All language subtitles for Good.Morning.Veronica.S01E07.Fly.Little.Bird.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,166 --> 00:00:22,246
Pai, acorda.
2
00:00:23,541 --> 00:00:24,541
VocĂȘ tĂĄ bem, pai?
3
00:00:54,875 --> 00:00:56,075
Vai se trocar.
4
00:01:05,083 --> 00:01:07,753
- NĂŁo me ouviu, passarinha?
- Eu nĂŁo vou.
5
00:01:12,750 --> 00:01:14,330
Eu nĂŁo vou.
6
00:01:16,041 --> 00:01:17,671
Eu sempre fiz tudo certo.
7
00:01:18,958 --> 00:01:21,128
Eu sempre me esforcei. Por que dĂĄ errado?
8
00:01:21,208 --> 00:01:23,578
VocĂȘ fala que vai ser a Ășltima vez,
mas sempre tem a prĂłxima.
9
00:01:23,666 --> 00:01:26,746
Eu nĂŁo vou, porque eu nĂŁo aguento mais,
eu nĂŁo posso mais, ClĂĄudio. Por favor.
10
00:01:27,250 --> 00:01:28,250
Vai se trocar.
11
00:01:33,291 --> 00:01:35,131
Eu achei essas fotos aqui, Ăł.
12
00:01:35,958 --> 00:01:38,578
Ă vocĂȘ aqui, nĂŁo Ă©? à vocĂȘ esse menino?
13
00:01:39,416 --> 00:01:42,786
Me fala o que que tem
dentro da sua cabeça, por favor!
14
00:01:45,416 --> 00:01:47,666
VocĂȘ nĂŁo ia aguentar
entrar dentro da minha cabeça.
15
00:02:00,083 --> 00:02:01,043
O que Ă© isso?
16
00:02:01,750 --> 00:02:04,040
Quem vocĂȘ nĂŁo quer ver, hein?
17
00:02:04,125 --> 00:02:05,955
Ă a sua mĂŁe que te abandonou?
18
00:02:06,416 --> 00:02:08,666
Por que vocĂȘ me obriga
a enganar as mulheres?
19
00:02:08,750 --> 00:02:10,710
Por que vocĂȘ machuca elas, ClĂĄudio?
20
00:02:10,791 --> 00:02:13,751
Elas nĂŁo fizeram nada, ClĂĄudio!
Me explica!
21
00:02:13,833 --> 00:02:16,173
Essa aqui tem corpo
de menina ainda, ClĂĄudio.
22
00:02:16,541 --> 00:02:18,251
Ă por causa do seu pai?
23
00:02:18,916 --> 00:02:20,166
Ă o seu pai?
24
00:02:20,250 --> 00:02:23,670
Ele fazia essas coisas com a sua mĂŁe,
com essas mulheres que estĂŁo aqui...
25
00:02:23,750 --> 00:02:27,380
-Fala, ClĂĄudio!
-NĂŁo me compara com o meu pai.
26
00:02:27,458 --> 00:02:28,828
Porque eu sou muito diferente dele.
27
00:02:30,708 --> 00:02:31,828
Porque eu te amo.
28
00:02:33,500 --> 00:02:35,170
-Eu te amo, passarinha.
-Me solta.
29
00:02:35,916 --> 00:02:38,166
Passarinha, eu te amo.
30
00:02:38,250 --> 00:02:40,210
Eu te amo
e nunca vou deixar vocĂȘ ir embora.
31
00:02:42,458 --> 00:02:43,828
Nunca. Shh!
32
00:02:50,833 --> 00:02:52,083
ClĂĄudio, olha pra mim.
33
00:02:53,250 --> 00:02:54,250
ClĂĄudio.
34
00:02:57,416 --> 00:03:01,166
Eu sou sua parceira em tudo,
35
00:03:01,708 --> 00:03:03,628
mas a gente precisa parar,
36
00:03:03,708 --> 00:03:06,328
porque alguém pode descobrir
o que a gente faz.
37
00:03:06,416 --> 00:03:08,626
E alguĂ©m pode fazer uma denĂșncia.
38
00:03:09,083 --> 00:03:12,213
ClĂĄudio, eu nĂŁo quero...
VocĂȘ tĂĄ me ouvindo? Eu nĂŁo quero.
39
00:03:12,291 --> 00:03:14,291
ClĂĄudio, eu nĂŁo quero mais!
Eu nĂŁo aguento!
40
00:03:14,375 --> 00:03:16,415
Por favor, olha pra mim! Que merda!
41
00:03:21,583 --> 00:03:23,333
O que tĂĄÂ acontecendo, Passarinha?
42
00:03:24,916 --> 00:03:25,916
VocĂȘ...
43
00:03:27,208 --> 00:03:29,288
Tem alguém botando
essas coisas na sua cabeça?
44
00:03:29,375 --> 00:03:30,705
-NĂŁo.
-NĂŁo, tĂĄ.
45
00:03:31,208 --> 00:03:33,788
-Tem alguém botando ideias na sua cabeça.
-NĂŁo, ClĂĄudio.
46
00:03:33,875 --> 00:03:35,745
Quem tĂĄ botando essas ideias aĂ dentro?
47
00:03:35,833 --> 00:03:37,583
-Não tem ninguém.
-VocĂȘ tĂĄ falando com alguĂ©m?
48
00:03:37,666 --> 00:03:38,666
NĂŁo.
49
00:03:39,416 --> 00:03:40,626
VocĂȘ falou com a Janice?
50
00:03:42,625 --> 00:03:44,625
-VocĂȘ contou pra ela?
-NĂŁo.
51
00:03:45,125 --> 00:03:48,625
VocĂȘ contou pra ela que Ă© vocĂȘ
quem pega as meninas na rodoviĂĄria?
52
00:03:49,500 --> 00:03:50,500
Contou?
53
00:03:50,791 --> 00:03:55,041
Contou que, se por acaso a gente for pego,
vocĂȘ vai apodrecer na cadeia junto comigo?
54
00:03:55,125 --> 00:03:56,325
Que vocĂȘ Ă© cĂșmplice?
55
00:03:57,500 --> 00:04:00,080
O que vocĂȘ tem aqui dentro
dessa porra dessa cabeça?
56
00:04:00,166 --> 00:04:02,376
Tenho nada na minha cabeça! Eu tÎ gråvida!
57
00:04:14,916 --> 00:04:15,996
Eu tĂŽ grĂĄvida.
58
00:04:38,375 --> 00:04:40,995
Se mais alguém entrou,
a pessoa teve que assinar.
59
00:04:42,250 --> 00:04:43,960
Mas só veio aquela moça que eu falei.
60
00:04:46,166 --> 00:04:47,746
Ela escreveu o nome errado?
61
00:04:48,708 --> 00:04:49,578
NĂŁo.
62
00:04:50,958 --> 00:04:53,668
Olha aqui, vocĂȘ cuida do meu pai
e não deixa mais ninguém entrar aqui!
63
00:04:53,750 --> 00:04:54,830
Nem o Papa.
64
00:04:54,916 --> 00:04:56,786
-TĂĄ entendendo?
-TĂĄ. Sim.
65
00:05:04,916 --> 00:05:06,876
-VerĂŽ...
-Ah, nĂŁo. Para, nĂŁo.
66
00:05:06,958 --> 00:05:08,788
-Me escuta.
-VocĂȘ acha que eu sou burra?
67
00:05:09,166 --> 00:05:11,126
VocĂȘ sabia que iam tentar me matar.
68
00:05:11,666 --> 00:05:12,706
NĂŁo sabia?
69
00:05:12,791 --> 00:05:15,171
Que iam invadir a minha casa,
matar o cachorro da minha filha,
70
00:05:15,250 --> 00:05:16,580
fazer essa covardia com o meu pai.
71
00:05:17,333 --> 00:05:18,543
NĂŁo Ă© sĂł o BrandĂŁo.
72
00:05:18,625 --> 00:05:22,165
Eu tĂŽ mexendo com gente muito pior.
NĂŁo Ă©?
73
00:05:23,083 --> 00:05:24,543
Eu sĂł quero te proteger.
74
00:05:24,958 --> 00:05:27,498
Proteger do quĂȘ? De quem?
75
00:05:27,583 --> 00:05:30,383
Pelo menos uma vez na vida, me obedece.
76
00:05:30,666 --> 00:05:31,706
Pega isso aqui.
77
00:05:32,666 --> 00:05:34,786
E leva a sua famĂlia pra longe.
78
00:05:35,291 --> 00:05:36,751
Tem gente de confiança lå.
79
00:05:36,833 --> 00:05:38,253
Confiança...
80
00:05:42,333 --> 00:05:43,633
O caso tĂĄ na sua mĂŁo.
81
00:05:43,708 --> 00:05:45,498
VocĂȘ leva pro lado que vocĂȘ quiser.
82
00:05:45,583 --> 00:05:48,083
BrandĂŁo nĂŁo pode ser
investigado, Carvana. à peça-chave.
83
00:05:48,166 --> 00:05:49,706
Desliga essa merda, vai.
84
00:05:50,500 --> 00:05:53,630
Quem sĂŁo eles, Carvana?
VocĂȘ nĂŁo vai me falar?
85
00:05:54,916 --> 00:05:57,706
Sabe o que eu devia fazer?
Levar isso aqui direto pro delegado-geral.
86
00:05:57,791 --> 00:05:59,211
Faz o que vocĂȘ quiser.
87
00:06:00,125 --> 00:06:02,375
Se nĂŁo for usar isso aqui, vocĂȘ rasga.
88
00:06:05,666 --> 00:06:08,246
Eu vou procurar um lugar seguro
pra levar o seu pai.
89
00:06:16,541 --> 00:06:18,501
O Carvana agora manda na nossa vida, VerĂŽ?
90
00:06:18,583 --> 00:06:21,963
Ă isso? A gente bate continĂȘncia
pra ele agora. E depois?
91
00:06:22,041 --> 00:06:26,081
Eu sĂł tava tentando fazer o meu trabalho,
tentando ajudar uma pessoa.
92
00:06:26,166 --> 00:06:29,206
-Eu nĂŁo sabia que as coisas iam...
-NĂŁo sabia o quĂȘ, VerĂŽ?
93
00:06:29,291 --> 00:06:32,251
Fala pra mim. Que iam tentar matar vocĂȘ?
94
00:06:32,333 --> 00:06:35,083
Que iam entrar na sua casa
e matar o cachorrinho da sua filha?
95
00:06:35,166 --> 00:06:36,456
Pelo amor de Deus!
96
00:06:40,166 --> 00:06:43,166
- VocĂȘ precisa confiar em mim.
- MamĂŁe, papai.
97
00:06:43,750 --> 00:06:44,830
Ă, meu amor.
98
00:06:45,583 --> 00:06:46,793
O que foi, filha?
99
00:06:47,916 --> 00:06:50,746
Ă que eu tĂŽ com medo de dormir sozinha.
100
00:06:50,833 --> 00:06:52,043
Ă, meu amor...
101
00:06:56,541 --> 00:06:58,671
Vai ficar tudo bem, minha pequetinha.
102
00:07:19,125 --> 00:07:20,745
Ă a nossa mĂșsica!
103
00:07:24,375 --> 00:07:25,495
Pra vocĂȘ.
104
00:07:27,750 --> 00:07:28,880
VocĂȘ...
105
00:07:29,583 --> 00:07:31,333
Ă© a mulher da minha vida.
106
00:07:31,416 --> 00:07:34,576
Por que que vocĂȘ machuca elas?
Elas nĂŁo fizeram nada!
107
00:07:34,666 --> 00:07:36,246
Para, ClĂĄudio!
108
00:07:36,333 --> 00:07:37,633
Me solta!
109
00:07:57,416 --> 00:07:58,626
Ele vai nascer...
110
00:07:59,625 --> 00:08:00,625
forte,
111
00:08:01,625 --> 00:08:03,285
saudĂĄvel igual a mim.
112
00:08:06,375 --> 00:08:07,625
SĂł que com os seus olhos.
113
00:08:12,375 --> 00:08:14,035
Nossa vida vai ser linda.
114
00:08:14,625 --> 00:08:16,535
Eu quero acompanhar tudo dele.
115
00:08:19,333 --> 00:08:20,883
Tudo. Quero ficar com ele no colo.
116
00:08:24,916 --> 00:08:26,496
Os primeiros passos...
117
00:08:28,250 --> 00:08:30,210
Quero ver os dentinhos dele...
118
00:08:30,791 --> 00:08:32,081
nascendo.
119
00:08:34,250 --> 00:08:36,630
As primeiras palavras que ele falar.
120
00:08:38,875 --> 00:08:40,415
Ninguém vai impedir isso.
121
00:08:44,875 --> 00:08:46,665
Eu vou ser um bom pai.
122
00:08:53,916 --> 00:08:54,956
Vida...
123
00:08:58,583 --> 00:09:01,713
VocĂȘ precisa me prometer
que vocĂȘ vai parar.
124
00:09:05,625 --> 00:09:07,495
Que vocĂȘ nĂŁo vai mais fazer aquilo.
125
00:09:18,416 --> 00:09:20,166
Eu nĂŁo preciso de mais nada.
126
00:09:36,583 --> 00:09:38,293
-O que vocĂȘ esqueceu?
-Maleta de maquiagem.
127
00:09:38,375 --> 00:09:39,995
-MĂŁe!
-Aqui, filha, tĂĄ aqui.
128
00:09:41,041 --> 00:09:42,921
AĂ. Vamos?
129
00:09:43,416 --> 00:09:46,376
VocĂȘ Ă© muito forte. Entendeu?
130
00:09:46,458 --> 00:09:47,748
Muito forte.
131
00:09:48,958 --> 00:09:50,328
- Pegou tudo?
- Peguei.
132
00:09:50,416 --> 00:09:52,326
-Penteou esse cabelo?
-Mais ou menos.
133
00:09:52,416 --> 00:09:54,706
-Deixa eu ver aqui.
-Ai, mĂŁe, para. Que saco, mĂŁe!
134
00:09:54,791 --> 00:09:57,041
-MĂŁe!
-Deixa eu te dar um beijo!
135
00:09:57,875 --> 00:10:00,625
MĂŁe, vem cĂĄ, a gente tem que ir mesmo?
Eu vou perder o Intercolegial.
136
00:10:00,708 --> 00:10:02,878
-VerÎ, agora não é hora, né?
-Ai, mĂŁe, tĂĄ bom.
137
00:10:02,958 --> 00:10:05,828
Chegando lĂĄ vocĂȘ aperta, abraça...
Agora vamos!
138
00:10:05,916 --> 00:10:08,126
-A gente tem que ir mesmo?
-Vamos.
139
00:10:11,208 --> 00:10:12,208
E aĂ?
140
00:10:12,875 --> 00:10:13,875
Eu nĂŁo vou.
141
00:10:16,333 --> 00:10:17,383
Como Ă© que Ă©?
142
00:10:19,375 --> 00:10:20,705
Eu nĂŁo posso ir agora.
143
00:10:22,208 --> 00:10:23,248
Eu nĂŁo posso.
144
00:10:25,000 --> 00:10:27,750
Perdeu a cabeça? Nós não estamos
correndo risco de vida aqui?
145
00:10:28,583 --> 00:10:31,753
-Como vocĂȘ me fala isso agora?
-Se eu falasse antes, vocĂȘ nĂŁo iria.
146
00:10:33,250 --> 00:10:34,670
Desculpa, eu nĂŁo posso.
147
00:10:36,541 --> 00:10:39,171
VerĂŽ, pega essa mala.
148
00:10:43,833 --> 00:10:46,293
VerĂŽ, eu estou arriscando
coisa muito importante pra mim.
149
00:10:46,375 --> 00:10:48,245
-Eu tĂŽ arriscando o meu trabalho.
-Eu sei.
150
00:10:48,750 --> 00:10:50,040
Eu tĂŽ deixando a minha casa.
151
00:10:50,125 --> 00:10:53,535
Porque um furacão caiu na minha cabeça,
desabou em cima de mim.
152
00:10:53,625 --> 00:10:55,205
-E nĂŁo foi por minha causa.
-Eu sei.
153
00:10:55,291 --> 00:10:58,251
EntĂŁo, se vocĂȘ nĂŁo quiser abrir mĂŁo
de absolutamente nada, Ă© muito egoĂsmo!
154
00:10:58,333 --> 00:11:00,423
-Paulo, nĂŁo Ă© egoĂsmo.
-EntĂŁo me fala!
155
00:11:01,125 --> 00:11:02,325
Eu nĂŁo posso.
156
00:11:04,583 --> 00:11:08,003
-Bom, então ninguém vai.
-NĂŁo, espera aĂ.
157
00:11:08,083 --> 00:11:10,963
Se alguma coisa acontecer com vocĂȘs,
eu vou me culpar pelo resto da vida!
158
00:11:11,041 --> 00:11:12,041
E com vocĂȘ?
159
00:11:12,833 --> 00:11:14,793
VerĂŽ, olha pra mim.
160
00:11:15,250 --> 00:11:17,880
O que foi? VocĂȘ pensa que Ă©
a porra da Mulher Maravilha?
161
00:11:17,958 --> 00:11:19,168
Eu sou polĂcia, Paulo!
162
00:11:19,250 --> 00:11:22,540
Eu sou policial, eu tenho treinamento,
eu tenho proteção da Civil.
163
00:11:22,625 --> 00:11:24,325
VocĂȘ sofreu um atentado.
164
00:11:25,458 --> 00:11:26,498
Olha sĂł, escuta aqui.
165
00:11:27,000 --> 00:11:28,880
VocĂȘ Ă© a pessoa
que eu mais confio nesse mundo.
166
00:11:29,375 --> 00:11:31,285
Presta atenção
no que eu vou te dizer agora.
167
00:11:31,375 --> 00:11:34,165
VocĂȘ vai chegar no aeroporto,
nĂŁo vai usar as passagens para Curitiba,
168
00:11:34,250 --> 00:11:35,920
vai comprar outras passagens
169
00:11:36,000 --> 00:11:37,960
e não vai dizer pra ninguém
pra onde vocĂȘs vĂŁo.
170
00:11:38,041 --> 00:11:39,671
VocĂȘ estĂĄ me entendendo, Paulo?
171
00:11:42,333 --> 00:11:45,503
-VocĂȘ estĂĄ me assustando, VerĂŽ.
-Eu também tÎ assustada.
172
00:11:46,916 --> 00:11:48,826
Eu tĂŽ fazendo isso por vocĂȘs.
173
00:11:50,375 --> 00:11:52,575
-Meu Deus...
-Cuida... Ei.
174
00:11:52,666 --> 00:11:54,916
Cuida dos nossos filhos, por favor.
175
00:11:55,750 --> 00:11:58,290
Que loucura...
176
00:12:03,083 --> 00:12:04,133
Vai, Paulo.
177
00:12:14,500 --> 00:12:15,330
Vai, Paulo.
178
00:12:30,333 --> 00:12:31,333
Vai, Paulo!
179
00:13:02,208 --> 00:13:04,128
Janete, a gente precisa conversar.
180
00:13:04,208 --> 00:13:06,578
Meu marido vem me buscar na feira
em meia hora, eu preciso ir.
181
00:13:06,666 --> 00:13:07,746
Tem que ser agora.
182
00:13:07,833 --> 00:13:10,083
NĂŁo, tudo piorou
desde que vocĂȘ apareceu na minha vida.
183
00:13:10,166 --> 00:13:12,626
-Por favor, fica longe de mim.
-VocĂȘ que me procurou.
184
00:13:12,708 --> 00:13:13,748
-Eu errei.
-Lembra disso?
185
00:13:13,833 --> 00:13:16,883
Eu errei e nĂŁo vou errar de novo,
porque Deus me deu uma nova chance.
186
00:13:16,958 --> 00:13:19,248
Uma chance de ser feliz, porque eu mereço.
Då licença.
187
00:13:19,333 --> 00:13:20,883
PeraĂ, uma nova chance?
188
00:13:22,041 --> 00:13:23,751
PeraĂ... vocĂȘ tĂĄ grĂĄvida?
189
00:13:24,750 --> 00:13:27,750
Janete, se vocĂȘ quer mesmo esse filho,
vocĂȘ nĂŁo pode mais pensar sĂł em vocĂȘ.
190
00:13:27,833 --> 00:13:30,003
Tudo o que eu faço na minha vida
Ă© pensar no meu filho.
191
00:13:30,083 --> 00:13:33,583
Meu filho merece ter uma famĂlia normal,
e vocĂȘ nĂŁo vai tirar isso dele.
192
00:13:33,666 --> 00:13:35,666
VocĂȘ nunca vai ter uma famĂlia normal
com esse cara.
193
00:13:35,750 --> 00:13:38,000
E se ele te agredir na frente dele
ou agredir a criança?
194
00:13:38,083 --> 00:13:41,543
-VocĂȘ jĂĄ parou pra pensar?
-Ele errou, porque eu errei.
195
00:13:41,625 --> 00:13:44,875
-Ele me prometeu que nĂŁo vai fazer mais.
-Janete, pelo amor de Deus!
196
00:13:44,958 --> 00:13:48,038
Todos os bebĂȘs que vocĂȘ perdeu atĂ© hoje,
todos, foi por culpa dele!
197
00:13:48,125 --> 00:13:48,995
Ele fez isso!
198
00:13:49,083 --> 00:13:51,293
A cada abuso, a cada pressĂŁo,
a cada violĂȘncia.
199
00:13:51,375 --> 00:13:52,455
VocĂȘ nĂŁo consegue enxergar?
200
00:13:55,500 --> 00:13:57,420
- A culpa Ă© minha.
- NĂŁo.
201
00:13:57,500 --> 00:13:59,830
O meu corpo Ă© fraco,
vocĂȘ nĂŁo sabia que eu sou fraca?
202
00:13:59,916 --> 00:14:02,916
A culpa Ă© dele e sĂł dele,
e ele nĂŁo vai mudar.
203
00:14:03,000 --> 00:14:04,710
Se ele nĂŁo mudar,
ele vai saber que eu mudei.
204
00:14:04,791 --> 00:14:06,831
Eu não vou perder outro filho pra ninguém.
Då licença.
205
00:14:06,916 --> 00:14:09,876
Ah, Ă©? E qual Ă© o seu plano?
Pretende agora matar o BrandĂŁo?
206
00:14:09,958 --> 00:14:11,748
Acha que Ă© fĂĄcil tirar a vida
de uma pessoa?
207
00:14:11,833 --> 00:14:13,463
Vai virar igual a ele agora?
208
00:14:13,541 --> 00:14:15,211
Janete, eu sĂł quero te ajudar.
209
00:14:22,791 --> 00:14:24,081
VocĂȘ quer me ajudar?
210
00:14:24,791 --> 00:14:25,671
Como?
211
00:14:26,333 --> 00:14:29,753
Vai me levar pra sua casa? Vai me adotar?
212
00:14:30,166 --> 00:14:33,536
Vai me fazer acreditar em vocĂȘ de novo
pra depois nĂŁo aparecer na hora?
213
00:14:33,875 --> 00:14:35,625
Vai me dar a sua arma?
214
00:14:36,791 --> 00:14:38,131
Por favor, VerĂŽnica.
215
00:14:42,041 --> 00:14:44,961
Ă, eu vou falar pra ele, hein?
216
00:14:45,708 --> 00:14:47,828
Quem anda mexendo com a minha cabeça.
217
00:15:36,041 --> 00:15:38,291
-Caralho!
-Porra, Nelson!
218
00:15:39,916 --> 00:15:41,496
-Que susto, cara!
-Que susto?
219
00:15:42,000 --> 00:15:43,080
VocĂȘ que tĂĄ armada.
220
00:15:45,125 --> 00:15:48,035
-Desculpa, eu nĂŁo queria incomodar vocĂȘs.
-Entra.
221
00:15:49,458 --> 00:15:52,078
TĂŽ sozinha em casa.
O Paulo viajou com as crianças.
222
00:15:56,666 --> 00:15:58,786
Eu nĂŁo tenho uma notĂcia muito boa
pra te contar, nĂŁo.
223
00:15:59,708 --> 00:16:00,668
Porra, mais uma?
224
00:16:01,625 --> 00:16:02,625
A TĂąnia...
225
00:16:03,125 --> 00:16:04,375
JĂĄ tĂĄ sabendo o que aconteceu?
226
00:16:04,833 --> 00:16:05,713
Mm-mm.
227
00:16:06,875 --> 00:16:08,375
Sofreu um acidente, tĂĄ em coma.
228
00:16:08,458 --> 00:16:10,208
-Como assim?
-Se jogou embaixo de um ĂŽnibus.
229
00:16:10,291 --> 00:16:13,501
Tentativa de suicĂdio.
Mas também ninguém sabe direito.
230
00:16:13,583 --> 00:16:16,673
Dizem que ela foi empurrada,
só que ninguém viu direito.
231
00:16:16,750 --> 00:16:19,330
-A histĂłria tĂĄ meio confusa.
-Tem vĂdeo da CT?
232
00:16:19,416 --> 00:16:21,746
Nada. JĂĄ chequei tudo
e nĂŁo encontrei nada.
233
00:16:21,833 --> 00:16:24,673
-Filho da puta!
-Acha que foi o GregĂłrio que empurrou?
234
00:16:24,750 --> 00:16:29,000
Ele precisou atirar na Marta, por acaso?
Justiça de merda! PolĂcia de merda!
235
00:16:29,458 --> 00:16:32,168
-Ninguém vai fazer nada por ela...
-PeraĂ, ĂŽ...
236
00:16:32,250 --> 00:16:34,420
VocĂȘ tem de noção quantas mensagens
ela me mandou?
237
00:16:34,500 --> 00:16:37,290
-Eu nĂŁo consegui fazer nada!
-VerĂŽ, calma!
238
00:16:37,833 --> 00:16:41,003
VocĂȘ tambĂ©m passou por um monte de coisa.
NĂŁo pode de ficar se culpando assim.
239
00:16:43,541 --> 00:16:45,671
Conseguiu descobrir alguma coisa sobre...
240
00:16:47,083 --> 00:16:50,003
Isso aqui? VocĂȘ quer saber mesmo?
241
00:16:50,500 --> 00:16:54,630
Eu reassisti Ă quele vĂdeo umas mil vezes.
Era uma mulher, uma das mascaradas.
242
00:16:54,708 --> 00:16:56,288
Na fuga, meu carro bateu no braço dela.
243
00:16:56,375 --> 00:16:58,875
E quem Ă© que tĂĄ andando com curativo
no mesmo braço?
244
00:16:59,708 --> 00:17:00,788
-Anita.
-Ah!
245
00:17:00,875 --> 00:17:03,535
SĂł sei que agora
eu vou ter que ir a fundo nessa histĂłria.
246
00:17:05,083 --> 00:17:06,833
NĂŁo dĂĄ mais pra voltar atrĂĄs.
247
00:17:11,625 --> 00:17:15,955
Preciso que vocĂȘ anexe o depoimento dele
pra gente mandar pro MP.
248
00:17:16,041 --> 00:17:18,001
Claro, pode deixar.
249
00:17:18,083 --> 00:17:21,043
-VocĂȘ quer que eu faça isso hoje ainda?
-Pra ontem, né, Lima?
250
00:17:22,291 --> 00:17:24,671
- NĂŁo dĂĄ pra esperar.
- Delegada...
251
00:17:25,833 --> 00:17:27,083
EscrivĂŁ.
252
00:17:29,000 --> 00:17:33,750
Queria conversar com vocĂȘ sobre a abertura
do inquérito do caso do Parque do Carmo.
253
00:17:33,833 --> 00:17:36,793
Acabou o meu expediente hoje, VerĂŽ.
Eu tĂŽ saindo pra jantar.
254
00:17:37,291 --> 00:17:39,711
-Urgente?
-NĂŁo.
255
00:17:43,708 --> 00:17:44,918
VocĂȘ tĂĄ bem?
256
00:17:46,583 --> 00:17:48,003
Cara de preocupada.
257
00:17:49,041 --> 00:17:50,381
Aconteceu alguma coisa?
258
00:17:50,875 --> 00:17:52,075
A famĂlia tĂĄ bem?
259
00:17:54,958 --> 00:17:56,168
Tudo Ăłtimo.
260
00:17:57,500 --> 00:17:59,710
Vai pra casa. Te libero do plantĂŁo.
261
00:18:00,958 --> 00:18:01,788
JĂĄ vou.
262
00:18:04,750 --> 00:18:06,290
Pra ontem, hein, Lima?
263
00:19:48,791 --> 00:19:52,251
Todos os bebĂȘs que vocĂȘ perdeu
até hoje, todos, foi por culpa dele!
264
00:19:52,333 --> 00:19:55,503
Ele fez isso! A cada abuso,
a cada pressĂŁo, a cada violĂȘncia.
265
00:19:55,583 --> 00:19:56,963
VocĂȘ nĂŁo consegue enxergar?
266
00:20:25,208 --> 00:20:26,128
Oi.
267
00:20:27,708 --> 00:20:30,168
Tudo bem? Bom dia. O meu nome Ă© LuĂza.
268
00:20:30,250 --> 00:20:33,210
Eu tĂŽ procurando uma prima minha
que morou aqui.
269
00:20:33,291 --> 00:20:35,921
Aqui não tem criança faz muito tempo.
270
00:20:36,791 --> 00:20:39,711
"Cosme e DamiĂŁo". Bonito, esse nome.
271
00:20:39,791 --> 00:20:40,671
Ă...
272
00:20:41,125 --> 00:20:42,535
Abençoado.
273
00:20:42,916 --> 00:20:45,376
A gente pegava as crianças da rua
274
00:20:45,916 --> 00:20:48,666
e encaminhĂĄvamos
pra que fossem pessoas do bem.
275
00:20:48,750 --> 00:20:49,580
Legal.
276
00:20:49,666 --> 00:20:52,746
-Mas, afinal, a senhora quer o quĂȘ?
-Ah, Ă©...
277
00:20:53,291 --> 00:20:55,421
A minha tia tĂĄ muito doente, coitada.
278
00:20:55,500 --> 00:20:57,920
E ela sĂł quer saber da menina que ela deu.
279
00:21:01,750 --> 00:21:05,250
A senhora vai me desculpar,
mas eu nĂŁo me lembro.
280
00:21:05,708 --> 00:21:07,538
Quando fechou o Cosme e DamiĂŁo?
281
00:21:07,625 --> 00:21:09,075
Faz muito tempo.
282
00:21:09,166 --> 00:21:13,166
NĂŁo, porque, na cidade, me falaram
que foi fechado Ă força, teve polĂcia...
283
00:21:13,666 --> 00:21:16,496
Filha, uma boa tarde
284
00:21:16,583 --> 00:21:17,713
e vĂĄ com Deus.
285
00:22:05,625 --> 00:22:06,625
Tudo bem?
286
00:22:15,750 --> 00:22:17,420
Tudo bem? Sou eu.
287
00:22:23,500 --> 00:22:25,960
Arruma isso aĂ tudo, e vamos deitar.
288
00:22:26,041 --> 00:22:27,001
-Vem.
-ClĂĄudio...
289
00:22:30,250 --> 00:22:32,750
Por que que vocĂȘ nunca me colocou
naqueles ganchos?
290
00:22:35,000 --> 00:22:36,460
Eu sou diferente delas?
291
00:22:39,833 --> 00:22:41,083
Para com isso...
292
00:22:41,500 --> 00:22:43,290
Por que que vocĂȘ nĂŁo me deixa ver?
293
00:22:45,166 --> 00:22:47,376
Por que que vocĂȘ me coloca naquela caixa?
294
00:22:49,916 --> 00:22:51,786
Quem fazia isso com vocĂȘ era o seu pai?
295
00:22:54,875 --> 00:22:57,495
-Era o seu castigo?
-NĂŁo Ă© um castigo, Ă© pra te proteger.
296
00:23:01,833 --> 00:23:03,543
VocĂȘ precisa se comportar.
297
00:23:07,541 --> 00:23:09,501
Porque eu nĂŁo quero machucar meu filho.
298
00:26:10,041 --> 00:26:12,081
Nice? Nice...
299
00:26:12,750 --> 00:26:14,130
Por favor, fala comigo.
300
00:26:24,458 --> 00:26:25,918
Ă melhor nĂŁo ligar mais.
301
00:26:26,458 --> 00:26:27,788
Como tĂĄ a mĂŁe?
302
00:26:28,208 --> 00:26:29,998
Lutando. Eu preciso desligar.
303
00:26:30,083 --> 00:26:30,963
Nice...
304
00:26:32,250 --> 00:26:34,750
Se eu fizer a pior coisa do mundo,
vocĂȘ me ajuda?
305
00:26:34,833 --> 00:26:38,463
- VocĂȘ fica do meu lado?
- Eu nĂŁo posso te ajudar.
306
00:26:38,875 --> 00:26:40,785
VocĂȘ escolheu o seu caminho sozinha.
307
00:26:40,875 --> 00:26:43,165
Nice, eu nĂŁo tĂŽ sozinha. Eu tĂŽ grĂĄvida.
308
00:26:44,250 --> 00:26:47,290
Se eu precisar ir pra Jales,
eu posso ficar aĂ com vocĂȘs?
309
00:26:47,791 --> 00:26:49,831
Que Deus proteja essa criança.
310
00:27:19,083 --> 00:27:20,673
O Ășltimo caso do meu pai.
311
00:27:22,208 --> 00:27:24,578
Ele estava investigando
quando deu a merda toda?
312
00:27:25,625 --> 00:27:28,535
- NĂŁo deixaram ele terminar.
- Cosme e DamiĂŁo...
313
00:27:30,125 --> 00:27:33,285
Eu vi as fotos que vocĂȘ mandou,
foi onde vocĂȘ achou a tal dona Rosa.
314
00:27:33,375 --> 00:27:34,745
E onde a Anita cresceu.
315
00:27:36,708 --> 00:27:39,418
Ă uma coisa muito bizarra, mas eles...
Eles preparam...
316
00:27:39,500 --> 00:27:43,290
Eles educam crianças,
infiltram nos trĂȘs poderes.
317
00:27:43,375 --> 00:27:45,785
Tem juiz, tem deputado, tem delegada...
318
00:27:46,125 --> 00:27:47,955
A Anita inclusive?
319
00:27:49,208 --> 00:27:51,078
Meu pai abriu a Caixa de Pandora.
320
00:27:53,041 --> 00:27:54,581
Ele tentou...
321
00:27:56,041 --> 00:27:59,461
Ele tentou me tirar disso tudo.
322
00:27:59,541 --> 00:28:01,751
Ele tentou me proteger. Ele sĂł nĂŁo...
323
00:28:01,833 --> 00:28:03,673
SĂł nĂŁo conseguiu salvar a minha mĂŁe.
324
00:28:04,083 --> 00:28:06,423
E o Carvana sabia de tudo o tempo inteiro!
325
00:28:06,500 --> 00:28:07,790
NĂŁo, vocĂȘ tĂĄ equivocada.
326
00:28:07,875 --> 00:28:10,285
O Carvana estava do lado do seu pai.
327
00:28:10,708 --> 00:28:12,458
-Se nĂŁo fosse ele...
-O quĂȘ?
328
00:28:12,750 --> 00:28:14,540
Iam mandar matar o meu pai?
329
00:28:14,625 --> 00:28:15,495
Ah...
330
00:28:16,500 --> 00:28:18,290
Quem estava ameaçando o meu pai
331
00:28:18,375 --> 00:28:21,205
pro Carvana correr o risco
de forjar uma morte e te usar para isso?
332
00:28:21,291 --> 00:28:23,211
Eu nĂŁo sei.
333
00:28:23,458 --> 00:28:27,248
A Ășnica coisa que eu sei Ă© que o Carvana
fez tudo isso para te preservar.
334
00:28:27,333 --> 00:28:29,673
E pra poupar o seu pai da humilhação.
335
00:28:31,000 --> 00:28:32,830
Eu devo ter muita cara de idiota, né?
336
00:28:32,916 --> 00:28:35,666
Porque para vocĂȘ contar
uma histĂłria fraca dessas...
337
00:28:36,750 --> 00:28:39,250
E qual Ă© a histĂłria, segundo vocĂȘ?
338
00:28:40,083 --> 00:28:41,713
VocĂȘ que me diz. VocĂȘ nĂŁo estava lĂĄ?
339
00:28:44,666 --> 00:28:48,496
Eu virei suspeito agora, amiga?
Eu sĂł fiz a minha parte.
340
00:28:49,125 --> 00:28:52,785
-VocĂȘ cumpriu ordens.
-NĂŁo. Eu fiz um favor pro Carvana,
341
00:28:52,875 --> 00:28:55,035
pelo seu pai e por vocĂȘ, VerĂŽnica.
342
00:28:56,291 --> 00:28:58,881
Desacordada lĂĄ, sozinha, ferida.
343
00:29:00,375 --> 00:29:03,625
Eu nunca quis saber as razÔes
por trĂĄs disso.
344
00:29:04,125 --> 00:29:06,325
E tĂŽ aqui, vivo.
345
00:29:07,750 --> 00:29:10,290
Não é engraçado
que vocĂȘ esteja vivo agora?
346
00:29:10,375 --> 00:29:12,915
A ignorĂąncia pode ser uma bĂȘnção.
347
00:29:13,750 --> 00:29:14,580
Uma bĂȘnção?
348
00:29:14,666 --> 00:29:19,496
Realmente ninguém quer saber
da podridĂŁo da justiça ou da polĂcia, nĂ©?
349
00:29:21,125 --> 00:29:23,455
Mas eu nĂŁo vou deixar a Janete morrer.
350
00:30:55,708 --> 00:30:57,128
Passarinha...
351
00:30:59,208 --> 00:31:00,918
Quero te mostrar uma coisa.
352
00:31:02,125 --> 00:31:03,825
Vem aqui.
353
00:31:10,916 --> 00:31:12,626
NĂŁo pode abrir os olhos, hein?
354
00:31:14,208 --> 00:31:16,668
Cuidado que vai ter
um degrau aqui agora. AĂ.
355
00:31:18,541 --> 00:31:19,921
Aqui. Agora.
356
00:31:21,083 --> 00:31:22,463
Agora pode abrir.
357
00:31:34,000 --> 00:31:35,170
Falta lixar
358
00:31:36,208 --> 00:31:37,998
e passar um verniz.
359
00:31:44,583 --> 00:31:45,713
Ă lindo.
360
00:33:08,958 --> 00:33:10,748
Hmm...
361
00:33:11,750 --> 00:33:13,290
TĂĄ uma delĂcia, Passarinha.
362
00:33:15,416 --> 00:33:16,496
Ah...
363
00:33:17,958 --> 00:33:19,288
VocĂȘ nĂŁo comeu quase nada.
364
00:33:22,041 --> 00:33:23,291
Ă porque...
365
00:33:23,375 --> 00:33:27,125
Quando a gente fica cozinhando,
tem o cheiro, nĂ©? AĂ... Tsc. Enjoa.
366
00:33:29,375 --> 00:33:31,125
Ah, mas tem que comer um pouquinho.
367
00:33:34,375 --> 00:33:36,035
Vai, vamos comer sĂł um pouquinho.
368
00:33:36,875 --> 00:33:38,995
-NĂŁo, sĂł um pouquinho.
-NĂŁo, ClĂĄudio. NĂŁo quero.
369
00:33:39,083 --> 00:33:42,883
-Abre a boca. SĂł um pouquinho.
-NĂŁo. NĂŁo quero, nĂŁo...
370
00:33:42,958 --> 00:33:44,078
Abre...
371
00:34:21,791 --> 00:34:22,831
Engasguei.
372
00:34:29,208 --> 00:34:31,828
Ficou preocupada? HĂŁ?
373
00:34:35,208 --> 00:34:36,918
NĂŁo se preocupa, nĂŁo, que eu...
374
00:34:37,458 --> 00:34:38,998
Eu nĂŁo vou embora tĂŁo cedo.
375
00:34:42,833 --> 00:34:44,793
E o quartinho do nosso bebĂȘ?
376
00:34:46,083 --> 00:34:46,923
HĂŁ?
377
00:34:48,500 --> 00:34:53,750
TĂŽ pensando em fazer um puxado ali,
pegar uma parte da oficina.
378
00:34:53,833 --> 00:34:55,293
Eu mesmo fazer isso, sozinho.
379
00:34:55,375 --> 00:34:57,665
ClĂĄudio, nossa vida tem que ser assim:
380
00:34:59,000 --> 00:35:00,210
cheia de amor.
381
00:35:02,250 --> 00:35:03,130
UĂ©...
382
00:35:04,916 --> 00:35:05,956
E jĂĄ nĂŁo Ă©?
383
00:35:09,833 --> 00:35:10,793
Claro que Ă©.
384
00:35:15,541 --> 00:35:16,581
Vai se trocar.
385
00:35:18,833 --> 00:35:20,043
TĂĄ tarde.
386
00:35:20,125 --> 00:35:20,955
Hmm...
387
00:35:22,250 --> 00:35:23,080
TĂĄ, nĂŁo.
388
00:35:23,583 --> 00:35:25,503
O Ășltimo chega 21h30.
389
00:35:26,791 --> 00:35:28,711
-A gente sai em 15.
-NĂŁo, ClĂĄudio...
390
00:35:28,791 --> 00:35:33,501
VocĂȘ me prometeu que vocĂȘ ia parar.
A gente nĂŁo precisa disso pra ser feliz.
391
00:35:33,583 --> 00:35:35,713
Eu nĂŁo quero perder esse filho.
Eu tĂŽ com medo!
392
00:35:35,791 --> 00:35:37,831
Eu preciso te dar esse bebĂȘ.
393
00:35:38,791 --> 00:35:40,291
VocĂȘ precisa ser forte.
394
00:35:57,041 --> 00:35:58,081
Eu sei, pai.
395
00:36:05,208 --> 00:36:07,748
Ă Ăłbvio que vocĂȘ nunca ia
fazer mal pra ela, nĂŁo Ă©?
396
00:36:10,291 --> 00:36:13,581
Como Ă© que eu fui acreditar
naquela encenação de merda?
397
00:36:16,750 --> 00:36:19,080
E Ă© Ăłbvio que vocĂȘ ia lutar atĂ© o fim.
398
00:36:20,625 --> 00:36:22,165
VocĂȘ sempre quis me proteger.
399
00:36:25,791 --> 00:36:26,921
Eu sei, pai.
400
00:36:30,958 --> 00:36:33,918
TĂĄ aqui a sua caixinha.
Eu peguei no seu escritĂłrio, tĂĄ bom?
401
00:37:40,416 --> 00:37:42,166
Socorro!
402
00:37:43,166 --> 00:37:45,456
Alguém me ajuda!
403
00:37:45,541 --> 00:37:48,631
Alguém me ajuda, por favor! Ai!
404
00:37:50,000 --> 00:37:51,670
NĂŁo, nĂŁo...
405
00:37:52,625 --> 00:37:53,875
NĂŁo, por favor.
406
00:37:53,958 --> 00:37:55,578
Shh!
407
00:37:56,875 --> 00:37:58,205
- Cala a boca.
- NĂŁo...
408
00:37:59,791 --> 00:38:01,251
Shh! Quieta!
409
00:38:02,083 --> 00:38:04,253
Vem! Shh!
410
00:38:04,625 --> 00:38:05,875
Shh!
411
00:38:29,291 --> 00:38:31,581
Alguém me ajuda, por favor!
412
00:38:42,541 --> 00:38:43,711
NĂŁo para, nĂŁo.
413
00:38:45,083 --> 00:38:46,253
Shh!
414
00:40:05,125 --> 00:40:05,995
Ei.
415
00:40:08,416 --> 00:40:10,126
VocĂȘ fez mesmo essa merda, Ă©?
416
00:40:11,333 --> 00:40:13,003
VocĂȘ nĂŁo usou a passagem?
417
00:40:13,083 --> 00:40:15,293
Porra, vocĂȘ sabe o risco
que vocĂȘ tĂĄ correndo?
418
00:40:15,375 --> 00:40:17,035
VocĂȘ nĂŁo tĂĄ querendo me proteger.
419
00:40:17,458 --> 00:40:19,458
Ă com o seu rabo
que vocĂȘ tĂĄ preocupado, nĂŁo Ă©?
420
00:40:19,541 --> 00:40:20,501
PeraĂ...
421
00:40:20,583 --> 00:40:22,923
VocĂȘ inventou aquela histĂłria do meu pai!
422
00:40:23,000 --> 00:40:26,290
Me fez acreditar que ele era um corrupto
que atirou na minha prĂłpria mĂŁe.
423
00:40:26,375 --> 00:40:29,035
Que tipo de pessoa vocĂȘ Ă©?
Ele era o seu melhor amigo!
424
00:40:29,416 --> 00:40:31,706
Que tipo de pessoa vocĂȘ Ă©?
425
00:41:35,125 --> 00:41:36,075
Ah!
426
00:42:03,875 --> 00:42:04,705
VĂł!
427
00:42:04,791 --> 00:42:07,421
VĂł, fala comigo.
428
00:42:07,833 --> 00:42:08,713
VĂł!
429
00:42:08,791 --> 00:42:10,921
VĂł, fala comigo, vĂł!
430
00:42:11,000 --> 00:42:13,040
Fala comigo!
431
00:42:31,666 --> 00:42:33,826
Ele nĂŁo vai mais voltar. Acabou.
432
00:42:33,916 --> 00:42:36,496
VocĂȘ vai poder ir pra casa. Acabou.
433
00:42:37,166 --> 00:42:39,286
VocĂȘ vai pra casa,
e eu também vou pra casa.
434
00:43:06,083 --> 00:43:07,253
NĂŁo, vida.
435
00:43:08,041 --> 00:43:09,131
NĂŁo, vida.
436
00:43:09,666 --> 00:43:11,456
Vida, para!
437
00:43:12,916 --> 00:43:14,786
NĂŁo, vida! Para! Ai!
438
00:43:15,583 --> 00:43:16,503
Para...
439
00:43:54,625 --> 00:43:56,785
Olha pra mim! Olha!
440
00:43:58,750 --> 00:43:59,580
Olha.
441
00:44:00,500 --> 00:44:01,330
Olha!
442
00:44:02,500 --> 00:44:03,460
Olha!
443
00:44:04,083 --> 00:44:05,883
Olha!
444
00:45:10,875 --> 00:45:13,745
Por favor...
32984