All language subtitles for Halo.S02E04.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,275 --> 00:00:17,539 This is the recording from Sanctuary. 2 00:00:19,023 --> 00:00:21,554 - What is it? - A prayer. 3 00:00:21,579 --> 00:00:24,345 - Stand down! - Where is COBALT Team? 4 00:00:24,370 --> 00:00:26,851 "I bring you blessings, people of Reach." 5 00:00:26,876 --> 00:00:29,879 John-117 is relieved from active duty, 6 00:00:29,904 --> 00:00:32,340 and will be confined to barracks till such time 7 00:00:32,365 --> 00:00:34,629 as he clears a psychiatric evaluation. 8 00:00:34,654 --> 00:00:36,395 They changed it! 9 00:00:36,420 --> 00:00:38,465 "Know that I have come without mercy." 10 00:00:38,521 --> 00:00:41,481 Do you have concerns about John's mental state? 11 00:00:41,506 --> 00:00:43,940 All of my simulations return the same result, 12 00:00:43,965 --> 00:00:46,305 regardless of any action taken. 13 00:00:46,330 --> 00:00:47,984 So there's nothing to be done. 14 00:00:49,900 --> 00:00:52,054 "Without pity." 15 00:00:53,201 --> 00:00:55,508 The Covenant element hit COBALT Team days ago. 16 00:00:55,533 --> 00:00:57,970 We can assume the Covenant Fleet isn't far behind. 17 00:00:58,018 --> 00:01:00,064 - We're not gonna fight. - We're going to fight. 18 00:01:00,089 --> 00:01:01,438 We're just not going to win. 19 00:01:01,493 --> 00:01:03,016 Essential assets are being 20 00:01:03,041 --> 00:01:05,435 transported off the planet as we speak. 21 00:01:05,460 --> 00:01:07,210 Can I count on you? 22 00:01:07,235 --> 00:01:09,933 "Know that I am the instrument of your extinction." 23 00:01:10,749 --> 00:01:12,934 I need to speak with Corporal Perez. 24 00:01:12,959 --> 00:01:14,726 "I bring this planet forth" 25 00:01:14,770 --> 00:01:16,320 as a burnt offering. 26 00:01:21,260 --> 00:01:22,740 Upon this altar, 27 00:01:22,765 --> 00:01:25,202 "I place the head of the Demon." 28 00:01:27,446 --> 00:01:30,188 You said there were other ways to live. 29 00:01:30,213 --> 00:01:31,214 That's right. 30 00:01:31,239 --> 00:01:32,632 Like what? 31 00:01:34,564 --> 00:01:37,078 "And consecrate the Great Journey of my people." 32 00:01:41,558 --> 00:01:45,606 Know that I am Var 'Gatanai. 33 00:01:45,631 --> 00:01:48,460 "Know that I am Death." 34 00:01:48,561 --> 00:01:50,129 They're already here. 35 00:01:52,246 --> 00:01:53,508 Aren't they? 36 00:02:11,415 --> 00:02:12,939 Ooh. 37 00:02:12,964 --> 00:02:15,532 Got a little late-night supper here. 38 00:02:15,557 --> 00:02:18,690 Hello, Benny. Uh, Jenny. 39 00:02:18,933 --> 00:02:21,371 Hello, Lenny. 40 00:02:22,650 --> 00:02:23,912 Keith. 41 00:02:25,563 --> 00:02:28,828 Whoa, whoa, whoa. Settle down. What's up with you guys? 42 00:02:29,046 --> 00:02:30,956 There's enough for everyone. 43 00:02:39,594 --> 00:02:41,987 Go inside! Go inside! 44 00:02:45,135 --> 00:02:47,180 - This way. - I need to get home! 45 00:03:09,240 --> 00:03:10,458 Perez! 46 00:03:14,132 --> 00:03:15,318 I need to see my family. 47 00:03:15,343 --> 00:03:16,518 No, come on. 48 00:03:17,586 --> 00:03:19,658 - I need to get to my family! - Hey! 49 00:03:19,683 --> 00:03:22,903 Corporal! They're gone. 50 00:03:23,117 --> 00:03:24,901 Let me go! I need to see my family! 51 00:03:26,257 --> 00:03:28,869 Come on! Come on! This way! Come on! 52 00:04:56,504 --> 00:04:58,854 Don't try to tell me you didn't feel that one. 53 00:05:05,174 --> 00:05:07,176 Something's going on out there. 54 00:05:09,421 --> 00:05:11,205 You're aware there's a war? 55 00:05:12,342 --> 00:05:14,083 In the outer colonies. 56 00:05:14,108 --> 00:05:15,609 Well, that's the thing about war. 57 00:05:15,634 --> 00:05:17,897 It never stays where you put it. 58 00:05:22,875 --> 00:05:24,765 It is good to see you, Soren. 59 00:05:25,228 --> 00:05:27,143 To know you're still alive. 60 00:05:29,237 --> 00:05:31,804 - I don't know what to say. - Well, that's unlike you. 61 00:05:31,829 --> 00:05:33,476 How would you know? 62 00:05:34,577 --> 00:05:39,726 I've played this over in my head a thousand times. 63 00:05:41,989 --> 00:05:43,382 What to say. 64 00:05:46,848 --> 00:05:48,154 How to say it. 65 00:05:52,385 --> 00:05:56,215 What I would do if I were ever in the same room with you again. 66 00:05:59,881 --> 00:06:01,143 And? 67 00:06:05,005 --> 00:06:06,789 You're smaller than I remember. 68 00:06:24,480 --> 00:06:26,453 There's your upside. 69 00:06:26,499 --> 00:06:28,585 The field perimeter may still be charged. 70 00:06:28,610 --> 00:06:30,867 It's more than enough to kill you, Soren! 71 00:06:35,297 --> 00:06:36,690 See you around. 72 00:06:40,493 --> 00:06:42,069 What about these people? 73 00:06:42,094 --> 00:06:44,501 - We have to tell them. - No time. 74 00:06:51,715 --> 00:06:53,369 Focus on the mission. 75 00:06:53,394 --> 00:06:55,351 Stay alert. Do your job. 76 00:06:55,376 --> 00:06:57,518 Those weren't Marines, okay? 77 00:06:58,154 --> 00:07:00,791 This was my family! My friends! 78 00:07:02,022 --> 00:07:04,241 There's no training for this. 79 00:07:06,579 --> 00:07:07,884 Do you get it? 80 00:07:09,669 --> 00:07:10,844 Do you? 81 00:07:16,072 --> 00:07:18,292 I need to get back to FLEETCOM. 82 00:07:18,317 --> 00:07:19,797 Find my gear. 83 00:07:19,822 --> 00:07:21,606 Link up with the defensive force. 84 00:07:22,972 --> 00:07:24,235 You don't have to come. 85 00:07:40,270 --> 00:07:41,446 Keep moving. 86 00:07:45,247 --> 00:07:47,205 - We need to get out of here. - What? 87 00:07:47,377 --> 00:07:49,127 They're coming. You need to get out of here. 88 00:07:49,152 --> 00:07:51,241 You need to get out of here! It's not safe! 89 00:07:51,266 --> 00:07:53,745 You gotta leave, come on! You need to get out of here! 90 00:07:53,770 --> 00:07:55,424 - You need to get out of here. - Perez! 91 00:07:55,449 --> 00:07:57,315 FLEETCOM. Now. 92 00:07:57,598 --> 00:07:59,730 - They need to know. They need... - No. 93 00:08:04,564 --> 00:08:06,740 Hey! 94 00:08:48,255 --> 00:08:49,604 Chief! 95 00:08:57,435 --> 00:08:59,132 This way! Come on! 96 00:09:10,680 --> 00:09:12,726 If you want to get out, it's this way. 97 00:09:14,431 --> 00:09:16,477 I know this place. Trust me. 98 00:09:16,920 --> 00:09:18,878 That's not gonna happen. 99 00:09:20,148 --> 00:09:21,715 Suit yourself. 100 00:09:24,651 --> 00:09:25,826 Shit. 101 00:09:37,881 --> 00:09:39,709 Come on! 102 00:09:39,796 --> 00:09:41,015 In here. 103 00:09:48,936 --> 00:09:52,156 Are they coming? 104 00:10:00,567 --> 00:10:01,955 Relax. 105 00:10:04,386 --> 00:10:05,866 You relax. 106 00:10:14,265 --> 00:10:15,702 I watch you. 107 00:10:17,965 --> 00:10:19,923 All that plasma flying. 108 00:10:21,527 --> 00:10:23,442 Death all around you and 109 00:10:24,711 --> 00:10:26,103 you never... 110 00:10:28,905 --> 00:10:30,733 When I was a kid, 111 00:10:30,891 --> 00:10:33,284 there was this woman. 112 00:10:33,309 --> 00:10:34,876 She flipped a coin. 113 00:10:36,398 --> 00:10:38,792 She dared me to call it, and I did. 114 00:10:39,362 --> 00:10:41,104 Heads. 115 00:10:41,511 --> 00:10:43,295 Eleven times in a row. 116 00:10:44,387 --> 00:10:46,737 - Lucky. - Maybe. 117 00:10:48,029 --> 00:10:49,639 But I wasn't guessing. 118 00:10:50,780 --> 00:10:52,042 I knew. 119 00:10:53,469 --> 00:10:54,992 It's always been like that. 120 00:10:56,183 --> 00:10:59,455 Every time I go into battle, I know I can lose somebody. 121 00:10:59,788 --> 00:11:01,529 I know it's not gonna be me. 122 00:11:05,534 --> 00:11:06,927 Must be nice. 123 00:11:07,710 --> 00:11:08,711 Not really. 124 00:11:11,888 --> 00:11:13,150 Shh. 125 00:11:25,492 --> 00:11:26,972 Shit. 126 00:11:26,997 --> 00:11:29,826 Oh. Please be careful with that. 127 00:11:30,708 --> 00:11:32,013 Ma'am? 128 00:11:32,038 --> 00:11:36,159 That axe is over 600 years old. 129 00:11:36,963 --> 00:11:39,220 Someone on Earth cut trees with it. 130 00:11:40,276 --> 00:11:42,049 Used the wood for fuel. 131 00:11:48,281 --> 00:11:49,674 You. Big man. 132 00:11:49,706 --> 00:11:51,447 That typewriter. 133 00:11:51,472 --> 00:11:54,127 It's too heavy for me. 134 00:11:54,261 --> 00:11:55,871 Ma'am, the city's under attack. 135 00:11:55,904 --> 00:11:57,384 You don't say. 136 00:11:57,557 --> 00:12:00,175 Well, be useful. The typewriter, up there. 137 00:12:00,200 --> 00:12:01,898 You need to get out of here. 138 00:12:01,930 --> 00:12:04,498 This is my shop. 139 00:12:04,748 --> 00:12:08,012 Same place for 40 years, give or take. 140 00:12:08,100 --> 00:12:09,884 Look, top shelf, please. 141 00:12:12,068 --> 00:12:14,462 The corporal's right, ma'am. 142 00:12:14,542 --> 00:12:16,631 This location is not secure. 143 00:12:16,866 --> 00:12:19,216 We're on our way to FLEETCOM. We can take you with us. 144 00:12:20,025 --> 00:12:22,984 And who'll look after all my stuff? 145 00:12:23,040 --> 00:12:27,567 Ma'am, all of this doesn't matter. 146 00:12:29,895 --> 00:12:33,203 That's an Underwood standard portable. 147 00:12:33,228 --> 00:12:34,795 Twentieth century. 148 00:12:35,015 --> 00:12:37,174 Hartford, Connecticut. 149 00:12:37,199 --> 00:12:39,637 That's Earth, dear. 150 00:12:39,662 --> 00:12:42,055 It's seen six wars. 151 00:12:42,326 --> 00:12:46,330 Fought communism, fascism, all the isms in between. 152 00:12:46,417 --> 00:12:48,550 And it survived. 153 00:12:48,605 --> 00:12:50,830 Now, if that doesn't matter... 154 00:12:50,855 --> 00:12:54,423 The Covenant is on the way, ma'am. 155 00:12:54,448 --> 00:12:57,167 People nowadays talk like nothing matters. 156 00:12:58,299 --> 00:13:00,112 Who are we? 157 00:13:00,517 --> 00:13:03,279 If nothing matters, then we don't matter. 158 00:13:03,304 --> 00:13:05,872 Ma'am, they're gonna glass the planet. 159 00:13:05,897 --> 00:13:08,370 Nothing will survive. You will not survive. 160 00:13:08,395 --> 00:13:09,614 Do you understand? 161 00:13:11,202 --> 00:13:12,812 Do you understand? 162 00:13:14,899 --> 00:13:17,292 - Ma'am, do you understand? - She understands. 163 00:13:19,352 --> 00:13:20,527 Come. 164 00:13:35,277 --> 00:13:37,627 What is this? Your secret dungeon? 165 00:13:38,302 --> 00:13:39,825 Incarceration is a secondary purpose. 166 00:13:39,865 --> 00:13:41,932 It's principally an experimentation 167 00:13:41,957 --> 00:13:43,470 and interrogation site. 168 00:13:43,495 --> 00:13:45,192 ONI access only. 169 00:13:45,217 --> 00:13:47,370 So, like a dungeon. 170 00:13:51,030 --> 00:13:52,727 They're getting closer. 171 00:13:52,962 --> 00:13:56,313 Tell me, what's Kessler like? 172 00:13:56,471 --> 00:13:58,512 How old is he? He must be 9 or 10? 173 00:13:58,537 --> 00:14:00,757 - I bet he worships you. - Stop. 174 00:14:01,063 --> 00:14:02,455 When you were that age, 175 00:14:02,480 --> 00:14:04,420 you were always trying to slip away. 176 00:14:04,445 --> 00:14:05,968 Climbing, tunneling. 177 00:14:05,993 --> 00:14:07,705 I don't want to talk to you about my son. 178 00:14:07,730 --> 00:14:09,863 Well, that's what parents talk about, 179 00:14:09,888 --> 00:14:11,541 or so I'm told. 180 00:14:11,582 --> 00:14:13,149 You had a child. 181 00:14:13,174 --> 00:14:16,265 So, naturally, I'm curious to know how much of you 182 00:14:16,290 --> 00:14:18,248 has found its way into him. 183 00:14:18,335 --> 00:14:20,555 My interest is purely scientific. 184 00:14:20,580 --> 00:14:21,842 Bullshit. 185 00:14:22,248 --> 00:14:23,946 Do you even know where we're headed? 186 00:14:23,971 --> 00:14:25,799 Yes, of course I do. 187 00:14:27,431 --> 00:14:28,563 I remember 188 00:14:30,348 --> 00:14:32,263 you were the most driven. 189 00:14:32,319 --> 00:14:34,365 The others had to be recruited. 190 00:14:34,390 --> 00:14:36,218 - Kidnapped. - But you wanted it. 191 00:14:36,243 --> 00:14:38,506 Right from the very first time I saw you. 192 00:14:38,771 --> 00:14:41,078 You wanted to be a Spartan. 193 00:14:42,247 --> 00:14:44,509 - I was 6. - Yes, you were 6. 194 00:14:44,534 --> 00:14:46,667 And you already knew your purpose. 195 00:14:47,756 --> 00:14:49,236 So did I. 196 00:14:50,684 --> 00:14:51,990 You were a born warrior. 197 00:14:52,452 --> 00:14:55,499 - Even after your accident, you... - My what? 198 00:14:55,938 --> 00:14:57,244 Your arm. 199 00:14:59,036 --> 00:15:00,864 It was very difficult to let you go. 200 00:15:00,889 --> 00:15:02,543 Let me go? 201 00:15:02,934 --> 00:15:04,413 I escaped you. 202 00:15:04,555 --> 00:15:06,079 I survived you. 203 00:15:07,318 --> 00:15:08,798 I made a life 204 00:15:11,432 --> 00:15:12,912 in spite of you. 205 00:15:13,964 --> 00:15:14,964 Hmm. 206 00:15:16,538 --> 00:15:18,932 I suppose that's as good a story as any. 207 00:15:31,539 --> 00:15:32,801 Oh, shit. 208 00:15:32,888 --> 00:15:34,150 Plasma. 209 00:15:34,190 --> 00:15:35,322 Plasma? 210 00:15:36,734 --> 00:15:38,562 - They're here. - Take this. 211 00:15:38,720 --> 00:15:40,983 And try not to shoot me in the back. 212 00:15:41,008 --> 00:15:42,444 No promises. 213 00:15:50,974 --> 00:15:52,330 Stay low! 214 00:15:52,462 --> 00:15:53,995 Go, go, go! 215 00:15:56,879 --> 00:15:58,445 Go! Go! Go! Go! 216 00:15:59,740 --> 00:16:01,132 Oh, my God. 217 00:16:01,612 --> 00:16:04,658 They're evacuating people from FLEETCOM. 218 00:16:06,617 --> 00:16:08,184 We're no good here. 219 00:16:08,209 --> 00:16:10,907 - Go, go, go, go! - Hey! 220 00:16:14,579 --> 00:16:15,573 Riz! 221 00:16:16,375 --> 00:16:18,769 I hope you don't mind, we got started without you! 222 00:16:18,794 --> 00:16:20,927 - I need a weapon! - Help yourself. 223 00:16:24,180 --> 00:16:26,721 - You good? - I am now. 224 00:16:26,746 --> 00:16:28,710 Trying to get to FLEETCOM. 225 00:16:28,735 --> 00:16:31,454 Ran into about 20 Elites. They just keep coming. 226 00:16:31,479 --> 00:16:33,094 Any contact with the other units? 227 00:16:33,119 --> 00:16:35,211 No, they took out the comms first. 228 00:16:35,236 --> 00:16:36,760 I hear you. 229 00:16:36,893 --> 00:16:39,548 Keep making that noise. I'll find your ass. 230 00:16:40,260 --> 00:16:41,784 We gotta move! 231 00:16:41,809 --> 00:16:44,545 Any idea how we're gonna get around this Covenant position? 232 00:16:44,570 --> 00:16:46,112 We're not going around. 233 00:16:46,665 --> 00:16:49,451 All right. Give me five Marines. 234 00:16:49,515 --> 00:16:51,647 The rest of you are gonna lay down cover fire 235 00:16:51,672 --> 00:16:53,597 while we traverse to the defilade by the bridgehead. 236 00:16:53,621 --> 00:16:55,144 Yes, ma'am! 237 00:16:55,169 --> 00:16:57,424 Once we get inside, everybody else fall back! 238 00:16:57,449 --> 00:16:58,929 To where, sir? 239 00:16:58,963 --> 00:17:00,889 Wherever you're needed. Just not here. 240 00:17:00,914 --> 00:17:02,437 Yes, sir! 241 00:17:02,462 --> 00:17:04,252 - What do you think you're doing? - I'm going with you. 242 00:17:04,277 --> 00:17:06,791 - No, Louis, you're not. - I don't need your permission. 243 00:17:06,816 --> 00:17:08,688 I'm coming too. I can help with the wounded. 244 00:17:08,713 --> 00:17:09,888 Okay, let's go. 245 00:17:10,152 --> 00:17:12,098 - Hey, you ready? - On your go. 246 00:17:12,123 --> 00:17:15,324 Cover fire! Ready? Go! 247 00:17:15,349 --> 00:17:16,706 You and you with me! 248 00:17:16,731 --> 00:17:18,079 We got him! 249 00:17:18,119 --> 00:17:19,599 Go! Go! Go! 250 00:17:19,639 --> 00:17:21,293 Come on! Keep moving! 251 00:17:22,193 --> 00:17:23,455 Three o'clock! 252 00:17:27,965 --> 00:17:29,228 Louis! 253 00:17:33,725 --> 00:17:34,944 Louis! 254 00:17:34,969 --> 00:17:36,318 Stay low! Move! 255 00:17:36,343 --> 00:17:39,520 Move! Go! Go, go, go! 256 00:17:48,748 --> 00:17:50,228 Moving! Let's go! 257 00:17:58,839 --> 00:18:00,319 Contact rear! 258 00:18:07,479 --> 00:18:09,218 - Reloading! - Covering. 259 00:18:13,963 --> 00:18:15,529 Frag out! 260 00:18:23,548 --> 00:18:24,549 This way! 261 00:18:24,581 --> 00:18:26,235 On me! 262 00:18:26,416 --> 00:18:27,690 Go! Go! Go! 263 00:18:27,715 --> 00:18:29,325 Go! Go! Go! Go! 264 00:18:56,068 --> 00:18:58,201 We gotta move. Let's go! 265 00:18:59,877 --> 00:19:01,270 We're good. 266 00:19:02,834 --> 00:19:04,053 Where's Danilo? 267 00:19:05,101 --> 00:19:07,001 Where's Danilo? 268 00:19:07,394 --> 00:19:09,573 Riz! Where's Danilo? 269 00:19:11,628 --> 00:19:13,195 He's not coming. 270 00:19:15,819 --> 00:19:17,864 - Wraith! - Wraith! 271 00:19:18,957 --> 00:19:20,567 Get some cover fire! 272 00:19:24,140 --> 00:19:25,508 - Come on! - Louis! 273 00:19:25,533 --> 00:19:26,768 You want this? 274 00:19:28,980 --> 00:19:30,150 Gotta move! 275 00:19:32,673 --> 00:19:33,867 You'd better go. 276 00:19:37,691 --> 00:19:39,432 Come with me. 277 00:19:39,457 --> 00:19:40,457 No. 278 00:19:41,589 --> 00:19:43,200 I'm right where I need to be. 279 00:19:44,531 --> 00:19:46,368 Go! Go! Go! 280 00:19:46,393 --> 00:19:47,699 I'm right here! 281 00:19:48,056 --> 00:19:49,318 Louis! 282 00:19:49,983 --> 00:19:52,160 Come on! 283 00:19:52,185 --> 00:19:53,689 I got something for you! 284 00:19:53,714 --> 00:19:55,672 No! Louis! 285 00:20:08,816 --> 00:20:09,817 Riz. 286 00:20:14,735 --> 00:20:16,345 We gotta go. 287 00:20:30,147 --> 00:20:31,627 What the hell is this place? 288 00:20:31,652 --> 00:20:33,871 We're not the only prisoners here. 289 00:20:34,037 --> 00:20:36,517 I thought you said you knew a way out of here. 290 00:20:39,368 --> 00:20:40,761 Cortana? 291 00:20:44,591 --> 00:20:46,680 - Dr. Halsey. - Yes. 292 00:20:48,549 --> 00:20:49,549 Run. 293 00:21:04,661 --> 00:21:06,010 Get back! 294 00:21:11,705 --> 00:21:12,967 Move! 295 00:21:40,299 --> 00:21:42,431 Riz, get suited up. 296 00:21:46,562 --> 00:21:47,563 Riz! 297 00:21:49,544 --> 00:21:50,893 Let's go. 298 00:21:52,690 --> 00:21:54,169 Hey, wait, wait, wait. 299 00:21:54,194 --> 00:21:55,325 Is that it? 300 00:21:57,443 --> 00:21:59,488 Are you just gonna go off to fight 301 00:21:59,513 --> 00:22:01,167 without saying anything? 302 00:22:04,105 --> 00:22:07,326 Okay, well... thanks. 303 00:22:13,506 --> 00:22:15,118 Corporal. 304 00:22:15,533 --> 00:22:16,856 For luck. 305 00:22:19,791 --> 00:22:21,095 Heads. 306 00:22:21,165 --> 00:22:23,516 Sorry to ruin your day off, Chief. 307 00:22:23,541 --> 00:22:25,891 Well, I'm happy to see you. 308 00:22:25,916 --> 00:22:27,570 I've been clearing out the lower levels. 309 00:22:27,595 --> 00:22:29,376 Few of those cloaked Elites snuck in 310 00:22:29,401 --> 00:22:30,968 before the barricades went up. 311 00:22:30,993 --> 00:22:33,065 I'm almost sick of killing aliens. 312 00:22:33,090 --> 00:22:34,614 Almost. 313 00:22:34,639 --> 00:22:36,771 - Hey, Riz, you all right? - Where's Kai? 314 00:22:36,865 --> 00:22:39,520 I was gonna ask the same thing. She must still be out there. 315 00:22:39,545 --> 00:22:41,591 Well, if I know Kai, she went hunting. 316 00:22:41,616 --> 00:22:43,095 We should do the same. 317 00:22:43,182 --> 00:22:45,184 We're just going to get suited up. 318 00:22:45,451 --> 00:22:47,583 The armor's gone, chief. 319 00:22:49,977 --> 00:22:51,718 What did you say? 320 00:22:51,805 --> 00:22:54,285 Our suits. The armor. 321 00:22:54,658 --> 00:22:56,723 - It's not there. - Son of a bitch. 322 00:22:57,898 --> 00:22:59,947 - Where's Ackerson? - I don't know. 323 00:22:59,972 --> 00:23:01,210 Command bugged out. 324 00:23:01,235 --> 00:23:02,921 They took high-ranking personnel. 325 00:23:02,946 --> 00:23:05,290 - Valuable assets. - They took our suits. 326 00:23:05,315 --> 00:23:07,056 Chief, what the hell's going on? 327 00:23:07,100 --> 00:23:08,406 Who's in command? 328 00:23:12,521 --> 00:23:14,828 - Get us more kit. - Roger that. 329 00:23:21,063 --> 00:23:23,678 Reduce rate of the salvos, buy us a little more time. 330 00:23:23,703 --> 00:23:25,574 Copy that, sir. 331 00:23:25,599 --> 00:23:27,384 Admiral. 332 00:23:27,409 --> 00:23:29,561 I want as many of those bastards on the bridge as possible 333 00:23:29,586 --> 00:23:30,844 before you blow it. 334 00:23:30,869 --> 00:23:31,870 I'm on it, sir. 335 00:23:34,021 --> 00:23:35,370 They took our suits. 336 00:23:36,270 --> 00:23:38,087 You know, part of me was hoping that you were dead, 337 00:23:38,112 --> 00:23:40,525 so I wouldn't have to listen to this "I told you so." 338 00:23:41,115 --> 00:23:42,856 No such luck, sir. 339 00:23:44,379 --> 00:23:45,598 Sorry, John. 340 00:23:46,623 --> 00:23:48,165 You were right. 341 00:23:48,697 --> 00:23:50,916 Cobalt was KIA at Visegrad. 342 00:23:50,941 --> 00:23:52,540 I saw the bodies myself. 343 00:23:53,997 --> 00:23:55,390 They never knew what hit them. 344 00:23:56,146 --> 00:23:58,801 Two of their weapons had full mags. 345 00:23:58,826 --> 00:24:00,393 Didn't get a shot off. 346 00:24:02,290 --> 00:24:04,858 When Visegrad went down, it left a blind spot. 347 00:24:05,556 --> 00:24:07,837 There's no way of knowing how many Covenant landed. 348 00:24:07,862 --> 00:24:09,690 It's a ground game for now. 349 00:24:09,715 --> 00:24:11,978 They're hitting the power stations. 350 00:24:12,003 --> 00:24:14,397 We're defending the ones that we can, but without them... 351 00:24:14,422 --> 00:24:16,764 - MAC-array goes down. - That's right. 352 00:24:16,789 --> 00:24:18,181 No more orbital defense. 353 00:24:18,206 --> 00:24:19,838 The Covenant fleet can move into range. 354 00:24:19,863 --> 00:24:21,972 - Then the glassing begins. - That's about the size of it. 355 00:24:21,997 --> 00:24:24,275 Tyrell, Scorpion in the east hangar. 356 00:24:24,300 --> 00:24:26,385 - Let's get it on the bridge. - Yes, sir. 357 00:24:27,428 --> 00:24:29,299 What about our fleet? Where are they? 358 00:24:29,324 --> 00:24:31,413 I believe the determination was made to preserve 359 00:24:31,438 --> 00:24:33,150 our most essential military assets. 360 00:24:33,175 --> 00:24:34,806 What? 361 00:24:34,947 --> 00:24:36,456 Just let Reach fall? 362 00:24:36,481 --> 00:24:38,321 They knew this was gonna happen. 363 00:24:38,346 --> 00:24:39,913 They saw it coming, they did the math. 364 00:24:39,938 --> 00:24:41,287 Who? 365 00:24:41,312 --> 00:24:43,009 I don't know. The powers that be. 366 00:24:43,034 --> 00:24:45,043 The Admiralty. The ONI. Take your pick. 367 00:24:45,068 --> 00:24:46,809 - Ackerson? - Yeah. 368 00:24:49,005 --> 00:24:50,877 Doesn't change the situation here. 369 00:24:50,902 --> 00:24:52,314 Let me be clear John. 370 00:24:52,339 --> 00:24:54,139 I don't give a shit about their calculations. 371 00:24:54,198 --> 00:24:57,499 I'm gonna make the Covenant pay for every inch of this planet. 372 00:24:57,524 --> 00:25:00,877 Our mission now is to evacuate as many people as we can. 373 00:25:01,560 --> 00:25:03,388 Where do you want me, sir? 374 00:25:08,898 --> 00:25:10,465 We're creating a choke point. 375 00:25:11,330 --> 00:25:13,767 We're outnumbered, but if we can concentrate our forces... 376 00:25:13,792 --> 00:25:15,228 I get it, sir. 377 00:25:15,533 --> 00:25:16,708 Thermopylae. 378 00:25:23,043 --> 00:25:24,523 My ears. 379 00:25:25,127 --> 00:25:26,916 Grenades will do that. 380 00:25:33,679 --> 00:25:35,507 Can I have my hand back? 381 00:25:36,578 --> 00:25:38,362 What do you mean, you let me go? 382 00:25:38,387 --> 00:25:40,737 Do you have any idea what just happened in there? 383 00:25:40,762 --> 00:25:42,970 Our enemy is in possession of Cortana. 384 00:25:42,995 --> 00:25:46,041 What did you mean? 385 00:25:48,677 --> 00:25:50,200 I saw your potential. 386 00:25:50,225 --> 00:25:52,793 Your strength, your focus. 387 00:25:52,818 --> 00:25:54,341 They all looked to you. 388 00:25:54,553 --> 00:25:55,902 John looked to you. 389 00:25:56,833 --> 00:26:00,445 After your augmentation failed, I needed him to look to himself. 390 00:26:03,213 --> 00:26:04,388 No. 391 00:26:04,959 --> 00:26:06,787 No, that's not what happened. 392 00:26:06,812 --> 00:26:08,720 Why do you think there was no one guarding the ships 393 00:26:08,745 --> 00:26:10,399 the night you ran away? 394 00:26:14,320 --> 00:26:16,148 We need to get up there now! 395 00:26:37,056 --> 00:26:38,275 Hey! 396 00:26:39,163 --> 00:26:40,208 Hey! 397 00:26:40,233 --> 00:26:41,705 Help me with that one! 398 00:26:43,377 --> 00:26:44,900 What do I do? 399 00:26:44,925 --> 00:26:46,927 We've got to get these people out of here. 400 00:26:46,952 --> 00:26:49,259 Transports are leaving from the upper hangar. 401 00:26:49,376 --> 00:26:50,549 Right this way. 402 00:26:50,595 --> 00:26:51,914 This way. 403 00:26:53,354 --> 00:26:54,703 It's okay. 404 00:26:56,003 --> 00:26:57,141 I got you. 405 00:26:57,166 --> 00:26:59,144 Clear the way! Coming through! Coming through! 406 00:26:59,168 --> 00:27:00,583 Clear the way! 407 00:27:04,691 --> 00:27:05,953 John. 408 00:27:07,364 --> 00:27:09,105 What are your orders, sir? 409 00:27:10,890 --> 00:27:12,718 Hold my hat. 410 00:27:16,953 --> 00:27:18,128 Gunny. 411 00:27:18,220 --> 00:27:20,135 Attention all on deck! 412 00:27:23,163 --> 00:27:24,730 Bring it in. 413 00:27:24,817 --> 00:27:26,906 Front and center! Double time! 414 00:27:29,822 --> 00:27:31,084 Move it! 415 00:27:35,523 --> 00:27:36,829 You know what I see? 416 00:27:39,266 --> 00:27:41,050 I see some hard-ass Marines. 417 00:27:43,096 --> 00:27:45,402 What I do not see is doubt. 418 00:27:45,427 --> 00:27:48,300 I do not see defeat in this room. 419 00:27:48,332 --> 00:27:50,769 And I do not see surrender. 420 00:27:50,902 --> 00:27:52,774 No, sir! 421 00:27:54,633 --> 00:27:55,864 When I look at your faces, 422 00:27:55,889 --> 00:27:58,894 I see the very best of who we are as a people. 423 00:28:01,368 --> 00:28:04,325 You fought with courage. You fought with heart. 424 00:28:05,149 --> 00:28:06,499 You fought with love 425 00:28:06,524 --> 00:28:08,724 for your brothers and sisters in arms. 426 00:28:09,398 --> 00:28:12,444 There's nothing left for any one of you to prove. 427 00:28:14,586 --> 00:28:16,675 You're the finest Marines I've ever seen. 428 00:28:17,857 --> 00:28:19,127 And you deserve the truth. 429 00:28:21,700 --> 00:28:24,267 The enemy is at our gates. 430 00:28:24,292 --> 00:28:26,381 Their numbers are overwhelming. 431 00:28:28,141 --> 00:28:30,883 We will not be able to hold them back forever. 432 00:28:34,190 --> 00:28:36,715 Any Marine who makes this stand with us 433 00:28:38,978 --> 00:28:40,980 will not survive the day. 434 00:28:47,377 --> 00:28:50,163 But you will not make that stand alone. 435 00:28:50,250 --> 00:28:51,251 John? 436 00:28:52,556 --> 00:28:53,993 John? 437 00:29:00,434 --> 00:29:04,341 It is my honor to introduce to you John-117. 438 00:29:04,366 --> 00:29:05,874 You know him as Master Chief. 439 00:29:09,704 --> 00:29:12,533 Today, he needs no armor. 440 00:29:12,620 --> 00:29:17,388 Today, all he needs is the warrior inside of him. 441 00:29:17,435 --> 00:29:20,236 And it's the same warrior that's in each of you. 442 00:29:20,768 --> 00:29:24,162 The one that is willing to lay down your life for your home. 443 00:29:25,369 --> 00:29:28,546 For every moment that we hold the enemy at bay, 444 00:29:28,735 --> 00:29:32,608 more innocent people can escape on the transports. 445 00:29:32,664 --> 00:29:36,015 And when they do, they will go forth 446 00:29:36,574 --> 00:29:38,771 and tell the story that you write today. 447 00:29:39,391 --> 00:29:44,302 You will be remembered as the brave women and men 448 00:29:44,826 --> 00:29:48,560 who laid down their lives so that one day our children 449 00:29:48,585 --> 00:29:52,872 may live without fear of this monster we call war. 450 00:29:57,622 --> 00:29:59,743 Now, show those scaly bastards 451 00:29:59,768 --> 00:30:02,074 they fucked with the wrong planet! 452 00:30:08,792 --> 00:30:10,141 Fall out! 453 00:30:10,235 --> 00:30:11,654 Take your positions! 454 00:30:11,679 --> 00:30:14,073 Fall out! Formation! 455 00:30:14,160 --> 00:30:15,422 Semper fi! 456 00:30:21,868 --> 00:30:24,091 I am glad you're here. 457 00:30:24,116 --> 00:30:26,027 - Yes, sir. - No, John. 458 00:30:27,087 --> 00:30:28,131 It matters. 459 00:30:28,990 --> 00:30:30,862 Your comms, sir. 460 00:30:30,887 --> 00:30:32,018 Comms, Admiral. 461 00:30:35,311 --> 00:30:36,660 What are you doing? 462 00:30:36,685 --> 00:30:38,209 What does it look like I'm doing? 463 00:30:38,234 --> 00:30:40,062 Stripes don't mean shit today. 464 00:30:40,087 --> 00:30:42,655 - Get me my gun. - No, sir. 465 00:30:42,680 --> 00:30:46,080 We can't afford to lose you. This won't be the end. 466 00:30:46,105 --> 00:30:47,786 There's more fight to come after this. 467 00:30:47,811 --> 00:30:49,867 We're gonna need good people like you to lead us. 468 00:30:49,891 --> 00:30:52,024 John, I'm still giving the orders here. 469 00:30:52,049 --> 00:30:53,919 And we need you to keep giving the orders, 470 00:30:53,944 --> 00:30:56,090 or else it's gonna be people like Ackerson. 471 00:30:56,115 --> 00:30:59,379 Now please, get those civilians out of here. 472 00:31:02,382 --> 00:31:04,123 What about you? 473 00:31:05,559 --> 00:31:07,343 I'm where I'm supposed to be. 474 00:31:17,266 --> 00:31:18,572 Make it count. 475 00:31:20,052 --> 00:31:21,618 You bet your ass, sir. 476 00:31:29,757 --> 00:31:31,628 Get this ammo evenly distributed. 477 00:31:36,988 --> 00:31:39,121 - Right here, guys. - Yes, sir. 478 00:31:39,192 --> 00:31:40,672 Lock and load! 479 00:31:40,986 --> 00:31:42,726 Tyrell. 480 00:31:42,751 --> 00:31:43,945 Got your fire team set? 481 00:31:44,032 --> 00:31:46,295 Roger that, Master Chief. 482 00:31:46,594 --> 00:31:48,204 - Fire team! - All right, then. 483 00:31:48,245 --> 00:31:50,857 Maintain your sectional fire! 484 00:32:01,658 --> 00:32:03,182 Guns are out. 485 00:32:07,396 --> 00:32:09,921 Somebody get me vis on that bridgehead! 486 00:32:11,349 --> 00:32:12,626 Here they come. 487 00:32:25,639 --> 00:32:27,162 Hello, Jacob. 488 00:32:27,902 --> 00:32:29,034 Catherine. 489 00:32:30,401 --> 00:32:32,795 And... 490 00:32:32,820 --> 00:32:34,343 Soren. 491 00:32:38,847 --> 00:32:40,718 I hate to interrupt whatever the hell this is, 492 00:32:40,743 --> 00:32:42,110 but could either of you point me 493 00:32:42,134 --> 00:32:44,092 in the quickest way off this hellhole? 494 00:32:44,117 --> 00:32:47,599 There's a civilian transport leaving from the upper hangar. 495 00:32:47,624 --> 00:32:48,967 I'm a civilian. 496 00:32:49,054 --> 00:32:50,403 You're a pirate. 497 00:32:53,710 --> 00:32:55,451 Small business owner. 498 00:33:06,332 --> 00:33:08,029 Where the hell are they? 499 00:33:13,836 --> 00:33:16,186 Scorpion-Three X-Ray, this is Silver-One. 500 00:33:16,211 --> 00:33:17,700 Go ahead, Silver. Over. 501 00:33:17,725 --> 00:33:20,302 Give me one round of white phos on that bridgehead, over. 502 00:33:20,327 --> 00:33:22,018 Copy. One round, Willy Pete. 503 00:33:22,043 --> 00:33:23,914 Sending it. Over. 504 00:33:23,939 --> 00:33:25,841 That'll wake 'em up. 505 00:33:30,878 --> 00:33:33,054 Oh, shit. Light 'em up! 506 00:33:38,973 --> 00:33:40,409 Is Miranda here? 507 00:33:42,498 --> 00:33:44,500 No. Thank God. 508 00:33:48,113 --> 00:33:49,271 Where is she? 509 00:33:49,296 --> 00:33:51,124 Sorry, I can't say. 510 00:33:51,532 --> 00:33:53,794 Get a room. 511 00:33:54,336 --> 00:33:57,296 What exactly are you doing with this 512 00:33:58,751 --> 00:34:00,013 person? 513 00:34:00,038 --> 00:34:02,622 Three minutes ago, I was a pirate. 514 00:34:04,912 --> 00:34:06,261 I'm making progress. 515 00:34:07,380 --> 00:34:08,828 They have Cortana. 516 00:34:11,005 --> 00:34:13,355 - The Covenant? - I saw them take her. 517 00:34:13,380 --> 00:34:15,816 A Sangheili and Makee. 518 00:34:19,620 --> 00:34:21,013 Makee's dead. 519 00:34:21,038 --> 00:34:22,495 Apparently not. 520 00:34:25,578 --> 00:34:28,058 Corporal, get these people on this ship. 521 00:34:28,083 --> 00:34:29,868 Trying, sir. Come on, come on, come on. 522 00:34:29,893 --> 00:34:31,374 Come on! Every second counts! 523 00:34:31,399 --> 00:34:34,114 Come on, come on. Faster! Come on, come on, guys! 524 00:34:34,927 --> 00:34:36,291 Come on, come on, come on. 525 00:34:36,316 --> 00:34:38,101 Is this the last shuttle? 526 00:34:38,250 --> 00:34:39,512 Hear that? 527 00:34:39,537 --> 00:34:40,625 Hear what? 528 00:34:45,170 --> 00:34:46,475 What is that? 529 00:34:48,042 --> 00:34:49,435 What are you doing? 530 00:35:09,381 --> 00:35:10,643 Go! 531 00:35:14,259 --> 00:35:16,218 Move out! 532 00:35:36,166 --> 00:35:37,792 This is Admiral Keyes. 533 00:35:37,817 --> 00:35:39,194 Upper hangar is under attack 534 00:35:39,219 --> 00:35:41,395 from multiple Covenant units, over. 535 00:35:43,513 --> 00:35:46,099 That transport's full of civilians. 536 00:35:48,388 --> 00:35:50,365 We'll buy you some time. 537 00:35:51,758 --> 00:35:53,151 Cover on the way. 538 00:35:53,238 --> 00:35:54,239 Move it! 539 00:35:54,264 --> 00:35:55,569 - Move it! - Move it! 540 00:35:56,937 --> 00:35:58,678 Fire team in the middle! 541 00:35:59,514 --> 00:36:01,342 Come on, Marines! You got this! 542 00:36:10,322 --> 00:36:11,845 I'll take that. 543 00:36:22,903 --> 00:36:24,383 Civilians are all on board, sir. 544 00:36:24,408 --> 00:36:25,487 Great. 545 00:36:35,018 --> 00:36:36,716 Where are you going? 546 00:36:36,803 --> 00:36:38,065 I'll be back. 547 00:36:38,152 --> 00:36:40,415 Can you fly this thing? 548 00:36:40,440 --> 00:36:42,399 Not without you on it, sir. 549 00:36:42,548 --> 00:36:44,158 I'll be back! 550 00:37:27,027 --> 00:37:28,221 We have to help him. 551 00:37:28,246 --> 00:37:30,204 No. We can't. 552 00:37:30,291 --> 00:37:31,291 Wait! 553 00:37:35,583 --> 00:37:36,969 Corporal Perez? 554 00:37:36,993 --> 00:37:38,299 Yes, sir? 555 00:37:39,866 --> 00:37:41,259 Punch it. 556 00:37:42,085 --> 00:37:43,522 I can't do that, sir. 557 00:37:44,349 --> 00:37:45,480 Yes. 558 00:37:47,569 --> 00:37:49,255 You can. 559 00:37:51,007 --> 00:37:53,227 No! Let me go! 560 00:37:53,314 --> 00:37:55,229 Jacob! 561 00:37:55,316 --> 00:37:57,057 Get off of me! 562 00:38:05,108 --> 00:38:06,501 Got a light? 563 00:38:11,724 --> 00:38:13,508 Get out of my way! 564 00:38:59,989 --> 00:39:01,426 I'm up. 565 00:39:03,685 --> 00:39:05,124 Form up! 566 00:39:22,185 --> 00:39:23,578 Oh! 567 00:39:24,927 --> 00:39:25,972 Oh. 568 00:39:42,336 --> 00:39:43,468 Go! 569 00:39:50,818 --> 00:39:51,693 Breach! 570 00:40:44,267 --> 00:40:46,574 Friend of yours? 571 00:41:12,784 --> 00:41:14,482 Riz! 572 00:41:27,354 --> 00:41:28,703 Chief! 573 00:41:40,560 --> 00:41:42,432 Stop. 574 00:41:43,186 --> 00:41:44,535 Not yet. 575 00:42:05,000 --> 00:42:06,741 No! 37538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.