00:42:06,898 HQ said not to take the real virus but you had to take it. 421 00:42:08,732 --> 00:42:11,607 - What if something happened to Dian? - It has already happened to Dian! 422 00:42:13,315 --> 00:42:14,982 Then you go and do this. Fantastic! 423 00:43:04,315 --> 00:43:05,523 You're so stubborn! 424 00:43:10,982 --> 00:43:12,523 You wanted to shoot me? 425 00:43:45,107 --> 00:43:46,148 Eddie! 426 00:43:49,190 --> 00:43:50,815 I don't want to get you involved, Eddie. 427 00:43:52,065 --> 00:43:54,315 I don't want to lose you like I lost Dian. 428 00:43:56,523 --> 00:43:57,940 I am going to let go. 429 00:44:06,190 --> 00:44:08,732 You got me involved the minute you pointed that gun at me. 430 00:44:19,898 --> 00:44:23,607 When our parents passed away, Dian felt like she was left alone. 431 00:44:24,523 --> 00:44:26,523 But I was the only one she trusted. 432 00:44:26,607 --> 00:44:29,273 She couldn't accept anybody else, especially Chief. 433 00:44:29,523 --> 00:44:33,898 I've told her so many times that Chief loves her too, but she won't accept it. 434 00:44:34,154 --> 00:44:36,862 She always felt that Chief loved me more than her. 435 00:44:37,398 --> 00:44:39,523 She became very, very sensitive. 436 00:44:39,900 --> 00:44:44,271 But I don't care because she's the only family I have. 437 00:44:44,648 --> 00:44:47,446 I don't care if... 438 00:44:48,023 --> 00:44:52,065 people think that I am going against our principles or anything else, I don't care. 439 00:44:53,315 --> 00:44:55,140 I have to find her and get her back. 440 00:44:58,565 --> 00:45:01,773 - I'll help you. - No, it's too dangerous. I have to do this alone. 441 00:45:04,732 --> 00:45:06,641 I'll be your co-pilot, okay? 442 00:45:17,815 --> 00:45:20,607 Peace be upon you, Katy! 443 00:45:23,898 --> 00:45:27,378 Katy Perry, Daddy's home. 444 00:45:27,658 --> 00:45:29,076 Why can't you learn how to greet me back? 445 00:45:29,137 --> 00:45:30,982 Everyday I come home and you still don't know how to greet me. 446 00:45:31,023 --> 00:45:33,606 Peace... be..upon..you... too! 447 00:45:35,357 --> 00:45:40,107 Herman, it's a sin to torture animals. 448 00:45:41,732 --> 00:45:44,607 Enough! Why are you back so late? 449 00:45:45,504 --> 00:45:49,805 Mum, what do you think I do every day? I work in an office. 450 00:45:49,857 --> 00:45:52,467 Ask Katy, even Katy knows that office people... 451 00:45:52,523 --> 00:45:55,523 Okay, okay, I cooked fried rice for dinner. 452 00:45:55,576 --> 00:45:56,409 What? 453 00:45:57,273 --> 00:46:00,626 Oh. I forgot to tell you. Your friends are here. 454 00:46:02,065 --> 00:46:05,898 Katy, I understand the fried rice... but friends? 455 00:46:07,023 --> 00:46:08,482 Who do you think, Katy? 456 00:46:10,458 --> 00:46:12,754 Jay, your friend is finally home from work. 457 00:46:12,815 --> 00:46:13,781 Damn! 458 00:46:13,871 --> 00:46:17,209 Since he was promoted to Supervisor, he always comes home late! 459 00:46:17,273 --> 00:46:21,600 Whenever he is not in the office no work can be done, Auntie. 460 00:46:21,857 --> 00:46:26,565 Really? Such a clever girl, so helpful around the house. 461 00:46:26,857 --> 00:46:28,815 And so pretty. 462 00:46:28,876 --> 00:46:31,081 What was your name again? Iddie? 463 00:46:31,148 --> 00:46:32,082 Eddie. 464 00:46:32,648 --> 00:46:34,643 - Are you Javanese? - No, Auntie. 465 00:46:34,704 --> 00:46:37,649 My real name is Ida but people call me Eddie. 466 00:46:37,690 --> 00:46:41,107 Oh Eddie... Id... Nevermind, I'll just call you Ida. 467 00:46:41,773 --> 00:46:45,023 Beautiful name. Give me a second, I'll go and get some drinks. 468 00:46:48,273 --> 00:46:51,273 Hey! What are both of you doing here? 469 00:46:52,690 --> 00:46:54,898 I don't feel safe sitting here, next to you. 470 00:46:55,581 --> 00:46:57,067 What is up with you guys? 471 00:46:57,134 --> 00:47:01,050 You! You are famous now. Everyone is looking for you. And you? 472 00:47:03,879 --> 00:47:08,670 Yes, you're gorgeous but you're the same. You kidnapped him. What's going on? 473 00:47:08,732 --> 00:47:11,523 - He kidnapped me! Now sit down! - What do you think I am? A cat? 474 00:47:11,607 --> 00:47:12,785 Just sit down! 475 00:47:12,857 --> 00:47:18,190 Jay and Ida, please don't be shy. Help yourselves. 476 00:47:20,751 --> 00:47:23,793 Herman, why are you still standing? Sit down! 477 00:47:24,144 --> 00:47:29,186 Come let me serve you, don't be shy now. 478 00:47:29,247 --> 00:47:33,933 - Jay, can you please advise my son? - Why? 479 00:47:34,732 --> 00:47:36,857 Because he comes home late every night. 480 00:47:37,684 --> 00:47:38,899 Meeting up with his girlfriend maybe? 481 00:47:39,357 --> 00:47:42,398 He tells me, he has many girlfriends at work, does he? 482 00:47:42,448 --> 00:47:44,207 I'm not sure about girlfriends Auntie, 483 00:47:44,273 --> 00:47:48,884 but what I do know is he has a lot of admirers at work! 484 00:47:48,940 --> 00:47:51,331 - Really? - Really, Auntie. Right? 485 00:47:51,398 --> 00:47:53,232 That's why he is sweating so much. Here, have a drink. 486 00:47:53,523 --> 00:47:56,324 That's wonderful. I thought he was just telling me tall tales. 487 00:47:56,398 --> 00:47:57,289 No, Auntie. Never. 488 00:47:57,982 --> 00:48:01,126 But he has never brought anyone home to be introduced to his own mother. 489 00:48:01,565 --> 00:48:03,995 I thought I had to go and find him a wife. 490 00:48:04,148 --> 00:48:05,523 Right, Ida? 491 00:48:06,273 --> 00:48:08,648 Eh Ida, do you have a boyfriend? 492 00:48:09,732 --> 00:48:11,190 No, Auntie. She's still single. 493 00:48:11,523 --> 00:48:15,023 Oh really? Praise to God! You hear that Herman? 494 00:48:15,084 --> 00:48:17,855 You are always working. 495 00:48:17,982 --> 00:48:21,232 Right in front of your eyes and you are not even trying! 496 00:48:21,427 --> 00:48:23,010 What are you talking, Mum? 497 00:48:24,023 --> 00:48:25,523 I have a lot of work to do. 498 00:48:25,607 --> 00:48:28,107 I'm not the kind of person who stays at home and plays with Katy. 499 00:48:28,232 --> 00:48:30,176 I have a lot of work to do there, Mum, 500 00:48:30,237 --> 00:48:31,839 rather than flirting with someone like her. 501 00:48:32,019 --> 00:48:35,352 I just have to snap my fingers and it's done. But I don't want to do that. 502 00:48:35,565 --> 00:48:37,657 - Do you know the latest issue at work? - What? 503 00:48:37,732 --> 00:48:40,523 You have no idea. Someone allowed something to be stolen. 504 00:48:40,986 --> 00:48:44,338 Why are you coughing? Terrible, right? It's a good story, isn't it? 505 00:48:44,399 --> 00:48:46,564 After allowing the thing to be stolen, he ran! 506 00:48:47,523 --> 00:48:52,225 He left us all with a big headache, Mum. 507 00:48:52,315 --> 00:48:53,940 A huge problem! 508 00:48:54,023 --> 00:48:56,558 And I'm the one who has to supply the medicine Mum. Me! 509 00:48:56,607 --> 00:48:58,686 Isn't that just crazy, Mum? This sort of situation. 510 00:48:58,732 --> 00:49:00,876 Auntie, if something is lost, just look for it. Am I right? 511 00:49:00,940 --> 00:49:01,664 Right. 512 00:49:01,736 --> 00:49:04,046 Right? So you should find someone who is good at I.T., 513 00:49:04,107 --> 00:49:05,898 who is brilliant and who can... 514 00:49:06,232 --> 00:49:08,523 Yes. Exactly. 515 00:49:08,815 --> 00:49:10,982 Oh, that I.T. guy? 516 00:49:11,045 --> 00:49:16,319 That I.T. guy is too demanding and I don't think you can get him. 517 00:49:16,440 --> 00:49:18,607 Can't we convince him at all? 518 00:49:19,561 --> 00:49:24,079 But I heard the guy who ran is a good friend of that I.T. guy. 519 00:49:24,148 --> 00:49:26,398 That guy must have had a really good reason to run. 520 00:49:26,462 --> 00:49:28,998 Who else can help him besides that I.T. guy? 521 00:49:29,898 --> 00:49:31,857 - A lot of... - Stop it! Stop it! 522 00:49:34,549 --> 00:49:35,397 He still won't do it? 523 00:49:35,946 --> 00:49:37,773 - He can't be persuaded? - Still no. 524 00:49:37,834 --> 00:49:40,548 Never mind, you are both giving me a headache. 525 00:49:40,607 --> 00:49:42,941 I don't understand a word of what you are saying. 526 00:49:43,051 --> 00:49:44,551 Ida, please eat. 527 00:49:44,607 --> 00:49:45,495 Thank you, Auntie. 528 00:49:46,482 --> 00:49:47,648 Just call me Mum. 529 00:49:48,806 --> 00:49:51,850 Let me get more food. 530 00:49:51,898 --> 00:49:52,793 Just go, Mum. 531 00:49:52,982 --> 00:49:56,440 You are really cramping my style, Mum! 532 00:49:57,523 --> 00:49:59,050 What is going on? 533 00:49:59,083 --> 00:50:02,232 What did you mean when you said you can get me just by snapping your fingers? 534 00:50:02,273 --> 00:50:03,940 I never sweat like this. 535 00:50:11,982 --> 00:50:14,648 So cute, right? It's Herman's. 536 00:50:18,618 --> 00:50:19,660 And this is another one. 537 00:50:20,960 --> 00:50:23,368 Jiman asked me to take a look at the signal jammer... 538 00:50:23,429 --> 00:50:25,520 and I immediately knew how it worked. 539 00:50:26,065 --> 00:50:27,898 This is called the interface. 540 00:50:28,732 --> 00:50:32,977 And these things which look like terrace houses. These are the CPU. 541 00:50:33,190 --> 00:50:38,006 Once we have the CPU, we can find out everything! 542 00:50:38,690 --> 00:50:42,482 That's how good my interface is! Just give me a second. 543 00:50:42,732 --> 00:50:44,857 I'll prove it to you! 544 00:50:48,801 --> 00:50:51,230 If you don't know what you're touching, don't touch! 545 00:50:51,273 --> 00:50:51,943 Fine. 546 00:50:52,023 --> 00:50:54,915 You are muscular in your muscles. I'm muscular in my brain. 547 00:50:54,982 --> 00:50:56,523 We're so different, Jay. 548 00:51:08,732 --> 00:51:11,274 Yes! Now we can log in! 549 00:51:11,565 --> 00:51:14,857 They can only log in 4 times. 550 00:51:15,857 --> 00:51:18,398 Yesterday's ops? That was the fourth time. 551 00:51:18,648 --> 00:51:22,648 The other 3 times, they logged in from here. And this is the location, baby. 552 00:51:23,607 --> 00:51:25,315 If it is the same person using it, 553 00:51:27,065 --> 00:51:28,607 he can take us to Dian. 554 00:51:31,648 --> 00:51:32,565 Maybe. 555 00:51:36,270 --> 00:51:37,629 I was just going to... 556 00:51:37,690 --> 00:51:38,857 Eh! It's Jiman! 557 00:51:43,032 --> 00:51:45,241 Yes, just give me a minute. 558 00:51:45,565 --> 00:51:48,315 If I were 20 years old, I could be faster. Wait. 559 00:51:50,857 --> 00:51:52,940 Auntie, is Skodeng here? 560 00:51:53,565 --> 00:51:55,523 Skodeng? Who is Skodeng? 561 00:51:56,690 --> 00:51:57,544 Herman. 562 00:51:57,607 --> 00:52:01,315 Oh! Are you Herman's friend? Why didn't you say so? 563 00:52:02,361 --> 00:52:04,651 Don't you youngsters know how to greet your elders? 564 00:52:04,732 --> 00:52:05,607 Is Herman home? 565 00:52:05,898 --> 00:52:07,190 No, Herman is not at home. 566 00:52:08,357 --> 00:52:11,734 Really? Then why is his car in the driveway? 567 00:52:11,815 --> 00:52:14,690 Oh yeah. He was home just now but he went out with a friend. 568 00:52:14,766 --> 00:52:15,940 Which friend? 569 00:52:20,523 --> 00:52:21,648 Is this him? 570 00:52:24,648 --> 00:52:26,190 Who is that? 571 00:52:26,440 --> 00:52:29,614 Surely you know who he is. Herman's best friend? 572 00:52:29,690 --> 00:52:33,148 I don't know him. Eh, wait a minute. 573 00:52:33,362 --> 00:52:39,195 Isn't this that actor? In that series that I like to watch so much! 574 00:52:39,350 --> 00:52:40,850 What is his name again? 575 00:52:43,469 --> 00:52:44,488 This is my card. 576 00:52:45,370 --> 00:52:46,868 If you see Herman's friend, 577 00:52:46,949 --> 00:52:48,115 call me. 578 00:52:51,273 --> 00:52:52,232 Let's go. 579 00:52:54,375 --> 00:52:55,750 Mum. 580 00:52:56,690 --> 00:52:58,398 You don't have to worry, Mum. 581 00:52:59,445 --> 00:53:00,676 I haven't done anything wrong. 582 00:53:01,232 --> 00:53:02,398 Please believe me. 583 00:53:04,253 --> 00:53:08,336 I have never asked you about your work, 584 00:53:10,181 --> 00:53:11,235 but... 585 00:53:12,501 --> 00:53:14,440 whatever it is that you do 586 00:53:16,028 --> 00:53:17,470 you will always be my son. 587 00:53:19,107 --> 00:53:20,982 I will love you no matter what. 588 00:53:24,620 --> 00:53:25,681 I'm so sorry, Mum. 589 00:53:26,315 --> 00:53:29,315 Please don't worry about me. 590 00:53:42,694 --> 00:53:44,971 Okay, Jay. You have to go straight in. 591 00:53:45,052 --> 00:53:46,484 Then go to the left, 592 00:53:46,565 --> 00:53:52,546 then you go straight for 20 feet, 593 00:53:52,627 --> 00:53:54,776 on your right, there will be a toilet. 594 00:53:54,857 --> 00:53:57,831 Do not go into the toilet, go to the left. His room should be there. 595 00:54:07,763 --> 00:54:08,805 Who are you? 596 00:54:09,898 --> 00:54:11,440 Damn! 597 00:54:12,107 --> 00:54:16,206 His set up is just like mine. Did he come to my house and photocopy it or what? 598 00:54:18,982 --> 00:54:19,982 Did you make this? 599 00:54:25,167 --> 00:54:26,694 I want to know who hired you. 600 00:54:26,848 --> 00:54:28,908 My boss does all the... 601 00:54:29,898 --> 00:54:31,466 Let's go, take me to your boss. 602 00:54:31,547 --> 00:54:32,905 Hey! Wait. 603 00:54:36,857 --> 00:54:37,732 Where is he? 604 00:54:39,065 --> 00:54:40,945 That's my boss. 605 00:54:41,023 --> 00:54:42,898 Mr. Hakeem. 606 00:54:43,857 --> 00:54:45,732 - The one with the cap? - Yes. 607 00:54:46,422 --> 00:54:47,880 Go finish your chips. 608 00:54:49,648 --> 00:54:51,773 Hands up. Guard up. 609 00:54:53,107 --> 00:54:54,440 Come on, you got to get out. 610 00:54:54,484 --> 00:54:55,817 Get out. 611 00:54:56,357 --> 00:54:58,155 Hey! What are you doing? 612 00:55:08,523 --> 00:55:09,690 Can I help you? 613 00:55:11,232 --> 00:55:12,135 So. 614 00:55:12,940 --> 00:55:14,023 So, what? 615 00:55:16,773 --> 00:55:17,898 So, what? 616 00:55:19,232 --> 00:55:20,565 I don't know you, dude. 617 00:55:21,773 --> 00:55:22,690 What? 618 00:55:23,565 --> 00:55:24,570 So you're the guy? 619 00:55:24,648 --> 00:55:25,607 What guy? 620 00:55:26,903 --> 00:55:27,796 The guy with stuff. 621 00:55:27,877 --> 00:55:30,127 What stuff? What are you talking about? 622 00:55:30,273 --> 00:55:32,153 Who are you? Who is this guy? 623 00:55:33,607 --> 00:55:34,857 What are you doing here? 624 00:55:35,565 --> 00:55:36,559 Boys! 625 00:55:56,148 --> 00:55:59,479 Don't waste your time, boys. Let Saiful take care of him. 626 00:56:04,232 --> 00:56:06,107 I hope you can dance, chief. 627 00:56:26,440 --> 00:56:28,482 Okay Jay, tango is heading to the rooftop. 628 00:56:49,107 --> 00:56:50,273 Jay! 629 00:56:56,398 --> 00:56:58,565 Okay brother! I'll tell you whatever you want to know! 630 00:56:58,648 --> 00:57:04,482 What? We are exactly the same! Indian Muslim! Just from a different father and mother! 631 00:57:04,857 --> 00:57:07,190 Posing as if you were from somewhere else! 632 00:57:21,710 --> 00:57:24,442 Hey, I'm going to punch you if you don't keep quiet! Shut up! 633 00:57:24,523 --> 00:57:25,950 I'm trying to concentrate! 634 00:57:26,031 --> 00:57:27,882 - Eddie, tango entering 12 o'clock. - Because... 635 00:57:28,315 --> 00:57:29,673 - Shut up! - What? 636 00:57:33,857 --> 00:57:36,898 Confirmed. Tango is in the car. That's him, Jay. 637 00:57:37,440 --> 00:57:40,877 I told you, he always comes here after his workout. 638 00:57:40,958 --> 00:57:43,138 I know. Don't mess with my Intel. 639 00:58:08,380 --> 00:58:09,984 Can I have your I.D.? I'll help you with the form. 640 00:58:10,065 --> 00:58:11,857 Sure. Include his things in my bill as well. 641 00:58:13,296 --> 00:58:14,608 Why so generous? 642 00:58:15,440 --> 00:58:17,932 If you tell me who hired you to make the signal jammer, 643 00:58:18,023 --> 00:58:19,523 I will treat you to more than this. 644 00:58:24,690 --> 00:58:26,732 Is this the best you can do? 645 00:58:26,982 --> 00:58:28,190 You hit like a girl. 646 00:58:30,440 --> 00:58:34,773 Come a little closer. Closer. I want to talk to you. 647 00:58:34,857 --> 00:58:39,398 Please don't embarrass yourself by hitting like a girl. 648 00:58:43,773 --> 00:58:45,398 - You think this is funny? - Yes 649 00:58:47,456 --> 00:58:50,552 If anything happens to Dian, I will look for you until I find you. 650 00:58:50,815 --> 00:58:52,622 Then we'll see if you can still laugh. 651 00:58:56,398 --> 00:58:57,440 You know what... 652 00:58:57,940 --> 00:58:59,525 Give it your best shot, bro. 653 00:58:59,648 --> 00:59:01,440 Because you're getting nothing from me. 654 00:59:09,821 --> 00:59:12,127 Hey! Let him go! 655 00:59:12,276 --> 00:59:15,484 Do you think Andra would hire a coward to work with him? 656 00:59:17,107 --> 00:59:20,148 Let him go! I will give him free shot. 657 00:59:20,965 --> 00:59:21,942 Come on, hit me! 658 00:59:22,023 --> 00:59:23,024 Get out of my way! 659 00:59:23,940 --> 00:59:24,767 Come on! 660 00:59:26,773 --> 00:59:29,607 Jay, let me handle this. Please leave. 661 00:59:31,482 --> 00:59:35,148 Get him out of here. Get out, Jay! Let me handle this. 662 00:59:37,398 --> 00:59:38,648 Like a girl! 663 00:59:44,607 --> 00:59:47,281 Hopefully you can hit better than that girl. 664 00:59:54,773 --> 00:59:56,023 Ready to talk? 665 01:00:01,357 --> 01:00:04,524 Actually you're kinda hot. 666 01:00:05,023 --> 01:00:09,565 Shall we go for a date once you are done with all this? 667 01:00:36,455 --> 01:00:38,932 Who do you think you are, Eddie? A kitchen model? 668 01:00:39,023 --> 01:00:42,426 Go check on him. He might have turned into an ice cube for all you know. 669 01:00:42,507 --> 01:00:44,036 Why are you still sitting here posing? 670 01:00:44,107 --> 01:00:45,565 You're stressing me out. 671 01:00:50,046 --> 01:00:51,444 Are you ready to talk? 672 01:00:54,273 --> 01:00:59,493 You know what? The air conditioning in my penthouse is much colder than this, sweetheart! 673 01:01:08,398 --> 01:01:09,357 Cold? 674 01:01:10,440 --> 01:01:11,992 Would you like a towel? 675 01:01:18,398 --> 01:01:20,732 Oh no! It's dirty. Sorry. 676 01:01:21,648 --> 01:01:23,156 Such a comedian. 677 01:01:34,815 --> 01:01:36,190 Huge! 678 01:01:44,190 --> 01:01:45,898 Give me 15 minutes. 679 01:01:45,958 --> 01:01:48,875 I've got a new clue about him from the Internet. 680 01:01:51,169 --> 01:01:56,794 Okay, enough. You had your chance to spill the beans but you are too stubborn. 681 01:01:58,232 --> 01:02:01,898 You should be more careful when sharing your own phobia on your social media. 682 01:02:03,523 --> 01:02:04,815 So sorry, my man. 683 01:02:41,870 --> 01:02:44,536 I'll tell you whatever you want to know! 684 01:02:45,607 --> 01:02:47,524 Just keep that thing away from me. 685 01:02:48,648 --> 01:02:51,232 Keep it away from me! 686 01:02:55,296 --> 01:02:58,088 [Andra's Headquarters, Kuala Lumpur] 687 01:03:02,062 --> 01:03:03,521 The American has arrived. 688 01:03:08,107 --> 01:03:10,690 Make sure you give him everything he needs. 689 01:03:15,565 --> 01:03:17,523 - Good morning, Mr. Aiman. - Good morning. 690 01:03:20,523 --> 01:03:21,940 Who is Andra? 691 01:03:24,273 --> 01:03:27,109 His business is in fine arts and jewellery but that is just a front. 692 01:03:28,350 --> 01:03:29,483 Cover for what? 693 01:03:29,565 --> 01:03:30,898 Selling weapons. 694 01:03:31,607 --> 01:03:33,092 The P.F.O. makes them. 695 01:03:33,398 --> 01:03:34,815 Andra sells them. 696 01:03:34,940 --> 01:03:38,398 But when you brought down the P.F.O., he lost his main supply line. 697 01:03:39,315 --> 01:03:40,565 You don't know him. 698 01:03:41,690 --> 01:03:45,591 He will make sure that your loved ones pay for what you have done to him. 699 01:03:45,690 --> 01:03:48,857 - Where is the boss? - Boss went to check the paintings in the hall. 700 01:03:52,114 --> 01:03:54,747 He has a hostage named Dian. Have you seen her? 701 01:03:54,932 --> 01:03:56,507 I don't know anything about her. 702 01:03:56,588 --> 01:03:59,411 What I do know is that he only cares about the Ultra Virus. 703 01:03:59,482 --> 01:04:01,609 He'll be auctioning the virus at his place tomorrow night. 704 01:04:01,690 --> 01:04:03,690 Skodeng, we need to get that virus. 705 01:04:14,015 --> 01:04:15,265 Try turning around. 706 01:04:18,232 --> 01:04:20,739 There's a painting, right? The safe is behind that painting. 707 01:04:38,315 --> 01:04:39,523 Who else are you expecting? 708 01:04:40,232 --> 01:04:42,107 Anybody who is somebody. 709 01:04:42,773 --> 01:04:46,648 And whoever needs the Ultra Virus. 710 01:04:59,188 --> 01:05:02,497 Shut off all the exits and don't let anyone out of this building! 711 01:05:02,565 --> 01:05:04,023 - Now! - Skodeng, where to? 712 01:05:04,121 --> 01:05:06,327 You going too fast, I got vertigo, Jay. 713 01:05:06,648 --> 01:05:07,483 Skodeng! 714 01:05:10,549 --> 01:05:14,317 Go up to the third level, find the spiral staircase, get down, 715 01:05:14,398 --> 01:05:16,815 there will be an exit door 20 metres on your left. 716 01:05:22,315 --> 01:05:25,426 I knew it was worth watching all those Mission Impossible movies! 717 01:05:31,107 --> 01:05:32,107 Find him! 718 01:05:58,205 --> 01:06:00,651 I've sent the accountant home. 719 01:06:00,732 --> 01:06:03,622 He should be sleeping like a baby right now. 720 01:06:03,690 --> 01:06:07,482 And he was kind enough to lend you his car as well. 721 01:06:22,190 --> 01:06:25,482 Nice day for a walk, isn't it? 722 01:06:32,232 --> 01:06:36,523 And that is what you get for messing with the man. 723 01:06:40,690 --> 01:06:42,857 - Peter? - Why don't we start again? 724 01:06:46,815 --> 01:06:48,148 Jay Zulkarnain? 725 01:06:48,398 --> 01:06:49,857 I have your virus. 726 01:06:50,898 --> 01:06:51,857 You have Dian. 727 01:06:53,898 --> 01:06:56,815 You want the virus? You know what I want in exchange. 728 01:06:58,690 --> 01:06:59,773 Tomorrow night. 729 01:07:00,690 --> 01:07:01,523 My place. 730 01:07:02,690 --> 01:07:05,127 Try to dress up a bit. 731 01:07:05,273 --> 01:07:08,023 Because my place is not a night market. 732 01:07:12,940 --> 01:07:14,482 Dress up? 733 01:07:17,982 --> 01:07:21,145 Dian! Dian! 734 01:07:22,674 --> 01:07:23,632 Dian! 735 01:07:27,440 --> 01:07:29,440 Dian! What are you doing here? 736 01:07:30,380 --> 01:07:31,339 Dian! 737 01:07:35,414 --> 01:07:36,289 Commander. 738 01:07:36,940 --> 01:07:38,221 Deputy Superintendent Malek is missing. 739 01:07:40,398 --> 01:07:42,482 He has all the information on the P.F.O. with him. 740 01:07:43,607 --> 01:07:45,940 I've ordered an escort for you, Commander. 741 01:07:46,982 --> 01:07:48,107 Another thing, 742 01:07:49,138 --> 01:07:51,096 Skodeng has put in a tracker into this pen. 743 01:07:51,213 --> 01:07:54,226 If anything should happen, we would be able to track you. 744 01:08:03,815 --> 01:08:05,273 Do you have any children, Jiman? 745 01:08:05,467 --> 01:08:07,384 My wife is due in three months. 746 01:08:08,320 --> 01:08:09,322 Why, Commander? 747 01:08:13,482 --> 01:08:15,732 When you have children 748 01:08:16,815 --> 01:08:18,357 make sure you love them. 749 01:08:19,940 --> 01:08:22,656 Hug them every chance you get. 750 01:08:23,482 --> 01:08:27,265 That might be the last time you have the chance to. 751 01:08:34,523 --> 01:08:35,357 Commander. 752 01:08:46,232 --> 01:08:50,065 Jay, do you know what is on my forehead? 753 01:08:51,982 --> 01:08:52,857 Sweat? 754 01:08:53,190 --> 01:08:57,190 Smart boy! Next time you want me here, please put some air conditioning. 755 01:08:59,107 --> 01:08:59,940 Take this. 756 01:09:00,595 --> 01:09:04,345 This thing you can stick onto any surface so that you can track the virus. 757 01:09:04,426 --> 01:09:06,117 - Do you know what this is? - No. 758 01:09:06,190 --> 01:09:07,148 This is a tracker. 759 01:09:07,229 --> 01:09:09,481 I've programmed all the information into the phone. 760 01:09:09,565 --> 01:09:12,148 All the maps, caps, taps, everything is there. Alright? 761 01:09:12,648 --> 01:09:13,942 - All good? - Done! 762 01:09:14,607 --> 01:09:17,603 - Okay! - Wait, let me just finish this one. Almost done. 763 01:09:26,976 --> 01:09:28,984 Are you trying to hit on me, Jay? 764 01:09:29,065 --> 01:09:30,440 Rubbing my shoulder so sweetly? 765 01:09:35,989 --> 01:09:36,906 What? 766 01:09:38,167 --> 01:09:39,875 Haven't you seen a girl in a dress? 767 01:09:42,436 --> 01:09:43,353 Jay. 768 01:09:45,002 --> 01:09:47,791 I don't wear dresses often, always in uniform. 769 01:09:47,857 --> 01:09:49,940 Siew picked it for me. Is it nice? 770 01:09:51,232 --> 01:09:53,632 Very nice. Siew did a great job. 771 01:09:53,713 --> 01:09:54,713 Siew has become sweet. 772 01:09:58,874 --> 01:10:02,848 Okay. Jay. Make sure this tracker is always with you. 773 01:10:02,911 --> 01:10:04,619 Never let it out of your sight. 774 01:10:04,700 --> 01:10:06,450 Hold on to it with your life! 775 01:10:06,577 --> 01:10:10,812 My biggest peeve is when the person I am talking to suddenly gets up and leaves. 776 01:10:10,883 --> 01:10:11,799 Both of you get ready. 777 01:10:11,864 --> 01:10:14,572 Get ready? Famous last words from Jay. 778 01:10:21,690 --> 01:10:22,690 Drama! 779 01:10:26,232 --> 01:10:27,072 Jay. 780 01:10:30,723 --> 01:10:31,942 You and Skodeng wait here. I'm going to get Dian... 781 01:10:32,023 --> 01:10:34,690 Have you forgotten what happened to you the last time you went alone? 782 01:10:35,440 --> 01:10:36,398 I remember. 783 01:10:38,581 --> 01:10:40,206 All my friends died that day. 784 01:10:42,023 --> 01:10:44,357 After this, who else? You? 785 01:10:46,023 --> 01:10:46,898 Skodeng? 786 01:10:49,023 --> 01:10:49,926 I don't know, Jay. 787 01:10:52,815 --> 01:10:55,107 If I were you, I would do the same thing. 788 01:10:57,648 --> 01:10:59,439 But the thing is, you are not alone. 789 01:11:02,440 --> 01:11:05,270 [Andra's Headquarters, Kuala Lumpur] 790 01:11:19,469 --> 01:11:21,393 Good evening, ladies and gentlemen. 791 01:11:21,474 --> 01:11:23,356 And welcome to tonight's auction. 792 01:11:23,599 --> 01:11:27,833 Now, we would like to remind you that all transactions are in US dollars only. 793 01:11:28,232 --> 01:11:32,151 Without further ado, we would like to begin bidding on the first piece. 794 01:11:32,232 --> 01:11:35,710 Tonight, we will be auctioning off the works of Ajim Juxta, 795 01:11:35,773 --> 01:11:38,898 beginning with our first painting, "Crow Solitude". 796 01:11:39,065 --> 01:11:42,648 We will begin tonight's bid at 100 million dollars. 797 01:11:42,940 --> 01:11:43,955 Do I hear a 100? 798 01:11:45,023 --> 01:11:49,106 Ah! Two bids. That makes this 120 million dollars. 799 01:11:49,917 --> 01:11:53,955 Andra is so arrogant. He has started the auction without even having the virus. 800 01:11:54,127 --> 01:11:57,372 150 million to the gentleman in the fifth row. 801 01:11:57,523 --> 01:11:59,492 - 160. - You keep an eye out here. 802 01:11:59,573 --> 01:12:01,609 - I'm going to look for Andra. - 170. 803 01:12:01,690 --> 01:12:04,315 - Okay. - Jay, look at his beard. That's my dream beard. 804 01:12:04,607 --> 01:12:09,273 I can't buy it anywhere! This guy is so handsome. 805 01:12:09,815 --> 01:12:10,874 Nice beard. 806 01:12:12,982 --> 01:12:16,440 - And sold! Congratulations! - Skodeng, Judo has left with tango. 807 01:12:16,690 --> 01:12:18,859 Judo has left with tango. 808 01:12:18,940 --> 01:12:20,149 Copy that, Eddie. 809 01:12:20,523 --> 01:12:25,317 And the next painting, "Possess Implantation Pollution", 810 01:12:25,398 --> 01:12:27,000 also by Ajim Juxta. 811 01:12:27,148 --> 01:12:31,481 We will begin the bidding for this item at 200 million US dollars. 812 01:12:31,857 --> 01:12:35,934 200? Oh! Simultaneous bids! Yes? 813 01:12:36,015 --> 01:12:37,057 220. 814 01:12:37,440 --> 01:12:39,482 220 million. Thank you. 815 01:12:40,898 --> 01:12:43,903 300! 300 million! 816 01:12:44,398 --> 01:12:46,773 300 million, going once... 817 01:12:47,232 --> 01:12:49,565 300 million, going twice... 818 01:12:49,898 --> 01:12:51,273 500 million. 819 01:12:53,886 --> 01:12:58,261 500 million! 820 01:12:58,690 --> 01:13:00,528 500 million, going once... 821 01:13:00,862 --> 01:13:02,504 500 million, going twice. 822 01:13:02,585 --> 01:13:06,668 And sold to the gentleman in the front row. Congratulations! 823 01:13:22,690 --> 01:13:23,815 Nice tuxedo. 824 01:13:24,357 --> 01:13:25,315 Where is Dian? 825 01:13:26,158 --> 01:13:28,700 There hasn't been anyone foolish enough to steal things from me. 826 01:13:30,232 --> 01:13:32,266 We should work together, not fight each other, Jay. 827 01:13:32,347 --> 01:13:33,305 Not interested. 828 01:13:34,732 --> 01:13:36,148 This is the second time I'm asking. 829 01:13:37,398 --> 01:13:38,648 Where is Dian? 830 01:13:39,690 --> 01:13:43,229 There are times you get what you want and there are times that you don't, Jay. 831 01:13:43,645 --> 01:13:45,270 You need to learn that. 832 01:13:58,482 --> 01:13:59,312 D... 833 01:14:07,523 --> 01:14:08,398 Let's go. 834 01:14:23,822 --> 01:14:27,947 Don't you see? He is more worried about the girl than you. 835 01:14:28,028 --> 01:14:32,569 So, how does it feel, Jay? Being betrayed by your own family? 836 01:14:38,648 --> 01:14:39,898 What are you doing, D? 837 01:14:40,773 --> 01:14:42,367 He's pretending not to remember. 838 01:14:44,107 --> 01:14:46,940 Just like his father. 839 01:14:50,857 --> 01:14:54,898 Tell me how they found out about my lab. 840 01:14:56,898 --> 01:14:58,190 Who were involved? 841 01:15:03,648 --> 01:15:05,773 You help me, I'll help you. 842 01:15:06,232 --> 01:15:11,273 We are the same, Dian. We both want to serve our country. 843 01:15:13,773 --> 01:15:15,815 Serve with what? Your virus? 844 01:15:15,908 --> 01:15:18,866 With this virus, the world will be forced to unite. 845 01:15:19,023 --> 01:15:24,065 No more wars, no more crime. We can heal the world, Dian. 846 01:15:24,315 --> 01:15:26,898 Your daughter. Look at her. 847 01:15:27,705 --> 01:15:29,176 Don't you want her back? 848 01:15:29,357 --> 01:15:32,815 All we want is the Ultra Virus. And we'll let her go. 849 01:15:34,642 --> 01:15:38,652 Don't you care about her? Don't you love her? 850 01:15:38,773 --> 01:15:42,523 I'm sorry, Commander. But we do not negotiate with terrorists. 851 01:15:49,982 --> 01:15:51,482 Can't you see, Dian? 852 01:15:53,038 --> 01:15:58,538 You can choose to fight for your father, or you can choose to fight for me. 853 01:15:59,023 --> 01:16:00,773 They do not care about you. 854 01:16:05,814 --> 01:16:08,212 Your brother, your father. 855 01:16:08,273 --> 01:16:11,523 They don't even care what happens to you, Dian. 856 01:16:11,690 --> 01:16:15,315 They don't care about you at all. 857 01:16:15,648 --> 01:16:17,273 Haven't you realised yet, Dian? 858 01:16:20,148 --> 01:16:22,440 Your brother, your father. 859 01:16:22,982 --> 01:16:25,898 They don't care about you at all! 860 01:16:27,357 --> 01:16:30,067 Your job is to identify the target! Not to capture him! 861 01:16:30,148 --> 01:16:32,565 You're not trained for this kind of situation! 862 01:16:36,732 --> 01:16:37,862 This is all just a trap. 863 01:16:39,648 --> 01:16:41,398 He has killed all our friends. 864 01:16:41,940 --> 01:16:44,232 You have killed all my friends. 865 01:16:44,726 --> 01:16:46,184 But you let me live. 866 01:16:47,321 --> 01:16:48,529 On purpose, right? 867 01:16:50,982 --> 01:16:53,440 It wasn't him. It was me! 868 01:16:54,407 --> 01:16:55,241 Done. 869 01:16:56,315 --> 01:16:57,482 I've done everything. 870 01:16:58,490 --> 01:17:00,448 You help me, I'll help you. 871 01:17:01,607 --> 01:17:03,440 That's what we promised, right? 872 01:17:07,607 --> 01:17:11,273 You have to go through what you and your father have done to me! 873 01:17:13,607 --> 01:17:17,149 If it was only Chief who left me, I wouldn't have cared. 874 01:17:17,232 --> 01:17:18,400 But you are exactly the same! 875 01:17:18,481 --> 01:17:20,302 If I knew you're still alive, I will have searched for you until I found you. 876 01:17:20,383 --> 01:17:21,841 If I wanted to save myself, 877 01:17:22,398 --> 01:17:24,273 I would say the same thing, Jay. 878 01:17:25,732 --> 01:17:27,252 Come on, someone say something. 879 01:17:27,315 --> 01:17:28,982 Someone say something! 880 01:17:29,273 --> 01:17:30,190 Sit down, Jay. 881 01:17:37,815 --> 01:17:38,648 D. 882 01:17:40,148 --> 01:17:41,567 You think I didn't want to save you? 883 01:17:42,117 --> 01:17:45,234 Everything I have done so far is only to save you! 884 01:17:45,315 --> 01:17:48,107 All I see is that you are having fun wearing a tux. 885 01:17:48,565 --> 01:17:50,832 Coming with a girl, probably on some kind of date. 886 01:17:56,523 --> 01:17:59,815 Dian, do you believe your little brother? 887 01:18:07,107 --> 01:18:09,107 Am I interrupting something? 888 01:18:09,752 --> 01:18:12,043 Andra, you know I'm a busy man. 889 01:18:12,501 --> 01:18:17,593 What I would like is a demonstration of this very expensive weapon of mass destruction. 890 01:18:17,674 --> 01:18:22,215 The Ultra Virus and your demonstration. 891 01:18:22,482 --> 01:18:24,565 Andra, do not go near her! 892 01:18:24,676 --> 01:18:25,510 Andra! 893 01:18:27,015 --> 01:18:30,390 What do you want from me, D? Do you want me to ask for forgiveness? 894 01:18:31,783 --> 01:18:34,645 Do you want me to say this is all my fault? Fine, it's all my fault. I'm sorry! 895 01:18:34,726 --> 01:18:35,591 Don't do this, D! 896 01:18:35,672 --> 01:18:37,214 See, he is still not worried about you. 897 01:18:40,549 --> 01:18:41,454 Eddie! 898 01:18:41,580 --> 01:18:42,750 Don't worry, Jay. 899 01:18:42,831 --> 01:18:46,395 I'm selling the antidote together with it. If you can get it. 900 01:18:50,482 --> 01:18:51,606 It's okay, Jay. 901 01:18:54,857 --> 01:18:57,732 I'm going to let you live to see her die. 902 01:18:59,482 --> 01:19:01,690 We'll see if Chief still believes in you after this. 903 01:19:35,211 --> 01:19:36,456 - Skodeng! - Jay! 904 01:19:36,497 --> 01:19:39,192 Eddie has been infected! Track the virus, the antidote is with it! 905 01:19:39,273 --> 01:19:43,690 Go after the virus, get the antidote and send me Eddie's GPS now! 906 01:19:43,940 --> 01:19:46,776 This is my Mum's car, Jay. She is very soft but 907 01:19:46,857 --> 01:19:49,148 she will punch me if anything happens to her car! 908 01:19:49,229 --> 01:19:50,104 Skodeng! 909 01:19:50,565 --> 01:19:52,607 How could you shout at me like that, Jay? 910 01:20:02,815 --> 01:20:05,012 This is Skodeng. Where do you think you can run to? 911 01:20:10,065 --> 01:20:11,398 Faster. Faster, go. 912 01:20:18,023 --> 01:20:19,690 Faster. Get in! 913 01:20:21,357 --> 01:20:23,523 So, how is this virus activated? 914 01:20:25,273 --> 01:20:26,398 With this. 915 01:21:01,432 --> 01:21:03,901 Finally, people will know who Skodeng really is! 916 01:21:03,982 --> 01:21:05,463 I shall make my country proud! 917 01:21:09,732 --> 01:21:11,309 You're lucky nothing happened to my Mum's car! 918 01:21:19,148 --> 01:21:20,471 Mission accomplished. 919 01:22:04,219 --> 01:22:06,177 No. Don't! 920 01:22:26,815 --> 01:22:27,982 That is something! 921 01:22:28,815 --> 01:22:31,398 My people back home are going to be very happy about this. 922 01:22:31,773 --> 01:22:33,580 Nice doing business with you, my friend. 923 01:22:33,723 --> 01:22:35,265 Pleasure is all mine. 924 01:22:42,345 --> 01:22:44,262 Dian, don't you have something to do? 925 01:22:49,148 --> 01:22:50,190 Move! 926 01:22:53,342 --> 01:22:54,217 What? 927 01:22:54,929 --> 01:22:55,804 Hey! 928 01:22:56,802 --> 01:22:59,969 My men are saying that someone stole the virus? 929 01:24:54,440 --> 01:24:55,445 Where's Dian? 930 01:24:59,010 --> 01:25:01,344 If you want to know, you need this. 931 01:26:11,898 --> 01:26:14,690 Eddie! Open the door, Eddie! 932 01:26:18,560 --> 01:26:20,018 Eddie! 933 01:26:21,107 --> 01:26:23,982 I can't, Jay. It's okay. 934 01:26:24,243 --> 01:26:25,243 Hi, co-pilot! 935 01:26:25,694 --> 01:26:29,986 Eddie! Please open the door! 936 01:26:34,565 --> 01:26:36,008 - Eddie! - It's okay. 937 01:26:36,089 --> 01:26:38,256 I can't open it, Jay. You will get infected. 938 01:26:38,304 --> 01:26:39,762 Eddie! We've got the antidote! 939 01:26:40,148 --> 01:26:41,815 It's okay, Jay. It's okay. 940 01:26:42,898 --> 01:26:44,940 - Jay, Jay! - Yes? 941 01:26:46,565 --> 01:26:49,148 You would do the same thing if you were me, right? 942 01:26:58,773 --> 01:27:00,317 Eddie! 943 01:27:02,940 --> 01:27:04,898 Eddie! Eddie! 944 01:27:05,232 --> 01:27:06,581 Bring her back, Jay. 945 01:27:07,971 --> 01:27:11,096 Eddie! Eddie! Eddie! 946 01:27:11,565 --> 01:27:12,940 Eddie! 947 01:27:17,023 --> 01:27:17,898 Eddie! 948 01:27:30,857 --> 01:27:32,857 Yes, I understand. 949 01:27:33,552 --> 01:27:34,468 Datuk Seri, 950 01:27:35,898 --> 01:27:39,440 Skodeng and Eddie have followed our orders 951 01:27:39,940 --> 01:27:41,273 to assist Jay. 952 01:27:42,773 --> 01:27:43,690 But, 953 01:27:44,690 --> 01:27:46,273 Eddie was killed. 954 01:27:48,857 --> 01:27:52,357 We haven't been able to trace Dian. 955 01:27:53,940 --> 01:27:56,023 Only Jay can lead us to her. 956 01:27:56,398 --> 01:27:58,232 Make sure Skodeng continues to assist him. 957 01:28:00,148 --> 01:28:02,857 I understand, Sir. Okay. 958 01:28:14,357 --> 01:28:17,898 I had a feeling that you would come. 959 01:28:39,148 --> 01:28:40,315 Eddie is dead. 960 01:28:45,443 --> 01:28:46,484 I know. 961 01:28:50,482 --> 01:28:52,148 In order to save lives, Jay. 962 01:28:56,273 --> 01:28:58,301 - She died because of me. - It's our duty. 963 01:28:58,382 --> 01:28:59,924 To protect, Jay. 964 01:29:03,940 --> 01:29:06,401 I got my orders from the top. 965 01:29:07,190 --> 01:29:09,982 Because you are the only one who can lead us to Dian. 966 01:29:10,982 --> 01:29:14,565 And you are the only one who can expose Andra. 967 01:29:17,190 --> 01:29:18,038 Dian? 968 01:29:18,690 --> 01:29:19,512 Yes. 969 01:29:29,318 --> 01:29:30,943 You want to find Andra? 970 01:29:39,982 --> 01:29:42,273 We can inform HQ about this, Jay! 971 01:29:42,690 --> 01:29:44,607 We can shut down all airports. 972 01:29:45,142 --> 01:29:46,601 You can tell them yourself. 973 01:29:46,940 --> 01:29:48,773 We'll tell them together. End of story. 974 01:29:52,648 --> 01:29:55,357 - I just want to go home. - Eddie is dead, Jay! 975 01:29:55,524 --> 01:29:57,651 Almost all of your squad members are dead. 976 01:29:57,732 --> 01:30:01,190 If I continue, even more will die. 977 01:30:04,940 --> 01:30:08,523 - I've had enough. - You've had enough? 978 01:30:08,690 --> 01:30:12,148 Then who was I talking to just now? A pole? Jay! 979 01:30:12,982 --> 01:30:16,482 I'm going to Chief's house to tell him that I am done. 980 01:30:46,232 --> 01:30:47,315 Skodeng, where are you? 981 01:30:47,398 --> 01:30:49,398 - HQ. - I was at Chief's house, he's not there. 982 01:30:49,482 --> 01:30:51,315 I know. I am tracking the Commander now. 983 01:30:51,408 --> 01:30:54,992 HQ sent a squad to Andra's place but it has been cleared out. He's on the move. 984 01:30:55,065 --> 01:30:58,857 We have tracked the Commander to Ampang Road. You can cut them off at P. Ramlee Road. 985 01:30:59,023 --> 01:31:01,909 They are heading towards the front of KLCC. We are closing the roads. 986 01:31:02,120 --> 01:31:04,620 Jay, they are heading to Tun Razak Road. 987 01:31:04,815 --> 01:31:08,119 Jay, don't worry. We'll get the Commander back. 988 01:31:08,367 --> 01:31:09,576 Copy that, Jiman. 989 01:31:11,190 --> 01:31:12,718 Skodeng, you're in charge. 990 01:31:13,232 --> 01:31:16,398 I'm in charge? Wow! 991 01:31:29,607 --> 01:31:31,482 - You think you can escape this time? - Quiet! 992 01:31:32,174 --> 01:31:34,508 Hey! Hurry up! 993 01:32:29,937 --> 01:32:32,187 - Judo, squad's ETA, 1 minute. - Dad? 994 01:32:32,607 --> 01:32:34,982 I'm fine. Get Andra! 995 01:32:35,815 --> 01:32:38,565 This is an order, Judo! Andra! 996 01:37:54,773 --> 01:37:56,940 Dian, please turn yourself in. 997 01:37:57,940 --> 01:37:59,773 I will take care of you, Dian. 998 01:38:00,458 --> 01:38:01,833 - Dian! - Hold, hold! 999 01:38:01,940 --> 01:38:06,012 Let the Commander go and I promise nothing will happen to you. 1000 01:38:06,093 --> 01:38:07,559 Stand down! Stand down! 1001 01:38:09,440 --> 01:38:12,190 Jiman, ask them to stand down! 1002 01:38:14,658 --> 01:38:15,473 Hold, hold! 1003 01:38:15,690 --> 01:38:19,148 All call signs, do not engage unless I give the order. 1004 01:38:20,023 --> 01:38:22,482 Hold! All of you, stand down! 1005 01:38:25,315 --> 01:38:26,190 D. 1006 01:38:29,232 --> 01:38:30,273 - D. - Don't! 1007 01:38:30,565 --> 01:38:32,195 - D. - Don't! 1008 01:38:41,190 --> 01:38:42,982 - Don't do this to Dad, D. - Chief! 1009 01:38:44,206 --> 01:38:45,872 - Not Dad. - Our father, D. 1010 01:38:47,232 --> 01:38:50,690 Whatever happens, he's still our father, who raised us both. 1011 01:38:53,065 --> 01:38:54,906 He left me. 1012 01:38:55,398 --> 01:38:58,023 - You left me too! - I have never left you, D! 1013 01:38:58,080 --> 01:38:58,997 Never! 1014 01:39:05,023 --> 01:39:06,190 Let him go, D. 1015 01:39:08,357 --> 01:39:09,565 Take me instead. 1016 01:39:14,982 --> 01:39:15,815 D. 1017 01:39:23,315 --> 01:39:24,190 Dad. 1018 01:39:25,732 --> 01:39:27,274 Hold! Hold! 1019 01:39:35,898 --> 01:39:38,482 Dad tried to save you, D. He tried. 1020 01:39:40,315 --> 01:39:42,815 But he is only human, we all make mistakes. 1021 01:39:46,273 --> 01:39:48,398 Let's try to fix these mistakes. 1022 01:39:48,479 --> 01:39:50,206 - Stop talking, Jay. - D. 1023 01:39:57,690 --> 01:39:59,434 You are the only family I have. 1024 01:40:02,398 --> 01:40:03,815 I don't want to lose you. 1025 01:40:30,148 --> 01:40:32,549 I'm the one who failed to look after you, Dian. 1026 01:40:33,857 --> 01:40:39,482 You don't have to involve Jay and the rest in this. 1027 01:40:46,229 --> 01:40:48,979 If you're angry with me, hate me, 1028 01:40:49,060 --> 01:40:51,477 then just take it out on me, not the rest. 1029 01:40:51,940 --> 01:40:53,486 I can accept whatever it is you want to do. 1030 01:41:06,773 --> 01:41:09,065 I am willing to accept whatever you want to do, Dian. 1031 01:41:23,940 --> 01:41:24,940 Look after Dad. 1032 01:41:26,523 --> 01:41:27,526 It's too late for me. 1033 01:41:30,273 --> 01:41:31,398 I love you, silly! 1034 01:42:01,607 --> 01:42:04,898 D! D! D! 1035 01:43:10,789 --> 01:43:13,164 In Kuala Lumpur last night, the Special Forces unit 1036 01:43:13,234 --> 01:43:15,610 were successful in bringing down an organization, 1037 01:43:15,691 --> 01:43:21,786 which sold weapons and were believed to be the head of the P.F.O. 1038 01:43:21,867 --> 01:43:25,656 The Special Forces unit, known as UTK, were able to 1039 01:43:25,737 --> 01:43:28,112 successfully take down the syndicate at Ampang Road. 1040 01:43:28,190 --> 01:43:33,023 All suspects were shot dead at the scene. Next on the news. 1041 01:43:36,315 --> 01:43:38,649 [A month later Air Force Unit] 1042 01:43:45,174 --> 01:43:46,927 I've been watching you from just now. 1043 01:43:47,008 --> 01:43:51,765 Are you breaking up with the plane? You look like you are about to cry. 1044 01:43:53,703 --> 01:43:54,567 It's not a pretty sight. 1045 01:43:54,648 --> 01:43:58,347 Such a tough body and being all sensitive. I can't compute! 1046 01:43:58,428 --> 01:44:00,053 - You can't? - No way, Jay. 1047 01:44:00,422 --> 01:44:02,526 But there is one thing I can say! 1048 01:44:02,690 --> 01:44:04,942 - I want to thank you. - Why? 1049 01:44:05,614 --> 01:44:09,093 Because of you, I'm now a field operative! 1050 01:44:09,510 --> 01:44:12,802 - No more at home! No more at room! - That's the start of the end! 1051 01:44:12,856 --> 01:44:16,148 - Now they will see who the real Skodeng is! - That's dangerous! 1052 01:44:18,107 --> 01:44:21,273 - We've been through all sorts of things. - All sorts. 1053 01:44:21,940 --> 01:44:23,242 I would like to ask you something. 1054 01:44:23,906 --> 01:44:29,447 After what we have been through, losing Dian, Eddie, 1055 01:44:30,023 --> 01:44:31,690 our brothers in the squad. 1056 01:44:33,190 --> 01:44:35,232 You still want to do this? 1057 01:44:36,190 --> 01:44:37,065 Of course. 1058 01:44:38,565 --> 01:44:42,107 This is not just a job Skodeng, this is our responsibility. 1059 01:44:44,732 --> 01:44:47,523 - What is that about? - That was a happy dance! 1060 01:44:48,213 --> 01:44:51,971 I was hoping you'd continue because I have just started to be a field operative. 1061 01:44:52,052 --> 01:44:53,609 I'll have a big headache if you quit! 1062 01:44:53,690 --> 01:44:57,148 I'll leave an open path for you. What would be bad about that? 1063 01:44:57,229 --> 01:44:58,250 You would be happy, right? 1064 01:44:58,331 --> 01:45:01,248 Hey, don't say that, Jay. It would be hard for me without you! 1065 01:45:01,648 --> 01:45:03,982 - Look who is calling? - Hey! Uptight! 1066 01:45:04,607 --> 01:45:07,315 - Hello. - Tango, ETA, 45 minutes. 1067 01:45:07,398 --> 01:45:08,732 Roger, Base. Out. 1068 01:45:10,510 --> 01:45:13,010 So Skodeng, finally you get to be on field. Are you ready? 1069 01:45:13,607 --> 01:45:14,898 I'm ready. Are you ready? 1070 01:45:16,940 --> 01:45:18,148 You're asking me if I'm ready? 76486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.