Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,789 --> 00:01:33,269
Hey Judo, your sister is smart, isn't she?
Her English seems pretty good!
2
00:01:33,345 --> 00:01:36,037
We're both smart.
What do you want?
3
00:01:36,107 --> 00:01:39,308
Nothing. I texted her yesterday.
She replied in English.
4
00:01:39,369 --> 00:01:40,642
[Tin dredge Tanjung Tualang,
Batu Gajah]
5
00:01:40,703 --> 00:01:43,786
Next time don't skip
English classes in school.
6
00:01:43,857 --> 00:01:45,254
Eh! Your wife also texted me yesterday.
7
00:01:45,315 --> 00:01:47,732
Huh? She texted you?
What did she say?
8
00:01:47,796 --> 00:01:51,505
Nothing... She told me to remind you
of your son's birthday tomorrow.
9
00:01:52,023 --> 00:01:55,773
Oh thank God!
Hey guys, make sure you turn up!
10
00:01:55,851 --> 00:01:58,239
If Judo's sister is going,
I am definitely going!
11
00:01:58,607 --> 00:02:00,815
My dad will be there as well.
12
00:02:02,789 --> 00:02:05,126
That's enough. Everyone standby.
13
00:02:05,187 --> 00:02:06,521
Roger, Judo!
14
00:02:08,107 --> 00:02:09,982
[UTK headquarters,
Bukit Aman]
15
00:02:31,482 --> 00:02:33,773
Falcon 1, Base. Enter.
16
00:02:33,867 --> 00:02:37,304
Roger Falcon baby, report darling?
17
00:02:37,389 --> 00:02:39,596
This contact lens is so uncomfortable, baby.
18
00:02:39,681 --> 00:02:42,566
What? The lens is not treating you well baby?
19
00:02:42,651 --> 00:02:45,617
Stupid lens!
Uneducated lens! Never mind!
20
00:02:45,690 --> 00:02:49,562
I will make you a
much better lens baby, don't worry.
21
00:02:49,727 --> 00:02:55,477
HD lens! And I will make it 379 megapixels.
Just for you, baby!
22
00:02:55,913 --> 00:02:56,754
For you!
23
00:02:56,815 --> 00:02:59,815
Hey, if you want to flirt,
do it at the mamak stall, not here!
24
00:03:00,772 --> 00:03:03,689
Falcon 1 reporting, the Ultra Virus
and the antidote is ready.
25
00:03:03,750 --> 00:03:05,829
Falcon 2 is in the lab, recording evidence.
26
00:03:05,898 --> 00:03:08,398
Is Davron coming?
That's what we want to know.
27
00:03:08,857 --> 00:03:12,482
The P.F.O. will do a demo first before
he arrives.
28
00:03:12,523 --> 00:03:15,732
But in the mean time, I suggest you
gentlemen close your eyes first.
29
00:03:17,023 --> 00:03:18,398
My goodness!
30
00:03:23,387 --> 00:03:28,762
Sierra 1, there are 4 tangos
scattered in the vicinity.
31
00:03:28,823 --> 00:03:29,823
Roger, Sierra 1.
32
00:03:30,107 --> 00:03:34,223
Sierra 4, 2 vehicles approaching
from the Yellow Zone.
33
00:03:34,273 --> 00:03:35,463
Dragon 1, copy that.
34
00:03:35,648 --> 00:03:37,607
Dragon 1, ready to move.
35
00:03:39,359 --> 00:03:48,318
Sierra 1, Base. 8 tangos inbound to Blue Zone,
2 tangos located at Red Zone.
36
00:03:51,398 --> 00:03:59,648
Sierra 1, Dragon 1. Target sighted,
in the Red Zone, 100 metres. Out.
37
00:04:01,398 --> 00:04:02,440
Dragon 1, copy that.
38
00:04:02,472 --> 00:04:03,597
Confirm the target.
39
00:04:03,982 --> 00:04:07,857
Roger, Commander. Base to Falcon 1,
Target approaching, over.
40
00:04:08,648 --> 00:04:09,940
Roger, Base.
41
00:04:19,023 --> 00:04:22,997
Sierra 2, Dragon 1.2 tangos
approaching the Yellow Zone, over.
42
00:04:23,058 --> 00:04:24,134
Okay Mr. Davron,
43
00:04:24,195 --> 00:04:29,820
tonight I'm going to do a demonstration of the
Ultra Virus and I will use 50cc in a liquid form.
44
00:04:30,148 --> 00:04:35,982
Mr. Davron, as you requested,
a virus that can be activated on command
45
00:04:36,398 --> 00:04:41,607
and this remote is set to a frequency
which can activate the DNA of the virus.
46
00:04:42,892 --> 00:04:45,767
Before activation, the victim won't
know that they are a carrier.
47
00:04:45,828 --> 00:04:50,286
But once activated,
the victim will only survive for 30 minutes.
48
00:04:51,574 --> 00:04:53,949
- Commander! What's the update?
- Datuk Seri.
49
00:04:54,273 --> 00:04:59,065
The P.F.O. are planning to sell it.
The buyer will use as a biological weapon.
50
00:04:59,482 --> 00:05:02,315
You! Show me what does it do!
Fast!
51
00:05:02,815 --> 00:05:04,023
Hurry up!
52
00:05:08,845 --> 00:05:10,266
Dragon 1. Attack!
53
00:05:11,402 --> 00:05:15,527
Dragon 1, Sierra 1, Sierra 3,
clear Green and Yellow Zones. Now!
54
00:05:15,898 --> 00:05:17,857
Dragon 1, Dragon 2, move in.
55
00:05:18,315 --> 00:05:19,357
Roger, Dragon 1.
56
00:05:24,488 --> 00:05:26,905
Sierra 2, Dragon 1, Green Zone cleared.
57
00:05:27,023 --> 00:05:28,065
Copy that, Sierra 2.
58
00:06:07,398 --> 00:06:11,232
Mr. Davron, we've only made 100cc of the Ultra
Virus and the antidote for this demonstration.
59
00:06:11,293 --> 00:06:13,334
The Ultra Virus and the antidote.
60
00:06:14,190 --> 00:06:17,898
What's the point of spreading a virus
if you can't sell the antidote, right?
61
00:06:19,398 --> 00:06:21,607
Dragon 1, 5 meters, 9 o'clock.
62
00:06:33,686 --> 00:06:35,186
Who's Dragon 1's assault leader?
63
00:06:35,558 --> 00:06:39,058
Jay, Datuk Seri.
More than 53 missions as an assault leader.
64
00:06:39,251 --> 00:06:43,014
100% success rate in every operation.
He's never failed.
65
00:06:43,065 --> 00:06:45,065
That's just the tip of the iceberg, Sir.
66
00:06:45,126 --> 00:06:48,157
He hasn't even begun to show what he can do.
There's more to come.
67
00:06:49,113 --> 00:06:52,322
Virus. Good job. Take this.
68
00:06:53,545 --> 00:06:54,795
Move! You come here!
69
00:06:57,444 --> 00:06:59,111
It's time to check your virus.
70
00:07:05,982 --> 00:07:08,148
Dragon 1, tango inbound 11 o'clock.
71
00:07:13,439 --> 00:07:16,855
Falcon 1! Your job is only
to confirm the target! Not to catch him!
72
00:07:17,212 --> 00:07:18,962
What am I supposed to do, Chief?
Just do nothing?
73
00:07:19,023 --> 00:07:20,857
Commander, we have to stop Falcon 1!
74
00:07:21,345 --> 00:07:24,512
I know what I'm doing. Drop it!
75
00:07:28,023 --> 00:07:28,982
Let him go!
76
00:07:29,857 --> 00:07:32,975
Falcon 1, you are not trained
to handle this kind of situation!
77
00:07:33,023 --> 00:07:34,273
Negative! I've got the target!
78
00:07:36,482 --> 00:07:37,318
Baby...
79
00:07:37,482 --> 00:07:38,648
Don't let them escape!
80
00:07:52,142 --> 00:07:53,975
Who is closest to Falcon 1?
81
00:07:54,087 --> 00:07:56,754
Dragon 1, Dragon 2,
50 metres from the lab, Commander!
82
00:07:56,815 --> 00:08:01,440
Dragon 1, secure the target.
Dragon 2, assist Falcon 1 and Falcon 2!
83
00:08:03,973 --> 00:08:06,473
Ahtong down! Ahtong down!
Get him out.
84
00:08:17,940 --> 00:08:20,577
Falcon 1, Falcon 2,
report your status, immediately!
85
00:08:20,648 --> 00:08:23,440
Falcon 1 down! Falcon 1 down!
Send back up!
86
00:08:25,357 --> 00:08:27,107
Dragon 1, proceed as instructed!
87
00:08:27,565 --> 00:08:29,093
Judo, obey your orders!
88
00:08:29,148 --> 00:08:30,815
Negative.
She's my sister!
89
00:08:34,190 --> 00:08:36,232
Dragon 2, report! Falcon, secure?
90
00:08:36,293 --> 00:08:38,040
Negative! Negative! Taking fire!
91
00:08:38,107 --> 00:08:39,607
Skodeng, give me tango positions.
92
00:08:39,648 --> 00:08:40,837
Judo, 3 tangos ahead.
93
00:08:41,065 --> 00:08:42,273
12, 1, 3 o'clock.
94
00:08:56,190 --> 00:08:58,065
Judo, 5 meters, North.
95
00:09:12,690 --> 00:09:14,356
Hold! Do not engage!
96
00:09:14,417 --> 00:09:18,834
We need Davron alive!
I repeat, capture Davron!
97
00:09:43,065 --> 00:09:44,232
Everyone, hold!
98
00:09:46,023 --> 00:09:46,898
Down!
99
00:09:48,968 --> 00:09:49,843
Down!
100
00:09:55,773 --> 00:09:57,690
Dian, are you okay?
101
00:10:09,673 --> 00:10:13,068
See you tonight, don't be late. Silly!
102
00:10:15,148 --> 00:10:15,982
D.
103
00:10:21,190 --> 00:10:23,023
- Nothing.
- Silly!
104
00:10:51,433 --> 00:10:55,433
Dad loves you, D.
You should cut him some slack.
105
00:10:55,494 --> 00:10:58,161
Yeah, right! Chief only loves you!
106
00:11:03,648 --> 00:11:04,857
But you still love me, right?
107
00:11:11,940 --> 00:11:12,857
D?
108
00:11:23,970 --> 00:11:28,428
You've been unconscious for a week.
I thought you had died.
109
00:11:35,690 --> 00:11:37,607
Don't you remember?
110
00:11:40,565 --> 00:11:42,523
Base ordered us to capture Davron.
111
00:11:48,148 --> 00:11:49,482
Where is Dian?
112
00:11:51,993 --> 00:11:55,618
Jiman, where is Dian?
113
00:11:57,482 --> 00:12:02,148
I thought you knew.
You were the last person to see her.
114
00:12:02,761 --> 00:12:03,754
What are you talking about?
115
00:12:03,815 --> 00:12:05,225
We couldn't find Dian.
116
00:12:05,286 --> 00:12:09,744
We managed to capture Davron and
got the Ultra Virus but we couldn't find Dian!
117
00:12:17,607 --> 00:12:22,045
You haven't searched properly!
She couldn't have disappeared into thin air!
118
00:12:22,107 --> 00:12:26,379
Do you know what your sister did?
She jeopardised our whole operation.
119
00:12:27,357 --> 00:12:29,023
That place is vast,
120
00:12:30,982 --> 00:12:32,875
you guys haven't searched the place thoroughly.
121
00:12:34,773 --> 00:12:39,273
Well, we have to wait for forensics.
122
00:12:40,288 --> 00:12:42,954
Yesterday, they found some human remains.
123
00:12:44,194 --> 00:12:47,923
You never know,
one of the pieces could be your sister.
124
00:12:48,773 --> 00:12:50,315
Dian is still alive!
125
00:12:50,535 --> 00:12:54,745
Go find her! Don't stop
until you've found her, Jiman!
126
00:13:03,543 --> 00:13:04,816
[6 MONTHS LATER]
127
00:13:04,857 --> 00:13:06,045
Don't be so arrogant!
128
00:13:06,107 --> 00:13:10,607
What do you mean arrogant?
Shah and I? I'm not afraid of him!
129
00:13:10,668 --> 00:13:14,084
I've beaten him before
with a pestle and mortar! What?
130
00:13:18,246 --> 00:13:19,899
What's wrong with that guy?
131
00:13:19,982 --> 00:13:21,607
Jay, let's have some noodles.
132
00:13:21,732 --> 00:13:24,982
Hey! Go and eat by yourself!
You were so brave just now.
133
00:13:26,773 --> 00:13:30,190
Just give me three years
and I will be the next commander.
134
00:13:30,815 --> 00:13:32,857
Badang? You called?
135
00:13:33,190 --> 00:13:41,398
If your parents were alive,
they would be very proud of you.
136
00:13:42,834 --> 00:13:47,542
Move! Move! I'll shoot anyone who doesn't move!
Get up and have your picture taken!
137
00:13:47,603 --> 00:13:51,853
You! I know you! Go! You!
Go! And...
138
00:13:54,690 --> 00:13:57,648
Come on everyone! Photo time!
139
00:13:58,065 --> 00:14:03,607
D! Come here!
140
00:14:05,690 --> 00:14:07,387
Come, stand beside me.
141
00:14:09,413 --> 00:14:11,246
Come. Let's do it.
142
00:14:11,307 --> 00:14:13,307
Come on D, smile!
143
00:14:13,565 --> 00:14:16,023
One, Two, Three.
144
00:14:19,982 --> 00:14:21,483
Proud of you, silly!
145
00:14:25,482 --> 00:14:26,773
Proud of you, silly!
146
00:14:42,273 --> 00:14:43,480
You could have just called.
147
00:14:49,690 --> 00:14:51,023
Dian is still alive.
148
00:15:01,565 --> 00:15:04,982
After the lab exploded,
Dian was captured by the P.F.O.
149
00:15:05,065 --> 00:15:06,857
And you are only telling me now?
150
00:15:15,815 --> 00:15:20,014
One by one, the operatives involved in the mission
have either been killed or gone missing.
151
00:15:20,065 --> 00:15:26,107
The P.F.O. have demanded that
we hand over the virus before they release Dian.
152
00:15:27,232 --> 00:15:28,585
But HQ does not agree.
153
00:15:28,648 --> 00:15:29,482
Why not?
154
00:15:29,523 --> 00:15:32,190
HQ made the decision not to negotiate.
155
00:15:32,251 --> 00:15:33,417
So we are just going to leave her there?
156
00:15:33,482 --> 00:15:39,315
I tried to save her.
But I failed.
157
00:15:40,232 --> 00:15:44,228
Now the P.F.O. have threatened
to bomb a public area
158
00:15:44,382 --> 00:15:50,466
and the bomb will go off in an hour
if we refuse to hand over the Ultra Virus.
159
00:15:51,357 --> 00:15:54,607
They've asked for you to personally
deliver the virus to them.
160
00:15:54,648 --> 00:15:57,523
We're sure that they know Dian is your sister.
161
00:16:08,454 --> 00:16:10,163
So what are my orders now, Chief?
162
00:16:10,857 --> 00:16:14,315
Sniper Observer Dragon 2,
surveillance and snipers over here.
163
00:16:14,410 --> 00:16:16,829
The rest will be placed
around the perimeter of the building.
164
00:16:16,922 --> 00:16:21,963
Dragon 1 will drive up to the
North entrance and enter by himself.
165
00:16:22,311 --> 00:16:26,561
The rest of you make sure Dragon 1
leaves the building with the virus.
166
00:16:28,107 --> 00:16:29,440
Don't forget Dian!
167
00:16:31,105 --> 00:16:32,340
Today we will bring her back.
168
00:16:32,444 --> 00:16:35,209
I will support you until you find her!
Don't worry, Jay.
169
00:16:35,273 --> 00:16:37,273
I don't think you should be
taking the actual virus.
170
00:16:44,940 --> 00:16:49,107
Jiman, do you think I'm here
to ask for your permission?
171
00:16:54,898 --> 00:16:56,648
It has been so boring without you Jay.
172
00:16:56,732 --> 00:17:00,148
I've started talking to my cat
for 3 days and 2 nights.
173
00:17:00,515 --> 00:17:03,640
Next time, don't be like this, okay?
Try to understand.
174
00:17:05,440 --> 00:17:07,440
- Take your hands...
- Jay!
175
00:17:08,982 --> 00:17:10,107
It's your sweetheart.
176
00:17:12,608 --> 00:17:13,650
Eddie!
177
00:17:16,232 --> 00:17:17,690
Are you okay, Jay?
Okay.
178
00:17:17,941 --> 00:17:19,634
- Are you okay, Eddie?
- I'm okay.
179
00:17:19,695 --> 00:17:20,653
Not following us today?
180
00:17:21,107 --> 00:17:25,857
No. I have to go to Central Complex.
HQ asked me to lead assault team for Cat 1.
181
00:17:26,523 --> 00:17:29,514
Okay. Be careful.
I'm off now.
182
00:17:29,565 --> 00:17:32,065
Jay, bring her back.
183
00:17:33,398 --> 00:17:34,232
For sure.
184
00:17:38,027 --> 00:17:43,118
Breaking News: Police have
confirmed a bomb threat in KL
185
00:17:43,190 --> 00:17:47,568
All relevant authorities will be doing a city
wide search especially in high density areas.
186
00:17:47,629 --> 00:17:52,129
And the police has urged the public to
be careful when they are out in these areas.
187
00:17:53,107 --> 00:17:54,837
Game on!
188
00:17:54,898 --> 00:17:55,745
Be quiet!
189
00:17:56,065 --> 00:17:57,190
Squad, status?
190
00:17:57,232 --> 00:18:00,574
Cat 1, Base. 3 K9 units are
covering three high stake areas.
191
00:18:00,648 --> 00:18:02,744
Cat 1 at Central Complex
following a tip off.
192
00:18:02,805 --> 00:18:03,972
Roger, Cat 1.
193
00:18:04,326 --> 00:18:07,539
Sierra 1, Base. Tango negative.
194
00:18:07,607 --> 00:18:08,498
Roger, Sierra 1.
195
00:18:08,607 --> 00:18:09,880
Dragon 2, standby 2.
196
00:18:09,984 --> 00:18:10,875
Roger, Dragon 2.
197
00:18:11,023 --> 00:18:14,123
Sierra 1, Base. Judo entering the vicinity.
198
00:18:14,190 --> 00:18:15,107
Roger, Sierra 1.
199
00:18:15,273 --> 00:18:17,294
Cat 2, Base. Bukit Bintang clear.
200
00:18:17,355 --> 00:18:19,790
There are 40 roadblocks on the
main route heading towards KL.
201
00:18:19,857 --> 00:18:21,773
Copy that, bomb squad on standby.
202
00:18:21,834 --> 00:18:22,853
Dragon 2, standby.
203
00:18:22,940 --> 00:18:23,815
Copy that.
204
00:18:27,146 --> 00:18:30,188
Base, Judo.
Proceed to the South top floor, over.
205
00:18:30,261 --> 00:18:31,261
Roger, Base.
206
00:18:31,732 --> 00:18:36,148
Sierra 1, Dragon 1. Tango negative.
207
00:18:36,440 --> 00:18:38,273
Judo, be careful.
208
00:18:39,898 --> 00:18:41,232
Dragon 1, standby.
209
00:18:43,690 --> 00:18:45,600
[Klang, industrial area]
210
00:18:48,245 --> 00:18:51,120
Dragon 1, there is still no tango in
the vicinity, proceed to Green Zone.
211
00:18:57,898 --> 00:18:59,940
Skodeng, I stashed the virus
in the Red Zone.
212
00:19:00,107 --> 00:19:01,232
Roger, Dragon 1.
213
00:19:08,482 --> 00:19:10,773
Judo to Base, the area is clear.
214
00:19:11,065 --> 00:19:12,690
There's a staircase 20 metres in front of me.
215
00:19:13,273 --> 00:19:15,357
Proceed to Green and clear to engage.
216
00:19:49,440 --> 00:19:50,435
What's going on?
217
00:19:51,440 --> 00:19:52,857
Black, check the comms.
218
00:19:56,440 --> 00:19:57,648
Dragon 1, come in.
219
00:19:58,817 --> 00:20:00,484
Sierra 1, Base.
220
00:20:00,648 --> 00:20:02,357
I repeat, Dragon 1, come in.
221
00:20:11,107 --> 00:20:11,946
D?
222
00:20:13,440 --> 00:20:16,690
D!
223
00:20:17,982 --> 00:20:18,815
Jay.
224
00:20:21,523 --> 00:20:24,940
Jay...
225
00:20:26,223 --> 00:20:29,556
Please tell us, where the Ultra Virus is?
226
00:20:32,830 --> 00:20:34,038
What's going on, Skodeng?
227
00:20:34,107 --> 00:20:36,482
Sierra 1, come in! Sierra 1, come in!
228
00:20:36,540 --> 00:20:37,665
What happened to all our signals?
229
00:20:37,732 --> 00:20:40,076
I don't know, Jiman.
See for yourself. It's all gone.
230
00:20:40,148 --> 00:20:43,315
We don't have signals for the
intercom, internet, GPS. No signals at all.
231
00:20:43,607 --> 00:20:45,981
Black, give me the status, now!
232
00:20:46,690 --> 00:20:50,898
I ask you politely, Jay. Where is it?
233
00:20:59,940 --> 00:21:01,148
Find it yourself!
234
00:21:06,773 --> 00:21:11,107
They are still searching for the
bomb, Sir.
235
00:21:11,815 --> 00:21:12,732
Okay.
236
00:21:17,880 --> 00:21:20,440
Jay Zulkarnain.
237
00:21:23,148 --> 00:21:24,607
Assault leader.
238
00:21:25,898 --> 00:21:27,607
Call sign,
239
00:21:30,648 --> 00:21:31,624
Judo.
240
00:21:38,565 --> 00:21:39,711
Dragon 1
241
00:21:40,940 --> 00:21:43,766
Dragon 2, standby.
242
00:21:48,357 --> 00:21:49,857
Eight years.
243
00:21:51,398 --> 00:21:52,982
As a Special Forces Operative
244
00:21:54,616 --> 00:21:57,324
53 missions, all successful.
245
00:21:58,866 --> 00:22:01,699
Then why are you on your knees today, Jay?
246
00:22:11,815 --> 00:22:14,065
Call sign, Andra.
247
00:22:17,315 --> 00:22:19,178
Squad? You don't know.
248
00:22:19,940 --> 00:22:22,315
Mission? You don't know.
249
00:22:29,585 --> 00:22:30,835
Standing.
250
00:22:32,565 --> 00:22:33,607
Kneeling.
251
00:22:34,857 --> 00:22:36,148
Domestic.
252
00:22:36,857 --> 00:22:38,190
International.
253
00:22:40,232 --> 00:22:41,648
In front of my eyes, D.
254
00:22:43,874 --> 00:22:45,499
How could you be alive?
255
00:22:49,440 --> 00:22:51,565
Dragon 1.
256
00:22:53,023 --> 00:22:54,273
Dragon 2.
257
00:22:58,315 --> 00:23:01,315
2 Dragons are not enough for me, Jay.
258
00:23:03,232 --> 00:23:08,148
Would you like it if someone kept
interfering with what you like to do?
259
00:23:09,607 --> 00:23:10,732
I don't think so, right?
260
00:23:17,025 --> 00:23:17,964
- Virus?
- D!
261
00:23:18,025 --> 00:23:19,504
Don't give it to him, Jay.
262
00:23:19,565 --> 00:23:21,607
Shooting her would be too easy, Andra.
263
00:23:21,668 --> 00:23:22,482
D!
264
00:23:22,543 --> 00:23:25,293
Let's see how well
he handles watching her suffer.
265
00:23:29,190 --> 00:23:32,815
-1 tango, 1 o'clock,
-Copy.
266
00:23:35,232 --> 00:23:37,232
Wait for Base's command.
267
00:24:26,107 --> 00:24:28,065
We already have the virus, Jay.
268
00:24:42,190 --> 00:24:43,105
Check it.
269
00:25:06,315 --> 00:25:07,148
Positive?
270
00:25:08,520 --> 00:25:09,395
Positive.
271
00:25:14,137 --> 00:25:15,346
Dragon 2,
272
00:25:17,315 --> 00:25:19,607
ETA 2 minutes.
273
00:25:20,315 --> 00:25:22,898
Who are they coming for, Jay?
274
00:25:25,982 --> 00:25:28,148
Seek. Seek.
275
00:25:31,482 --> 00:25:32,440
Good girl!
276
00:25:34,565 --> 00:25:35,482
Ma'am!
277
00:25:38,921 --> 00:25:41,338
Cat 1 to Base, Cat 1 to Base
278
00:25:41,482 --> 00:25:44,982
Base to Cat 1, Assault leader,
status please.
279
00:25:45,065 --> 00:25:48,290
We have located the bomb.
Repeat. We have located the bomb.
280
00:25:48,357 --> 00:25:50,273
Tell Jay, not to hand over the virus!
281
00:25:50,440 --> 00:25:53,232
How am I supposed to tell him?
Shall I use the bomb to tell him?
282
00:25:53,273 --> 00:25:56,648
Or should we take a wefie and send it to him?
283
00:26:32,517 --> 00:26:34,815
Better luck next time, Jay.
284
00:26:42,955 --> 00:26:44,030
D!
285
00:26:45,065 --> 00:26:46,148
Jay!
286
00:26:46,982 --> 00:26:48,315
Dragon 2, come in.
287
00:26:55,457 --> 00:26:57,519
Dragon 1, I repeat, come in.
288
00:26:58,857 --> 00:27:00,482
Dragon 2, come in.
289
00:27:39,857 --> 00:27:41,124
I knew it!
290
00:27:41,190 --> 00:27:43,648
Black, I want that status!
291
00:28:07,690 --> 00:28:10,523
Jay, if it wasn't for you,
I wouldn't have passed the training.
292
00:28:10,732 --> 00:28:14,597
Don't say that, we'll stand
together or we'll fall together.
293
00:28:14,648 --> 00:28:16,482
Remember, we are a team.
294
00:29:02,773 --> 00:29:03,648
Down!
295
00:29:12,732 --> 00:29:13,690
Down!
296
00:29:56,440 --> 00:30:00,089
6 dead. But we haven't found any finger prints.
297
00:30:00,454 --> 00:30:01,704
Continue dusting.
298
00:30:16,440 --> 00:30:18,440
Do you know why you are here?
299
00:30:19,190 --> 00:30:22,565
You are our main suspect.
The only one left alive.
300
00:30:24,648 --> 00:30:28,065
We want to know what happened.
If we can believe anything you say.
301
00:30:28,126 --> 00:30:30,565
We found this in your car
but there aren't any prints.
302
00:30:30,648 --> 00:30:32,732
This contraption jammed our signal just now.
303
00:30:33,190 --> 00:30:34,690
Forensics found it.
304
00:30:34,815 --> 00:30:35,628
So?
305
00:30:35,898 --> 00:30:36,857
So?
306
00:30:40,357 --> 00:30:42,398
I understand how you are feeling.
307
00:30:45,148 --> 00:30:48,565
Your squad were killed.
You didn't even manage to save Dian.
308
00:30:48,626 --> 00:30:50,626
The P.F.O. got their virus back.
309
00:30:55,315 --> 00:30:58,273
- How are you going to explain this to HQ?
- I don't know what I will say to HQ.
310
00:31:00,440 --> 00:31:02,023
Do you actually know who is behind the P.F.O.?
311
00:31:06,690 --> 00:31:08,732
- Virus...
- Yes! The virus.
312
00:31:09,440 --> 00:31:12,857
Yes, now that you've mentioned it,
I just remembered.
313
00:31:14,273 --> 00:31:17,565
You know about the bomb they planted?
314
00:31:19,398 --> 00:31:20,773
Well, we found it.
315
00:31:22,148 --> 00:31:23,565
So truth be told,
316
00:31:23,815 --> 00:31:26,301
you shouldn't have given the virus
to them.
317
00:31:26,398 --> 00:31:30,023
But what can we do, it is already done.
318
00:31:38,690 --> 00:31:40,107
You want to save Dian?
319
00:31:41,565 --> 00:31:42,565
Take this.
320
00:31:47,573 --> 00:31:48,448
Take it.
321
00:31:52,648 --> 00:31:55,773
Eh! Why should I give this to you?
322
00:31:56,732 --> 00:31:59,066
If I give it to you, you will just
hand it over to the P.F.O.
323
00:32:02,982 --> 00:32:07,482
I told HQ not to let you take the real virus.
324
00:32:08,605 --> 00:32:10,397
But everyone believed in you.
325
00:32:11,884 --> 00:32:12,967
Everyone always trusts you.
326
00:32:13,023 --> 00:32:14,857
Do you want Dian to die, Jiman?
327
00:32:15,898 --> 00:32:17,398
That's not my problem.
328
00:32:18,376 --> 00:32:20,960
Your father is the Commander,
isn't he?
329
00:32:22,273 --> 00:32:23,482
You'll have to answer to him.
330
00:32:27,607 --> 00:32:29,648
Bring Judo back to HQ for further questioning.
331
00:32:47,440 --> 00:32:49,948
Go through Pudu Road.
We've cleared the way to Bukit Aman.
332
00:32:50,009 --> 00:32:50,884
Okay.
333
00:33:38,440 --> 00:33:39,321
Get out!
334
00:34:49,969 --> 00:34:52,387
Commander, we couldn't find Jay.
335
00:34:52,472 --> 00:34:53,597
Have a seat.
336
00:34:55,595 --> 00:34:58,095
We have to utilize all of our assets to find him!
337
00:34:58,523 --> 00:34:59,423
Jay is not a suspect.
338
00:34:59,482 --> 00:35:01,523
- Then why did he run?
- What has he done wrong?
339
00:35:05,173 --> 00:35:06,308
Commander.
340
00:35:06,607 --> 00:35:10,065
Some operatives in the lab
ops have been murdered.
341
00:35:10,107 --> 00:35:12,127
As if the P.F.O. knows all their information.
342
00:35:12,205 --> 00:35:15,193
We do not know whether Dian
has given them this information or not.
343
00:35:15,273 --> 00:35:18,732
Why did he keep insisting on
taking the real virus on the mission?
344
00:35:20,115 --> 00:35:21,657
Because he wanted to
hand it over to the P.F.O!
345
00:35:21,732 --> 00:35:24,273
Are you accusing Jay of being a traitor?
346
00:35:25,398 --> 00:35:26,898
Think about it, Commander.
347
00:35:27,023 --> 00:35:29,440
The convoy transporting Jay was ambushed.
348
00:35:30,523 --> 00:35:32,560
As if they were helping him to
escape.
349
00:35:32,607 --> 00:35:34,482
Why are you being so suspicious of Jay?
350
00:35:34,523 --> 00:35:37,982
Jiman has just reminded me of our
training days.
351
00:35:38,107 --> 00:35:42,690
Do you remember when we had to
escape from a room within 60 seconds?
352
00:35:42,773 --> 00:35:47,187
You were there, Jay was there,
I was there, Pulau was there, Nibung was there.
353
00:35:47,315 --> 00:35:48,546
Jay made it out.
354
00:35:48,648 --> 00:35:50,940
But you were still inside.
You saw that Eddie and I had fallen down,
355
00:35:50,982 --> 00:35:53,190
but instead of helping,
you stepped on us to get out.
356
00:35:53,482 --> 00:35:54,668
The question in my mind is,
357
00:35:54,732 --> 00:35:59,157
Jay had escaped and yet
he was willing to come back in to help us.
358
00:35:59,607 --> 00:36:05,398
So it doesn't makes sense for
a traitor to help us. Does it?
359
00:36:12,898 --> 00:36:13,898
Dad?
360
00:36:14,398 --> 00:36:15,289
Jay?
361
00:36:15,648 --> 00:36:18,440
Meet me at our usual place, 2.45 PM.
362
00:36:22,232 --> 00:36:23,732
You don't have to trace the call.
363
00:36:25,440 --> 00:36:26,690
I know the place.
364
00:37:08,732 --> 00:37:10,398
- Thanks.
- Welcome.
365
00:37:32,473 --> 00:37:33,321
Dad.
366
00:37:33,398 --> 00:37:34,732
Why are you doing this, Jay?
367
00:37:34,852 --> 00:37:35,860
I've been sabotaged.
368
00:37:35,940 --> 00:37:37,383
But you have to turn yourself in.
369
00:37:37,523 --> 00:37:39,232
Sorry, I can't.
370
00:37:39,898 --> 00:37:43,232
They must have some ulterior motive
for asking me to deliver the virus.
371
00:37:43,398 --> 00:37:45,565
We cannot be sure if it is an
inside job or not.
372
00:37:45,940 --> 00:37:47,065
Please get on the tram, Dad.
373
00:37:53,523 --> 00:37:55,023
Where are you?
374
00:37:57,436 --> 00:37:59,103
I can surrender.
375
00:37:59,732 --> 00:38:01,190
But not now.
376
00:38:02,190 --> 00:38:06,982
I understand that you feel guilty
and are trying to fix things.
377
00:38:07,065 --> 00:38:09,898
No Dad, you don't understand.
I was intentionally released.
378
00:38:11,189 --> 00:38:13,438
But what about the rest? They were killed.
379
00:38:13,732 --> 00:38:16,344
They've got the virus.
But they didn't let Dian go.
380
00:38:16,432 --> 00:38:17,958
They must want something more.
381
00:38:18,482 --> 00:38:19,940
Am I supposed to let them get away with it?
382
00:38:20,923 --> 00:38:22,798
You shouldn't act alone.
383
00:38:24,217 --> 00:38:26,383
We have to settle this together.
384
00:38:26,523 --> 00:38:28,273
Sorry Dad, I can't.
385
00:38:28,940 --> 00:38:32,565
Actually the P.F.O.'s leader is not Davron,
but a man called Andra.
386
00:38:32,815 --> 00:38:36,422
And they are not common criminals,
they know everything about us.
387
00:38:36,457 --> 00:38:39,457
And I want to find out
why they didn't let Dian go.
388
00:38:41,857 --> 00:38:43,815
Before your parents passed away,
389
00:38:45,898 --> 00:38:47,607
they asked me...
390
00:38:49,273 --> 00:38:52,065
to look after you and Dian.
391
00:38:59,754 --> 00:39:00,847
I've failed.
392
00:39:01,732 --> 00:39:02,982
No Dad, you haven't.
393
00:39:19,565 --> 00:39:20,732
Peace be upon you, Dad.
394
00:39:20,997 --> 00:39:22,538
Peace be upon you too.
395
00:39:24,690 --> 00:39:26,273
I'm sorry for everything, Dad.
396
00:39:26,607 --> 00:39:28,898
If I don't make it back,
please take care of yourself.
397
00:39:31,440 --> 00:39:32,940
There! That's him!
398
00:39:36,523 --> 00:39:39,982
He's wearing black and white checks
and a black hat. Get him, hurry!
399
00:39:42,273 --> 00:39:43,462
The target is gone.
400
00:39:43,648 --> 00:39:44,898
How can you lose him?
401
00:39:45,398 --> 00:39:49,732
Negative, sir. There were too many of them
wearing the same shirt. He used decoys!
402
00:39:50,648 --> 00:39:53,023
Alert all operatives!
Don't let him leave this place!
403
00:40:00,045 --> 00:40:01,415
Jay, turn yourself in.
404
00:40:01,482 --> 00:40:04,607
- Eddie, this is public place. Put your gun down.
- Please Jay, don't do this.
405
00:40:06,190 --> 00:40:07,065
Put your gun down...
406
00:40:12,023 --> 00:40:12,898
Eddie.
407
00:40:18,523 --> 00:40:19,357
Jay!
408
00:40:20,982 --> 00:40:23,273
Get in! Go!
409
00:40:26,940 --> 00:40:28,357
Don't be stupid, Jay.
410
00:40:48,398 --> 00:40:49,357
Siew.
411
00:40:56,898 --> 00:40:58,107
I'm sorry, Eddie.
412
00:41:00,565 --> 00:41:02,690
The Jay I know wouldn't do something like this.
413
00:41:04,398 --> 00:41:06,023
Do you know what you've done?
414
00:41:11,163 --> 00:41:12,451
I'll make some tea.
415
00:41:12,523 --> 00:41:13,482
Thank you.
416
00:41:17,940 --> 00:41:20,732
I didn't tie it tightly.
You can free yourself if you want to.
417
00:41:51,398 --> 00:41:56,273
This place is safe. You can stay here.
Siew will take care of you.
418
00:42:00,007 --> 00:42:01,549
Do you know what your problem is?
419
00:42:01,691 --> 00:42:04,067
You think you can do everything by yourself.
420
00:42:04,190 --> 00:42:06,898
HQ said not to take the real virus
but you had to take it.
421
00:42:08,732 --> 00:42:11,607
- What if something happened to Dian?
- It has already happened to Dian!
422
00:42:13,315 --> 00:42:14,982
Then you go and do this.
Fantastic!
423
00:43:04,315 --> 00:43:05,523
You're so stubborn!
424
00:43:10,982 --> 00:43:12,523
You wanted to shoot me?
425
00:43:45,107 --> 00:43:46,148
Eddie!
426
00:43:49,190 --> 00:43:50,815
I don't want to get you involved, Eddie.
427
00:43:52,065 --> 00:43:54,315
I don't want to lose you like I lost Dian.
428
00:43:56,523 --> 00:43:57,940
I am going to let go.
429
00:44:06,190 --> 00:44:08,732
You got me involved the minute
you pointed that gun at me.
430
00:44:19,898 --> 00:44:23,607
When our parents passed away,
Dian felt like she was left alone.
431
00:44:24,523 --> 00:44:26,523
But I was the only one she trusted.
432
00:44:26,607 --> 00:44:29,273
She couldn't accept anybody else,
especially Chief.
433
00:44:29,523 --> 00:44:33,898
I've told her so many times that
Chief loves her too, but she won't accept it.
434
00:44:34,154 --> 00:44:36,862
She always felt that Chief
loved me more than her.
435
00:44:37,398 --> 00:44:39,523
She became very, very sensitive.
436
00:44:39,900 --> 00:44:44,271
But I don't care because
she's the only family I have.
437
00:44:44,648 --> 00:44:47,446
I don't care if...
438
00:44:48,023 --> 00:44:52,065
people think that I am going against
our principles or anything else, I don't care.
439
00:44:53,315 --> 00:44:55,140
I have to find her and get her back.
440
00:44:58,565 --> 00:45:01,773
- I'll help you.
- No, it's too dangerous. I have to do this alone.
441
00:45:04,732 --> 00:45:06,641
I'll be your co-pilot, okay?
442
00:45:17,815 --> 00:45:20,607
Peace be upon you, Katy!
443
00:45:23,898 --> 00:45:27,378
Katy Perry, Daddy's home.
444
00:45:27,658 --> 00:45:29,076
Why can't you learn
how to greet me back?
445
00:45:29,137 --> 00:45:30,982
Everyday I come home and you
still don't know how to greet me.
446
00:45:31,023 --> 00:45:33,606
Peace... be..upon..you... too!
447
00:45:35,357 --> 00:45:40,107
Herman, it's a sin to torture animals.
448
00:45:41,732 --> 00:45:44,607
Enough! Why are you back so late?
449
00:45:45,504 --> 00:45:49,805
Mum, what do you think I do every day?
I work in an office.
450
00:45:49,857 --> 00:45:52,467
Ask Katy, even Katy knows that office people...
451
00:45:52,523 --> 00:45:55,523
Okay, okay, I cooked fried rice for dinner.
452
00:45:55,576 --> 00:45:56,409
What?
453
00:45:57,273 --> 00:46:00,626
Oh. I forgot to tell you. Your friends are here.
454
00:46:02,065 --> 00:46:05,898
Katy, I understand the fried rice... but friends?
455
00:46:07,023 --> 00:46:08,482
Who do you think, Katy?
456
00:46:10,458 --> 00:46:12,754
Jay, your friend is finally home from work.
457
00:46:12,815 --> 00:46:13,781
Damn!
458
00:46:13,871 --> 00:46:17,209
Since he was promoted to Supervisor,
he always comes home late!
459
00:46:17,273 --> 00:46:21,600
Whenever he is not in the office
no work can be done, Auntie.
460
00:46:21,857 --> 00:46:26,565
Really? Such a clever girl,
so helpful around the house.
461
00:46:26,857 --> 00:46:28,815
And so pretty.
462
00:46:28,876 --> 00:46:31,081
What was your name again? Iddie?
463
00:46:31,148 --> 00:46:32,082
Eddie.
464
00:46:32,648 --> 00:46:34,643
- Are you Javanese?
- No, Auntie.
465
00:46:34,704 --> 00:46:37,649
My real name is Ida but people call me Eddie.
466
00:46:37,690 --> 00:46:41,107
Oh Eddie... Id...
Nevermind, I'll just call you Ida.
467
00:46:41,773 --> 00:46:45,023
Beautiful name.
Give me a second, I'll go and get some drinks.
468
00:46:48,273 --> 00:46:51,273
Hey! What are both of you doing here?
469
00:46:52,690 --> 00:46:54,898
I don't feel safe sitting here, next to you.
470
00:46:55,581 --> 00:46:57,067
What is up with you guys?
471
00:46:57,134 --> 00:47:01,050
You! You are famous now.
Everyone is looking for you. And you?
472
00:47:03,879 --> 00:47:08,670
Yes, you're gorgeous but you're the same.
You kidnapped him. What's going on?
473
00:47:08,732 --> 00:47:11,523
- He kidnapped me! Now sit down!
- What do you think I am? A cat?
474
00:47:11,607 --> 00:47:12,785
Just sit down!
475
00:47:12,857 --> 00:47:18,190
Jay and Ida, please don't be shy.
Help yourselves.
476
00:47:20,751 --> 00:47:23,793
Herman, why are you still standing?
Sit down!
477
00:47:24,144 --> 00:47:29,186
Come let me serve you, don't be shy now.
478
00:47:29,247 --> 00:47:33,933
- Jay, can you please advise my son?
- Why?
479
00:47:34,732 --> 00:47:36,857
Because he comes home late every night.
480
00:47:37,684 --> 00:47:38,899
Meeting up with his girlfriend maybe?
481
00:47:39,357 --> 00:47:42,398
He tells me, he has
many girlfriends at work, does he?
482
00:47:42,448 --> 00:47:44,207
I'm not sure about girlfriends Auntie,
483
00:47:44,273 --> 00:47:48,884
but what I do know is
he has a lot of admirers at work!
484
00:47:48,940 --> 00:47:51,331
- Really?
- Really, Auntie. Right?
485
00:47:51,398 --> 00:47:53,232
That's why he is sweating so much.
Here, have a drink.
486
00:47:53,523 --> 00:47:56,324
That's wonderful.
I thought he was just telling me tall tales.
487
00:47:56,398 --> 00:47:57,289
No, Auntie. Never.
488
00:47:57,982 --> 00:48:01,126
But he has never brought anyone home
to be introduced to his own mother.
489
00:48:01,565 --> 00:48:03,995
I thought I had to go and find him a wife.
490
00:48:04,148 --> 00:48:05,523
Right, Ida?
491
00:48:06,273 --> 00:48:08,648
Eh Ida, do you have a boyfriend?
492
00:48:09,732 --> 00:48:11,190
No, Auntie. She's still single.
493
00:48:11,523 --> 00:48:15,023
Oh really? Praise to God!
You hear that Herman?
494
00:48:15,084 --> 00:48:17,855
You are always working.
495
00:48:17,982 --> 00:48:21,232
Right in front of your eyes
and you are not even trying!
496
00:48:21,427 --> 00:48:23,010
What are you talking, Mum?
497
00:48:24,023 --> 00:48:25,523
I have a lot of work to do.
498
00:48:25,607 --> 00:48:28,107
I'm not the kind of person who
stays at home and plays with Katy.
499
00:48:28,232 --> 00:48:30,176
I have a lot of work to do there, Mum,
500
00:48:30,237 --> 00:48:31,839
rather than flirting with someone like her.
501
00:48:32,019 --> 00:48:35,352
I just have to snap my fingers and
it's done. But I don't want to do that.
502
00:48:35,565 --> 00:48:37,657
- Do you know the latest issue at work?
- What?
503
00:48:37,732 --> 00:48:40,523
You have no idea.
Someone allowed something to be stolen.
504
00:48:40,986 --> 00:48:44,338
Why are you coughing?
Terrible, right? It's a good story, isn't it?
505
00:48:44,399 --> 00:48:46,564
After allowing the thing to be stolen, he ran!
506
00:48:47,523 --> 00:48:52,225
He left us all with a big headache, Mum.
507
00:48:52,315 --> 00:48:53,940
A huge problem!
508
00:48:54,023 --> 00:48:56,558
And I'm the one who has to supply
the medicine Mum. Me!
509
00:48:56,607 --> 00:48:58,686
Isn't that just crazy, Mum?
This sort of situation.
510
00:48:58,732 --> 00:49:00,876
Auntie, if something is lost,
just look for it. Am I right?
511
00:49:00,940 --> 00:49:01,664
Right.
512
00:49:01,736 --> 00:49:04,046
Right? So you should find
someone who is good at I.T.,
513
00:49:04,107 --> 00:49:05,898
who is brilliant and who can...
514
00:49:06,232 --> 00:49:08,523
Yes. Exactly.
515
00:49:08,815 --> 00:49:10,982
Oh, that I.T. guy?
516
00:49:11,045 --> 00:49:16,319
That I.T. guy is too demanding
and I don't think you can get him.
517
00:49:16,440 --> 00:49:18,607
Can't we convince him at all?
518
00:49:19,561 --> 00:49:24,079
But I heard the guy who ran
is a good friend of that I.T. guy.
519
00:49:24,148 --> 00:49:26,398
That guy must have had a
really good reason to run.
520
00:49:26,462 --> 00:49:28,998
Who else can help him
besides that I.T. guy?
521
00:49:29,898 --> 00:49:31,857
- A lot of...
- Stop it! Stop it!
522
00:49:34,549 --> 00:49:35,397
He still won't do it?
523
00:49:35,946 --> 00:49:37,773
- He can't be persuaded?
- Still no.
524
00:49:37,834 --> 00:49:40,548
Never mind, you are both giving me a headache.
525
00:49:40,607 --> 00:49:42,941
I don't understand
a word of what you are saying.
526
00:49:43,051 --> 00:49:44,551
Ida, please eat.
527
00:49:44,607 --> 00:49:45,495
Thank you, Auntie.
528
00:49:46,482 --> 00:49:47,648
Just call me Mum.
529
00:49:48,806 --> 00:49:51,850
Let me get more food.
530
00:49:51,898 --> 00:49:52,793
Just go, Mum.
531
00:49:52,982 --> 00:49:56,440
You are really cramping my style, Mum!
532
00:49:57,523 --> 00:49:59,050
What is going on?
533
00:49:59,083 --> 00:50:02,232
What did you mean when you said
you can get me just by snapping your fingers?
534
00:50:02,273 --> 00:50:03,940
I never sweat like this.
535
00:50:11,982 --> 00:50:14,648
So cute, right? It's Herman's.
536
00:50:18,618 --> 00:50:19,660
And this is another one.
537
00:50:20,960 --> 00:50:23,368
Jiman asked me to take a
look at the signal jammer...
538
00:50:23,429 --> 00:50:25,520
and I immediately knew how it worked.
539
00:50:26,065 --> 00:50:27,898
This is called the interface.
540
00:50:28,732 --> 00:50:32,977
And these things which look like terrace houses.
These are the CPU.
541
00:50:33,190 --> 00:50:38,006
Once we have the CPU, we can find out everything!
542
00:50:38,690 --> 00:50:42,482
That's how good my interface is!
Just give me a second.
543
00:50:42,732 --> 00:50:44,857
I'll prove it to you!
544
00:50:48,801 --> 00:50:51,230
If you don't know what you're touching,
don't touch!
545
00:50:51,273 --> 00:50:51,943
Fine.
546
00:50:52,023 --> 00:50:54,915
You are muscular in your muscles.
I'm muscular in my brain.
547
00:50:54,982 --> 00:50:56,523
We're so different, Jay.
548
00:51:08,732 --> 00:51:11,274
Yes! Now we can log in!
549
00:51:11,565 --> 00:51:14,857
They can only log in 4 times.
550
00:51:15,857 --> 00:51:18,398
Yesterday's ops? That was the fourth time.
551
00:51:18,648 --> 00:51:22,648
The other 3 times, they logged in from here.
And this is the location, baby.
552
00:51:23,607 --> 00:51:25,315
If it is the same person using it,
553
00:51:27,065 --> 00:51:28,607
he can take us to Dian.
554
00:51:31,648 --> 00:51:32,565
Maybe.
555
00:51:36,270 --> 00:51:37,629
I was just going to...
556
00:51:37,690 --> 00:51:38,857
Eh! It's Jiman!
557
00:51:43,032 --> 00:51:45,241
Yes, just give me a minute.
558
00:51:45,565 --> 00:51:48,315
If I were 20 years old, I could be faster. Wait.
559
00:51:50,857 --> 00:51:52,940
Auntie, is Skodeng here?
560
00:51:53,565 --> 00:51:55,523
Skodeng? Who is Skodeng?
561
00:51:56,690 --> 00:51:57,544
Herman.
562
00:51:57,607 --> 00:52:01,315
Oh! Are you Herman's friend?
Why didn't you say so?
563
00:52:02,361 --> 00:52:04,651
Don't you youngsters know
how to greet your elders?
564
00:52:04,732 --> 00:52:05,607
Is Herman home?
565
00:52:05,898 --> 00:52:07,190
No, Herman is not at home.
566
00:52:08,357 --> 00:52:11,734
Really? Then why is his car in the driveway?
567
00:52:11,815 --> 00:52:14,690
Oh yeah. He was home just now
but he went out with a friend.
568
00:52:14,766 --> 00:52:15,940
Which friend?
569
00:52:20,523 --> 00:52:21,648
Is this him?
570
00:52:24,648 --> 00:52:26,190
Who is that?
571
00:52:26,440 --> 00:52:29,614
Surely you know who he is. Herman's best friend?
572
00:52:29,690 --> 00:52:33,148
I don't know him. Eh, wait a minute.
573
00:52:33,362 --> 00:52:39,195
Isn't this that actor?
In that series that I like to watch so much!
574
00:52:39,350 --> 00:52:40,850
What is his name again?
575
00:52:43,469 --> 00:52:44,488
This is my card.
576
00:52:45,370 --> 00:52:46,868
If you see Herman's friend,
577
00:52:46,949 --> 00:52:48,115
call me.
578
00:52:51,273 --> 00:52:52,232
Let's go.
579
00:52:54,375 --> 00:52:55,750
Mum.
580
00:52:56,690 --> 00:52:58,398
You don't have to worry, Mum.
581
00:52:59,445 --> 00:53:00,676
I haven't done anything wrong.
582
00:53:01,232 --> 00:53:02,398
Please believe me.
583
00:53:04,253 --> 00:53:08,336
I have never asked you about your work,
584
00:53:10,181 --> 00:53:11,235
but...
585
00:53:12,501 --> 00:53:14,440
whatever it is that you do
586
00:53:16,028 --> 00:53:17,470
you will always be my son.
587
00:53:19,107 --> 00:53:20,982
I will love you no matter what.
588
00:53:24,620 --> 00:53:25,681
I'm so sorry, Mum.
589
00:53:26,315 --> 00:53:29,315
Please don't worry about me.
590
00:53:42,694 --> 00:53:44,971
Okay, Jay. You have to go straight in.
591
00:53:45,052 --> 00:53:46,484
Then go to the left,
592
00:53:46,565 --> 00:53:52,546
then you go straight for 20 feet,
593
00:53:52,627 --> 00:53:54,776
on your right, there will be a
toilet.
594
00:53:54,857 --> 00:53:57,831
Do not go into the toilet, go to the left.
His room should be there.
595
00:54:07,763 --> 00:54:08,805
Who are you?
596
00:54:09,898 --> 00:54:11,440
Damn!
597
00:54:12,107 --> 00:54:16,206
His set up is just like mine. Did he
come to my house and photocopy it or what?
598
00:54:18,982 --> 00:54:19,982
Did you make this?
599
00:54:25,167 --> 00:54:26,694
I want to know who hired you.
600
00:54:26,848 --> 00:54:28,908
My boss does all the...
601
00:54:29,898 --> 00:54:31,466
Let's go, take me to your boss.
602
00:54:31,547 --> 00:54:32,905
Hey! Wait.
603
00:54:36,857 --> 00:54:37,732
Where is he?
604
00:54:39,065 --> 00:54:40,945
That's my boss.
605
00:54:41,023 --> 00:54:42,898
Mr. Hakeem.
606
00:54:43,857 --> 00:54:45,732
- The one with the cap?
- Yes.
607
00:54:46,422 --> 00:54:47,880
Go finish your chips.
608
00:54:49,648 --> 00:54:51,773
Hands up. Guard up.
609
00:54:53,107 --> 00:54:54,440
Come on, you got to get out.
610
00:54:54,484 --> 00:54:55,817
Get out.
611
00:54:56,357 --> 00:54:58,155
Hey! What are you doing?
612
00:55:08,523 --> 00:55:09,690
Can I help you?
613
00:55:11,232 --> 00:55:12,135
So.
614
00:55:12,940 --> 00:55:14,023
So, what?
615
00:55:16,773 --> 00:55:17,898
So, what?
616
00:55:19,232 --> 00:55:20,565
I don't know you, dude.
617
00:55:21,773 --> 00:55:22,690
What?
618
00:55:23,565 --> 00:55:24,570
So you're the guy?
619
00:55:24,648 --> 00:55:25,607
What guy?
620
00:55:26,903 --> 00:55:27,796
The guy with stuff.
621
00:55:27,877 --> 00:55:30,127
What stuff? What are you talking about?
622
00:55:30,273 --> 00:55:32,153
Who are you? Who is this guy?
623
00:55:33,607 --> 00:55:34,857
What are you doing here?
624
00:55:35,565 --> 00:55:36,559
Boys!
625
00:55:56,148 --> 00:55:59,479
Don't waste your time, boys.
Let Saiful take care of him.
626
00:56:04,232 --> 00:56:06,107
I hope you can dance, chief.
627
00:56:26,440 --> 00:56:28,482
Okay Jay, tango is heading to the rooftop.
628
00:56:49,107 --> 00:56:50,273
Jay!
629
00:56:56,398 --> 00:56:58,565
Okay brother!
I'll tell you whatever you want to know!
630
00:56:58,648 --> 00:57:04,482
What? We are exactly the same! Indian Muslim!
Just from a different father and mother!
631
00:57:04,857 --> 00:57:07,190
Posing as if you were from somewhere else!
632
00:57:21,710 --> 00:57:24,442
Hey, I'm going to punch you
if you don't keep quiet! Shut up!
633
00:57:24,523 --> 00:57:25,950
I'm trying to concentrate!
634
00:57:26,031 --> 00:57:27,882
- Eddie, tango entering 12 o'clock.
- Because...
635
00:57:28,315 --> 00:57:29,673
- Shut up!
- What?
636
00:57:33,857 --> 00:57:36,898
Confirmed. Tango is in the car.
That's him, Jay.
637
00:57:37,440 --> 00:57:40,877
I told you, he always
comes here after his workout.
638
00:57:40,958 --> 00:57:43,138
I know. Don't mess with my Intel.
639
00:58:08,380 --> 00:58:09,984
Can I have your I.D.?
I'll help you with the form.
640
00:58:10,065 --> 00:58:11,857
Sure. Include his things in my bill as well.
641
00:58:13,296 --> 00:58:14,608
Why so generous?
642
00:58:15,440 --> 00:58:17,932
If you tell me who hired you
to make the signal jammer,
643
00:58:18,023 --> 00:58:19,523
I will treat you to more than this.
644
00:58:24,690 --> 00:58:26,732
Is this the best you can do?
645
00:58:26,982 --> 00:58:28,190
You hit like a girl.
646
00:58:30,440 --> 00:58:34,773
Come a little closer. Closer.
I want to talk to you.
647
00:58:34,857 --> 00:58:39,398
Please don't embarrass yourself
by hitting like a girl.
648
00:58:43,773 --> 00:58:45,398
- You think this is funny?
- Yes
649
00:58:47,456 --> 00:58:50,552
If anything happens to Dian,
I will look for you until I find you.
650
00:58:50,815 --> 00:58:52,622
Then we'll see if you can still laugh.
651
00:58:56,398 --> 00:58:57,440
You know what...
652
00:58:57,940 --> 00:58:59,525
Give it your best shot, bro.
653
00:58:59,648 --> 00:59:01,440
Because you're getting nothing from me.
654
00:59:09,821 --> 00:59:12,127
Hey! Let him go!
655
00:59:12,276 --> 00:59:15,484
Do you think Andra would hire
a coward to work with him?
656
00:59:17,107 --> 00:59:20,148
Let him go! I will give him free shot.
657
00:59:20,965 --> 00:59:21,942
Come on, hit me!
658
00:59:22,023 --> 00:59:23,024
Get out of my way!
659
00:59:23,940 --> 00:59:24,767
Come on!
660
00:59:26,773 --> 00:59:29,607
Jay, let me handle this. Please leave.
661
00:59:31,482 --> 00:59:35,148
Get him out of here.
Get out, Jay! Let me handle this.
662
00:59:37,398 --> 00:59:38,648
Like a girl!
663
00:59:44,607 --> 00:59:47,281
Hopefully you can hit better than that girl.
664
00:59:54,773 --> 00:59:56,023
Ready to talk?
665
01:00:01,357 --> 01:00:04,524
Actually you're kinda hot.
666
01:00:05,023 --> 01:00:09,565
Shall we go for a date
once you are done with all this?
667
01:00:36,455 --> 01:00:38,932
Who do you think you are, Eddie?
A kitchen model?
668
01:00:39,023 --> 01:00:42,426
Go check on him. He might have turned into
an ice cube for all you know.
669
01:00:42,507 --> 01:00:44,036
Why are you still sitting here posing?
670
01:00:44,107 --> 01:00:45,565
You're stressing me out.
671
01:00:50,046 --> 01:00:51,444
Are you ready to talk?
672
01:00:54,273 --> 01:00:59,493
You know what? The air conditioning in my
penthouse is much colder than this, sweetheart!
673
01:01:08,398 --> 01:01:09,357
Cold?
674
01:01:10,440 --> 01:01:11,992
Would you like a towel?
675
01:01:18,398 --> 01:01:20,732
Oh no! It's dirty. Sorry.
676
01:01:21,648 --> 01:01:23,156
Such a comedian.
677
01:01:34,815 --> 01:01:36,190
Huge!
678
01:01:44,190 --> 01:01:45,898
Give me 15 minutes.
679
01:01:45,958 --> 01:01:48,875
I've got a new clue about him from the Internet.
680
01:01:51,169 --> 01:01:56,794
Okay, enough. You had your chance
to spill the beans but you are too stubborn.
681
01:01:58,232 --> 01:02:01,898
You should be more careful when
sharing your own phobia on your social media.
682
01:02:03,523 --> 01:02:04,815
So sorry, my man.
683
01:02:41,870 --> 01:02:44,536
I'll tell you whatever you want to know!
684
01:02:45,607 --> 01:02:47,524
Just keep that thing away from me.
685
01:02:48,648 --> 01:02:51,232
Keep it away from me!
686
01:02:55,296 --> 01:02:58,088
[Andra's Headquarters,
Kuala Lumpur]
687
01:03:02,062 --> 01:03:03,521
The American has arrived.
688
01:03:08,107 --> 01:03:10,690
Make sure you give him everything he needs.
689
01:03:15,565 --> 01:03:17,523
- Good morning, Mr. Aiman.
- Good morning.
690
01:03:20,523 --> 01:03:21,940
Who is Andra?
691
01:03:24,273 --> 01:03:27,109
His business is in fine arts
and jewellery but that is just a front.
692
01:03:28,350 --> 01:03:29,483
Cover for what?
693
01:03:29,565 --> 01:03:30,898
Selling weapons.
694
01:03:31,607 --> 01:03:33,092
The P.F.O. makes them.
695
01:03:33,398 --> 01:03:34,815
Andra sells them.
696
01:03:34,940 --> 01:03:38,398
But when you brought down the P.F.O.,
he lost his main supply line.
697
01:03:39,315 --> 01:03:40,565
You don't know him.
698
01:03:41,690 --> 01:03:45,591
He will make sure that your loved ones pay
for what you have done to him.
699
01:03:45,690 --> 01:03:48,857
- Where is the boss?
- Boss went to check the paintings in the hall.
700
01:03:52,114 --> 01:03:54,747
He has a hostage named Dian.
Have you seen her?
701
01:03:54,932 --> 01:03:56,507
I don't know anything about her.
702
01:03:56,588 --> 01:03:59,411
What I do know is that
he only cares about the Ultra Virus.
703
01:03:59,482 --> 01:04:01,609
He'll be auctioning the virus
at his place tomorrow night.
704
01:04:01,690 --> 01:04:03,690
Skodeng, we need to get that virus.
705
01:04:14,015 --> 01:04:15,265
Try turning around.
706
01:04:18,232 --> 01:04:20,739
There's a painting, right?
The safe is behind that painting.
707
01:04:38,315 --> 01:04:39,523
Who else are you expecting?
708
01:04:40,232 --> 01:04:42,107
Anybody who is somebody.
709
01:04:42,773 --> 01:04:46,648
And whoever needs the Ultra Virus.
710
01:04:59,188 --> 01:05:02,497
Shut off all the exits and
don't let anyone out of this building!
711
01:05:02,565 --> 01:05:04,023
- Now!
- Skodeng, where to?
712
01:05:04,121 --> 01:05:06,327
You going too fast, I got vertigo, Jay.
713
01:05:06,648 --> 01:05:07,483
Skodeng!
714
01:05:10,549 --> 01:05:14,317
Go up to the third level,
find the spiral staircase, get down,
715
01:05:14,398 --> 01:05:16,815
there will be an exit door 20 metres on your left.
716
01:05:22,315 --> 01:05:25,426
I knew it was worth watching all those
Mission Impossible movies!
717
01:05:31,107 --> 01:05:32,107
Find him!
718
01:05:58,205 --> 01:06:00,651
I've sent the accountant home.
719
01:06:00,732 --> 01:06:03,622
He should be sleeping like a baby right now.
720
01:06:03,690 --> 01:06:07,482
And he was kind enough
to lend you his car as well.
721
01:06:22,190 --> 01:06:25,482
Nice day for a walk, isn't it?
722
01:06:32,232 --> 01:06:36,523
And that is what you get
for messing with the man.
723
01:06:40,690 --> 01:06:42,857
- Peter?
- Why don't we start again?
724
01:06:46,815 --> 01:06:48,148
Jay Zulkarnain?
725
01:06:48,398 --> 01:06:49,857
I have your virus.
726
01:06:50,898 --> 01:06:51,857
You have Dian.
727
01:06:53,898 --> 01:06:56,815
You want the virus?
You know what I want in exchange.
728
01:06:58,690 --> 01:06:59,773
Tomorrow night.
729
01:07:00,690 --> 01:07:01,523
My place.
730
01:07:02,690 --> 01:07:05,127
Try to dress up a bit.
731
01:07:05,273 --> 01:07:08,023
Because my place is not a night market.
732
01:07:12,940 --> 01:07:14,482
Dress up?
733
01:07:17,982 --> 01:07:21,145
Dian! Dian!
734
01:07:22,674 --> 01:07:23,632
Dian!
735
01:07:27,440 --> 01:07:29,440
Dian! What are you doing here?
736
01:07:30,380 --> 01:07:31,339
Dian!
737
01:07:35,414 --> 01:07:36,289
Commander.
738
01:07:36,940 --> 01:07:38,221
Deputy Superintendent Malek is missing.
739
01:07:40,398 --> 01:07:42,482
He has all the information
on the P.F.O. with him.
740
01:07:43,607 --> 01:07:45,940
I've ordered an escort for you, Commander.
741
01:07:46,982 --> 01:07:48,107
Another thing,
742
01:07:49,138 --> 01:07:51,096
Skodeng has put in a tracker into this pen.
743
01:07:51,213 --> 01:07:54,226
If anything should happen,
we would be able to track you.
744
01:08:03,815 --> 01:08:05,273
Do you have any children, Jiman?
745
01:08:05,467 --> 01:08:07,384
My wife is due in three months.
746
01:08:08,320 --> 01:08:09,322
Why, Commander?
747
01:08:13,482 --> 01:08:15,732
When you have children
748
01:08:16,815 --> 01:08:18,357
make sure you love them.
749
01:08:19,940 --> 01:08:22,656
Hug them every chance you get.
750
01:08:23,482 --> 01:08:27,265
That might be the last time
you have the chance to.
751
01:08:34,523 --> 01:08:35,357
Commander.
752
01:08:46,232 --> 01:08:50,065
Jay, do you know what is on my forehead?
753
01:08:51,982 --> 01:08:52,857
Sweat?
754
01:08:53,190 --> 01:08:57,190
Smart boy! Next time you want me here,
please put some air conditioning.
755
01:08:59,107 --> 01:08:59,940
Take this.
756
01:09:00,595 --> 01:09:04,345
This thing you can stick onto any surface
so that you can track the virus.
757
01:09:04,426 --> 01:09:06,117
- Do you know what this is?
- No.
758
01:09:06,190 --> 01:09:07,148
This is a tracker.
759
01:09:07,229 --> 01:09:09,481
I've programmed all the
information into the phone.
760
01:09:09,565 --> 01:09:12,148
All the maps, caps, taps,
everything is there. Alright?
761
01:09:12,648 --> 01:09:13,942
- All good?
- Done!
762
01:09:14,607 --> 01:09:17,603
- Okay!
- Wait, let me just finish this one. Almost done.
763
01:09:26,976 --> 01:09:28,984
Are you trying to hit on me, Jay?
764
01:09:29,065 --> 01:09:30,440
Rubbing my shoulder so sweetly?
765
01:09:35,989 --> 01:09:36,906
What?
766
01:09:38,167 --> 01:09:39,875
Haven't you seen a girl in a dress?
767
01:09:42,436 --> 01:09:43,353
Jay.
768
01:09:45,002 --> 01:09:47,791
I don't wear dresses often, always in uniform.
769
01:09:47,857 --> 01:09:49,940
Siew picked it for me. Is it nice?
770
01:09:51,232 --> 01:09:53,632
Very nice.
Siew did a great job.
771
01:09:53,713 --> 01:09:54,713
Siew has become sweet.
772
01:09:58,874 --> 01:10:02,848
Okay. Jay.
Make sure this tracker is always with you.
773
01:10:02,911 --> 01:10:04,619
Never let it out of your sight.
774
01:10:04,700 --> 01:10:06,450
Hold on to it with your life!
775
01:10:06,577 --> 01:10:10,812
My biggest peeve is when the person
I am talking to suddenly gets up and leaves.
776
01:10:10,883 --> 01:10:11,799
Both of you get ready.
777
01:10:11,864 --> 01:10:14,572
Get ready? Famous last words from Jay.
778
01:10:21,690 --> 01:10:22,690
Drama!
779
01:10:26,232 --> 01:10:27,072
Jay.
780
01:10:30,723 --> 01:10:31,942
You and Skodeng wait here.
I'm going to get Dian...
781
01:10:32,023 --> 01:10:34,690
Have you forgotten what happened
to you the last time you went alone?
782
01:10:35,440 --> 01:10:36,398
I remember.
783
01:10:38,581 --> 01:10:40,206
All my friends died that day.
784
01:10:42,023 --> 01:10:44,357
After this, who else? You?
785
01:10:46,023 --> 01:10:46,898
Skodeng?
786
01:10:49,023 --> 01:10:49,926
I don't know, Jay.
787
01:10:52,815 --> 01:10:55,107
If I were you, I would do the same thing.
788
01:10:57,648 --> 01:10:59,439
But the thing is, you are not alone.
789
01:11:02,440 --> 01:11:05,270
[Andra's Headquarters,
Kuala Lumpur]
790
01:11:19,469 --> 01:11:21,393
Good evening, ladies and gentlemen.
791
01:11:21,474 --> 01:11:23,356
And welcome to tonight's auction.
792
01:11:23,599 --> 01:11:27,833
Now, we would like to remind you that
all transactions are in US dollars only.
793
01:11:28,232 --> 01:11:32,151
Without further ado, we would like
to begin bidding on the first piece.
794
01:11:32,232 --> 01:11:35,710
Tonight, we will be auctioning off
the works of Ajim Juxta,
795
01:11:35,773 --> 01:11:38,898
beginning with our first painting,
"Crow Solitude".
796
01:11:39,065 --> 01:11:42,648
We will begin tonight's bid
at 100 million dollars.
797
01:11:42,940 --> 01:11:43,955
Do I hear a 100?
798
01:11:45,023 --> 01:11:49,106
Ah! Two bids.
That makes this 120 million dollars.
799
01:11:49,917 --> 01:11:53,955
Andra is so arrogant. He has started
the auction without even having the virus.
800
01:11:54,127 --> 01:11:57,372
150 million to the gentleman in the fifth row.
801
01:11:57,523 --> 01:11:59,492
- 160.
- You keep an eye out here.
802
01:11:59,573 --> 01:12:01,609
- I'm going to look for Andra.
- 170.
803
01:12:01,690 --> 01:12:04,315
- Okay.
- Jay, look at his beard. That's my dream beard.
804
01:12:04,607 --> 01:12:09,273
I can't buy it anywhere!
This guy is so handsome.
805
01:12:09,815 --> 01:12:10,874
Nice beard.
806
01:12:12,982 --> 01:12:16,440
- And sold! Congratulations!
- Skodeng, Judo has left with tango.
807
01:12:16,690 --> 01:12:18,859
Judo has left with tango.
808
01:12:18,940 --> 01:12:20,149
Copy that, Eddie.
809
01:12:20,523 --> 01:12:25,317
And the next painting,
"Possess Implantation Pollution",
810
01:12:25,398 --> 01:12:27,000
also by Ajim Juxta.
811
01:12:27,148 --> 01:12:31,481
We will begin the bidding for this item
at 200 million US dollars.
812
01:12:31,857 --> 01:12:35,934
200? Oh! Simultaneous bids! Yes?
813
01:12:36,015 --> 01:12:37,057
220.
814
01:12:37,440 --> 01:12:39,482
220 million. Thank you.
815
01:12:40,898 --> 01:12:43,903
300! 300 million!
816
01:12:44,398 --> 01:12:46,773
300 million, going once...
817
01:12:47,232 --> 01:12:49,565
300 million, going twice...
818
01:12:49,898 --> 01:12:51,273
500 million.
819
01:12:53,886 --> 01:12:58,261
500 million!
820
01:12:58,690 --> 01:13:00,528
500 million, going once...
821
01:13:00,862 --> 01:13:02,504
500 million, going twice.
822
01:13:02,585 --> 01:13:06,668
And sold to the gentleman
in the front row. Congratulations!
823
01:13:22,690 --> 01:13:23,815
Nice tuxedo.
824
01:13:24,357 --> 01:13:25,315
Where is Dian?
825
01:13:26,158 --> 01:13:28,700
There hasn't been anyone
foolish enough to steal things from me.
826
01:13:30,232 --> 01:13:32,266
We should work together,
not fight each other, Jay.
827
01:13:32,347 --> 01:13:33,305
Not interested.
828
01:13:34,732 --> 01:13:36,148
This is the second time I'm asking.
829
01:13:37,398 --> 01:13:38,648
Where is Dian?
830
01:13:39,690 --> 01:13:43,229
There are times you get what you want
and there are times that you don't, Jay.
831
01:13:43,645 --> 01:13:45,270
You need to learn that.
832
01:13:58,482 --> 01:13:59,312
D...
833
01:14:07,523 --> 01:14:08,398
Let's go.
834
01:14:23,822 --> 01:14:27,947
Don't you see?
He is more worried about the girl than you.
835
01:14:28,028 --> 01:14:32,569
So, how does it feel, Jay?
Being betrayed by your own family?
836
01:14:38,648 --> 01:14:39,898
What are you doing, D?
837
01:14:40,773 --> 01:14:42,367
He's pretending not to remember.
838
01:14:44,107 --> 01:14:46,940
Just like his father.
839
01:14:50,857 --> 01:14:54,898
Tell me how they found out about my lab.
840
01:14:56,898 --> 01:14:58,190
Who were involved?
841
01:15:03,648 --> 01:15:05,773
You help me, I'll help you.
842
01:15:06,232 --> 01:15:11,273
We are the same, Dian.
We both want to serve our country.
843
01:15:13,773 --> 01:15:15,815
Serve with what? Your virus?
844
01:15:15,908 --> 01:15:18,866
With this virus,
the world will be forced to unite.
845
01:15:19,023 --> 01:15:24,065
No more wars, no more crime.
We can heal the world, Dian.
846
01:15:24,315 --> 01:15:26,898
Your daughter. Look at her.
847
01:15:27,705 --> 01:15:29,176
Don't you want her back?
848
01:15:29,357 --> 01:15:32,815
All we want is the Ultra Virus.
And we'll let her go.
849
01:15:34,642 --> 01:15:38,652
Don't you care about her?
Don't you love her?
850
01:15:38,773 --> 01:15:42,523
I'm sorry, Commander.
But we do not negotiate with terrorists.
851
01:15:49,982 --> 01:15:51,482
Can't you see, Dian?
852
01:15:53,038 --> 01:15:58,538
You can choose to fight for your father,
or you can choose to fight for me.
853
01:15:59,023 --> 01:16:00,773
They do not care about you.
854
01:16:05,814 --> 01:16:08,212
Your brother, your father.
855
01:16:08,273 --> 01:16:11,523
They don't even care
what happens to you, Dian.
856
01:16:11,690 --> 01:16:15,315
They don't care about you at all.
857
01:16:15,648 --> 01:16:17,273
Haven't you realised yet, Dian?
858
01:16:20,148 --> 01:16:22,440
Your brother, your father.
859
01:16:22,982 --> 01:16:25,898
They don't care about you at all!
860
01:16:27,357 --> 01:16:30,067
Your job is to identify the target!
Not to capture him!
861
01:16:30,148 --> 01:16:32,565
You're not trained
for this kind of situation!
862
01:16:36,732 --> 01:16:37,862
This is all just a trap.
863
01:16:39,648 --> 01:16:41,398
He has killed all our friends.
864
01:16:41,940 --> 01:16:44,232
You have killed all my friends.
865
01:16:44,726 --> 01:16:46,184
But you let me live.
866
01:16:47,321 --> 01:16:48,529
On purpose, right?
867
01:16:50,982 --> 01:16:53,440
It wasn't him. It was me!
868
01:16:54,407 --> 01:16:55,241
Done.
869
01:16:56,315 --> 01:16:57,482
I've done everything.
870
01:16:58,490 --> 01:17:00,448
You help me, I'll help you.
871
01:17:01,607 --> 01:17:03,440
That's what we promised, right?
872
01:17:07,607 --> 01:17:11,273
You have to go through what you and
your father have done to me!
873
01:17:13,607 --> 01:17:17,149
If it was only Chief who left me,
I wouldn't have cared.
874
01:17:17,232 --> 01:17:18,400
But you are exactly the same!
875
01:17:18,481 --> 01:17:20,302
If I knew you're still alive, I will
have searched for you until I found you.
876
01:17:20,383 --> 01:17:21,841
If I wanted to save myself,
877
01:17:22,398 --> 01:17:24,273
I would say the same thing, Jay.
878
01:17:25,732 --> 01:17:27,252
Come on, someone say something.
879
01:17:27,315 --> 01:17:28,982
Someone say something!
880
01:17:29,273 --> 01:17:30,190
Sit down, Jay.
881
01:17:37,815 --> 01:17:38,648
D.
882
01:17:40,148 --> 01:17:41,567
You think I didn't want to save you?
883
01:17:42,117 --> 01:17:45,234
Everything I have done so far
is only to save you!
884
01:17:45,315 --> 01:17:48,107
All I see is that
you are having fun wearing a tux.
885
01:17:48,565 --> 01:17:50,832
Coming with a girl,
probably on some kind of date.
886
01:17:56,523 --> 01:17:59,815
Dian, do you believe your little brother?
887
01:18:07,107 --> 01:18:09,107
Am I interrupting something?
888
01:18:09,752 --> 01:18:12,043
Andra, you know I'm a busy man.
889
01:18:12,501 --> 01:18:17,593
What I would like is a demonstration of this
very expensive weapon of mass destruction.
890
01:18:17,674 --> 01:18:22,215
The Ultra Virus and your demonstration.
891
01:18:22,482 --> 01:18:24,565
Andra, do not go near her!
892
01:18:24,676 --> 01:18:25,510
Andra!
893
01:18:27,015 --> 01:18:30,390
What do you want from me, D?
Do you want me to ask for forgiveness?
894
01:18:31,783 --> 01:18:34,645
Do you want me to say this is all my fault?
Fine, it's all my fault. I'm sorry!
895
01:18:34,726 --> 01:18:35,591
Don't do this, D!
896
01:18:35,672 --> 01:18:37,214
See, he is still not worried about you.
897
01:18:40,549 --> 01:18:41,454
Eddie!
898
01:18:41,580 --> 01:18:42,750
Don't worry, Jay.
899
01:18:42,831 --> 01:18:46,395
I'm selling the antidote together with it.
If you can get it.
900
01:18:50,482 --> 01:18:51,606
It's okay, Jay.
901
01:18:54,857 --> 01:18:57,732
I'm going to let you live to see her die.
902
01:18:59,482 --> 01:19:01,690
We'll see if Chief
still believes in you after this.
903
01:19:35,211 --> 01:19:36,456
- Skodeng!
- Jay!
904
01:19:36,497 --> 01:19:39,192
Eddie has been infected!
Track the virus, the antidote is with it!
905
01:19:39,273 --> 01:19:43,690
Go after the virus, get the antidote and
send me Eddie's GPS now!
906
01:19:43,940 --> 01:19:46,776
This is my Mum's car, Jay. She is very soft but
907
01:19:46,857 --> 01:19:49,148
she will punch me if anything happens to her car!
908
01:19:49,229 --> 01:19:50,104
Skodeng!
909
01:19:50,565 --> 01:19:52,607
How could you shout at me like that, Jay?
910
01:20:02,815 --> 01:20:05,012
This is Skodeng.
Where do you think you can run to?
911
01:20:10,065 --> 01:20:11,398
Faster. Faster, go.
912
01:20:18,023 --> 01:20:19,690
Faster. Get in!
913
01:20:21,357 --> 01:20:23,523
So, how is this virus activated?
914
01:20:25,273 --> 01:20:26,398
With this.
915
01:21:01,432 --> 01:21:03,901
Finally, people will know
who Skodeng really is!
916
01:21:03,982 --> 01:21:05,463
I shall make my country proud!
917
01:21:09,732 --> 01:21:11,309
You're lucky nothing happened
to my Mum's car!
918
01:21:19,148 --> 01:21:20,471
Mission accomplished.
919
01:22:04,219 --> 01:22:06,177
No. Don't!
920
01:22:26,815 --> 01:22:27,982
That is something!
921
01:22:28,815 --> 01:22:31,398
My people back home are
going to be very happy about this.
922
01:22:31,773 --> 01:22:33,580
Nice doing business with you, my friend.
923
01:22:33,723 --> 01:22:35,265
Pleasure is all mine.
924
01:22:42,345 --> 01:22:44,262
Dian, don't you have something to do?
925
01:22:49,148 --> 01:22:50,190
Move!
926
01:22:53,342 --> 01:22:54,217
What?
927
01:22:54,929 --> 01:22:55,804
Hey!
928
01:22:56,802 --> 01:22:59,969
My men are saying that
someone stole the virus?
929
01:24:54,440 --> 01:24:55,445
Where's Dian?
930
01:24:59,010 --> 01:25:01,344
If you want to know, you need this.
931
01:26:11,898 --> 01:26:14,690
Eddie! Open the door, Eddie!
932
01:26:18,560 --> 01:26:20,018
Eddie!
933
01:26:21,107 --> 01:26:23,982
I can't, Jay. It's okay.
934
01:26:24,243 --> 01:26:25,243
Hi, co-pilot!
935
01:26:25,694 --> 01:26:29,986
Eddie! Please open the door!
936
01:26:34,565 --> 01:26:36,008
- Eddie!
- It's okay.
937
01:26:36,089 --> 01:26:38,256
I can't open it, Jay. You will get infected.
938
01:26:38,304 --> 01:26:39,762
Eddie!
We've got the antidote!
939
01:26:40,148 --> 01:26:41,815
It's okay, Jay. It's okay.
940
01:26:42,898 --> 01:26:44,940
- Jay, Jay!
- Yes?
941
01:26:46,565 --> 01:26:49,148
You would do the same thing
if you were me, right?
942
01:26:58,773 --> 01:27:00,317
Eddie!
943
01:27:02,940 --> 01:27:04,898
Eddie! Eddie!
944
01:27:05,232 --> 01:27:06,581
Bring her back, Jay.
945
01:27:07,971 --> 01:27:11,096
Eddie! Eddie! Eddie!
946
01:27:11,565 --> 01:27:12,940
Eddie!
947
01:27:17,023 --> 01:27:17,898
Eddie!
948
01:27:30,857 --> 01:27:32,857
Yes, I understand.
949
01:27:33,552 --> 01:27:34,468
Datuk Seri,
950
01:27:35,898 --> 01:27:39,440
Skodeng and Eddie have followed our orders
951
01:27:39,940 --> 01:27:41,273
to assist Jay.
952
01:27:42,773 --> 01:27:43,690
But,
953
01:27:44,690 --> 01:27:46,273
Eddie was killed.
954
01:27:48,857 --> 01:27:52,357
We haven't been able to trace Dian.
955
01:27:53,940 --> 01:27:56,023
Only Jay can lead us to her.
956
01:27:56,398 --> 01:27:58,232
Make sure Skodeng continues to assist him.
957
01:28:00,148 --> 01:28:02,857
I understand, Sir. Okay.
958
01:28:14,357 --> 01:28:17,898
I had a feeling that you would come.
959
01:28:39,148 --> 01:28:40,315
Eddie is dead.
960
01:28:45,443 --> 01:28:46,484
I know.
961
01:28:50,482 --> 01:28:52,148
In order to save lives, Jay.
962
01:28:56,273 --> 01:28:58,301
- She died because of me.
- It's our duty.
963
01:28:58,382 --> 01:28:59,924
To protect, Jay.
964
01:29:03,940 --> 01:29:06,401
I got my orders from the top.
965
01:29:07,190 --> 01:29:09,982
Because you are the only one
who can lead us to Dian.
966
01:29:10,982 --> 01:29:14,565
And you are the only one
who can expose Andra.
967
01:29:17,190 --> 01:29:18,038
Dian?
968
01:29:18,690 --> 01:29:19,512
Yes.
969
01:29:29,318 --> 01:29:30,943
You want to find Andra?
970
01:29:39,982 --> 01:29:42,273
We can inform HQ about this, Jay!
971
01:29:42,690 --> 01:29:44,607
We can shut down all airports.
972
01:29:45,142 --> 01:29:46,601
You can tell them yourself.
973
01:29:46,940 --> 01:29:48,773
We'll tell them together. End of story.
974
01:29:52,648 --> 01:29:55,357
- I just want to go home.
- Eddie is dead, Jay!
975
01:29:55,524 --> 01:29:57,651
Almost all of your squad members are dead.
976
01:29:57,732 --> 01:30:01,190
If I continue, even more will die.
977
01:30:04,940 --> 01:30:08,523
- I've had enough.
- You've had enough?
978
01:30:08,690 --> 01:30:12,148
Then who was I talking to just now?
A pole? Jay!
979
01:30:12,982 --> 01:30:16,482
I'm going to Chief's house
to tell him that I am done.
980
01:30:46,232 --> 01:30:47,315
Skodeng, where are you?
981
01:30:47,398 --> 01:30:49,398
- HQ.
- I was at Chief's house, he's not there.
982
01:30:49,482 --> 01:30:51,315
I know. I am tracking the Commander now.
983
01:30:51,408 --> 01:30:54,992
HQ sent a squad to Andra's place
but it has been cleared out. He's on the move.
984
01:30:55,065 --> 01:30:58,857
We have tracked the Commander to Ampang Road.
You can cut them off at P. Ramlee Road.
985
01:30:59,023 --> 01:31:01,909
They are heading towards the front of KLCC.
We are closing the roads.
986
01:31:02,120 --> 01:31:04,620
Jay, they are heading to Tun Razak Road.
987
01:31:04,815 --> 01:31:08,119
Jay, don't worry. We'll get the Commander back.
988
01:31:08,367 --> 01:31:09,576
Copy that, Jiman.
989
01:31:11,190 --> 01:31:12,718
Skodeng, you're in charge.
990
01:31:13,232 --> 01:31:16,398
I'm in charge? Wow!
991
01:31:29,607 --> 01:31:31,482
- You think you can escape this time?
- Quiet!
992
01:31:32,174 --> 01:31:34,508
Hey! Hurry up!
993
01:32:29,937 --> 01:32:32,187
- Judo, squad's ETA, 1 minute.
- Dad?
994
01:32:32,607 --> 01:32:34,982
I'm fine. Get Andra!
995
01:32:35,815 --> 01:32:38,565
This is an order, Judo! Andra!
996
01:37:54,773 --> 01:37:56,940
Dian, please turn yourself in.
997
01:37:57,940 --> 01:37:59,773
I will take care of you, Dian.
998
01:38:00,458 --> 01:38:01,833
- Dian!
- Hold, hold!
999
01:38:01,940 --> 01:38:06,012
Let the Commander go and
I promise nothing will happen to you.
1000
01:38:06,093 --> 01:38:07,559
Stand down! Stand down!
1001
01:38:09,440 --> 01:38:12,190
Jiman, ask them to stand down!
1002
01:38:14,658 --> 01:38:15,473
Hold, hold!
1003
01:38:15,690 --> 01:38:19,148
All call signs,
do not engage unless I give the order.
1004
01:38:20,023 --> 01:38:22,482
Hold! All of you, stand down!
1005
01:38:25,315 --> 01:38:26,190
D.
1006
01:38:29,232 --> 01:38:30,273
- D.
- Don't!
1007
01:38:30,565 --> 01:38:32,195
- D.
- Don't!
1008
01:38:41,190 --> 01:38:42,982
- Don't do this to Dad, D.
- Chief!
1009
01:38:44,206 --> 01:38:45,872
- Not Dad.
- Our father, D.
1010
01:38:47,232 --> 01:38:50,690
Whatever happens,
he's still our father, who raised us both.
1011
01:38:53,065 --> 01:38:54,906
He left me.
1012
01:38:55,398 --> 01:38:58,023
- You left me too!
- I have never left you, D!
1013
01:38:58,080 --> 01:38:58,997
Never!
1014
01:39:05,023 --> 01:39:06,190
Let him go, D.
1015
01:39:08,357 --> 01:39:09,565
Take me instead.
1016
01:39:14,982 --> 01:39:15,815
D.
1017
01:39:23,315 --> 01:39:24,190
Dad.
1018
01:39:25,732 --> 01:39:27,274
Hold! Hold!
1019
01:39:35,898 --> 01:39:38,482
Dad tried to save you, D. He tried.
1020
01:39:40,315 --> 01:39:42,815
But he is only human, we all make mistakes.
1021
01:39:46,273 --> 01:39:48,398
Let's try to fix these mistakes.
1022
01:39:48,479 --> 01:39:50,206
- Stop talking, Jay.
- D.
1023
01:39:57,690 --> 01:39:59,434
You are the only family I have.
1024
01:40:02,398 --> 01:40:03,815
I don't want to lose you.
1025
01:40:30,148 --> 01:40:32,549
I'm the one who failed to look after you, Dian.
1026
01:40:33,857 --> 01:40:39,482
You don't have to involve
Jay and the rest in this.
1027
01:40:46,229 --> 01:40:48,979
If you're angry with me, hate me,
1028
01:40:49,060 --> 01:40:51,477
then just take it out on me, not the rest.
1029
01:40:51,940 --> 01:40:53,486
I can accept whatever it is you want to do.
1030
01:41:06,773 --> 01:41:09,065
I am willing to accept
whatever you want to do, Dian.
1031
01:41:23,940 --> 01:41:24,940
Look after Dad.
1032
01:41:26,523 --> 01:41:27,526
It's too late for me.
1033
01:41:30,273 --> 01:41:31,398
I love you, silly!
1034
01:42:01,607 --> 01:42:04,898
D! D! D!
1035
01:43:10,789 --> 01:43:13,164
In Kuala Lumpur last night,
the Special Forces unit
1036
01:43:13,234 --> 01:43:15,610
were successful in bringing down an organization,
1037
01:43:15,691 --> 01:43:21,786
which sold weapons and were believed
to be the head of the P.F.O.
1038
01:43:21,867 --> 01:43:25,656
The Special Forces unit,
known as UTK, were able to
1039
01:43:25,737 --> 01:43:28,112
successfully take down
the syndicate at Ampang Road.
1040
01:43:28,190 --> 01:43:33,023
All suspects were shot dead
at the scene. Next on the news.
1041
01:43:36,315 --> 01:43:38,649
[A month later
Air Force Unit]
1042
01:43:45,174 --> 01:43:46,927
I've been watching you from just now.
1043
01:43:47,008 --> 01:43:51,765
Are you breaking up with the plane?
You look like you are about to cry.
1044
01:43:53,703 --> 01:43:54,567
It's not a pretty sight.
1045
01:43:54,648 --> 01:43:58,347
Such a tough body and being
all sensitive. I can't compute!
1046
01:43:58,428 --> 01:44:00,053
- You can't?
- No way, Jay.
1047
01:44:00,422 --> 01:44:02,526
But there is one thing I can say!
1048
01:44:02,690 --> 01:44:04,942
- I want to thank you.
- Why?
1049
01:44:05,614 --> 01:44:09,093
Because of you, I'm now a field operative!
1050
01:44:09,510 --> 01:44:12,802
- No more at home! No more at room!
- That's the start of the end!
1051
01:44:12,856 --> 01:44:16,148
- Now they will see who the real Skodeng is!
- That's dangerous!
1052
01:44:18,107 --> 01:44:21,273
- We've been through all sorts of things.
- All sorts.
1053
01:44:21,940 --> 01:44:23,242
I would like to ask you something.
1054
01:44:23,906 --> 01:44:29,447
After what we have been through,
losing Dian, Eddie,
1055
01:44:30,023 --> 01:44:31,690
our brothers in the squad.
1056
01:44:33,190 --> 01:44:35,232
You still want to do this?
1057
01:44:36,190 --> 01:44:37,065
Of course.
1058
01:44:38,565 --> 01:44:42,107
This is not just a job Skodeng,
this is our responsibility.
1059
01:44:44,732 --> 01:44:47,523
- What is that about?
- That was a happy dance!
1060
01:44:48,213 --> 01:44:51,971
I was hoping you'd continue because
I have just started to be a field operative.
1061
01:44:52,052 --> 01:44:53,609
I'll have a big headache if you quit!
1062
01:44:53,690 --> 01:44:57,148
I'll leave an open path for you.
What would be bad about that?
1063
01:44:57,229 --> 01:44:58,250
You would be happy, right?
1064
01:44:58,331 --> 01:45:01,248
Hey, don't say that, Jay.
It would be hard for me without you!
1065
01:45:01,648 --> 01:45:03,982
- Look who is calling?
- Hey! Uptight!
1066
01:45:04,607 --> 01:45:07,315
- Hello.
- Tango, ETA, 45 minutes.
1067
01:45:07,398 --> 01:45:08,732
Roger, Base. Out.
1068
01:45:10,510 --> 01:45:13,010
So Skodeng, finally you get to be on field.
Are you ready?
1069
01:45:13,607 --> 01:45:14,898
I'm ready. Are you ready?
1070
01:45:16,940 --> 01:45:18,148
You're asking me if I'm ready?
76486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.