Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,120 --> 00:01:37,871
"IT" is that quality
possessed by some...
2
00:01:38,137 --> 00:01:44,212
which draws all others
with its magnetic force.
3
00:01:44,437 --> 00:01:49,570
With "IT" you win all men
if you are a woman -
4
00:01:49,801 --> 00:01:55,039
and all women
if you are a man.
5
00:01:55,243 --> 00:01:59,563
"IT" can be a quality of the mind
as well as a physical attraction.
Elinor Glyn [signature]
6
00:02:01,673 --> 00:02:06,971
WALTHAM
THE BIGGEST STORE
IN THE WORLD
7
00:02:35,112 --> 00:02:40,406
Leaving his department store
to his son, Cyrus P. Waltham...
8
00:02:40,485 --> 00:02:42,297
has gone to Herrin, Illinois,
for the shooting.
9
00:02:46,341 --> 00:02:48,648
"A gentleman to see you, sir."
10
00:02:59,104 --> 00:03:01,805
Good luck
11
00:03:23,002 --> 00:03:26,684
"For a good boy - on
his first work day."
12
00:03:28,539 --> 00:03:33,089
"If you ever go to work, Monty,
I'll do as much for you."
13
00:03:53,051 --> 00:03:55,890
"IT" by Elinor Glyn
14
00:04:00,099 --> 00:04:06,473
"IT" is that peculiar
attribute that some people have,
15
00:04:06,590 --> 00:04:12,446
which attracts the opposite sex.
The possessor of "IT" has it
16
00:04:12,564 --> 00:04:18,349
unconsciously and has
irresistible sexual magnetism.
17
00:04:22,616 --> 00:04:28,895
Mothers spoil boys with "IT",
and women never refuse them!
18
00:04:51,928 --> 00:04:53,693
"Old fruit, you've got 'IT'!"
19
00:05:25,599 --> 00:05:27,405
"What the devil are you doing?"
20
00:05:36,059 --> 00:05:39,297
"No - too bad - but you
haven't any 'IT'!"
21
00:05:45,924 --> 00:05:47,997
"Run away, Monty, the
keepers are coming."
22
00:05:56,056 --> 00:05:57,881
"I'm to look over the
store. Come along."
23
00:06:40,530 --> 00:06:42,223
"Hot socks -
the new boss!"
24
00:07:02,713 --> 00:07:04,764
"Sweet Santa Claus,
give me him!"
25
00:07:07,566 --> 00:07:14,568
"Let's have a double wedding -
you and him - and me and
the Prince of Wales!"
26
00:07:18,984 --> 00:07:24,108
"Where do you figure?
The Prince is going to
be our best man!"
27
00:07:30,304 --> 00:07:34,942
"I've inspected all the lady
employees - and not
one of them has 'IT'!"
28
00:08:07,782 --> 00:08:09,085
"You went over big, dearie!"
29
00:08:11,850 --> 00:08:16,803
"Just you wait - I'll take
the snap out of your
garters yet!"
30
00:09:14,091 --> 00:09:17,060
"Look! If I ever saw 'IT',
that's 'IT'!"
31
00:10:19,611 --> 00:10:23,452
"Shall we gnaw a chop
at the club tonight?"
32
00:10:25,786 --> 00:10:28,928
"Thanks, but I have an
engagement at the Ritz."
33
00:11:26,695 --> 00:11:35,628
"Could I - is it asking too much -
would it be possible for me to -
to drive you home?"
34
00:11:40,754 --> 00:11:45,392
"I'd be very glad to go
with you - if you'd
ride in my car."
35
00:12:18,349 --> 00:12:24,948
Betty lived in that fashionable
downtown suburb -
Gas-house Gables -
36
00:12:41,447 --> 00:12:43,940
"Would - could - do
you ever dine?"
37
00:12:50,883 --> 00:12:51,173
"I'd love to -"
38
00:12:54,367 --> 00:12:55,367
"- at the Ritz!"
39
00:13:02,471 --> 00:13:03,471
"Shall we dress?"
40
00:13:04,911 --> 00:13:06,100
"Of course - how absurd!"
41
00:13:11,412 --> 00:13:13,254
"Then I'll pop around
at eight?"
42
00:14:39,431 --> 00:14:41,262
"Toodles is hungry."
43
00:14:49,615 --> 00:14:57,430
"The doctor says I can't go back
to the store for a month - and
I can't let you do any more for me."
44
00:15:05,252 --> 00:15:09,379
"Don't be sill, Molly! I
won't go back on a pal!"
45
00:15:12,482 --> 00:15:15,453
"That pest of a landlady
and her friend just left.
46
00:15:15,497 --> 00:15:18,931
The baby shouldn't do this -
and I shouldn't do that -"
47
00:15:25,079 --> 00:15:28,747
"If this was my baby,
I'd tell 'em where to head in!"
48
00:15:34,402 --> 00:15:36,205
"I'm dining out tonight
- at the Ritz!"
49
00:17:07,627 --> 00:17:17,095
Every evening in America, eighteen
million blondes prepare to dine with
gentlemen. One of the eighteen million -
50
00:17:42,398 --> 00:17:46,036
"Mother, would you approve of
my being Mrs. Cyrus T. Waltham?"
51
00:17:52,833 --> 00:17:55,005
"He hasn't proposed yet
- but he's going to!"
52
00:19:47,488 --> 00:19:49,344
"Mademoiselle's car
is without."
53
00:20:31,710 --> 00:20:34,508
"A nice, quiet table -
in the corner, Mr. Montgomery?"
54
00:21:32,943 --> 00:21:38,688
"I don't crave this table.
When I'm in the swim,
I want to be with the goldfish!"
55
00:22:45,398 --> 00:22:47,279
"I'll take the same!"
56
00:22:58,748 --> 00:23:01,056
"Who is the girl with Monty?"
57
00:23:05,377 --> 00:23:07,705
"I don't know - but isn't
she attractive?"
58
00:23:17,430 --> 00:23:20,208
"Who's the blonde with
Mr. Waltham?"
59
00:23:23,032 --> 00:23:29,210
"Adela Van Norman - they've
been friends for years. Some day
they'll marry and end it all."
60
00:23:58,037 --> 00:24:02,077
"Of course you're reading
Elinor Glyn's latest story, 'IT'?"
61
00:24:05,932 --> 00:24:09,472
"Monty was raving about
it today. What is 'IT'?"
62
00:24:20,596 --> 00:24:25,239
"Here's Elinor Glyn herself!
Let's ask her to tell us
something about 'IT'."
63
00:24:43,170 --> 00:24:49,191
"Madame Glyn, we've been talking
about your latest story.
Just what is this 'IT'?"
64
00:24:53,547 --> 00:24:58,739
"Self-confidence and indifference
as to whether you are pleasing
or not -
65
00:24:58,818 --> 00:25:04,066
and something in you that
gives the impression that
you are not at all cold. That's 'IT'!"
66
00:25:05,436 --> 00:25:08,874
"If you have 'IT', you
will win the girl you love."
67
00:25:16,261 --> 00:25:18,511
"Cyrus, do you
believe in 'IT'?"
68
00:25:28,942 --> 00:25:30,092
"I certainly do!"
69
00:25:55,422 --> 00:25:57,250
"I'm going to get my wish!"
70
00:26:11,266 --> 00:26:13,376
"Oh, I must telephone!"
71
00:26:42,181 --> 00:26:44,524
"Who is that charming
girl with you?"
72
00:27:10,891 --> 00:27:12,450
"This is a great pleasure."
73
00:27:19,459 --> 00:27:24,176
"I'll bet you won't even
recognize me, the next
time we meet."
74
00:27:29,790 --> 00:27:32,854
"I'll take the bet -
and you can name the stakes."
75
00:28:05,372 --> 00:28:11,649
In a shopgirl's day, the first
thousand customers
are the crabbiest.
76
00:28:23,430 --> 00:28:31,329
"She always takes goods on approval -
wears them around for six months -
and then finds she doesn't approve!"
77
00:28:48,085 --> 00:28:50,363
"- and the girl insulted me!"
78
00:29:03,777 --> 00:29:08,159
"See that the garment is
replaced - and send the
salesgirl to my office."
79
00:30:02,686 --> 00:30:06,512
"Young lady, in this store
the customer is always right -"
80
00:30:35,893 --> 00:30:38,501
"I'm the salesgirl!
Go on - bawl me out!"
81
00:30:51,131 --> 00:30:55,948
"Well, anyway, I lose the
bet for not recognizing
you. What's the forfeit?"
82
00:30:58,653 --> 00:31:00,454
"Oh, that wasn't a real bet.
I don't want anything -"
83
00:31:12,645 --> 00:31:17,235
"Thanks, Adela, I'll be
very happy to dine
with you tonight."
84
00:31:37,011 --> 00:31:41,857
"If you insist on paying
your bet, you can take
me out tonight."
85
00:31:44,207 --> 00:31:46,167
"All right! Where?"
86
00:31:48,951 --> 00:31:51,854
"Let's go to the beach -
and do it up right!"
87
00:32:20,144 --> 00:32:26,084
HOT DOGS!
Tasty and satisfying!
The best on the beach!
88
00:33:02,571 --> 00:33:04,351
House of Amusements
89
00:34:07,085 --> 00:34:09,281
"Hold me tight,
Mr. Waltham."
90
00:35:05,840 --> 00:35:06,683
"Happy?"
91
00:35:14,180 --> 00:35:17,372
"So you're one of those
Minute Men -
92
00:35:17,475 --> 00:35:20,625
the minute you know a girl you
think you can kiss her!"
93
00:36:19,170 --> 00:36:26,761
Poverty is no disgrace --
until meddling
neighbors hear of it.
94
00:36:35,229 --> 00:36:41,058
"There's no use arguing!
We're going to take that baby
to the Home, until you're well!"
95
00:37:17,690 --> 00:37:19,073
"Get that story."
96
00:37:39,937 --> 00:37:43,393
"If women like you would
stay home and
97
00:37:43,460 --> 00:37:46,144
have babies of your own,
we'd all be better off!"
98
00:37:48,443 --> 00:37:53,837
"We're doing our duty.
The mother is ill - and
she has no means of support."
99
00:37:59,993 --> 00:38:01,554
"This is my baby!"
100
00:38:06,990 --> 00:38:08,263
"I don't believe it."
101
00:38:10,390 --> 00:38:16,444
"I'm the baby's mother -
I'm not sick - and I've got
a job! Laugh that off!"
102
00:38:30,961 --> 00:38:33,673
"Haven't I a job, Monty -
at Waltham's? Tell 'em!"
103
00:38:46,385 --> 00:38:48,135
"Is that
the baby's father?"
104
00:38:52,655 --> 00:38:55,948
"Him? He couldn't even
give birth to a suspicion!"
105
00:39:02,008 --> 00:39:04,648
"Who is your husband?
Have you a husband?"
106
00:39:10,515 --> 00:39:12,011
"None of your business!"
107
00:39:34,155 --> 00:39:37,828
"I say, Betty, this isn't
really your child, is it?"
108
00:39:45,405 --> 00:39:48,008
"Are you blind? Can't you
see the resemblance?"
109
00:40:19,242 --> 00:40:27,253
...forgive me for last
night, Betty, and come to
the theater with me tonight?
110
00:40:27,358 --> 00:40:31,707
I promise not to make
the same mistake
111
00:40:42,171 --> 00:40:47,117
"I have tashted the milk
of human kindnesh -
an' it's a lot of Fermillac!"
112
00:40:54,600 --> 00:40:57,526
"B'lieve it or not -
my baby is its mother!"
113
00:41:02,281 --> 00:41:05,400
The young mother fights
hard for her baby,
114
00:41:05,516 --> 00:41:08,090
like a tigress in the sand
confronting social workers.
115
00:41:15,621 --> 00:41:20,592
A sharp-dressed man of the
city declared that the girl
116
00:41:20,758 --> 00:41:25,671
had means enough and was able
to keep all the obligations
117
00:41:28,007 --> 00:41:31,191
"I'm the chappie -
the man about town -
I'm the ample means!"
118
00:41:52,368 --> 00:41:57,223
"We are investigating the
case of a girl who says
she's employed here -"
119
00:42:00,184 --> 00:42:02,363
"- she - she -
there's a baby."
120
00:42:08,120 --> 00:42:11,555
"She gave the name
of Betty Lou Spence."
121
00:42:26,204 --> 00:42:36,651
The young mother clutched the
little boy to her chest and defied
all who tried to take the child.
122
00:42:57,351 --> 00:43:00,931
"Thank you. You see, we
had to verify her story."
123
00:43:12,550 --> 00:43:17,368
"She's the one. She told
me it's her baby - told
me with her own lipsh!"
124
00:43:34,496 --> 00:43:40,761
"Will you issue the bonus
checks now, Mr. Waltham?"
125
00:45:45,878 --> 00:45:51,384
"Are you mad at me
because I slapped you?"
126
00:46:08,444 --> 00:46:18,512
"I'm sorry - but a girl
has to do that.
You know how those things are!"
127
00:46:24,579 --> 00:46:31,317
"Let's forget it.
We've got each other
straight now, haven't we?"
128
00:46:36,843 --> 00:46:40,413
"Yes - we have!"
129
00:47:00,764 --> 00:47:03,214
"It's a star sapphire."
130
00:47:10,196 --> 00:47:14,995
"It's pretty - but
I like diamonds better."
131
00:47:19,931 --> 00:47:24,071
"Would you like some
diamonds for yourself?"
132
00:47:48,631 --> 00:47:50,948
"Betty, I'm crazy
about you -"
133
00:48:07,424 --> 00:48:09,022
"I love you, too."
134
00:48:33,935 --> 00:48:38,726
"I'll buy you diamonds -
clothes - everything you want -"
135
00:49:01,892 --> 00:49:11,320
"What are you trying to do?
Offer me one of those
left-hand arrangements?"
136
00:49:16,454 --> 00:49:20,457
"I'm crazy about you!
Isn't that enough?"
137
00:49:33,631 --> 00:49:38,394
"I suppose that's what
you men call love!"
138
00:49:56,165 --> 00:50:02,518
"Cancel my appointments,
please. I'm leaving town
for a week."
139
00:50:19,899 --> 00:50:30,204
Betty was too poor to quit
her job - and too proud
to stay. So she quit!
140
00:50:46,496 --> 00:50:53,496
Woman Offered Job
141
00:51:55,863 --> 00:51:59,264
"I - I've come to
forgive you."
142
00:52:17,824 --> 00:52:23,232
"You don't mean you
thought the baby was
really mine?"
143
00:52:29,242 --> 00:52:33,472
"There's its mother!
Can't you see the resemblance?"
144
00:52:54,680 --> 00:53:02,102
"What a joke on Waltham -
I told him
it was your baby!"
145
00:53:11,018 --> 00:53:14,465
"He thought it was mine?"
146
00:53:25,379 --> 00:53:32,367
"And he wouldn't even give me
the benefit of the doubt!"
147
00:53:46,113 --> 00:53:56,930
"I'll make him propose to me -
and when he does, I'll laugh
in his face! And you're
going to help me do it!"
148
00:54:00,455 --> 00:54:09,061
"But - he's going on a
yachting cruise and -
and I'm going with him!"
149
00:54:15,613 --> 00:54:18,170
"Fine! I'll yacht
with you."
150
00:54:27,224 --> 00:54:32,064
"But, I say -
what about your clothes?"
151
00:54:34,557 --> 00:54:41,923
"That's the joke on you -
you're going to buy them for me."
152
00:54:51,323 --> 00:54:57,042
"Give me your word you won't
tell him - anything!"
153
00:55:54,631 --> 00:55:56,172
"Is Mr. Waltham aboard?"
154
00:55:57,814 --> 00:55:59,019
"Not yet, sir."
155
00:56:02,796 --> 00:56:08,400
"The party's off. We
might as well go back."
156
00:56:11,563 --> 00:56:19,306
"Oh no, sir! Mr. Waltham's
expecting you - he'll be
here any minute."
157
00:56:23,851 --> 00:56:28,227
"Shall I show you to
your cabins?"
158
00:56:58,273 --> 00:57:03,365
"Something I can get for
you, Mr. Montgomery?"
159
00:57:05,572 --> 00:57:08,547
"No, thanks - I'm just
prowling about."
160
00:57:24,464 --> 00:57:27,526
"Just going for some -
some - cigars."
161
00:57:47,137 --> 00:57:49,426
"Everything ready, Captain?"
162
00:57:58,094 --> 00:58:00,093
"Let's get under way."
163
00:58:18,234 --> 00:58:20,949
"I'm not feeling so well."
164
00:58:54,883 --> 00:58:56,139
"Tea, sir?"
165
00:59:07,786 --> 00:59:09,464
"Feeling better, Monty?"
166
00:59:12,833 --> 00:59:22,923
"I feel so low, old chap,
that I could get on stilts
and walk under a dachshund!"
167
00:59:27,864 --> 00:59:34,954
"Shall I call Miss Van Cortland,
sir? She's in her cabin."
168
00:59:45,884 --> 00:59:51,027
"I say, I almost forgot
about Miss Van Cortland."
169
00:59:55,227 --> 01:00:05,177
"Miss Van Cortland - the -
the girl I asked when you
asked me to ask someone."
170
01:00:15,380 --> 01:00:18,323
"Monty, who is Miss
Van Cortland?"
171
01:00:23,445 --> 01:00:26,801
"You - you tell them,
old thing."
172
01:00:33,370 --> 01:00:41,264
"She's a very nice girl. I -
I believe Monty met
her in Paris last summer."
173
01:00:54,245 --> 01:00:57,403
"You idiot!
Who is this girl?"
174
01:01:01,696 --> 01:01:07,714
"She's a ripping sort, really!
She's positively
topheavy with 'IT'."
175
01:01:24,615 --> 01:01:30,489
"Oh, Monty, am I late for
tea? I'm so sorry."
176
01:01:58,149 --> 01:02:02,235
"Mr. Waltham! It's been
years, hasn't it?"
177
01:02:12,713 --> 01:02:15,052
"Won't you have
some tea?"
178
01:02:49,941 --> 01:02:52,587
"Haven't I seen you
some place?"
179
01:02:57,068 --> 01:03:01,402
"In Paris, perhaps.
I'm there so often."
180
01:03:10,587 --> 01:03:12,302
"Desirez-vous du sucre?"
181
01:04:02,278 --> 01:04:06,243
"What do you mean by
bringing her?"
182
01:04:18,496 --> 01:04:24,789
"You know what sort she is -
with her fatherless child!"
183
01:04:27,011 --> 01:04:29,670
"But, I say -
it isn't fatherless -"
184
01:04:38,893 --> 01:04:45,826
"I won't have her on
board! We'll put back
to port."
185
01:05:18,038 --> 01:05:26,436
"Do you think we'll have
as nice a day as this
all day, Captain?"
186
01:05:39,383 --> 01:05:45,942
"That's the last time I'll
get you out of a scrape!"
187
01:06:31,389 --> 01:06:38,567
"Miss Van Cortland seems
to be rather lacking in
reserve, doesn't she?"
188
01:06:42,173 --> 01:06:47,255
"Personally, I think she
has plenty - in reserve!"
189
01:07:15,858 --> 01:07:19,848
"Betty, I've something
to say to you."
190
01:07:24,804 --> 01:07:28,255
"Won't it wait
until morning?"
191
01:07:33,971 --> 01:07:41,222
"I've been thinking things
over, Betty. I want to
talk to you - seriously."
192
01:07:43,123 --> 01:07:46,362
"Be serious - with you?
How silly!"
193
01:07:59,205 --> 01:08:06,555
"I don't care what you've
been - I want you to
marry me!"
194
01:08:13,427 --> 01:08:17,757
"I'd rather marry your
office boy!"
195
01:09:02,754 --> 01:09:15,617
"He asked me - and I laughed at him -
and now it doesn't seem so
darned funny, after all!"
196
01:09:51,126 --> 01:10:01,895
"It was a ghastly joke, old man -
her baby's just a moth -
I mean a myth!"
197
01:10:05,568 --> 01:10:10,486
"It's her friend's baby!
And she's crying for you -
I mean Betty, not the baby -"
198
01:10:14,032 --> 01:10:18,516
"But you said yourself
it was her baby -"
199
01:10:25,549 --> 01:10:31,183
"Take the wheel, Monty
- I'm going to find her."
200
01:11:38,927 --> 01:11:43,847
"The ballast has shifted
to port, sir - but there's
no danger!"
201
01:12:02,307 --> 01:12:10,182
"Silly of me, but I'm afraid I
overdid it - made a left-hand
turn and what not -"
202
01:12:41,266 --> 01:12:49,634
"Take your girl friend.
I had to knock her cold -
but maybe it'll do her good."
203
01:13:03,769 --> 01:13:06,008
"Betty, where are you going?"
204
01:13:09,666 --> 01:13:11,526
"I'm going home!"
205
01:13:33,505 --> 01:13:35,176
"Monty will get you."
206
01:15:12,058 --> 01:15:16,998
"Monty, I wonder if there's
anything between them?"
207
01:15:27,428 --> 01:15:29,056
"I'm afraid there is."
208
01:15:36,423 --> 01:15:41,752
"We're just a couple of
It-less 'ITS'!"
17612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.