All language subtitles for How Harry Become A Tree srp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,054 --> 00:02:19,389 Opet sam sanjao onaj san. 2 00:02:21,933 --> 00:02:25,353 Koji? O drvetu. 3 00:02:28,356 --> 00:02:32,819 Kojem? 4 00:02:35,780 --> 00:02:37,282 Kojem? 5 00:02:39,784 --> 00:02:43,079 Pretvorio si se u drvo. Zašto ne bih? 6 00:02:48,126 --> 00:02:51,546 JA se ne seæam svojih snova. I tu nije kraj. 7 00:02:54,549 --> 00:02:59,637 Sanjao sam i èekiæanje. 8 00:03:06,436 --> 00:03:08,563 Oborili su me. 9 00:03:10,190 --> 00:03:12,233 Napravili su od mene kovèege. 10 00:03:12,567 --> 00:03:15,111 Ne veliki momci te ne bi lako oborili. 11 00:03:17,072 --> 00:03:18,823 Misliš? 12 00:03:19,991 --> 00:03:22,869 Mogao bi da ceo dan obaraš, i ništa da ne uèiniš. 13 00:03:25,997 --> 00:03:28,500 Ti bi me oborio? 14 00:03:32,379 --> 00:03:33,296 Ne. 15 00:03:34,172 --> 00:03:37,300 Prekini sa tim odmah. 16 00:03:38,510 --> 00:03:40,303 I ne kuckaj sa tim štapom. 17 00:03:42,514 --> 00:03:44,474 TO je samo štap. 18 00:03:45,183 --> 00:03:49,979 Ti se igraj sa štapom a ja æu da proverim kupus. 19 00:03:51,773 --> 00:03:56,653 Tako bar jedan od nas èini nešto da ne srknemo od gladi. 20 00:04:04,411 --> 00:04:06,496 Saèekaj da kiša prestane! 21 00:04:08,581 --> 00:04:11,292 Dobro je za korenje! 22 00:04:28,351 --> 00:04:31,354 Možemo li da stanemo na kratko? 23 00:04:33,356 --> 00:04:38,319 Šta je bilo? Ja... 24 00:04:38,987 --> 00:04:42,032 Izdrži još malo. 25 00:04:47,579 --> 00:04:48,872 Dobro, gospodine. 26 00:04:50,915 --> 00:04:53,960 NE zovi me ''gospodine''. Zašto me ne zoveš ''ujak''? 27 00:04:58,590 --> 00:05:01,384 Dobro, gospodine ujaèe. 28 00:05:10,518 --> 00:05:13,855 SKILET, IRSKA, 1924 29 00:05:49,557 --> 00:05:52,018 Kako je kupus? 30 00:05:52,811 --> 00:05:55,814 Sreæan kao èovek koji gleda svoja posla. 31 00:05:57,107 --> 00:05:59,317 Nisi baš gostoprimljiv. 32 00:06:00,485 --> 00:06:02,779 Ti mi nisi prijatelj. 33 00:06:05,699 --> 00:06:09,869 Diviš se mom vozilu, vidim. Malo sutra. 34 00:06:14,332 --> 00:06:18,503 Je li se ona skrasila? Ne još. 35 00:06:20,588 --> 00:06:23,967 Svaki mladiæ bi je rado uzeo. 36 00:06:25,010 --> 00:06:27,887 Tvoj Gas. Moj Gas? 37 00:06:28,972 --> 00:06:33,476 On je iznad vas proizvoðaèa šibica. 38 00:06:35,562 --> 00:06:37,647 Najzgodniji je u Skilitu. 39 00:06:39,399 --> 00:06:40,900 Možda. 40 00:06:41,818 --> 00:06:44,946 Ali ipak nije cveæka. 41 00:06:46,364 --> 00:06:48,992 Pazi šta prièaš. 42 00:06:51,202 --> 00:06:56,416 I dalje znamo šta da radimo sa takvima ovde. Znam, znam. 43 00:06:58,168 --> 00:07:00,462 U zdravlje, susede. 44 00:07:39,501 --> 00:07:41,836 Zdravo, momci. Šta mislite, fin kamionet? 45 00:07:43,463 --> 00:07:45,548 Vi uzmite ostalo. 46 00:07:53,765 --> 00:07:57,268 Šta misliš? Veliko je za ovako mali grad. 47 00:08:11,157 --> 00:08:13,910 Uskoro æe. 48 00:08:16,705 --> 00:08:18,123 Evo ga. 49 00:08:33,179 --> 00:08:34,806 Umorna je. 50 00:08:36,516 --> 00:08:38,143 Je il deèak? Da. 51 00:08:43,481 --> 00:08:46,693 Potrebno joj je odmora. Idite. 52 00:09:23,688 --> 00:09:26,399 Beži, antihriste. 53 00:09:28,109 --> 00:09:30,320 Ne ljuti ga. 54 00:09:35,033 --> 00:09:38,411 To nije dobro za srce. Šta? 55 00:09:39,454 --> 00:09:43,249 Raðati dete u onim godinama. 56 00:09:44,417 --> 00:09:50,298 Šta radimo onda ovde? Nikad ne odbijaj besplatnu hranu. 57 00:10:22,872 --> 00:10:23,915 Još dve. 58 00:10:35,760 --> 00:10:39,806 Uzeæu piæe, hoæeš i ti? Da. 59 00:10:40,974 --> 00:10:42,934 Poješæeš to? Ne. 60 00:10:56,072 --> 00:11:01,828 Šta želiš? 2 boce Stougla. 61 00:11:03,788 --> 00:11:05,081 Odmah. 62 00:11:28,271 --> 00:11:30,273 Za mog sina! 63 00:11:41,826 --> 00:11:44,329 Doveo je onu devojku sa sobom. 64 00:11:47,332 --> 00:11:49,292 Hteo je da je uzmem za tebe. 65 00:11:54,756 --> 00:11:57,634 Rekao sam mu da ne želiš da se venèate. 66 00:12:02,597 --> 00:12:06,351 Mogu da se pozdravim ako èinim usluge svojim neprijateljima. 67 00:12:07,268 --> 00:12:10,647 Šta ti je on uradio? 68 00:12:12,982 --> 00:12:14,317 Ništa. 69 00:12:17,821 --> 00:12:20,156 Poludeo si pod stare dane. 70 00:12:20,949 --> 00:12:25,787 Slušaj me sad. Èovek se meri po svom neprijatelju. 71 00:12:27,872 --> 00:12:29,708 Izabrao si Džordža? Da. 72 00:12:35,672 --> 00:12:39,843 Ali sam dobro razmislio prvo. 73 00:12:43,346 --> 00:12:45,306 Moraš imati jake nepriajtelje. 74 00:12:49,519 --> 00:12:50,645 NE razumem. 75 00:12:58,987 --> 00:13:00,196 Izvolite. 76 00:13:14,544 --> 00:13:16,629 Ispadoše ti oèi! 77 00:13:20,091 --> 00:13:21,426 Nju je doveo. 78 00:13:24,179 --> 00:13:26,389 Možda da poprièamo sa njim... Jesi li me ti slušao? 79 00:13:28,725 --> 00:13:32,896 Nije moj neprijatelj. I da jeste, ova devojka je dobra. 80 00:13:35,106 --> 00:13:36,775 Moj neprijatelj je i tvoj. 81 00:13:37,984 --> 00:13:39,819 Razumi to. 82 00:13:51,039 --> 00:13:52,832 Kako se zove dete? Džordž. 83 00:13:55,460 --> 00:13:57,128 U zdravlje! Sad slavlje može da poène. 84 00:13:58,672 --> 00:14:00,799 Odsviraæu ti nešto. 85 00:15:18,460 --> 00:15:21,338 Važno je. 86 00:15:26,051 --> 00:15:27,218 Gas... 87 00:15:31,139 --> 00:15:35,310 Samo gleda u zid i uzdiše. 88 00:15:36,978 --> 00:15:42,442 Onda samo nabije glavu u jastuk. 89 00:15:46,863 --> 00:15:47,822 Neæe ni da jede. 90 00:15:52,869 --> 00:15:54,454 Šta da radim? 91 00:16:05,382 --> 00:16:08,677 Ustaj, pola dana ležiš. 92 00:16:10,470 --> 00:16:13,056 Spramaj veèeru! Neæu. 93 00:16:14,516 --> 00:16:19,729 Neæu da kuvem. neka ti Džordž naðe kuvaricu. 94 00:16:21,940 --> 00:16:25,819 Ne prièaj tako sa ocem. 95 00:16:28,947 --> 00:16:30,782 Nemoj ni ti tako sa sinom. 96 00:16:33,410 --> 00:16:36,538 Uništavaš mu život. 97 00:16:41,876 --> 00:16:47,340 Džordž je sreæan zbog sina. 98 00:16:49,050 --> 00:16:51,928 Možda ne traži previše za devojku. 99 00:17:16,661 --> 00:17:18,538 Izvoli? 100 00:17:20,582 --> 00:17:21,791 Devojka. 101 00:17:22,667 --> 00:17:24,002 Reci ponudu. 102 00:17:25,837 --> 00:17:28,673 Nemam para, uložen je kupus. 103 00:17:30,759 --> 00:17:31,926 Tu ima novca. 104 00:17:37,140 --> 00:17:38,725 Moja Eni, 105 00:17:40,018 --> 00:17:44,314 je govorila da je buduænost ove zemlje u kupusu. 106 00:17:51,029 --> 00:17:54,240 Bila je dobra žena. Da. 107 00:17:57,786 --> 00:18:00,997 Uzmi kupus. 108 00:18:02,040 --> 00:18:03,249 Stavi ga na sto. 109 00:18:04,042 --> 00:18:12,384 Šta bi ti sa njim? On ne bi napravio ovo. 110 00:18:17,180 --> 00:18:19,516 Uzmi kupus, ali ga toliko želiš. 111 00:18:20,475 --> 00:18:22,394 Gas želi nešto. 112 00:18:29,067 --> 00:18:30,735 DOæi æu po devojku ujutru. 113 00:18:33,863 --> 00:18:37,158 Može li da ostane još par nedelja da pomogne Margaret? 114 00:18:40,620 --> 00:18:42,163 A pomoænica? 115 00:18:44,040 --> 00:18:46,376 Ne slažu se. 116 00:18:48,878 --> 00:18:50,296 Menjaš dogovor? 117 00:18:53,925 --> 00:18:58,096 Može li da ostane kod vas a ovde provodi dan? 118 00:18:59,389 --> 00:19:00,932 Da li to vredi sav moj kupus? 119 00:19:02,809 --> 00:19:03,727 Pola? 120 00:19:09,065 --> 00:19:09,983 Dogovoreno. 121 00:19:19,117 --> 00:19:21,786 Oèe, on preteruje. 122 00:19:23,580 --> 00:19:28,501 Dete, ovde se moraš pridržavati nekih pravila. 123 00:19:29,627 --> 00:19:32,005 Ne znam ni kako izgleda. 124 00:19:33,757 --> 00:19:35,300 Vrlo je fin. 125 00:19:37,177 --> 00:19:40,555 Živi sa ocem, otkad mu je majka umrla. 126 00:19:42,932 --> 00:19:43,725 I brat. 127 00:19:45,268 --> 00:19:52,567 Slomilo joj se srce otkad mu je brat poginuo. 128 00:19:54,110 --> 00:19:56,738 Prekriven krvlju, pun metaka od Engleza. 129 00:20:00,408 --> 00:20:04,245 Mora da si ga videla na slavlju. 130 00:20:09,751 --> 00:20:11,878 Sedeo je u uglu 131 00:20:12,879 --> 00:20:14,381 sam. 132 00:20:19,969 --> 00:20:22,305 Biæe dosta. 133 00:20:24,140 --> 00:20:26,726 Isplati se trud. 134 00:20:29,521 --> 00:20:32,649 Misli da može samo da sedi i uzme pola. 135 00:20:34,567 --> 00:20:36,403 Gotovo je sad. 136 00:20:37,404 --> 00:20:38,738 Idi ti, stiæi æu te. 137 00:21:00,593 --> 00:21:03,638 Uzeo si Enin kupus. 138 00:21:05,056 --> 00:21:09,477 Je li tako, ''moæni Džordže''? 139 00:22:06,034 --> 00:22:07,869 Trunite, lepotice. 140 00:22:09,162 --> 00:22:11,247 Skinuæemo mu osmeh sa lica. 141 00:24:14,245 --> 00:24:16,164 Šta je ovo? 142 00:24:18,416 --> 00:24:20,543 Samo gest. 143 00:24:22,379 --> 00:24:25,006 Ovako se izvinjavaš? 144 00:24:28,009 --> 00:24:30,970 Za šta? 145 00:24:31,721 --> 00:24:33,056 Vidi ga, sav nedužan. 146 00:24:35,141 --> 00:24:38,812 Par boca treba sve da ispravi? 147 00:24:41,648 --> 00:24:50,949 Ma hajde. Treba više od par boca piva da okaješ svoje grehe. 148 00:25:26,192 --> 00:25:27,027 IDi unutra. 149 00:25:31,448 --> 00:25:33,700 Raci laku noæ. Neæu. 150 00:25:35,368 --> 00:25:37,704 Ko æe da poèisti ovo? 151 00:25:39,080 --> 00:25:41,124 Tata... Nemoj. 152 00:26:01,394 --> 00:26:05,023 Je li to sve? 153 00:26:12,072 --> 00:26:15,533 Idi ti u krevet. Hoæu da poprièam sa sinom. 154 00:26:35,845 --> 00:26:37,055 Šta je bilo? 155 00:26:43,395 --> 00:26:48,650 Zaboravio sam. Doæi æu, kao se setim. 156 00:26:56,408 --> 00:26:58,201 Idi, sine. 157 00:26:59,494 --> 00:27:01,913 Ne daj da te èeka na noæ venèanja. 158 00:27:30,608 --> 00:27:32,402 Dolaziš li u krevet? 159 00:28:07,854 --> 00:28:09,105 Molim? 160 00:28:12,567 --> 00:28:13,777 Šta je bilo? 161 00:28:24,996 --> 00:28:26,039 Ne mogu... 162 00:28:29,501 --> 00:28:30,794 Ne mogu da se pomerim. 163 00:28:56,361 --> 00:28:57,821 Dobro jutro. 164 00:29:00,031 --> 00:29:01,074 Tata. 165 00:29:04,452 --> 00:29:05,745 Dobro jutro. 166 00:29:14,295 --> 00:29:16,423 Kreni sa tim posuðem. 167 00:29:17,007 --> 00:29:19,592 Moram kod ujka Džordža? Ujka? 168 00:29:21,136 --> 00:29:22,887 Voli da ga tako zovem. 169 00:29:24,139 --> 00:29:25,306 Naravno. 170 00:29:27,934 --> 00:29:31,563 Razumi da nam je neprijatelj. 171 00:29:33,023 --> 00:29:35,442 I ne pominji njegovo ime preda mnom opet. 172 00:29:40,822 --> 00:29:42,282 Ne smej mi se! 173 00:29:54,419 --> 00:29:57,047 Nemam ništa viška ovo mleka. 174 00:29:59,174 --> 00:30:02,052 Prièaj kako je bilo sinoæ. 175 00:30:05,347 --> 00:30:06,765 Pa? Šta pa? 176 00:30:08,058 --> 00:30:09,893 Veæ si zaboravila? 177 00:30:18,193 --> 00:30:19,778 Doði ovamo. 178 00:30:21,112 --> 00:30:22,906 Hoæu sve da èujem. 179 00:30:29,662 --> 00:30:32,040 Mislim da ima problema. 180 00:30:33,833 --> 00:30:35,919 Da li je uvek tako? 181 00:30:36,961 --> 00:30:39,839 Uglavnom. Svi su uplašeni? 182 00:30:40,674 --> 00:30:42,926 Prvog puta? Da. 183 00:30:44,260 --> 00:30:48,223 A ujka Džordž? On je posebna prièa. 184 00:30:48,973 --> 00:30:52,519 Recimo da sam imala mnogo sreæe. 185 00:30:53,645 --> 00:30:57,774 Šta ako ja nisam sreæna? Onda pomozi malo. 186 00:30:58,608 --> 00:31:02,529 Daj mu ono mleko. 187 00:31:18,169 --> 00:31:19,879 Donela sam ti mleka. 188 00:31:21,548 --> 00:31:24,092 Nisam žedan. Ma hajde. 189 00:31:33,727 --> 00:31:35,854 Ne valja. 190 00:31:39,816 --> 00:31:40,900 Doði ovamo. 191 00:32:28,031 --> 00:32:30,909 Šta si mi uradila? To je samo mleko. 192 00:32:32,494 --> 00:32:34,704 Pogledaj me. Doði. 193 00:32:36,289 --> 00:32:37,582 Ne brini. 194 00:32:46,549 --> 00:32:48,593 Znaš da te volim. 195 00:32:59,604 --> 00:33:01,690 Jesi li bila ranije sa muškarcem? 196 00:33:05,026 --> 00:33:06,861 Nisam. 197 00:33:08,947 --> 00:33:10,949 Èak ni kad ti se sviðao? 198 00:33:12,617 --> 00:33:14,119 Ne. 199 00:33:33,972 --> 00:33:37,308 Našao sam od koga æu da uzmem ženu. 200 00:33:38,935 --> 00:33:41,688 Eni, misliš li da mi on zahvaljuje? Ne. 201 00:33:43,106 --> 00:33:44,941 Gori je nego pre. 202 00:33:46,735 --> 00:33:49,070 Kažu da brak stvara èoveka. 203 00:34:01,249 --> 00:34:02,667 Mora i da se okupa. 204 00:34:05,795 --> 00:34:07,088 Zdravo, maleni. 205 00:34:08,798 --> 00:34:11,760 Kupaæu ga èim poènem. 206 00:34:21,936 --> 00:34:23,229 Hvala, Eni. 207 00:34:28,401 --> 00:34:31,738 Vidi. Gde sam ja? 208 00:34:32,822 --> 00:34:35,283 Ja sam tu. 209 00:34:36,743 --> 00:34:39,037 Biæe ovde, da vas pazim. 210 00:35:16,074 --> 00:35:17,909 Evo ti tople vode. 211 00:35:26,835 --> 00:35:28,920 Èuo sam tvoj razgovor sa Margaret. 212 00:35:31,840 --> 00:35:34,592 Mislim da više želi da bude sa tobom nego sa mnom. 213 00:35:35,552 --> 00:35:37,178 Stvarno. 214 00:35:39,764 --> 00:35:41,349 Ko može da je krivi? 215 00:35:43,810 --> 00:35:46,312 On je sjajna žena. Ona je stena. 216 00:35:48,481 --> 00:35:49,566 Jeste. 217 00:36:01,995 --> 00:36:04,289 Ženi ne dam da ikad išta pere. 218 00:36:06,124 --> 00:36:07,292 Je li tako? Da. 219 00:36:09,377 --> 00:36:11,254 Lud sam za njom. 220 00:36:19,012 --> 00:36:21,264 Mora da je stvarno volite. Da. 221 00:37:39,134 --> 00:37:42,595 Ona devojka je mnogo sreæna jutros. 222 00:37:43,722 --> 00:37:46,307 Nešto radiš kako treba, oèigledno. 223 00:37:49,227 --> 00:37:51,021 Slušaj me! 224 00:37:53,398 --> 00:37:59,863 Ne dobijaš ništa ako je samo jebeš. MOraš da joj pokažeš ko je gazda! 225 00:38:00,780 --> 00:38:03,116 Misliš da æe te uvek voleti zbog toga? 226 00:38:32,562 --> 00:38:34,064 Zdravo. 227 00:38:35,106 --> 00:38:38,068 Pomozi mi ako hoæeš ovaj kupus. 228 00:38:39,486 --> 00:38:44,282 Ako ne, nosim ih na pijacu. 229 00:38:45,658 --> 00:38:49,412 Pravo da ti kažem, ne mislim sad na tvoj kupus. 230 00:38:51,414 --> 00:38:55,043 Može li Eni još malo da ostane? Margaret nije dobro. 231 00:38:56,586 --> 00:38:58,046 ODgovor je ''Ne''. 232 00:38:59,214 --> 00:39:04,010 Neka ti pomoænica pomogne. Ili Margaret igra drugu igru? 233 00:39:11,059 --> 00:39:15,522 Ionako ne voli kupus. Zadrži sve, može li tako? 234 00:39:21,736 --> 00:39:23,363 Meseca dana? 235 00:39:24,864 --> 00:39:26,991 Još dve nedelje. Dogovoreno! 236 00:39:29,160 --> 00:39:30,161 Dogovoreno! 237 00:39:48,430 --> 00:39:49,723 Hajde, male lepotice. 238 00:39:59,274 --> 00:40:01,860 Prljavo kopile! 239 00:40:36,311 --> 00:40:39,314 Taj kurvar æe ovo platiti! 240 00:40:54,996 --> 00:40:56,623 Šta je sa tobom? 241 00:41:59,853 --> 00:42:01,396 Pogledaj ti to. 242 00:42:05,400 --> 00:42:06,484 Šta? 243 00:42:09,070 --> 00:42:12,198 OVo drvo se ne boji zuba vremena. 244 00:42:21,708 --> 00:42:28,465 Bog bi mogao da baci jedan od njegovih potopa na njega, i dalje bi bio tu. 245 00:42:42,020 --> 00:42:44,647 Rekao sam ti da je buduænost ove zemlje u kupusu. 246 00:42:50,236 --> 00:42:53,531 Dao sam im dobru pogodbu. 247 00:42:55,492 --> 00:42:57,577 Idemo pre nego što se prizovu pameti. 248 00:43:00,580 --> 00:43:02,248 Gde æeš? Samo na minut. 249 00:43:47,627 --> 00:43:49,879 Jedini Heri Melouni. 250 00:43:50,755 --> 00:43:52,841 Dobro veèe dame. Jeste il imali posla? 251 00:43:53,341 --> 00:43:55,010 Sve sam prodao. 252 00:43:56,469 --> 00:43:59,097 Verovatno je dobar. Itekako. 253 00:44:03,893 --> 00:44:08,982 Kako je mali Gas i nova snajka? - Nikad bolje. 254 00:44:10,191 --> 00:44:19,951 To ne prièaju momci u Skilitu. A šta prièaju? 255 00:44:28,626 --> 00:44:30,295 Imam iznenaðenje za tebe. 256 00:45:17,258 --> 00:45:18,259 Tata je. 257 00:45:19,386 --> 00:45:21,638 Setio sam se one važne stvari. 258 00:45:22,806 --> 00:45:25,725 Zar ne može da saèeka do jutra? Ne. 259 00:45:43,952 --> 00:45:45,412 Ne požuruj me. 260 00:45:46,329 --> 00:45:47,831 Ne želim to u svojoj kuæi. 261 00:45:48,915 --> 00:45:51,710 Niko to ne radi. Samo reci šta imaš. 262 00:45:56,965 --> 00:45:59,384 Hoæu da ti isprièam prièu. 263 00:46:03,763 --> 00:46:06,891 Pre mnogo vremena u vreme Biblije 264 00:46:09,019 --> 00:46:12,981 Naš Gospod je putovao sa majko, Devicom Marijom. 265 00:46:18,194 --> 00:46:23,783 putovali su i naišli na slepca pored puta. 266 00:46:26,536 --> 00:46:33,918 Devica je spomenula njegovo slepilo. ''Da', odgovorio je Gospod. 267 00:46:36,046 --> 00:46:40,842 Èak i tad mu je žena sa drugim u šumi. 268 00:46:42,802 --> 00:46:46,473 Vratiæu mu vid 269 00:46:47,474 --> 00:46:52,187 da može da je vidi, na šta je Devica odgovorila 270 00:46:55,398 --> 00:47:01,029 ''Ako mu vratiš vid, daj ženi izgovor''. 271 00:47:03,031 --> 00:47:04,741 Slušaš li me?! 272 00:47:06,659 --> 00:47:07,744 Da. 273 00:47:10,413 --> 00:47:16,002 Gospod mu da vid. Slepac skoèi, i poène da gleda naokolo. Vidi! 274 00:47:17,295 --> 00:47:22,801 Pogleda u šumu i vidi ženu sa drugim. 275 00:47:25,136 --> 00:47:27,180 Ona zna da ju je video i doðe mu. 276 00:47:28,139 --> 00:47:31,976 On joj kaže '' bila su u šumi sa tim èovekom''. 277 00:47:33,520 --> 00:47:35,522 A ona ne porièe. 278 00:47:39,234 --> 00:47:44,322 ''Da nisam bila tamo, ne bi dobio vid opet.'' 279 00:47:45,990 --> 00:47:48,493 To joj je bio izgovor. 280 00:47:51,037 --> 00:47:53,331 Zar moram da ti nacrtam? 281 00:47:56,209 --> 00:47:59,546 Tvoja žena se jebe sa Džordžem. 282 00:48:04,634 --> 00:48:06,720 Znao si? 283 00:48:07,679 --> 00:48:09,848 Jebeni idiote! 284 00:48:10,807 --> 00:48:18,314 I ti si je puštao da ide i spava sa mojim neprijateljem i ismeva Melounijeve, je li tako?! 285 00:48:20,316 --> 00:48:23,987 Ako joj se ne ispreèiš, ja æu. 286 00:48:25,363 --> 00:48:30,285 Radi šta želiš, samo radi to ujutru. 287 00:48:37,792 --> 00:48:40,003 Glupane! 288 00:48:44,966 --> 00:48:47,260 Udari me! 289 00:48:48,928 --> 00:48:50,889 Udari me, ne bih te krivila. 290 00:48:56,394 --> 00:48:59,981 Uvek sam bio nežan sa tobom. 291 00:49:31,846 --> 00:49:34,140 Želim da poprièamo. 292 00:49:37,852 --> 00:49:40,188 Da li ti služiš Džordža? 293 00:49:42,273 --> 00:49:43,858 NE znam o èemu prièate. 294 00:49:46,319 --> 00:49:48,738 Onda si ti njega opslužila. 295 00:49:56,746 --> 00:49:58,623 Ne želim o tome da prièam. 296 00:49:59,332 --> 00:50:01,835 Sedi kad ti govorim. 297 00:50:06,131 --> 00:50:13,930 Èak i da si ga ti navela, reci da te je on naterao. 298 00:50:15,640 --> 00:50:18,059 Upašæu u nevolje. 299 00:50:18,393 --> 00:50:20,103 To nije moj problem. 300 00:50:21,938 --> 00:50:26,443 Idem da vidim oca O'Konora, ali an ispovest ideš tek kad ti ja kažem. 301 00:50:28,945 --> 00:50:33,450 Niste zabrinuto zbog ovoga? Raèunam na njega. 302 00:50:34,909 --> 00:50:38,788 Coe grad æe znati kako je moje ime ukaljano. 303 00:50:40,749 --> 00:50:42,834 I znaæe èija je krivica. 304 00:50:56,181 --> 00:50:58,808 Onaj Džordž zavodi moju snaju! 305 00:51:00,852 --> 00:51:02,812 Nastavite vi! 306 00:51:03,855 --> 00:51:06,649 Jeste li me èuli? Jesam. 307 00:51:08,151 --> 00:51:11,196 Idemo unutra, na tiho. 308 00:51:21,706 --> 00:51:26,044 Pretvarate se da ste iznenaðeni ali ste znaki kakav je on kurvar. 309 00:51:27,462 --> 00:51:29,547 Nikako nisam. Svašta! 310 00:51:30,924 --> 00:51:35,970 Vi rešite to sa njim. Ne mogu samo da idem okolo i... 311 00:51:37,389 --> 00:51:40,058 Da li ih je iko video? 312 00:51:40,308 --> 00:51:45,188 Psi na ulici znaju kakav je? Uništio bi èoveka na osnovu glasine? 313 00:51:46,690 --> 00:51:49,192 Briga me kako æe biti uništen. Ne misliš to. 314 00:51:50,735 --> 00:51:53,196 Ako hoæete dokaz, raspitajte se. 315 00:51:54,781 --> 00:51:57,867 Ovo moramo da rešimo sa opreznošæu. Pošteno. 316 00:51:58,868 --> 00:52:02,747 Moram da prièam sa svedocima. Biæe u mojoj kuæi u 17:00. 317 00:52:04,124 --> 00:52:10,839 Biæe ih koliko želite. Imam ispovest sad, ako saèekaš, raspraviæemo još ovo. 318 00:52:11,840 --> 00:52:14,426 Možda popijemo i šolju èaja. 319 00:52:34,320 --> 00:52:37,991 Evo vaših svedoka. 320 00:52:40,535 --> 00:52:44,664 Možda da poèenom sa Ajlin. Sedi. 321 00:52:48,376 --> 00:52:49,919 Stajaæu. 322 00:52:51,421 --> 00:52:55,383 Odgovaraj samo istinu. 323 00:52:56,051 --> 00:52:57,635 Tako ti BOg pomogao. 324 00:53:05,310 --> 00:53:06,603 Spremna sam. 325 00:53:09,564 --> 00:53:15,445 Znam da ti ovo nije lako. 326 00:53:17,447 --> 00:53:19,616 Ali mi nismo stranci. 327 00:53:20,909 --> 00:53:25,121 Nego prijatelji, koji ti žele samo najbolje. 328 00:53:27,040 --> 00:53:31,378 Ako iko treba dase stidi ovde, to nisam ja. 329 00:53:32,087 --> 00:53:36,216 Reci im. Svi vi to vaæ znate. 330 00:53:37,175 --> 00:53:42,514 Ostaviæu sve vašim prljavim umovima. Ne seæamo se detalja. 331 00:53:44,057 --> 00:53:48,019 Reci nam gde se to dogodilo. 332 00:53:49,229 --> 00:53:53,775 U kuhinji. - U krevetu njegove žene. Na p...p... 333 00:53:55,819 --> 00:53:57,696 Na podu bara. 334 00:53:59,155 --> 00:54:03,368 Zaveo ju je kao i sve žene koje dovede u Skilit. 335 00:54:04,661 --> 00:54:06,663 Èakaj malo, Heri. 336 00:54:07,997 --> 00:54:11,960 Kažem vam da ju je naterao. Zar ne? 337 00:54:15,672 --> 00:54:20,010 Vidite? Prestravljena je previše da bi govorila. 338 00:54:21,761 --> 00:54:27,017 Verujte, naterao ju je u kuhinji. 339 00:54:28,351 --> 00:54:30,437 U krevetu njegove žene. 340 00:54:34,315 --> 00:54:36,401 Reci istinu. 341 00:54:38,194 --> 00:54:40,113 Kako te je napao... Nije. 342 00:54:42,282 --> 00:54:45,243 Nemoj da lažeš. Nije me napao. 343 00:54:45,952 --> 00:54:49,914 Zašto ga štitiš? Nemoj. 344 00:54:51,583 --> 00:54:53,752 Ako vam ona ne kaže, ja æu. 345 00:54:56,338 --> 00:54:58,465 Saterao ju je u ugao... Tata! 346 00:54:59,591 --> 00:55:01,301 Ovo nema veze sa tobom. 347 00:55:02,761 --> 00:55:05,138 Zakljuèao je vrata... Prekini! 348 00:55:05,972 --> 00:55:08,266 Vidi ti njega! 349 00:55:10,393 --> 00:55:12,479 Želiš li da se ovo nastavi? Ne. 350 00:55:13,938 --> 00:55:17,650 Onda ne mora. Prošetaæemo. 351 00:55:19,110 --> 00:55:22,572 Kada se vratimo, možda ovih ljudi neæe biti. 352 00:55:49,349 --> 00:55:51,142 Zakljuèao je vrata. 353 00:55:57,190 --> 00:55:58,733 Slušate li me? 354 00:56:04,739 --> 00:56:07,409 Jebite se, onda! 355 00:56:12,664 --> 00:56:14,040 Na boj se. 356 00:57:18,021 --> 00:57:19,189 Zdravo. 357 00:57:24,652 --> 00:57:26,363 Prelep je. 358 00:57:27,238 --> 00:57:29,741 Najbolji u radnji. 359 00:57:31,451 --> 00:57:37,791 Lepo æe ovde stajati. Neæe ovde biti, razbili bi ga odmah. 360 00:57:54,391 --> 00:57:56,768 Moja dva anðela! 361 00:57:58,520 --> 00:58:00,397 Poklon za vas. 362 00:58:03,817 --> 00:58:06,903 Samo èekaj da èuješ ovo. 363 00:58:07,404 --> 00:58:11,908 Misliš da sam glupa, da ne znam šta prièaju o tebi? 364 00:58:12,826 --> 00:58:15,995 Govorim o Ajlin. 365 00:58:17,247 --> 00:58:20,792 Nemoj ispred mog sina. Da, izgubiæe poštovanje za tatu. 366 00:58:21,876 --> 00:58:27,048 To je Heri melouni zakuvao. JA ne znam ništa o tome. 367 00:58:27,716 --> 00:58:30,885 I sama sam èula glasine. 368 00:58:33,054 --> 00:58:36,016 Kupio sam ti poklon. 369 00:58:37,475 --> 00:58:41,521 Ovo treba sve da ispravi. Tek što sam ga video. 370 00:58:42,480 --> 00:58:47,569 I pomislio sam da bi to izgledalo divno na Meg. 371 00:59:10,967 --> 00:59:12,010 Divna je. 372 00:59:15,680 --> 00:59:19,809 Biæe mi velika kada smršam.. 373 00:59:24,147 --> 00:59:25,815 Uvek si bio šarmer. 374 00:59:26,441 --> 00:59:28,151 To me i nervira. 375 00:59:33,365 --> 00:59:34,949 NE bih ti to nikad uradio. 376 00:59:36,034 --> 00:59:41,790 Smejaæeš se ti kad te Džordž dohvati. 377 00:59:57,097 --> 01:00:00,475 Sledeæi put æu te šutnuti negde drugo. 378 01:00:01,309 --> 01:00:03,770 Bilo da je napada Heri ili ne. 379 01:00:27,794 --> 01:00:29,838 Svi znaju za vas dvoje. 380 01:00:34,884 --> 01:00:36,553 Maca ti pojela jezik? 381 01:00:37,971 --> 01:00:39,389 Šta oèekujete da uradim? 382 01:00:40,432 --> 01:00:44,060 hvala što ste proširili prièu. Tu grešiš. 383 01:00:46,855 --> 01:00:50,525 To nije prièa. 384 01:00:52,694 --> 01:00:54,237 Sve je istina. 385 01:00:55,321 --> 01:00:58,450 Ne bi znali ništa da nije glasina. 386 01:01:03,038 --> 01:01:05,707 Možda. Glasine... 387 01:01:08,543 --> 01:01:11,212 Drago mi je da to konaèno shvatate. 388 01:01:14,090 --> 01:01:16,968 Nema koristi od širanje prièe. 389 01:01:18,053 --> 01:01:21,681 Neæe nikoga ubediti. Sada prièate razumno. 390 01:01:23,683 --> 01:01:27,812 Šta ako se predaš njemu? Molim? 391 01:01:29,314 --> 01:01:33,151 Život ti je uništen, sama si rekla. 392 01:01:34,819 --> 01:01:37,906 NE vredi ga živeti, posle svega što ti se desilo.. 393 01:01:40,325 --> 01:01:43,495 A da ne pominjem glasine. 394 01:01:46,790 --> 01:01:49,125 TO je možda istina... Sjajno. 395 01:01:50,126 --> 01:01:51,878 Dogovoreno, onda? 396 01:01:53,380 --> 01:01:59,386 Ako misliš da æu se ubiti zbog Džordža...! 397 01:02:01,429 --> 01:02:03,139 U pravu si. 398 01:02:05,350 --> 01:02:12,190 Ali pretvaraj se da se ubijaš, a neko uðe i prekine te. 399 01:02:13,274 --> 01:02:16,194 Rezultat bi bio isti. 400 01:02:17,112 --> 01:02:20,156 Svi bi znali da te je on naveo. Bože! 401 01:02:21,324 --> 01:02:23,451 I bio bi uništen. 402 01:02:27,997 --> 01:02:29,124 Razmisli. 403 01:02:32,335 --> 01:02:34,129 Biæu napolju. 404 01:02:37,257 --> 01:02:38,425 AKO ti zatreba pomoæ. 405 01:02:48,852 --> 01:02:50,437 Gase, siði! 406 01:02:52,480 --> 01:02:54,399 Dosta mi je ove ludnice! 407 01:03:08,163 --> 01:03:10,915 Pusti je, iznervirala se. Može svašta da uradi. 408 01:03:12,459 --> 01:03:14,544 Neæe otiæi predaleko. 409 01:03:20,467 --> 01:03:25,263 Mislio sam da porazgovaramo. 410 01:03:32,145 --> 01:03:35,774 Hoæete da odem. Nije to. 411 01:03:39,861 --> 01:03:41,946 Stvar je u tome... 412 01:03:42,572 --> 01:03:46,242 Dao bih ti nešto para da preživiš... 413 01:03:49,496 --> 01:03:51,831 Idem da vidim šta je sa psom. 414 01:04:10,308 --> 01:04:15,105 Šta æeš ti ovde? Nisam mogla da izaðem od psa. 415 01:04:16,272 --> 01:04:20,402 Ne smeš da budeš ovde. HEri je prèao loše o tebi dok nisi bio tu. 416 01:04:21,861 --> 01:04:25,323 Znam. HOæe da se ubijem da okrivi tebe. 417 01:04:28,201 --> 01:04:29,619 Šta? 418 01:04:38,920 --> 01:04:40,213 Sedi. 419 01:04:41,089 --> 01:04:42,716 U redu je. Ne! 420 01:04:43,967 --> 01:04:46,553 Volim Gasa! Divan je on momak. 421 01:04:48,179 --> 01:04:50,974 Opet sam sanjao onaj san. 422 01:04:52,350 --> 01:04:55,395 Ali ovo je do Herija? 423 01:05:13,580 --> 01:05:16,875 Sad sam vas uhvatio! 424 01:05:18,043 --> 01:05:21,796 Napolje, Heri! Idem, ali vratiæu se sa svedocima. 425 01:05:24,799 --> 01:05:26,801 Otvaraj vrata! 426 01:05:30,889 --> 01:05:31,890 Ima drugi izlaz. 427 01:05:42,567 --> 01:05:48,198 Znaèi, stojiš uz njega? Verujem da si htela da izvršiš samoubistvo. 428 01:05:50,825 --> 01:05:52,035 Hajde, ne bojm te se! 429 01:06:00,168 --> 01:06:04,297 Dalje od nje! 430 01:06:17,185 --> 01:06:18,061 Šta se desilo? 431 01:06:21,439 --> 01:06:23,858 Tvoj otac je napao Džordža! 432 01:06:26,569 --> 01:06:28,321 Može da ga ubije! 433 01:06:29,614 --> 01:06:31,700 Da li te je povredio? 434 01:06:34,661 --> 01:06:36,788 Šta si nam to uèinio? 435 01:06:41,751 --> 01:06:44,462 Ti si mi svedok! 436 01:06:46,673 --> 01:06:51,803 Videla si kako me je prebio! 437 01:06:52,846 --> 01:06:54,764 NEma ni traga na vama! 438 01:07:00,562 --> 01:07:02,147 U pravu si! 439 01:07:06,609 --> 01:07:09,487 Ti si mi svedoK! 440 01:07:21,041 --> 01:07:22,876 Ti si mi svedok! 441 01:07:43,980 --> 01:07:46,316 I ti si protiv njega. 442 01:07:48,109 --> 01:07:50,570 Tebe je takoðe ismevao. 443 01:07:53,406 --> 01:07:56,326 Doði da ti kažem šta si videla. 444 01:07:57,619 --> 01:08:00,163 Nisam ništa videla. 445 01:09:23,538 --> 01:09:25,081 Zašto me toliko mrziš? 446 01:09:32,005 --> 01:09:33,548 NE mrzim te. 447 01:09:56,988 --> 01:09:58,448 Uzmi malo supe. 448 01:10:04,329 --> 01:10:06,581 Neæu. 449 01:10:09,334 --> 01:10:12,128 Kada æe doæi dama? 450 01:10:14,089 --> 01:10:16,132 Povreðena je. 451 01:10:24,557 --> 01:10:26,476 Dopusti da ti operem lice. 452 01:10:28,520 --> 01:10:30,271 Sutra. 453 01:10:33,358 --> 01:10:36,861 Kad ceo grad vidi šta mi je uradio deèko tvoje žene. 454 01:10:43,618 --> 01:10:45,370 Tukao sam je danas. 455 01:10:46,204 --> 01:10:50,750 Skoro sam je ubio. 456 01:10:53,378 --> 01:10:55,296 Ne želiš nju da ubiješ. 457 01:12:15,585 --> 01:12:16,878 Vrati to. 458 01:12:20,131 --> 01:12:21,257 Koristi saèmaru. 459 01:12:23,927 --> 01:12:25,720 Sa tim ne možeš da promašiš. 460 01:12:41,444 --> 01:12:43,029 Vežbaj. 461 01:12:56,292 --> 01:12:58,294 Èak i miriše kao on. 462 01:13:10,098 --> 01:13:11,975 Pazi gde to upireš! 463 01:13:25,196 --> 01:13:26,239 Opet. 464 01:13:30,326 --> 01:13:32,495 Moramo da odaberemo dobro vreme i mesto. 465 01:13:35,832 --> 01:13:39,586 Možda na Božiæ, kad je pun brendija. 466 01:13:42,797 --> 01:13:46,134 Tada vrata niko ne zakljuèava. 467 01:13:47,302 --> 01:13:52,349 Kada æeš da opereš lice? Biæe za to vremena. 468 01:13:56,478 --> 01:13:58,521 Šta ako ga ne ubijem? 469 01:14:00,023 --> 01:14:04,361 Šta ako ga samo obogaljim? I to je dobro. 470 01:14:05,737 --> 01:14:09,407 I nemoj da ga ubiješ, nego ga osakati. 471 01:14:10,992 --> 01:14:14,954 Vežbaj da ga obogaljiš. 472 01:14:32,347 --> 01:14:35,016 Ubio si ga! Ne znam... 473 01:14:37,727 --> 01:14:41,648 Šta æe biti sa nama ako Melouni ubije tvog tatu? 474 01:14:42,691 --> 01:14:45,694 Gas ne bi ni mrava zgazio. 475 01:14:51,116 --> 01:14:52,033 Ili bi? 476 01:15:05,588 --> 01:15:06,965 Hladno mi je. 477 01:15:16,683 --> 01:15:19,728 Možemo li to poneti? Da nas greje. 478 01:15:20,895 --> 01:15:23,648 Neæu da se napiješ. 479 01:15:24,190 --> 01:15:26,234 Samo malo. Bože. 480 01:15:30,530 --> 01:15:33,575 Evo ti tople vode. 481 01:15:48,465 --> 01:15:49,966 Zašto to radiš? 482 01:15:50,800 --> 01:15:52,719 Neæu da izaðe. 483 01:15:53,345 --> 01:15:56,723 Èvrsto je zaspala. Ona je sve ovo zapoèela. 484 01:15:57,932 --> 01:16:02,896 A ti si izabrao Džordža za neprijatelja. Da, to je moje pravo. 485 01:16:12,655 --> 01:16:13,990 Hajde, uzmi pušku. 486 01:16:41,851 --> 01:16:42,769 Zakljuèano. 487 01:16:43,687 --> 01:16:46,731 Nema poštovanja prema Božiæu. 488 01:16:50,777 --> 01:16:52,028 Dobar si. 489 01:16:57,992 --> 01:17:00,912 Gde li je? U krevetu. 490 01:17:37,115 --> 01:17:38,408 Ustaj! 491 01:17:43,079 --> 01:17:44,205 Zašto si to uradio? 492 01:17:53,173 --> 01:17:56,760 Bila je nesreæa! 493 01:17:58,511 --> 01:18:01,389 Prljava ubilaèka kopilad! 494 01:18:03,641 --> 01:18:05,643 Jesam li te pogodio? Ne. 495 01:18:06,603 --> 01:18:10,732 Hoæu sledeæeg puta! Idemo! 496 01:18:28,958 --> 01:18:30,460 Dobro sam. 497 01:18:45,141 --> 01:18:46,851 Džordže! 498 01:18:51,189 --> 01:18:52,315 Dolazim, Meg! 499 01:19:15,005 --> 01:19:17,132 Jesi li videla sad kakav je tvoj èovek? 500 01:19:18,174 --> 01:19:21,136 Nije ovo Džordž uradio. Naravno da jeste. 501 01:19:21,845 --> 01:19:24,431 Ujeo te je? Kao ludi pas. 502 01:19:25,015 --> 01:19:29,060 Prekinite! Ujeo me je njegov pas. 503 01:19:30,061 --> 01:19:33,273 Neæe više. Ubili ste ga? 504 01:19:38,987 --> 01:19:41,906 Vidi veliku bebu! 505 01:19:42,824 --> 01:19:45,201 Moramo da odemo. Nije me briga gde! 506 01:19:46,369 --> 01:19:48,079 Gde da odemo? 507 01:19:54,961 --> 01:19:56,254 Gde idemo? Ne znam. 508 01:19:57,714 --> 01:19:59,549 Bilo gde, samo da on nije tu. 509 01:21:44,320 --> 01:21:45,780 Idem, tata. 510 01:21:51,369 --> 01:21:52,412 Tata? 511 01:21:56,541 --> 01:21:58,126 Tata?! 512 01:22:01,212 --> 01:22:05,091 Što se dereš? Jesam li gluv? 513 01:22:10,680 --> 01:22:12,307 Idem sad. 514 01:22:14,476 --> 01:22:18,188 Nemoj da se vraæaš sledeæi put kada treba da ti se obriše dupe. 515 01:22:22,150 --> 01:22:24,611 Da je samo tvoj brat ovde. 516 01:22:27,947 --> 01:22:29,366 Nije. 517 01:22:30,950 --> 01:22:35,372 Misliš da to ne znam? U zemlji je. 518 01:22:36,331 --> 01:22:37,874 Tu si ga ti stavio. 519 01:22:40,001 --> 01:22:43,505 I mamu si tamo stavio posle njega. 520 01:22:46,966 --> 01:22:48,843 Sad stavi i mene. 521 01:22:50,178 --> 01:22:52,806 Ili Ajlin. Onu tvoju ženturaèu? 522 01:22:54,516 --> 01:22:56,393 Nemaš tu šta da brineš. 523 01:23:42,689 --> 01:23:44,065 Melouni! 524 01:23:46,443 --> 01:23:48,820 Ubio si mi omiljenog psa! 525 01:23:50,530 --> 01:23:52,282 Hoæu nadoknadu. 526 01:23:54,701 --> 01:23:59,372 Tvoj pas je obogaljio Gasa za ceo život. 527 01:24:01,124 --> 01:24:03,209 I hoæeš pare od mene? 528 01:24:04,669 --> 01:24:07,589 Duguješ mi. 529 01:24:11,760 --> 01:24:15,096 Kupus je prodat, pare potrošene. 530 01:24:16,723 --> 01:24:19,225 Ne možeš uzeti onome ko nema. 531 01:24:21,478 --> 01:24:25,774 Dobar ti je onaj krov... Poslednja šansa, Heri. 532 01:24:27,901 --> 01:24:29,277 Plati mi. 533 01:24:37,160 --> 01:24:39,788 Ni jebene pare. 534 01:25:41,224 --> 01:25:43,852 Džordž mi krade crep sa krova! 535 01:25:44,769 --> 01:25:49,482 To nije ispovest. Ukrao mi je pušku, a sad mi krade krov. 536 01:25:50,650 --> 01:25:53,445 Verovatno misli da je to neka vrsta nadoknade. 537 01:25:56,197 --> 01:25:59,534 Krov košta više od prokletog psa.! 538 01:26:00,410 --> 01:26:04,456 Seti se da si u Božjoj kuæi. On bar ima kuæu. 539 01:26:06,666 --> 01:26:09,210 Zar vaša Biblija nema šta da kaže o tome? 540 01:26:10,211 --> 01:26:17,802 TO je komplikovano. Najviše što mogu je da vas dvojicu pomenem u svojim molitvama. 541 01:26:19,387 --> 01:26:25,602 Znate šta, oèe? Neæu vam više išta govoriti. 542 01:27:12,357 --> 01:27:14,109 Ništa strašno. 543 01:28:40,862 --> 01:28:45,325 Onaj Heri Melouni... Ostavio sam ga bez krova. 544 01:28:45,742 --> 01:28:50,080 Nisa uradio ništa gore nego on. 545 01:28:52,082 --> 01:28:55,085 On je na mene krenuo puškom. Šta sam trebao da uradim? 546 01:29:02,634 --> 01:29:03,760 Šta je bilo? 547 01:29:06,054 --> 01:29:08,473 Džordže! U kuæi je. 548 01:29:09,099 --> 01:29:11,518 Znam da je u kuæi. 549 01:29:14,145 --> 01:29:18,066 Da, da, samo æu na kratko. 550 01:29:21,194 --> 01:29:23,154 Ne brini, samo na kratko. 551 01:29:31,079 --> 01:29:32,455 Isuse, ti... 552 01:29:36,960 --> 01:29:38,461 Džordže! 553 01:29:46,803 --> 01:29:48,221 Isuse! 554 01:29:50,765 --> 01:29:51,933 Spusti pušku! 555 01:29:53,268 --> 01:29:55,895 Spusti, molim te. 556 01:31:51,803 --> 01:31:53,179 Reci nešto. 557 01:31:55,056 --> 01:31:57,017 Bilo šta. 558 01:32:12,323 --> 01:32:14,075 Tako se igraš? 559 01:32:20,040 --> 01:32:22,625 Misliš da možeš tako lako da se provuèeš? 560 01:32:28,048 --> 01:32:30,508 Nikad neæeš pobeæi. 561 01:32:35,138 --> 01:32:40,935 I tvoja deca æe imati problema sa mnom. 562 01:32:44,022 --> 01:32:45,607 Neæeš ti nikuda. 563 01:32:48,943 --> 01:32:50,403 Kada otvoriš oèi 564 01:32:51,529 --> 01:32:53,531 biæu tu. 565 01:33:00,872 --> 01:33:02,040 Hajde. 566 01:33:21,184 --> 01:33:22,477 Jesi li dobro, Heri? 567 01:36:40,800 --> 01:38:10,015 PREVOD I OBRADA ÈEDO FILM - by Lucifer 35399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.