All language subtitles for Hudson.And.Rex.S06E07.Dancer.Traitor.Shepherd.Spy.720p.AMZN.WEB-DL.H264-NTb.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:07,068 [Sound effect] Announcer: Reads words on screen. 2 00:00:32,241 --> 00:00:33,103 [Nadia sighs] 3 00:00:33,206 --> 00:00:33,965 [phone ringing] 4 00:00:34,068 --> 00:00:35,517 Nadia: Where are you, Francois? 5 00:00:37,206 --> 00:00:38,724 [horn blaring, tires screeching] 6 00:00:40,655 --> 00:00:44,862 [phone buzzing] 7 00:00:44,965 --> 00:00:46,068 [loud clank] Ughh! 8 00:00:46,172 --> 00:00:46,793 Man: Oh! 9 00:00:46,896 --> 00:00:47,896 Let me help you sir. 10 00:00:48,689 --> 00:00:49,344 [Francois groans] 11 00:00:49,448 --> 00:00:50,448 Francois: But I am fine. 12 00:00:50,551 --> 00:00:51,241 Thank you so much. 13 00:00:51,344 --> 00:00:52,413 Watch yourself sir. 14 00:00:53,620 --> 00:00:55,000 ♪ [ominous music] 15 00:00:57,379 --> 00:00:58,413 [Francois sighs] 16 00:01:00,137 --> 00:01:02,206 ♪ [classical piano] 17 00:01:05,413 --> 00:01:06,551 [Nadia claps] 18 00:01:08,793 --> 00:01:10,633 You just need a little more speed in your spot. 19 00:01:10,689 --> 00:01:12,344 And don't forget the second arm. 20 00:01:13,379 --> 00:01:14,137 Okay. 21 00:01:14,241 --> 00:01:15,241 Where is he? 22 00:01:15,551 --> 00:01:16,562 I'm sure he'll be here soon. 23 00:01:16,586 --> 00:01:17,448 Okay? 24 00:01:17,551 --> 00:01:19,344 Let's do it one more time, Sadie. 25 00:01:19,862 --> 00:01:25,379 Let's go again, from the repeat at bar 12. 26 00:01:25,482 --> 00:01:28,517 ♪ [classical piano] 27 00:01:29,758 --> 00:01:31,137 [car horn blaring] 28 00:01:31,241 --> 00:01:32,251 [Francois breathing heavily] 29 00:01:32,275 --> 00:01:32,827 [phone buzzing] 30 00:01:32,931 --> 00:01:33,931 Oof! 31 00:01:35,344 --> 00:01:36,344 Ooh! 32 00:01:37,862 --> 00:01:38,862 [Francois groans] 33 00:01:38,931 --> 00:01:40,862 ♪ [piano music ends] 34 00:01:43,137 --> 00:01:44,827 ♪ [dramatic music] 35 00:01:44,931 --> 00:01:45,620 Man: Sir! 36 00:01:45,724 --> 00:01:46,862 Are you all right sir? 37 00:01:46,965 --> 00:01:48,034 Sir! 38 00:01:48,137 --> 00:01:51,103 Someone help Sadie. 39 00:01:51,206 --> 00:01:52,206 Sir! 40 00:01:52,241 --> 00:01:53,241 Help! 41 00:01:53,827 --> 00:01:54,655 Help! 42 00:01:54,758 --> 00:01:55,758 ♪ [upbeat theme music] 43 00:02:04,827 --> 00:02:06,000 Okay thank you for your help. 44 00:02:07,620 --> 00:02:08,862 [camera snapping] 45 00:02:09,689 --> 00:02:10,517 The man who called 911 46 00:02:10,620 --> 00:02:11,803 he said that the victim was alone. 47 00:02:11,827 --> 00:02:14,068 When he collapsed, he uttered a few words 48 00:02:14,172 --> 00:02:17,551 in what sounded like an Eastern European accent before he died. 49 00:02:17,655 --> 00:02:18,931 But the witness said 50 00:02:19,034 --> 00:02:20,793 that he could only make out the name Sadie. 51 00:02:20,896 --> 00:02:21,689 Well that's strange. 52 00:02:21,793 --> 00:02:22,793 His ID has 53 00:02:22,827 --> 00:02:24,241 a French name. 54 00:02:24,344 --> 00:02:24,965 Yeah. 55 00:02:25,068 --> 00:02:26,068 Francois Duval. 56 00:02:27,862 --> 00:02:29,551 There's a fresh cut on his hand. 57 00:02:30,655 --> 00:02:31,758 I really don't think 58 00:02:31,862 --> 00:02:33,137 it was caused by his fall. 59 00:02:33,965 --> 00:02:35,068 Cause of death? 60 00:02:35,172 --> 00:02:36,448 Oh, I'm not sure. 61 00:02:36,931 --> 00:02:40,379 Petechia and signs of cyanosis on his hands and face. 62 00:02:40,482 --> 00:02:41,655 It's as if he died 63 00:02:41,758 --> 00:02:42,758 of asphyxiation. 64 00:02:42,862 --> 00:02:44,542 But there's no indication he was strangled. 65 00:02:45,517 --> 00:02:46,586 [Rex barks] 66 00:02:46,689 --> 00:02:48,655 ♪ [eerie music] 67 00:02:50,517 --> 00:02:51,517 [Rex barks] 68 00:02:52,344 --> 00:02:53,827 [Rex whines] 69 00:02:53,931 --> 00:02:54,931 Poison? 70 00:02:55,482 --> 00:02:56,655 He smells poison? 71 00:02:57,448 --> 00:02:59,551 Because that could make sense. 72 00:03:00,172 --> 00:03:02,724 Rex doesn't always pick up on poison that's been ingested. 73 00:03:02,827 --> 00:03:04,010 It could have been on the body. 74 00:03:04,034 --> 00:03:05,068 Skin contact poisons. 75 00:03:05,172 --> 00:03:06,068 Rex. 76 00:03:06,172 --> 00:03:06,724 Back up. 77 00:03:06,827 --> 00:03:08,758 [Rex barks] 78 00:03:08,862 --> 00:03:09,620 You didn't come in contact? 79 00:03:09,724 --> 00:03:10,310 No, I'm gloved. 80 00:03:10,413 --> 00:03:12,103 Everyone step back! 81 00:03:12,206 --> 00:03:13,965 Notify the hazardous materials unit. 82 00:03:14,586 --> 00:03:15,689 Good find, Rex. 83 00:03:28,551 --> 00:03:31,172 The victim was a choreographer and ballet instructor 84 00:03:31,275 --> 00:03:32,515 according to his business card. 85 00:03:32,586 --> 00:03:34,379 It's not exactly a cutthroat business. 86 00:03:34,482 --> 00:03:35,965 I wouldn't think so here. 87 00:03:36,965 --> 00:03:39,172 Too early to narrow down the type of poison? 88 00:03:39,275 --> 00:03:41,896 The cut on his hand didn't have time to become inflamed 89 00:03:42,000 --> 00:03:43,206 before he died. 90 00:03:43,310 --> 00:03:44,517 Hmm. 91 00:03:44,620 --> 00:03:46,044 That's how the poison was administered? 92 00:03:46,068 --> 00:03:48,241 If so, it killed him in under 30 minutes. 93 00:03:48,344 --> 00:03:49,793 Something extremely toxic. 94 00:03:49,896 --> 00:03:52,793 Yeah, a contact poison that presents this way 95 00:03:52,896 --> 00:03:54,206 my best guess is strychnine. 96 00:03:54,310 --> 00:03:55,586 Hmmm. 97 00:03:55,689 --> 00:03:58,241 Contact poison means the killer had to get close to the victim. 98 00:03:58,344 --> 00:03:59,931 [phone buzzing] 99 00:04:00,034 --> 00:04:01,034 Huh. 100 00:04:08,551 --> 00:04:09,724 [phone beeps] 101 00:04:10,137 --> 00:04:12,034 Looks like she's been calling him all morning. 102 00:04:12,137 --> 00:04:13,862 Should we go talk to her? 103 00:04:13,965 --> 00:04:15,241 [Sarah sighs] 104 00:04:19,620 --> 00:04:20,206 Hey! 105 00:04:20,310 --> 00:04:21,206 Hey boss. 106 00:04:21,310 --> 00:04:22,724 How'd you like dinner last night? 107 00:04:23,482 --> 00:04:24,896 It was interesting. 108 00:04:25,206 --> 00:04:26,896 Interesting is your word for bad. 109 00:04:27,000 --> 00:04:28,551 No, it's my word for interesting. 110 00:04:28,655 --> 00:04:29,895 No no, Charlie's is differen t. 111 00:04:29,931 --> 00:04:31,482 And Sarah's is unique. 112 00:04:31,586 --> 00:04:33,700 You didn't like the restaurant recommendation I gave you? 113 00:04:33,724 --> 00:04:34,724 Camilla liked it. 114 00:04:34,758 --> 00:04:35,758 I just-I didn't get it. 115 00:04:35,862 --> 00:04:36,413 What's to get? 116 00:04:36,517 --> 00:04:37,586 It's delicious. 117 00:04:37,689 --> 00:04:39,355 I didn't get how I could spend that much on a meal, 118 00:04:39,379 --> 00:04:40,034 and still be hungry. 119 00:04:40,137 --> 00:04:41,000 Maybe you have an appetite, 120 00:04:41,103 --> 00:04:42,758 for what I dug up on the case so far? 121 00:04:42,862 --> 00:04:44,217 You've been sitting on that one all morning. 122 00:04:44,241 --> 00:04:45,241 - Haven't you? - I have. 123 00:04:45,275 --> 00:04:46,103 - Right. - Can you hold this? 124 00:04:46,206 --> 00:04:46,931 Yeah. 125 00:04:47,034 --> 00:04:48,827 Okay, so Sarah seems to think 126 00:04:48,931 --> 00:04:50,620 that Francois Duval was poisoned 127 00:04:50,724 --> 00:04:52,284 within a half hour before he collapsed. 128 00:04:52,379 --> 00:04:55,206 I picked him up on CCTV on Bond Street 129 00:04:55,310 --> 00:04:56,931 nowhere near his home or studio. 130 00:04:57,034 --> 00:04:59,000 See, he looks agitated. 131 00:04:59,103 --> 00:05:00,551 He bumps into this signpost. 132 00:05:00,655 --> 00:05:02,379 He falls over. 133 00:05:02,482 --> 00:05:04,493 And then he's assisted y this passerby in a ball cap. 134 00:05:04,517 --> 00:05:06,241 And then collapses shortly after. 135 00:05:08,655 --> 00:05:09,838 Okay we need to find the identify 136 00:05:09,862 --> 00:05:10,965 of the man in the ball cap. 137 00:05:11,068 --> 00:05:12,275 And where's Duval coming from? 138 00:05:12,379 --> 00:05:14,000 Well, no CCTV on that. 139 00:05:14,103 --> 00:05:16,724 And no credit card history to help us out. 140 00:05:16,827 --> 00:05:17,655 Background? 141 00:05:17,758 --> 00:05:18,941 Well I checked his business website. 142 00:05:18,965 --> 00:05:20,355 It said he opened his school in '04. 143 00:05:20,379 --> 00:05:22,379 But nothing really before that. 144 00:05:22,482 --> 00:05:23,482 I'm only halfway through 145 00:05:23,551 --> 00:05:25,551 a Marvelous Mills post- mortem tech work-up. 146 00:05:25,655 --> 00:05:27,655 You know, no matter how much you say that 147 00:05:27,758 --> 00:05:28,838 it's not going to catch on. 148 00:05:28,862 --> 00:05:29,413 Why? 149 00:05:29,517 --> 00:05:30,689 Is it interesting? 150 00:05:38,206 --> 00:05:39,448 [Nadia sighs] 151 00:05:39,551 --> 00:05:40,631 Charlie: Have a seat, Nadia. 152 00:05:40,655 --> 00:05:41,655 Nadia: Yeah. 153 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 Thank you. 154 00:05:45,103 --> 00:05:46,310 How could this happen? 155 00:05:47,068 --> 00:05:48,965 My uncle was in perfect health. 156 00:05:49,931 --> 00:05:50,931 I'm sorry for your loss. 157 00:05:52,965 --> 00:05:53,724 Were you his only family? 158 00:05:53,827 --> 00:05:54,896 Did he have a partner? 159 00:05:55,000 --> 00:05:58,068 No, he's been a bachelor my whole life 160 00:05:58,172 --> 00:06:00,310 despite the best efforts of his students' moms. 161 00:06:00,413 --> 00:06:01,413 [Charlie chuckles] 162 00:06:02,827 --> 00:06:05,655 Francois raised me after my parents died. 163 00:06:06,551 --> 00:06:07,551 Mm-hmm. 164 00:06:08,275 --> 00:06:09,068 [Rex whines] 165 00:06:09,172 --> 00:06:10,172 Listen. 166 00:06:10,724 --> 00:06:14,310 You weren't aware of any conflicts he was having lately? 167 00:06:14,413 --> 00:06:16,896 He was a ballet teacher. 168 00:06:17,000 --> 00:06:18,034 And a good man. 169 00:06:19,275 --> 00:06:20,551 Everybody liked him. 170 00:06:21,413 --> 00:06:23,413 [Nadia breathes shakily] 171 00:06:23,517 --> 00:06:25,000 You think this was deliberate? 172 00:06:26,379 --> 00:06:28,172 That is what we're trying to determine. 173 00:06:30,137 --> 00:06:32,586 Did Francois speak with an accent? 174 00:06:33,448 --> 00:06:34,724 Yes, French. 175 00:06:35,517 --> 00:06:37,000 Any other languages? 176 00:06:38,206 --> 00:06:39,206 No. 177 00:06:40,172 --> 00:06:41,212 I knew something was wrong 178 00:06:41,275 --> 00:06:42,931 when he was late for Sadie's rehearsal. 179 00:06:43,034 --> 00:06:43,931 It was so unlike him. 180 00:06:44,034 --> 00:06:46,586 Were he and Sadie close? 181 00:06:46,689 --> 00:06:48,655 They worked together intensively. 182 00:06:50,068 --> 00:06:51,827 She's our most promising student in years. 183 00:06:51,931 --> 00:06:53,172 Hmm. 184 00:06:54,137 --> 00:06:56,586 I saw Francois yesterday at rehearsal. 185 00:06:56,689 --> 00:06:58,758 [Sadie cries softly] 186 00:06:58,862 --> 00:07:00,379 He seemed fine. 187 00:07:01,068 --> 00:07:02,896 His usual self. 188 00:07:03,000 --> 00:07:04,275 What are rehearsing for? 189 00:07:04,379 --> 00:07:07,103 Duval puts a few shows on every year. 190 00:07:07,206 --> 00:07:08,448 [door opening] 191 00:07:09,793 --> 00:07:11,482 Baby, what's wrong? 192 00:07:12,379 --> 00:07:13,931 Sarah: Uh-Sarah Truong, SJPD. 193 00:07:14,034 --> 00:07:16,275 We're investigating the death of Francois Duval. 194 00:07:16,379 --> 00:07:17,965 No kidding. 195 00:07:18,068 --> 00:07:19,172 I can't say I'm surprised. 196 00:07:19,275 --> 00:07:21,344 He had Sadie on a six-day- a-week dance schedule. 197 00:07:21,448 --> 00:07:23,000 Told her how long to sleep. 198 00:07:23,103 --> 00:07:24,206 What to eat. 199 00:07:24,310 --> 00:07:25,803 All for a teaching job at some regional dance school? 200 00:07:25,827 --> 00:07:27,655 The man was a tyrant. 201 00:07:27,758 --> 00:07:30,344 He wanted me to achieve excellence. 202 00:07:30,448 --> 00:07:31,344 Baby, you're a ballerina. 203 00:07:31,448 --> 00:07:32,103 Not a pro athlete. 204 00:07:32,206 --> 00:07:34,034 [Sadie sighs] 205 00:07:34,137 --> 00:07:36,517 You know, I'm going to need you 206 00:07:36,620 --> 00:07:37,793 to come down to the station. 207 00:07:37,896 --> 00:07:39,275 Ryan: What for? 208 00:07:39,379 --> 00:07:40,413 She didn't kill him. 209 00:07:40,517 --> 00:07:41,896 It's just routine. 210 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 We'll get her home safe. 211 00:07:43,103 --> 00:07:44,263 Why don't you go get changed? 212 00:07:53,068 --> 00:07:54,482 [door opens] 213 00:07:55,310 --> 00:07:57,758 Yesterday was the last time you saw Francois? 214 00:07:57,862 --> 00:07:58,896 Is that correct? 215 00:07:59,379 --> 00:08:00,000 I understand 216 00:08:00,103 --> 00:08:01,482 that he lives here? 217 00:08:01,586 --> 00:08:02,862 That's right. 218 00:08:02,965 --> 00:08:04,562 Yeah, I checked his apartment when he was late. 219 00:08:04,586 --> 00:08:06,275 But there was no sign of him. 220 00:08:08,655 --> 00:08:10,448 I don't know if he came home last night. 221 00:08:10,551 --> 00:08:12,482 Do you mind if I take a look at his place? 222 00:08:12,586 --> 00:08:13,586 Of course. 223 00:08:13,689 --> 00:08:16,068 It's right here, adjoining the studio. 224 00:08:16,172 --> 00:08:17,275 Come on pal. 225 00:08:17,379 --> 00:08:18,655 ♪ [suspenseful music] 226 00:08:23,034 --> 00:08:24,310 [Nadia sighs] 227 00:08:24,413 --> 00:08:27,103 I'll be in the office if you need anything else, Detective. 228 00:08:27,206 --> 00:08:28,206 Okay? 229 00:08:28,517 --> 00:08:29,517 Thank you. 230 00:08:32,068 --> 00:08:33,620 [Charlie sighs] 231 00:08:37,482 --> 00:08:38,931 [Rex sniffs] 232 00:08:51,482 --> 00:08:52,655 English, French. 233 00:08:54,241 --> 00:08:55,241 And Russian. 234 00:08:58,103 --> 00:08:59,655 Looks like a vintage copy. 235 00:09:00,827 --> 00:09:05,310 But with a recent clipping for electron ocean floor mapping. 236 00:09:06,551 --> 00:09:07,655 [Rex sniffing] 237 00:09:07,758 --> 00:09:09,965 ♪ [dramatic music] 238 00:09:16,000 --> 00:09:17,931 [Rex sniffs] 239 00:09:18,034 --> 00:09:19,034 [Rex whines] 240 00:09:20,965 --> 00:09:21,965 [Rex barks] 241 00:09:30,827 --> 00:09:33,206 ♪ [dramatic percussion] 242 00:09:35,137 --> 00:09:36,172 Good find, partner. 243 00:09:36,275 --> 00:09:37,551 [Rex barks] 244 00:09:43,379 --> 00:09:44,413 Think you can open it? 245 00:09:44,517 --> 00:09:47,206 I mean, top of the line, TitanGear 620. 246 00:09:47,310 --> 00:09:48,838 One of the highest security ratings on the market. 247 00:09:48,862 --> 00:09:49,758 Donovan: You know 248 00:09:49,862 --> 00:09:51,382 we have blowtorches in the lab, right? 249 00:09:51,413 --> 00:09:52,758 I'm not a cave person. 250 00:09:52,862 --> 00:09:54,413 No, a simple side-channel attack 251 00:09:54,517 --> 00:09:57,724 monitoring the flow of electric current between the keypad 252 00:09:57,827 --> 00:09:59,010 and electronic locking mechanism 253 00:09:59,034 --> 00:09:59,655 should do the trick. 254 00:09:59,758 --> 00:10:01,551 [Rex whines] 255 00:10:01,655 --> 00:10:05,172 Um, something strange about our victim. 256 00:10:05,275 --> 00:10:07,344 His niece said that he spoke English and French. 257 00:10:07,448 --> 00:10:09,482 But I found Russian books in his apartment. 258 00:10:09,586 --> 00:10:12,344 Yeah well, I have a couple of Pablo Neruda books at home. 259 00:10:12,448 --> 00:10:13,631 Keep meaning to take a Spanish class. 260 00:10:13,655 --> 00:10:15,068 German on my bookshelf. 261 00:10:15,172 --> 00:10:16,827 Think I can read them? 262 00:10:16,931 --> 00:10:17,931 Nein. 263 00:10:18,689 --> 00:10:19,689 Well yeah. 264 00:10:19,793 --> 00:10:20,931 Maybe it is an affectation. 265 00:10:21,034 --> 00:10:22,275 But also our witness said 266 00:10:22,379 --> 00:10:24,758 that his dying words were in an Eastern European accent. 267 00:10:24,862 --> 00:10:26,662 And I also found birch juice in his apartment 268 00:10:26,724 --> 00:10:27,862 which is popular in Russia. 269 00:10:27,965 --> 00:10:28,965 Donovan: So why would he 270 00:10:29,068 --> 00:10:31,034 be trying to hide Russian ties from his family? 271 00:10:31,137 --> 00:10:32,137 [Charlie sighs] 272 00:10:32,206 --> 00:10:34,034 Well, that's what I'm trying to figure out. 273 00:10:42,172 --> 00:10:44,413 I'm sorry about my husband. 274 00:10:44,517 --> 00:10:45,517 Ryan's 275 00:10:46,448 --> 00:10:47,344 possessive. 276 00:10:47,448 --> 00:10:49,344 Oh you don't have to apologize for him. 277 00:10:51,344 --> 00:10:52,931 I'm not sure how I can help you. 278 00:10:53,689 --> 00:10:56,586 Well you said that Duval had you in rehearsals, 279 00:10:56,689 --> 00:10:58,000 for a show. 280 00:10:58,103 --> 00:10:59,103 But I didn't see 281 00:10:59,172 --> 00:11:01,965 any posters for the show at the school. 282 00:11:02,896 --> 00:11:04,355 I wasn't having an affair with Francois. 283 00:11:04,379 --> 00:11:05,793 Oh I didn't suggest that. 284 00:11:05,896 --> 00:11:07,379 But maybe 285 00:11:07,482 --> 00:11:09,379 your husband accused you? 286 00:11:11,655 --> 00:11:13,137 He resented Francois. 287 00:11:14,275 --> 00:11:15,389 The best teacher I ever had. 288 00:11:15,413 --> 00:11:16,965 Resented enough 289 00:11:17,068 --> 00:11:17,620 to hurt him? 290 00:11:17,724 --> 00:11:18,310 No. 291 00:11:18,413 --> 00:11:19,413 Never. 292 00:11:20,758 --> 00:11:21,758 Ryan is all talk. 293 00:11:23,103 --> 00:11:25,000 What are you rehearsing for? 294 00:11:29,206 --> 00:11:31,482 Francois got me an audition for the New York City Ballet. 295 00:11:32,241 --> 00:11:33,689 It's almost impossible to get one. 296 00:11:33,793 --> 00:11:35,344 But he convinced them to see me. 297 00:11:35,448 --> 00:11:37,310 And I got in! 298 00:11:37,724 --> 00:11:39,884 I'm supposed to leave in two weeks to join the company. 299 00:11:41,482 --> 00:11:43,551 Oh, Ryan doesn't know that you're leaving. 300 00:11:45,655 --> 00:11:47,827 The story about rehearsing for the show was a cover. 301 00:11:50,758 --> 00:11:52,379 It was all Francois' idea. 302 00:11:52,482 --> 00:11:53,310 He had an escape plan. 303 00:11:53,413 --> 00:11:55,275 He knew exactly what to do. 304 00:11:55,379 --> 00:11:56,586 He even booked the audition 305 00:11:56,689 --> 00:11:58,251 the same week that Ryan was away fishing with his buddies. 306 00:11:58,275 --> 00:12:01,000 And you're sure Ryan never found out? 307 00:12:03,551 --> 00:12:05,151 Francois and Nadia were helping me train. 308 00:12:05,241 --> 00:12:06,103 But 309 00:12:06,206 --> 00:12:08,068 now I don't know what will happen. 310 00:12:08,172 --> 00:12:09,310 Well you can still go. 311 00:12:09,413 --> 00:12:12,241 I can't get the visa I need without Ryan finding out. 312 00:12:12,344 --> 00:12:15,103 Francois said he'd take care of that too. 313 00:12:15,827 --> 00:12:19,068 It was like he was an expert at making people disappear. 314 00:12:19,827 --> 00:12:20,931 Wouldn't Ryan follow you? 315 00:12:21,034 --> 00:12:22,931 Ryan can't travel to the US. 316 00:12:23,034 --> 00:12:24,034 Lifetime ban. 317 00:12:26,620 --> 00:12:28,275 I don't know 318 00:12:28,379 --> 00:12:31,965 if I can go through with it without Francois. 319 00:12:34,206 --> 00:12:35,344 A witness told us 320 00:12:35,448 --> 00:12:38,517 that Duval said your name before he died. 321 00:12:38,620 --> 00:12:39,620 He did? 322 00:12:40,620 --> 00:12:41,482 This could be why. 323 00:12:41,586 --> 00:12:43,448 You were his unfinished business. 324 00:12:43,965 --> 00:12:46,344 He wanted to be sure I made it to New York. 325 00:12:47,655 --> 00:12:49,000 Yeah I think he did. 326 00:12:52,517 --> 00:12:54,413 Sadie's husband Ryan has a history of violence. 327 00:12:54,517 --> 00:12:55,620 He was banned from the US 328 00:12:55,724 --> 00:12:58,241 after an assault at a Detroit ballgame five years ago. 329 00:12:58,344 --> 00:12:59,448 And you said he has motive? 330 00:12:59,551 --> 00:13:02,655 If he knew Duval was trying to help Sadie leave town. 331 00:13:02,758 --> 00:13:04,344 But Sadie seems to think 332 00:13:04,448 --> 00:13:06,172 that he never found out about the plan. 333 00:13:06,275 --> 00:13:07,675 Poison doesn't seem like his style. 334 00:13:07,724 --> 00:13:08,976 Yeah I was thinking the same thing. 335 00:13:09,000 --> 00:13:10,827 You know, Sadie said something interesting. 336 00:13:10,931 --> 00:13:13,896 She said that when Duval was arranging her audition, 337 00:13:14,000 --> 00:13:15,241 and move to New York 338 00:13:15,344 --> 00:13:17,275 it was as if he 339 00:13:17,379 --> 00:13:19,758 I don't know-he was an expert at making people disappear. 340 00:13:20,517 --> 00:13:21,862 That is interesting. 341 00:13:22,172 --> 00:13:23,068 Jesse. 342 00:13:23,172 --> 00:13:24,517 Any luck opening the safe? 343 00:13:25,758 --> 00:13:26,793 Yeah, any minute now. 344 00:13:28,689 --> 00:13:29,689 Oh. 345 00:13:29,758 --> 00:13:30,586 That's weird. 346 00:13:30,689 --> 00:13:31,551 What? 347 00:13:31,655 --> 00:13:32,872 Sarah: Uh-the toxicology report 348 00:13:32,896 --> 00:13:36,034 shows that Francois Duval wasn't poisoned with strychnine. 349 00:13:37,517 --> 00:13:39,597 Whatever the poison was, it doesn't show up on tests. 350 00:13:40,034 --> 00:13:41,034 Hmm. 351 00:13:41,310 --> 00:13:42,689 How did Rex know? 352 00:13:45,379 --> 00:13:46,413 [device beeps] 353 00:13:46,517 --> 00:13:47,310 [computer beeps] 354 00:13:47,413 --> 00:13:49,793 [keypad beeps] 355 00:13:52,896 --> 00:13:53,482 [safe clicks] 356 00:13:53,586 --> 00:13:55,448 Oh, here we go! 357 00:14:00,482 --> 00:14:02,242 That must have been what Rex was alerting to. 358 00:14:02,862 --> 00:14:03,862 Sarah: Huh. 359 00:14:04,344 --> 00:14:05,344 Here. 360 00:14:05,689 --> 00:14:06,689 Thanks Jesse. 361 00:14:07,827 --> 00:14:08,827 Well I've got currency 362 00:14:08,896 --> 00:14:10,251 from about five different countries here. 363 00:14:10,275 --> 00:14:12,137 Jesse: Multiple passports. 364 00:14:15,551 --> 00:14:17,551 Sarah: All of them with Duval's picture. 365 00:14:18,724 --> 00:14:21,551 Yeah and what looks like a New York starter kit for Sadie 366 00:14:21,655 --> 00:14:22,655 complete with cash, 367 00:14:22,689 --> 00:14:24,931 and a forged O-1 Visa. 368 00:14:27,827 --> 00:14:28,689 You know 369 00:14:28,793 --> 00:14:30,310 I get the feeling Francois Duval 370 00:14:30,413 --> 00:14:31,896 was more than just a choreographer. 371 00:14:32,931 --> 00:14:33,620 Yeah. 372 00:14:33,724 --> 00:14:35,206 I think he was a Russian spy. 373 00:14:35,310 --> 00:14:36,310 ♪ [dramatic percussion] 374 00:14:40,172 --> 00:14:44,448 ♪ [intriguing music] 375 00:14:45,827 --> 00:14:48,379 Jesse: So, if Duval was a foreign agent 376 00:14:48,482 --> 00:14:49,724 why is he active in Canada? 377 00:14:49,827 --> 00:14:52,620 Well Canada and Russia are two of five countries 378 00:14:52,724 --> 00:14:55,793 that are jockeying for a trillion dollars worth of oil 379 00:14:55,896 --> 00:14:57,344 in the Arctic Circle. 380 00:14:57,448 --> 00:14:58,700 Donovan: All these countries are trying to prove 381 00:14:58,724 --> 00:15:01,310 that their land mass extends underneath the Circle. 382 00:15:01,413 --> 00:15:04,827 Russia's been mapping the ocean floor around the North Pole 383 00:15:04,931 --> 00:15:06,068 aggressively for years now. 384 00:15:06,172 --> 00:15:08,551 And Canada has been monitoring their air, sea, 385 00:15:08,655 --> 00:15:10,482 and submarine movements while they do it. 386 00:15:10,586 --> 00:15:13,827 Wait, so Russian agents are basically here 387 00:15:13,931 --> 00:15:15,448 to watch us watch them? 388 00:15:15,551 --> 00:15:16,413 Right. 389 00:15:16,517 --> 00:15:17,596 We have two listening posts. 390 00:15:17,620 --> 00:15:19,620 Alert on Ellesmere Island. 391 00:15:19,724 --> 00:15:22,241 And Leitrim, near Ottawa. 392 00:15:22,344 --> 00:15:24,217 As well as their own underwater mapping efforts 393 00:15:24,241 --> 00:15:25,355 in support of Canada's claim. 394 00:15:25,379 --> 00:15:27,310 Sarah: What does a ballet teacher in St. John's 395 00:15:27,413 --> 00:15:28,551 have to do with all of that? 396 00:15:28,655 --> 00:15:29,862 Charlie: Well as a dancer 397 00:15:29,965 --> 00:15:32,113 he would have a perfect cover for international travel. 398 00:15:32,137 --> 00:15:34,034 Ah, that's why he would have been recruited. 399 00:15:34,137 --> 00:15:35,241 Yeah, could be. 400 00:15:35,344 --> 00:15:35,965 So let's say 401 00:15:36,068 --> 00:15:37,068 he's an expert 402 00:15:37,137 --> 00:15:38,937 at putting people in new places with new jobs 403 00:15:39,000 --> 00:15:40,344 like he was doing with Sadie. 404 00:15:40,448 --> 00:15:43,000 He could use his twenty years of experience 405 00:15:43,103 --> 00:15:45,413 and contacts here to help orient 406 00:15:45,517 --> 00:15:47,931 and place agents in strategic positions all over Canada. 407 00:15:48,034 --> 00:15:51,172 The question is, what went wrong after all that time? 408 00:15:51,275 --> 00:15:54,068 Well, it does give me an idea 409 00:15:54,172 --> 00:15:56,620 how to identify the poison that killed him. 410 00:15:57,620 --> 00:15:59,793 Yeah, I'm going to put a call in to CSIS. 411 00:16:00,000 --> 00:16:01,448 And 412 00:16:01,551 --> 00:16:03,111 I'm going to make a note for my memoirs. 413 00:16:04,379 --> 00:16:05,379 Charlie: Rex. 414 00:16:13,448 --> 00:16:14,241 Donovan: Special Agent Liu. 415 00:16:14,344 --> 00:16:15,620 You do not seem surprised 416 00:16:15,724 --> 00:16:17,907 to learn that there was a Russian operative in St. John's. 417 00:16:17,931 --> 00:16:19,724 It's not breaking protocol for me to say 418 00:16:19,827 --> 00:16:21,147 there could be Russian operatives 419 00:16:21,241 --> 00:16:23,068 anywhere in North America, Superintendent. 420 00:16:23,482 --> 00:16:26,172 Can you confirm that Francois Duval was a foreign agent? 421 00:16:27,241 --> 00:16:28,310 I appreciate your call. 422 00:16:28,965 --> 00:16:29,965 Please keep me informed. 423 00:16:30,000 --> 00:16:31,724 [Liu clears throat] 424 00:16:31,827 --> 00:16:32,620 Uh. 425 00:16:32,724 --> 00:16:34,344 If he was an agent 426 00:16:34,448 --> 00:16:35,241 maybe you have some idea 427 00:16:35,344 --> 00:16:37,206 as to who would have wanted him dead. 428 00:16:37,310 --> 00:16:39,413 Superintendent Donovan, do you have evidence 429 00:16:39,517 --> 00:16:41,758 that Mr. Duval's death is a matter of national security? 430 00:16:42,551 --> 00:16:43,551 Not yet. 431 00:16:43,655 --> 00:16:45,620 Well then maybe he was killed by someone local, 432 00:16:45,724 --> 00:16:47,204 for reasons to do with his life here. 433 00:16:47,275 --> 00:16:48,862 Using a poison so rare 434 00:16:48,965 --> 00:16:50,758 that we haven't been able to identify it yet? 435 00:16:51,551 --> 00:16:53,000 I suggest you follow the evidence. 436 00:16:53,827 --> 00:16:54,965 If you're not going to help 437 00:16:55,068 --> 00:16:57,188 I can also assume you're going to stay out of our way. 438 00:16:57,655 --> 00:17:00,137 CSIS isn't in the business of criminal investigation. 439 00:17:00,241 --> 00:17:01,689 Of course not. 440 00:17:01,793 --> 00:17:03,148 You wouldn't want to be called to court 441 00:17:03,172 --> 00:17:05,172 to testify about your involvement in this case, 442 00:17:05,275 --> 00:17:06,515 or any of your related sources. 443 00:17:06,827 --> 00:17:08,000 Exactly. 444 00:17:20,655 --> 00:17:21,551 Hey. 445 00:17:21,655 --> 00:17:23,586 What did CSIS have to say? 446 00:17:23,689 --> 00:17:24,448 They know plenty. 447 00:17:24,551 --> 00:17:25,655 But they're not sharing. 448 00:17:25,758 --> 00:17:28,103 Well, I might have something. 449 00:17:28,206 --> 00:17:29,793 You remember that man in the ball cap 450 00:17:29,896 --> 00:17:31,336 that helped Duval up off the street? 451 00:17:31,724 --> 00:17:32,827 Yes. 452 00:17:32,931 --> 00:17:34,344 Well my thought is that if Duval 453 00:17:34,448 --> 00:17:36,689 was poisoned before he collapsed 454 00:17:36,793 --> 00:17:39,068 we know at least one person he came into contact with. 455 00:17:40,172 --> 00:17:41,212 The man who helped him up. 456 00:17:41,241 --> 00:17:41,931 Exactly. 457 00:17:42,034 --> 00:17:42,896 And if Charlie is right, 458 00:17:43,000 --> 00:17:45,448 and this is about international espionage 459 00:17:46,275 --> 00:17:48,556 this guy in the ball cap could have flown into St. John's 460 00:17:48,655 --> 00:17:50,586 within the last day or so to start his mission. 461 00:17:50,689 --> 00:17:54,241 So I went through some immigration photos. 462 00:17:54,344 --> 00:17:57,862 And I came across this guy. 463 00:17:57,965 --> 00:17:59,448 That looks like the same guy. 464 00:17:59,551 --> 00:18:00,551 Right? 465 00:18:00,586 --> 00:18:01,872 He travelled under the name Simon Petrov. 466 00:18:01,896 --> 00:18:03,517 He arrived in St. John's two nights ago. 467 00:18:03,620 --> 00:18:04,655 That is good work, Jesse. 468 00:18:04,758 --> 00:18:06,551 I'm going to notify all transit points, 469 00:18:06,655 --> 00:18:08,527 and let them know that if this guy's on the island 470 00:18:08,551 --> 00:18:09,448 we can't let him leave. 471 00:18:09,551 --> 00:18:10,551 Okay. 472 00:18:12,758 --> 00:18:15,344 ♪ [intiguing music] 473 00:18:19,758 --> 00:18:20,379 Hey. 474 00:18:20,482 --> 00:18:21,551 Hey, it's quiet in here. 475 00:18:21,655 --> 00:18:23,896 Yeah, I sent my staff to do other things. 476 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 I figured we don't want too many eyes on this. 477 00:18:26,103 --> 00:18:27,103 That's good thinking. 478 00:18:28,206 --> 00:18:30,517 So you said you had an idea of what to look for? 479 00:18:30,620 --> 00:18:32,137 Once Charlie mentioned espionage 480 00:18:32,241 --> 00:18:34,413 I started thinking chemical weapons. 481 00:18:35,517 --> 00:18:36,517 Novichok? 482 00:18:36,793 --> 00:18:39,241 It's so rare there's no reliable post-mortem test for it. 483 00:18:39,344 --> 00:18:41,379 And it wouldn't show up in a toxicology screen? 484 00:18:41,482 --> 00:18:43,965 The transient nature of nerve agents in the human body 485 00:18:44,068 --> 00:18:46,079 make it difficult to detect even if you're looking for it. 486 00:18:46,103 --> 00:18:46,689 But 487 00:18:46,793 --> 00:18:47,827 one study showed 488 00:18:47,931 --> 00:18:49,631 that it does absorb and remain stable in bone. 489 00:18:49,655 --> 00:18:51,551 So you're testing Duval's bone? 490 00:18:51,655 --> 00:18:52,896 With fluorescent sensors. 491 00:18:53,000 --> 00:18:54,113 And what does that look like? 492 00:18:54,137 --> 00:18:55,838 Well this is my first time doing this, Joe. 493 00:18:55,862 --> 00:18:57,620 I don't even know if this is going to work. 494 00:18:57,724 --> 00:18:58,344 Of course. 495 00:18:58,448 --> 00:18:59,448 I know you've got this. 496 00:19:00,344 --> 00:19:01,904 Just let me know if I can support okay? 497 00:19:01,965 --> 00:19:02,965 Okay. 498 00:19:04,862 --> 00:19:08,241 ♪ [intriguing music] 499 00:19:32,724 --> 00:19:34,482 That was a very good question. 500 00:19:34,586 --> 00:19:35,689 See you next time. 501 00:19:37,068 --> 00:19:37,655 Ah. 502 00:19:37,758 --> 00:19:39,551 You've missed the lecture. 503 00:19:39,655 --> 00:19:40,448 Ah. 504 00:19:40,551 --> 00:19:41,551 Police. 505 00:19:42,344 --> 00:19:43,103 Professor Federov? 506 00:19:43,206 --> 00:19:44,241 Yes. 507 00:19:44,344 --> 00:19:45,000 I wonder if I might ask you 508 00:19:45,103 --> 00:19:46,103 a few questions? 509 00:19:47,655 --> 00:19:48,827 Of course. 510 00:19:50,551 --> 00:19:51,793 Do you recognize this man? 511 00:19:55,206 --> 00:19:55,896 No. 512 00:19:56,000 --> 00:19:57,413 Mmm. 513 00:19:57,517 --> 00:19:59,655 Oh, his name is Francois Duval. 514 00:19:59,758 --> 00:20:01,896 He may have attended one of your lectures. 515 00:20:02,586 --> 00:20:05,655 I've seen 500 faces in these seats over the last two days. 516 00:20:05,758 --> 00:20:07,413 What is this about? 517 00:20:07,862 --> 00:20:09,103 We're investigating his murder. 518 00:20:09,206 --> 00:20:10,758 [Dasha catches her breath] 519 00:20:10,862 --> 00:20:12,310 [Rex whines] 520 00:20:12,413 --> 00:20:14,034 That's very unfortunate. 521 00:20:15,241 --> 00:20:16,103 But I'm afraid 522 00:20:16,206 --> 00:20:17,620 I've never seen him in my life. 523 00:20:20,551 --> 00:20:24,620 If he was here, I missed him. 524 00:20:24,724 --> 00:20:27,344 I'm sorry I cannot assist you, Detective. 525 00:20:30,827 --> 00:20:32,034 Charlie: Professor Federov. 526 00:20:32,620 --> 00:20:34,620 [Dasha breathes shakily] 527 00:20:35,758 --> 00:20:37,896 You claim not to have not seen Francois Duval. 528 00:20:38,655 --> 00:20:41,517 But I can tell by yor reaction you knew him we. 529 00:20:41,620 --> 00:20:43,793 Um-I'm afraid you are mistaken. 530 00:20:43,896 --> 00:20:45,344 Professor. 531 00:20:45,448 --> 00:20:47,172 I know Duval came to your lecture. 532 00:20:47,275 --> 00:20:48,275 And I know 533 00:20:49,655 --> 00:20:51,310 you know more than you're willing to say. 534 00:20:51,413 --> 00:20:52,793 [Dasha sighs] 535 00:20:52,896 --> 00:20:55,034 You're a Russian geophysicist. 536 00:20:55,137 --> 00:20:56,689 And I believe that Francois Duval 537 00:20:56,793 --> 00:20:58,633 may have been working for the Russians as well. 538 00:21:01,310 --> 00:21:02,551 ♪ [dramatic music] 539 00:21:02,655 --> 00:21:04,793 [Rex sniffs] 540 00:21:09,344 --> 00:21:10,586 What is it? 541 00:21:11,827 --> 00:21:12,862 Come with me. 542 00:21:14,103 --> 00:21:15,103 Please. 543 00:21:15,931 --> 00:21:19,689 I don't think it's safe to continue the conversation here. 544 00:21:19,793 --> 00:21:20,931 Follow my lead. 545 00:21:21,034 --> 00:21:22,068 Act natural. 546 00:21:22,172 --> 00:21:24,241 ♪ [suspenseful music] 547 00:21:31,931 --> 00:21:33,034 This way. 548 00:21:33,896 --> 00:21:34,896 Don't look back. 549 00:21:40,034 --> 00:21:41,034 Rex, left. 550 00:21:44,896 --> 00:21:45,896 In here. 551 00:21:57,586 --> 00:21:58,586 Hi. 552 00:22:00,793 --> 00:22:03,000 [Rex barking] 553 00:22:06,275 --> 00:22:08,793 You must be Special Agent Liu. 554 00:22:08,896 --> 00:22:12,724 ♪ [dramatic percussion] 555 00:22:20,586 --> 00:22:22,000 Donovan: Were you unclear 556 00:22:22,103 --> 00:22:23,458 about staying out of our investigation, Agent Liu? 557 00:22:23,482 --> 00:22:24,682 Because I thought I was clear. 558 00:22:24,758 --> 00:22:25,758 I was taking a walk. 559 00:22:25,827 --> 00:22:27,068 Your detective. 560 00:22:27,172 --> 00:22:28,803 You want to know what we know without giving us anything. 561 00:22:28,827 --> 00:22:30,310 I'm not at liberty to speak about. 562 00:22:30,413 --> 00:22:33,448 Detective Hudson is interviewing Professor Federov right now. 563 00:22:33,551 --> 00:22:35,344 And if you want to stay out of his paperwork 564 00:22:35,448 --> 00:22:37,068 it's about time you start helping. 565 00:22:39,068 --> 00:22:41,965 Francois Duval was a Russian agent known to CSIS. 566 00:22:42,068 --> 00:22:43,448 He came to Canada with his niece 567 00:22:43,551 --> 00:22:46,034 after his brother and sister- in-law were killed in Russia. 568 00:22:47,103 --> 00:22:48,103 Killed how? 569 00:22:48,137 --> 00:22:49,689 Francois' brother, Nadia's father 570 00:22:49,793 --> 00:22:52,000 was a dissident academic. 571 00:22:52,103 --> 00:22:53,344 We believe it was a car bomb. 572 00:22:53,448 --> 00:22:55,655 And yet Duval continued to work for Russia? 573 00:22:55,758 --> 00:22:58,206 It can be dangerous to refuse. 574 00:23:01,517 --> 00:23:04,172 His real name is Marius Orlov. 575 00:23:05,068 --> 00:23:07,758 And we were once very much in love. 576 00:23:09,517 --> 00:23:11,517 Charlie: This was in Russia? 577 00:23:11,620 --> 00:23:12,172 Yes. 578 00:23:12,275 --> 00:23:13,275 Butyn. 579 00:23:13,655 --> 00:23:14,793 Our home town. 580 00:23:16,034 --> 00:23:19,620 I had no idea who or what he was back then. 581 00:23:19,724 --> 00:23:23,172 He was my glamorous dancer boyfriend. 582 00:23:23,275 --> 00:23:27,551 And I was a naive girl. 583 00:23:27,655 --> 00:23:32,827 The FSB had already recognized his potential and recruited him. 584 00:23:33,827 --> 00:23:37,000 And they sent him to train in France? 585 00:23:37,655 --> 00:23:38,655 Yes. 586 00:23:39,448 --> 00:23:42,586 Then after his brother was killed 587 00:23:42,689 --> 00:23:44,044 and he took his niece away from Russia 588 00:23:44,068 --> 00:23:45,931 I didn't hear from him for years. 589 00:23:46,034 --> 00:23:47,448 Who reinitiated contact? 590 00:23:47,551 --> 00:23:49,413 He did. 591 00:23:49,517 --> 00:23:50,965 Two months ago. 592 00:23:51,068 --> 00:23:52,655 In New York City. 593 00:23:52,758 --> 00:23:55,758 You had no idea what he was doing for the FSB? 594 00:23:56,379 --> 00:23:57,896 We spoke about our work. 595 00:23:58,000 --> 00:24:00,793 But only when we were sure we could not be overheard. 596 00:24:00,896 --> 00:24:05,344 In parks, noisy restaurants, that sort of thing. 597 00:24:05,448 --> 00:24:07,241 So your work is sensitive too. 598 00:24:08,103 --> 00:24:09,103 It can be. 599 00:24:10,206 --> 00:24:11,620 But I 600 00:24:12,379 --> 00:24:14,068 trusted Marius with my life. 601 00:24:16,793 --> 00:24:18,137 You saw him yesterday? 602 00:24:18,241 --> 00:24:20,034 Sitting in my lecture. 603 00:24:21,689 --> 00:24:23,172 He saw it advertised in the paper. 604 00:24:26,655 --> 00:24:28,241 I didn't even know he lived here. 605 00:24:30,034 --> 00:24:32,310 We uh. 606 00:24:32,413 --> 00:24:34,896 We spent the night together. 607 00:24:35,000 --> 00:24:36,793 And in the morning, he was gone. 608 00:24:38,172 --> 00:24:39,379 [Dasha sighs] 609 00:24:44,620 --> 00:24:45,758 What time did he leave? 610 00:24:47,172 --> 00:24:48,413 Before six this morning. 611 00:24:49,034 --> 00:24:50,034 Mmm. 612 00:24:50,517 --> 00:24:52,493 You said that you were worried about being overheard. 613 00:24:52,517 --> 00:24:54,113 Did you suspect you were being surveilled? 614 00:24:54,137 --> 00:24:56,862 Both of us have work that is important to Russia. 615 00:24:58,586 --> 00:24:59,965 Do you recognize this man? 616 00:25:04,241 --> 00:25:05,448 He sat beside me on the plane. 617 00:25:05,551 --> 00:25:07,655 On my flight from Moscow. 618 00:25:07,758 --> 00:25:08,758 You suspect him? 619 00:25:09,965 --> 00:25:11,655 You do. 620 00:25:12,344 --> 00:25:14,034 And I led him straight to Marius. 621 00:25:14,137 --> 00:25:15,413 [Dasha breathes shakily] 622 00:25:20,413 --> 00:25:22,241 Thanks for taking the time, Louise. 623 00:25:22,344 --> 00:25:25,137 I know it's late where you are. 624 00:25:25,241 --> 00:25:26,551 Yeah. 625 00:25:26,655 --> 00:25:27,965 Yeah, so as I mentioned 626 00:25:28,068 --> 00:25:31,068 um-I haven't encountered FGAs before. 627 00:25:31,172 --> 00:25:32,206 And I 628 00:25:32,310 --> 00:25:33,734 you know, I'd hate to move my team forward on this 629 00:25:33,758 --> 00:25:36,068 if I'm not interpreting these results correctly. 630 00:25:38,172 --> 00:25:39,172 Right. 631 00:25:39,344 --> 00:25:42,482 Yes, the victim had rapid onset of asphyxiation. 632 00:25:43,517 --> 00:25:44,517 Mm-hmm. 633 00:25:45,482 --> 00:25:47,827 The excitation effects that you're looking at 634 00:25:47,931 --> 00:25:51,172 are from a post-mortem biomedical sample 635 00:25:51,275 --> 00:25:54,172 under a 475-nanometer green-blue light. 636 00:25:55,000 --> 00:25:57,068 That's right, as per your suggestion, yeah. 637 00:25:57,172 --> 00:25:58,931 ♪ [ominous music] 638 00:25:59,034 --> 00:26:00,482 Okay. 639 00:26:02,172 --> 00:26:03,689 And you're certain? 640 00:26:06,793 --> 00:26:07,379 Wow. 641 00:26:07,482 --> 00:26:08,482 Okay. 642 00:26:09,551 --> 00:26:10,827 Yeah, absolutely. 643 00:26:11,413 --> 00:26:12,813 Let me follow up with you tomorrow. 644 00:26:12,896 --> 00:26:14,758 And then I'll send you my full report. 645 00:26:15,758 --> 00:26:16,310 Great. 646 00:26:16,413 --> 00:26:17,586 Okay, talk soon. 647 00:26:22,068 --> 00:26:24,482 I believe the poison that killed Duval was Novichok. 648 00:26:24,586 --> 00:26:26,034 Specifically, A-234 649 00:26:26,137 --> 00:26:27,337 which combines methyl cyanide, 650 00:26:27,586 --> 00:26:29,275 and a low-potency organophosphate. 651 00:26:29,379 --> 00:26:30,068 Charlie: Cyanide. 652 00:26:30,172 --> 00:26:31,448 That's why Rex alerted to it. 653 00:26:31,551 --> 00:26:33,206 Donovan: Airports and ferry terminals 654 00:26:33,310 --> 00:26:34,551 have Petrov's picture flagged. 655 00:26:34,655 --> 00:26:36,665 So there's no reason to believe he's left the island. 656 00:26:36,689 --> 00:26:38,527 If he is still here, that means he has another target. 657 00:26:38,551 --> 00:26:39,448 Who? 658 00:26:39,551 --> 00:26:40,793 My guess is Dasha Federov. 659 00:26:40,896 --> 00:26:43,172 She's valuable in the Russian fight, 660 00:26:43,275 --> 00:26:44,413 for Arctic resources. 661 00:26:44,517 --> 00:26:46,148 She's also met with Duval twice in the last two months. 662 00:26:46,172 --> 00:26:47,389 Well if they're both doing important work 663 00:26:47,413 --> 00:26:48,413 for their country 664 00:26:48,482 --> 00:26:49,631 I mean, why would they be targeted for death? 665 00:26:49,655 --> 00:26:52,275 Maybe they became suspicious of Duval. 666 00:26:52,379 --> 00:26:54,310 You think he was working for CSIS? 667 00:26:54,413 --> 00:26:55,413 Well if he has flipped 668 00:26:55,448 --> 00:26:56,872 that would be a strong reason to kill him. 669 00:26:56,896 --> 00:26:59,379 And if they thought that Duval and Dasha were both in on it. 670 00:26:59,482 --> 00:27:00,802 That would make her a target too. 671 00:27:00,862 --> 00:27:02,113 Donovan: Okay, I'm going to confirm this, 672 00:27:02,137 --> 00:27:03,793 and see if Liu can set up a safe house 673 00:27:03,896 --> 00:27:05,251 while we try to figure this thing out. 674 00:27:05,275 --> 00:27:06,665 Okay, I'll make sure she gets there safely. 675 00:27:06,689 --> 00:27:08,448 Charlie, before you two go. 676 00:27:08,551 --> 00:27:09,551 Here. 677 00:27:10,241 --> 00:27:11,551 The K-234 antidote. 678 00:27:11,655 --> 00:27:12,758 I just got them in. 679 00:27:12,862 --> 00:27:14,206 Is this effective? 680 00:27:14,310 --> 00:27:17,034 Well hopefully, you won't need them. 681 00:27:18,034 --> 00:27:19,068 Comforting. 682 00:27:23,862 --> 00:27:26,310 ♪ [dramatic music] 683 00:27:31,448 --> 00:27:34,068 I don't believe Marius would trade secrets 684 00:27:34,172 --> 00:27:35,206 to a foreign government. 685 00:27:35,310 --> 00:27:38,034 But perhaps I didn't know him as well as I thought. 686 00:27:38,137 --> 00:27:39,217 He never once hinted to you 687 00:27:39,275 --> 00:27:41,115 that he might be helping Canadian intelligence? 688 00:27:42,379 --> 00:27:43,379 No. 689 00:27:43,896 --> 00:27:44,655 Where will they take me? 690 00:27:44,758 --> 00:27:46,103 To a safe house 691 00:27:46,206 --> 00:27:47,758 until the suspect is apprehended. 692 00:27:47,862 --> 00:27:48,551 After that. 693 00:27:48,655 --> 00:27:50,310 What about Marius's niece? 694 00:27:50,413 --> 00:27:50,965 Where is she? 695 00:27:51,068 --> 00:27:52,172 Nadia? 696 00:27:52,275 --> 00:27:53,310 I met her once 697 00:27:53,413 --> 00:27:55,172 when she was very small. 698 00:27:55,275 --> 00:27:57,148 Do you think I could talk to her before I leave? 699 00:27:57,172 --> 00:27:58,724 She and I 700 00:27:58,827 --> 00:28:00,769 are probably the two people who loved Marius most. 701 00:28:00,793 --> 00:28:01,620 Mm-hmm. 702 00:28:01,724 --> 00:28:02,724 [Rex barks] 703 00:28:02,965 --> 00:28:04,241 ♪ [mysterious music] 704 00:28:05,310 --> 00:28:07,413 [door handle rattling] 705 00:28:12,793 --> 00:28:13,793 Come here. 706 00:28:15,793 --> 00:28:16,379 Stay in here. 707 00:28:16,482 --> 00:28:17,344 Keep the door locked. 708 00:28:17,448 --> 00:28:18,448 Go. 709 00:28:24,068 --> 00:28:24,793 Rex. 710 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 Go. 711 00:28:27,965 --> 00:28:28,965 ♪ [dramatic music] 712 00:28:36,482 --> 00:28:37,689 [car starting] 713 00:28:39,448 --> 00:28:40,448 [tires squealing] 714 00:28:41,586 --> 00:28:43,344 Rex follow! 715 00:28:47,275 --> 00:28:48,482 ♪ [dramatic music] 716 00:28:48,793 --> 00:28:49,793 [Rex barks] 717 00:28:51,551 --> 00:28:52,172 Ughh! 718 00:28:52,275 --> 00:28:53,620 [Rex barking] 719 00:28:53,724 --> 00:28:54,724 What are you doing? 720 00:28:54,793 --> 00:28:56,206 [Rex barking] 721 00:28:56,310 --> 00:28:57,517 What? 722 00:28:57,620 --> 00:28:59,103 [Rex whines] 723 00:28:59,206 --> 00:28:59,827 Poison? 724 00:28:59,931 --> 00:29:00,931 Where? 725 00:29:01,413 --> 00:29:02,724 ♪ [ominous music] 726 00:29:06,655 --> 00:29:07,758 [Charlie sighs] 727 00:29:09,275 --> 00:29:09,896 Thanks pal. 728 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 [Rex barks] 729 00:29:11,793 --> 00:29:12,793 ♪ [dramatic percussion] 730 00:29:15,689 --> 00:29:16,689 [camera snapping] 731 00:29:17,206 --> 00:29:18,620 [indistinct conversations] 732 00:29:31,758 --> 00:29:32,758 You were lucky. 733 00:29:33,310 --> 00:29:34,482 I had Rex. 734 00:29:36,068 --> 00:29:37,344 I just got a text from Joe. 735 00:29:37,448 --> 00:29:39,862 Dasha's secure at the safe house. 736 00:29:41,310 --> 00:29:42,750 I guess this proves she is a target. 737 00:29:44,103 --> 00:29:46,379 There was no poison on the passenger side door. 738 00:29:47,206 --> 00:29:48,846 Only on the handle you would have touched. 739 00:29:48,931 --> 00:29:52,137 Maybe Petrov needs to bring Dasha back alive. 740 00:29:57,965 --> 00:29:59,700 Donovan: This guy almost got my detective killed. 741 00:29:59,724 --> 00:30:01,655 Superintendent, if I knew where Petrov was 742 00:30:01,758 --> 00:30:02,586 he'd already be in custody. 743 00:30:02,689 --> 00:30:03,849 You may not know where he is. 744 00:30:03,931 --> 00:30:05,700 But you know a lot more than you're letting on. 745 00:30:05,724 --> 00:30:06,758 I'm holding back nothing 746 00:30:06,862 --> 00:30:08,562 I know to be relevant to your investigation. 747 00:30:08,586 --> 00:30:10,551 We believe Duval to be a double agent 748 00:30:10,655 --> 00:30:12,758 working for Russia 749 00:30:12,862 --> 00:30:14,493 while still feeding Canadian intelligence information. 750 00:30:14,517 --> 00:30:16,310 I can neither confirm nor deny. 751 00:30:16,413 --> 00:30:18,724 Enough with the subterfuge! 752 00:30:19,586 --> 00:30:21,241 People are in real danger here! 753 00:30:21,344 --> 00:30:23,413 Then I suggest you do your job, 754 00:30:23,517 --> 00:30:24,827 and find the killer. 755 00:30:26,689 --> 00:30:27,793 [Donovan sighs] 756 00:30:28,689 --> 00:30:31,000 ♪ [suspenseful music] 757 00:30:34,379 --> 00:30:35,793 Okay, yeah. 758 00:30:35,896 --> 00:30:36,517 Thanks. 759 00:30:36,620 --> 00:30:38,068 Take care of yourself. 760 00:30:38,172 --> 00:30:39,172 Yeah, you too. 761 00:30:40,103 --> 00:30:41,793 Sarah: How's your friend at CSIS? 762 00:30:41,896 --> 00:30:42,482 Good. 763 00:30:42,586 --> 00:30:43,586 Uh. 764 00:30:43,655 --> 00:30:46,310 So apparently she said that Liu 765 00:30:46,413 --> 00:30:48,173 is pretty hot stuff at the agency right now. 766 00:30:48,241 --> 00:30:51,448 He had an asset that provided a tip about a Russian operative 767 00:30:51,551 --> 00:30:54,206 that was working undercover out of Alert two years ago. 768 00:30:54,310 --> 00:30:56,620 So Duval was giving information to CSIS. 769 00:30:56,724 --> 00:30:59,517 I imagine having his brother murdered by the FSB 770 00:30:59,620 --> 00:31:01,379 complicated his loyalties. 771 00:31:02,448 --> 00:31:03,448 Hmm. 772 00:31:05,517 --> 00:31:07,068 Imagine having to leave your home, 773 00:31:07,172 --> 00:31:08,551 and everything you've known. 774 00:31:09,379 --> 00:31:11,000 Your dad did it. 775 00:31:12,448 --> 00:31:13,448 Yeah. 776 00:31:14,034 --> 00:31:16,000 And it was a lot of work for a lot of years. 777 00:31:16,103 --> 00:31:17,103 Mmm. 778 00:31:17,862 --> 00:31:19,896 But I don't think he ever regretted it. 779 00:31:23,068 --> 00:31:24,448 I'm glad he came here. 780 00:31:42,275 --> 00:31:43,275 Morning. 781 00:31:43,379 --> 00:31:44,379 Hi. 782 00:31:44,448 --> 00:31:45,448 What's up? 783 00:31:45,965 --> 00:31:48,044 Did you notice there wasn't a single word on the morning news 784 00:31:48,068 --> 00:31:50,355 about our little our little international espionage murder? 785 00:31:50,379 --> 00:31:52,551 I listen to music on the drive to work. 786 00:31:52,655 --> 00:31:54,862 But I'm not surprised. 787 00:31:54,965 --> 00:31:56,206 Duval's death was reported as. 788 00:31:56,310 --> 00:31:58,827 St. John's Man Dead after Collapsing on a Downtown Street. 789 00:31:58,931 --> 00:31:59,724 They didn't use his name. 790 00:31:59,827 --> 00:32:01,137 And there was no mention of 791 00:32:03,034 --> 00:32:04,068 [whispering] Novichok. 792 00:32:04,310 --> 00:32:06,689 I mean this was massive when it happened in Salisbury. 793 00:32:06,793 --> 00:32:07,965 Okay, okay Jesse. 794 00:32:08,068 --> 00:32:10,010 I reported the confirmed case to the health authorities. 795 00:32:10,034 --> 00:32:12,517 But because we believe this to be a very targeted attack 796 00:32:12,620 --> 00:32:14,286 they decided to avoid alarming the public. 797 00:32:14,310 --> 00:32:16,068 Yeah, no one likes an alarmed public. 798 00:32:16,172 --> 00:32:17,241 And they've ensured 799 00:32:17,344 --> 00:32:19,079 that ERs and EMTs are supplied with the antidote. 800 00:32:19,103 --> 00:32:20,103 So beyond that 801 00:32:20,206 --> 00:32:22,103 I think they're trying to keep it quiet for now. 802 00:32:23,068 --> 00:32:25,344 Do you think CSIS is trying to organize a cover-up? 803 00:32:26,689 --> 00:32:28,965 Uh, if they are, we'll never know. 804 00:32:29,620 --> 00:32:31,113 I actually thought about applying to CSIS 805 00:32:31,137 --> 00:32:32,793 before I coming to work for SJPD. 806 00:32:32,896 --> 00:32:33,965 Why didn't you? 807 00:32:34,068 --> 00:32:36,068 I'm not cut out for that level of deception, Sarah. 808 00:32:36,137 --> 00:32:36,827 - No. - No. 809 00:32:36,931 --> 00:32:37,931 No, probably not. 810 00:32:38,034 --> 00:32:39,862 And Agent Liu-he seems comfortable with this. 811 00:32:39,965 --> 00:32:41,448 Agent Liu believes in the objective. 812 00:32:41,551 --> 00:32:42,665 And he's trained to maintain. 813 00:32:42,689 --> 00:32:44,448 An inhuman level of discretion. 814 00:32:44,551 --> 00:32:45,711 Well I'm sure he has feelings 815 00:32:45,793 --> 00:32:46,896 like the rest of us. 816 00:32:47,000 --> 00:32:47,862 Mm-hmm. 817 00:32:47,965 --> 00:32:48,517 Yeah. 818 00:32:48,620 --> 00:32:49,620 Or he's a robot. 819 00:32:49,793 --> 00:32:50,793 Perhaps. 820 00:32:53,137 --> 00:32:54,537 Don't be fooled by the suit, Jesse. 821 00:32:54,586 --> 00:32:55,655 No one is a robot. 822 00:33:02,551 --> 00:33:04,113 Charlie: The question we need to ask, Dasha 823 00:33:04,137 --> 00:33:04,827 is why now? 824 00:33:04,931 --> 00:33:06,079 If they had been following you 825 00:33:06,103 --> 00:33:08,183 they could have seen you meet with Duval in New York. 826 00:33:08,275 --> 00:33:09,275 Mmm. 827 00:33:09,379 --> 00:33:10,862 Even the appearance of disloyalty 828 00:33:10,965 --> 00:33:12,137 would put me in danger. 829 00:33:12,241 --> 00:33:13,448 What did Duval promise you? 830 00:33:13,551 --> 00:33:14,862 This is ridiculous! 831 00:33:14,965 --> 00:33:17,103 Asking me to betray my country would be madness. 832 00:33:17,206 --> 00:33:17,931 Very dangerous. 833 00:33:18,034 --> 00:33:19,931 No one is listening to us now. 834 00:33:20,034 --> 00:33:20,793 And the truth is you. 835 00:33:20,896 --> 00:33:21,517 Dasha: I don't care 836 00:33:21,620 --> 00:33:22,931 what he said to you. 837 00:33:23,034 --> 00:33:24,586 If he told you I wanted to defect 838 00:33:24,689 --> 00:33:25,758 he was lying. 839 00:33:26,724 --> 00:33:27,413 Was he? 840 00:33:27,517 --> 00:33:28,620 Lying or no 841 00:33:28,724 --> 00:33:30,206 he did say to me that she wanted out. 842 00:33:30,310 --> 00:33:31,551 And who did you tell? 843 00:33:31,655 --> 00:33:33,034 I am trying to protect you. 844 00:33:33,137 --> 00:33:33,965 [Dasha scoffs] 845 00:33:34,068 --> 00:33:35,275 the way I told Duval I would! 846 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 Dasha. 847 00:33:41,034 --> 00:33:43,379 Dasha, we are trying to protect you. 848 00:33:45,827 --> 00:33:48,517 [Rex whines] 849 00:33:51,862 --> 00:33:53,034 Marius 850 00:33:54,827 --> 00:34:00,034 he knew I was unhappy with my country's sabre-rattling. 851 00:34:00,137 --> 00:34:01,137 Mm-hmm. 852 00:34:01,655 --> 00:34:03,896 Dasha: They use it to justify my work. 853 00:34:04,000 --> 00:34:06,275 But I don't want to start wars. 854 00:34:07,206 --> 00:34:09,275 Marius told me this Canadian Security idiot 855 00:34:09,379 --> 00:34:11,551 would assist. 856 00:34:11,655 --> 00:34:13,137 He told me we could be together. 857 00:34:15,482 --> 00:34:16,551 I agreed. 858 00:34:17,827 --> 00:34:18,896 Foolishness. 859 00:34:19,241 --> 00:34:20,655 Like um 860 00:34:20,758 --> 00:34:22,206 a teenager 861 00:34:22,310 --> 00:34:23,310 all over again. 862 00:34:27,448 --> 00:34:29,379 Was this the night before he died? 863 00:34:31,206 --> 00:34:33,862 He told me to wait for him. 864 00:34:33,965 --> 00:34:34,965 When he didn't come back 865 00:34:35,068 --> 00:34:36,482 I didn't know what to do 866 00:34:36,586 --> 00:34:37,793 who was watching. 867 00:34:37,896 --> 00:34:39,827 I acted normal. 868 00:34:39,931 --> 00:34:41,241 Went to my lectures. 869 00:34:41,344 --> 00:34:44,517 Then you walked in and told me he was dead. 870 00:34:45,206 --> 00:34:46,217 Why didn't you tell me this 871 00:34:46,241 --> 00:34:47,721 when I brought you in to the station? 872 00:34:49,310 --> 00:34:50,689 Dasha: Don't you see? 873 00:34:51,241 --> 00:34:53,172 It's impossible to know when they are listening. 874 00:34:55,551 --> 00:34:56,586 [Dasha sighs] 875 00:34:56,689 --> 00:34:57,689 [Rex whines] 876 00:35:08,344 --> 00:35:09,931 She believes this is all her fault. 877 00:35:10,034 --> 00:35:11,034 Uh-huh. 878 00:35:11,068 --> 00:35:12,827 That he was killed for trying to help her. 879 00:35:12,931 --> 00:35:14,424 When do you plan on telling her the truth? 880 00:35:14,448 --> 00:35:15,793 [Liu stammers] 881 00:35:18,034 --> 00:35:20,931 Duval has been working with the Russians for a long time. 882 00:35:21,034 --> 00:35:23,079 For many years, he's also been helping people like Dasha 883 00:35:23,103 --> 00:35:24,543 who are trying to get out of Russia. 884 00:35:25,103 --> 00:35:26,103 Helping them disappear. 885 00:35:26,965 --> 00:35:28,172 When they went to New York 886 00:35:28,275 --> 00:35:30,424 she told him about her work in airborne sonar technology. 887 00:35:30,448 --> 00:35:32,148 The Russians are trying to catch up to the Americans. 888 00:35:32,172 --> 00:35:34,793 Yeah, mapping the ocean floor with airplanes. 889 00:35:34,896 --> 00:35:36,275 I ran the intel up the chain. 890 00:35:36,379 --> 00:35:38,344 Canada initiated counter movements in the Arctic 891 00:35:38,448 --> 00:35:39,620 as a result. 892 00:35:39,724 --> 00:35:41,182 Russians had to abort their test flight. 893 00:35:41,206 --> 00:35:42,458 Russia found out about the leak? 894 00:35:42,482 --> 00:35:44,241 They must have traced it back to Duval. 895 00:35:44,344 --> 00:35:45,344 That's why the FSB 896 00:35:45,379 --> 00:35:47,206 has been after Duval after all these years. 897 00:35:50,689 --> 00:35:53,137 It would be a kindness to tell her the whole story. 898 00:35:53,896 --> 00:35:54,896 [Liu sighs] 899 00:35:56,896 --> 00:35:57,896 Rex. 900 00:36:08,827 --> 00:36:09,896 [Rex barks] 901 00:36:10,000 --> 00:36:11,000 I told you buddy. 902 00:36:11,068 --> 00:36:12,113 We'll get the car back when it's cleaned. 903 00:36:12,137 --> 00:36:13,758 ♪ [ominous music] 904 00:36:15,137 --> 00:36:16,620 [Rex barks] 905 00:36:17,551 --> 00:36:18,586 ♪ [dramatic music] 906 00:36:39,655 --> 00:36:41,241 [Rex whines] 907 00:36:42,068 --> 00:36:43,068 Stay back, partner. 908 00:36:43,448 --> 00:36:44,689 ♪ [dramatic percussion] 909 00:36:51,689 --> 00:36:53,000 [Donovan sighs] 910 00:36:54,551 --> 00:36:55,689 Novichok? 911 00:36:55,793 --> 00:36:56,793 I'll test. 912 00:36:56,896 --> 00:36:58,631 But it appears to be the same method of murder 913 00:36:58,655 --> 00:36:59,965 as Francois Duval's. 914 00:37:00,068 --> 00:37:02,551 Charlie didn't get to him in time to try out the antidote. 915 00:37:02,655 --> 00:37:03,655 [Donovan sighs] 916 00:37:04,896 --> 00:37:06,655 How did Petrov find the safe house? 917 00:37:10,620 --> 00:37:11,758 No sign of Dasha? 918 00:37:11,862 --> 00:37:13,310 Rex tracked her scent out here. 919 00:37:13,896 --> 00:37:15,517 Do you think that Petrov took Dasha? 920 00:37:15,620 --> 00:37:18,275 Sarah: Charlie thinks she may have gone looking for Nadia. 921 00:37:25,103 --> 00:37:28,793 I know my uncle was interested in Russian politics. 922 00:37:28,896 --> 00:37:29,448 Literature. 923 00:37:29,551 --> 00:37:30,551 But 924 00:37:30,586 --> 00:37:32,517 I never imagined. 925 00:37:33,379 --> 00:37:34,758 You do look familiar. 926 00:37:34,862 --> 00:37:35,620 Is that crazy? 927 00:37:35,724 --> 00:37:36,310 Dasha: No. 928 00:37:36,413 --> 00:37:37,034 [door closing] 929 00:37:37,137 --> 00:37:38,137 Charlie: Dasha. 930 00:37:39,965 --> 00:37:41,103 You can't be here. 931 00:37:41,206 --> 00:37:41,758 It's not safe. 932 00:37:41,862 --> 00:37:42,965 Safe? 933 00:37:43,551 --> 00:37:45,413 He found me at the house. 934 00:37:45,931 --> 00:37:47,310 Agent Liu came in just in time. 935 00:37:47,413 --> 00:37:48,413 He told me to run. 936 00:37:52,103 --> 00:37:53,172 He's dead isn't he? 937 00:37:57,551 --> 00:37:58,413 [Dasha sighs] 938 00:37:58,517 --> 00:38:00,103 He died saving me. 939 00:38:00,482 --> 00:38:02,689 We can't have his death be for nothing. 940 00:38:02,793 --> 00:38:03,803 I'm getting you out of here. 941 00:38:03,827 --> 00:38:04,838 Dasha: There's nowhere to hide. 942 00:38:04,862 --> 00:38:06,344 They'll find me again. 943 00:38:07,137 --> 00:38:09,241 I had to see Nadia before they do. 944 00:38:09,758 --> 00:38:11,398 We're not going to let them hurt you too. 945 00:38:14,034 --> 00:38:15,862 You don't understand. 946 00:38:15,965 --> 00:38:19,137 Failure is not an option in these missions. 947 00:38:19,241 --> 00:38:20,281 They will stop at nothing. 948 00:38:22,517 --> 00:38:24,000 [Rex growls] 949 00:38:27,448 --> 00:38:29,068 ♪ [ominous music] 950 00:38:29,724 --> 00:38:30,724 What is it? 951 00:38:30,827 --> 00:38:32,172 Are you expecting anyone? 952 00:38:32,862 --> 00:38:33,965 No. 953 00:38:34,068 --> 00:38:35,448 The school is closed. 954 00:38:36,689 --> 00:38:37,827 Rex, stay. 955 00:38:39,000 --> 00:38:40,344 [door handle rattling] 956 00:38:48,620 --> 00:38:49,620 [men grunting] 957 00:38:51,724 --> 00:38:52,724 [piano keys clang] 958 00:38:54,310 --> 00:38:55,310 [men grunting] 959 00:38:59,068 --> 00:39:00,413 [Rex barking] 960 00:39:00,517 --> 00:39:01,724 Nadia get her out of here! 961 00:39:01,827 --> 00:39:03,758 [Rex barking] 962 00:39:04,448 --> 00:39:05,103 Charlie: Aghh! 963 00:39:05,413 --> 00:39:06,413 [men grunting] 964 00:39:06,517 --> 00:39:07,517 [Rex barking] 965 00:39:08,862 --> 00:39:10,068 [Rex barking] 966 00:39:13,862 --> 00:39:14,862 Agghh! 967 00:39:15,344 --> 00:39:17,000 [men grunting] 968 00:39:19,931 --> 00:39:21,793 [Rex barking] 969 00:39:23,068 --> 00:39:23,655 [Charlie shuddering] 970 00:39:23,758 --> 00:39:24,862 [Rex barks] 971 00:39:31,206 --> 00:39:32,379 [Charlie grunts] 972 00:39:35,689 --> 00:39:38,034 [Rex sniffs] 973 00:39:46,448 --> 00:39:47,448 [Rex whines] 974 00:39:51,586 --> 00:39:55,103 ♪ [heroic music] 975 00:39:55,379 --> 00:39:56,068 [Charlie gasps] 976 00:39:56,172 --> 00:39:57,310 [Rex whines] 977 00:39:59,310 --> 00:40:00,551 [Rex barks] 978 00:40:02,068 --> 00:40:02,896 [Dasha gasps] 979 00:40:03,000 --> 00:40:04,551 [Dasha groans] 980 00:40:06,862 --> 00:40:07,862 Petrov: Aghh! 981 00:40:09,275 --> 00:40:10,103 [Charlie gasps] 982 00:40:10,206 --> 00:40:11,793 [Rex whines] 983 00:40:11,896 --> 00:40:13,068 [Rex barks] 984 00:40:13,862 --> 00:40:14,620 I'm okay. 985 00:40:14,724 --> 00:40:15,275 I'm okay. 986 00:40:15,379 --> 00:40:16,068 Let's go. 987 00:40:16,172 --> 00:40:18,000 [Charlie pants] 988 00:40:19,310 --> 00:40:20,310 Come on! 989 00:40:21,896 --> 00:40:22,448 Charlie: Rex! 990 00:40:22,551 --> 00:40:23,551 Go! 991 00:40:24,862 --> 00:40:26,000 [Petrov grunts] 992 00:40:28,413 --> 00:40:29,034 [Rex barking] 993 00:40:29,137 --> 00:40:29,655 [Charlie breathes shakily] 994 00:40:29,758 --> 00:40:30,344 [Charlie grunts] 995 00:40:30,448 --> 00:40:31,620 [Rex barks] 996 00:40:31,724 --> 00:40:34,206 [Rex barking] 997 00:40:34,965 --> 00:40:37,517 [Charlie panting] 998 00:40:37,620 --> 00:40:39,344 [Rex barking] 999 00:40:39,448 --> 00:40:41,172 You're under arrest. 1000 00:40:41,724 --> 00:40:42,724 [Rex barks] 1001 00:40:44,172 --> 00:40:46,931 [Charlie panting] 1002 00:40:48,379 --> 00:40:49,448 [Charlie sighs] 1003 00:40:49,551 --> 00:40:52,620 ♪ [dramatic music] 1004 00:40:52,724 --> 00:40:54,827 ♪ [classical piano] 1005 00:41:07,034 --> 00:41:08,034 Will you be all right? 1006 00:41:08,344 --> 00:41:09,344 I will. 1007 00:41:09,448 --> 00:41:11,034 My uncle left the school to me. 1008 00:41:11,137 --> 00:41:12,689 And he taught me well. 1009 00:41:13,482 --> 00:41:16,896 About ballet and everything else. 1010 00:41:17,000 --> 00:41:18,448 Will Dasha be all right? 1011 00:41:19,379 --> 00:41:20,499 She's going to be relocated. 1012 00:41:21,413 --> 00:41:23,103 I was hoping to stay in touch with her. 1013 00:41:23,206 --> 00:41:25,103 She'd asked for the same thing. 1014 00:41:25,206 --> 00:41:27,275 So CSIS is going to arrange secure channels for you. 1015 00:41:28,137 --> 00:41:28,965 Thank you. 1016 00:41:29,068 --> 00:41:30,068 Yeah. 1017 00:41:40,931 --> 00:41:42,344 She's a beautiful dancer. 1018 00:41:42,827 --> 00:41:43,965 Our friends have also agreed 1019 00:41:44,068 --> 00:41:45,931 to help Sadie get a real O-1 visa. 1020 00:41:46,620 --> 00:41:48,206 Then I'll get her to her flight. 1021 00:41:48,517 --> 00:41:49,872 And I'll be there to help make sure 1022 00:41:49,896 --> 00:41:51,862 that Ryan says good-bye politely. 1023 00:41:51,965 --> 00:41:52,965 Mm-hmm. 1024 00:41:54,068 --> 00:41:56,108 She'll finally get her fresh start in New York City. 1025 00:41:57,344 --> 00:41:59,000 Just like my uncle wanted. 1026 00:42:07,103 --> 00:42:08,241 [applause] 1027 00:42:08,344 --> 00:42:10,103 [Rex barks] 1028 00:42:12,241 --> 00:42:13,758 [Sadie laughs] 1029 00:42:16,586 --> 00:42:20,724 ♪ [upbeat music] 1030 00:42:23,517 --> 00:42:24,551 Jesse: Hey guys. 1031 00:42:24,931 --> 00:42:27,113 What do you think of popping in an old spy film tonight? 1032 00:42:27,137 --> 00:42:27,793 A little pizza? 1033 00:42:27,896 --> 00:42:29,034 A little popcorn? 1034 00:42:29,137 --> 00:42:30,206 Spy Game! 1035 00:42:30,310 --> 00:42:31,068 Three Days of the Condor! 1036 00:42:31,172 --> 00:42:31,724 Bond! 1037 00:42:31,827 --> 00:42:32,724 James Bond! 1038 00:42:32,827 --> 00:42:34,000 Jesse: Okay yeah. 1039 00:42:34,103 --> 00:42:35,383 Those are good, but hear me out. 1040 00:42:35,413 --> 00:42:36,413 How about this. 1041 00:42:37,034 --> 00:42:38,379 Austin Powers marathon. 1042 00:42:39,103 --> 00:42:39,793 [Rex groans] 1043 00:42:39,896 --> 00:42:41,137 ♪ [quirky music] 1044 00:42:41,241 --> 00:42:42,241 That's a. 1045 00:42:42,344 --> 00:42:43,389 That's an interesting choice. 1046 00:42:43,413 --> 00:42:44,586 Yeah that'd be different. 1047 00:42:44,689 --> 00:42:46,000 He's a unique character. 1048 00:42:46,103 --> 00:42:47,310 Okay. 1049 00:42:47,517 --> 00:42:48,758 Okay, I get it. 1050 00:42:48,862 --> 00:42:49,896 Oh Jesse, come on. 1051 00:42:50,000 --> 00:42:51,241 We didn't say it was bad! 1052 00:42:51,344 --> 00:42:52,344 No except you did! 1053 00:42:53,517 --> 00:42:54,620 Trust me! 1054 00:42:55,586 --> 00:42:56,586 [Rex yelps] 1055 00:42:58,241 --> 00:42:59,965 [Rex barks] 1056 00:43:01,172 --> 00:43:02,620 New idea: Black Swan. 1057 00:43:02,724 --> 00:43:03,827 [Sarah laughs] 1058 00:43:03,931 --> 00:43:04,482 [Charlie groans] 1059 00:43:04,586 --> 00:43:05,310 Okay, come on. 1060 00:43:05,413 --> 00:43:07,241 [Rex barks] 1061 00:43:07,344 --> 00:43:08,344 Oh boy. 1062 00:43:08,586 --> 00:43:09,827 [Donovan laughs] 1063 00:43:11,793 --> 00:43:14,137 ♪ [closing theme music] 71330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.