All language subtitles for Good.Morning.Veronica.S01E06.The.Cage.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,166 --> 00:00:31,576 Socorro! 2 00:00:36,541 --> 00:00:37,631 Alô, Verô? 3 00:00:37,708 --> 00:00:39,378 O Brandão vai atacar de novo. 4 00:00:39,458 --> 00:00:41,828 Você pirou? Tá indo atrás dele sozinha? 5 00:00:44,750 --> 00:00:47,130 Se você não me ajudar, o Brandão vai matar de novo... 6 00:00:47,791 --> 00:00:49,131 Tá entendendo o que eu tô falando? 7 00:00:52,000 --> 00:00:53,830 Me fala que você rastreou o IMEI, por favor. 8 00:00:53,916 --> 00:00:55,166 Eu localizei o celular. 9 00:00:55,250 --> 00:00:57,790 Eles estão a dez minutos de você. Pega a Marginal, rápido. 10 00:01:12,041 --> 00:01:14,041 Alguém me ajuda! 11 00:01:15,291 --> 00:01:16,711 Me tira daqui! 12 00:01:17,666 --> 00:01:19,376 Filho da puta! 13 00:01:24,875 --> 00:01:26,125 Por favor! 14 00:01:38,875 --> 00:01:40,125 Alguém! 15 00:01:45,833 --> 00:01:48,293 Vira à esquerda. Você tá na cola deles agora. 16 00:02:25,250 --> 00:02:27,710 Você tá a 300 metros. Vai, Verô! Vai! 17 00:02:40,500 --> 00:02:42,460 Me tira daqui! 18 00:02:43,875 --> 00:02:46,375 Me tira daqui, seu filha da puta! 19 00:02:46,875 --> 00:02:48,955 Filha da puta! Me tira daqui! 20 00:03:16,208 --> 00:03:18,248 Só me diz se eu tô perto deles. É... 21 00:03:18,791 --> 00:03:20,881 É direita ou esquerda? Eu não sei pra onde ir. 22 00:03:20,958 --> 00:03:23,498 Alô? O sinal tá ruim... Esquerda! 23 00:03:23,583 --> 00:03:25,423 Nelson? Tá me ouvindo? 24 00:03:25,500 --> 00:03:27,830 ...vindo. Verô... O sinal tá ruim, Verô. 25 00:03:28,291 --> 00:03:31,171 -Não tô te ouvindo. -Não tô acreditando. Não me fala isso! 26 00:04:02,166 --> 00:04:03,326 Ai, merda. 27 00:05:03,916 --> 00:05:05,166 Verônica... 28 00:05:07,208 --> 00:05:08,878 Verônica, tá me escutando? 29 00:05:11,208 --> 00:05:13,208 Tá me escutando? Vocês estão aí? 30 00:05:15,208 --> 00:05:16,668 Vocês estão aí? Eu tô aqui no porão. 31 00:05:23,083 --> 00:05:24,083 Vocês estão aí? 32 00:05:26,500 --> 00:05:28,790 Vocês estão aí? Por favor. Eu tô aqui no porão! 33 00:05:41,333 --> 00:05:42,713 Verônica! Não! 34 00:05:42,791 --> 00:05:44,671 Não! Por aí, não! 35 00:05:44,750 --> 00:05:46,250 Verônica! 36 00:05:51,333 --> 00:05:53,423 Não! Por aí, não! 37 00:05:53,875 --> 00:05:56,535 Verônica? Cadê você? Eu não tô te... 38 00:05:57,958 --> 00:05:58,918 Não! 39 00:05:59,958 --> 00:06:01,708 Funciona, merda! 40 00:06:10,250 --> 00:06:11,330 Cadê você? 41 00:06:17,208 --> 00:06:19,828 Cadê você? Verônica! 42 00:06:19,916 --> 00:06:23,166 A gente saiu. Cadê você? Eu não vejo ninguém. 43 00:06:26,333 --> 00:06:27,383 Parou! 44 00:06:28,291 --> 00:06:29,211 Parou! 45 00:06:37,625 --> 00:06:39,325 Fez amizade nova, passarinha? 46 00:06:40,166 --> 00:06:41,496 A culpa é dela! 47 00:06:41,583 --> 00:06:43,923 Foi ela que me obrigou! Eu não queria... 48 00:06:54,333 --> 00:06:56,253 Não. Vida... 49 00:06:56,333 --> 00:06:57,833 Não... 50 00:06:59,000 --> 00:07:01,920 Vida, por favor... Vida, não... 51 00:07:18,291 --> 00:07:19,211 Morri? 52 00:07:21,083 --> 00:07:23,713 Quem dera o IML fosse tão arrumado assim... 53 00:07:24,916 --> 00:07:25,996 Verô? 54 00:07:26,083 --> 00:07:28,003 - Faz tempo? - Acabou de acordar. 55 00:07:29,666 --> 00:07:31,536 Como é que você tá? Tá sentindo alguma dor? 56 00:07:33,208 --> 00:07:35,248 A gente estava preocupado com você. 57 00:07:35,625 --> 00:07:38,495 O Carvana estava me dizendo que você saiu com o carro dele ontem. 58 00:07:39,041 --> 00:07:42,001 Tentei falar com você a noite toda. O que aconteceu? 59 00:07:46,083 --> 00:07:47,423 Eu não lembro. 60 00:07:47,500 --> 00:07:49,880 Você chegou aqui de madrugada... 61 00:07:50,333 --> 00:07:52,503 Toda machucada, confusa, zonza. 62 00:07:53,333 --> 00:07:55,213 E ainda por cima se recusou a ir pro hospital. 63 00:07:55,291 --> 00:07:58,001 Acho que tentaram me assaltar. 64 00:07:58,083 --> 00:08:01,503 Pela quantidade de tiro, não. Tentaram te matar, Verônica. 65 00:08:01,583 --> 00:08:02,753 Tentaram matar ela. 66 00:08:03,458 --> 00:08:05,578 O alvo pode ter sido o Carvana. 67 00:08:06,791 --> 00:08:09,331 Ainda é cedo pra alguma conclusão. 68 00:08:10,708 --> 00:08:12,998 Mas tem gente competente cuidando disso. 69 00:08:13,083 --> 00:08:15,133 A sorte é que o carro era blindado, né? 70 00:08:16,291 --> 00:08:19,291 Vamos... Vamos deixar a Verônica descansar, vamos. 71 00:10:36,375 --> 00:10:37,785 Verônica... 72 00:10:38,250 --> 00:10:39,580 Verônica, tá me escutando? 73 00:10:40,833 --> 00:10:42,503 Tá me escutando? Vocês estão aí? 74 00:10:42,583 --> 00:10:44,543 Verônica! 75 00:10:49,208 --> 00:10:50,498 Verônica... 76 00:10:50,583 --> 00:10:53,133 Não! Não, não! Por aí, não! 77 00:10:53,208 --> 00:10:55,418 Verônica? Cadê você? A gente já saiu... 78 00:10:55,500 --> 00:10:58,380 Não tem ninguém aqui... Verônica... 79 00:10:59,125 --> 00:11:00,285 Cadê você? 80 00:11:02,583 --> 00:11:03,633 Mãe! 81 00:11:06,625 --> 00:11:07,705 Cadê você? 82 00:11:10,083 --> 00:11:11,043 Mãe! 83 00:11:12,250 --> 00:11:14,000 -Oi! -Mãe! 84 00:11:19,041 --> 00:11:20,381 Vocês voltaram cedo. 85 00:11:22,583 --> 00:11:24,583 -Estava com saudade. -Mãe... 86 00:11:25,000 --> 00:11:28,210 -Você tava no quartinho do terror? -Não! Que quartinho do terror, filho? 87 00:11:28,291 --> 00:11:30,081 Não tem quartinho do terror nada. Que é isso? 88 00:11:30,166 --> 00:11:32,626 -Ô, Rafa. Sobe, vai tomar banho. -Deixa a gente entrar. 89 00:11:32,708 --> 00:11:35,458 -Não, vai tomar banho. -Eu vou no banheiro primeiro. 90 00:11:40,375 --> 00:11:42,705 O que você estava fazendo no quartinho do terror? 91 00:11:50,416 --> 00:11:53,206 Verô... A gente... A gente ainda é parceiro, né? 92 00:11:55,250 --> 00:11:59,250 A gente sempre trocou tudo, falou. Sempre dividiu as nossas coisas. 93 00:12:01,000 --> 00:12:04,330 -Por que que isso está mudando? -Não tá mudando. 94 00:12:04,416 --> 00:12:06,206 Claro que tá mudando. Você mudou. 95 00:12:07,500 --> 00:12:09,710 Desde que aquela mulher se matou na sua frente, 96 00:12:09,791 --> 00:12:12,041 você se fechou pro mundo, pra mim, pras crianças. 97 00:12:13,166 --> 00:12:16,536 Se você é meu parceiro mesmo, por favor, não me cobra nada. 98 00:12:16,625 --> 00:12:18,075 Não tô te cobrando. Eu tô... 99 00:12:18,791 --> 00:12:20,251 O barco tá afundando. 100 00:12:21,500 --> 00:12:24,630 Eu tô te convidando pra remar comigo. Como sempre foi. 101 00:12:26,000 --> 00:12:28,170 Eu tô muito focada no meu trabalho. Eu tô... 102 00:12:28,250 --> 00:12:32,130 Eu sei que eu não tô conseguindo... dar conta de tudo. 103 00:12:32,208 --> 00:12:35,168 Eu não tô conseguindo... Eu tô... 104 00:12:36,458 --> 00:12:38,378 Por que é que você estava no carro do Carvana? 105 00:12:41,166 --> 00:12:44,166 A chave do nosso carro sumiu, e ele me emprestou o dele. 106 00:12:45,083 --> 00:12:48,133 E aí alguns bandidos apareceram pra testar a blindagem do carro? 107 00:12:50,333 --> 00:12:53,133 -Você sumiu por quatro horas, Verô! -Eu desmaiei! 108 00:12:53,625 --> 00:12:56,285 Eu não lembro! Eu não lembro! 109 00:12:58,833 --> 00:13:00,923 Tá esperando alguém? Quem é a uma hora dessa? 110 00:13:02,916 --> 00:13:03,956 Oi, Paulo. 111 00:13:04,500 --> 00:13:08,130 Eu... Fiz um pão pra vocês. 112 00:13:09,666 --> 00:13:10,576 Entra aí. 113 00:13:11,458 --> 00:13:12,418 Licença. 114 00:13:14,916 --> 00:13:17,376 Pode pegar, filho. Ó. 115 00:13:21,500 --> 00:13:23,130 Não tinha como saber que o sinal ia cair. 116 00:13:23,208 --> 00:13:26,208 Você entrou numa área de sombra extensa, um perímetro de quase 30km. 117 00:13:26,291 --> 00:13:28,711 -Eu cheguei muito perto! -Perto de morrer, né, Verônica? 118 00:13:32,000 --> 00:13:34,210 -Tá bom o pão? -Tá bonzão. 119 00:13:34,291 --> 00:13:35,381 Não fala de boca cheia. 120 00:13:35,750 --> 00:13:38,290 - Eu vou fazer um café pra gente. - Eu faço. 121 00:13:44,791 --> 00:13:46,081 Conseguiu o que eu te pedi? 122 00:13:49,458 --> 00:13:52,288 Depois disso tudo que aconteceu, nem sei por que eu continuo te ajudando. 123 00:13:53,083 --> 00:13:54,003 Enfim... 124 00:13:59,791 --> 00:14:01,791 Isso daí é da porta da delegacia. 125 00:14:10,291 --> 00:14:12,211 Os tiros não eram pro Carvana. 126 00:14:13,916 --> 00:14:14,996 Eram pra mim. 127 00:14:16,583 --> 00:14:19,173 Os caras se deram ao trabalho de apagar todas as câmeras do caminho. 128 00:14:20,541 --> 00:14:24,131 Mas achei um vídeo de uma câmera num prédio bem na rua do atentado. 129 00:14:24,208 --> 00:14:26,208 -Ele tá aqui? -Não, eu mandei pro teu e-mail. 130 00:14:26,291 --> 00:14:28,791 Agora, Verô... 131 00:14:29,875 --> 00:14:31,625 Isso é coisa de profissional. 132 00:14:32,083 --> 00:14:34,883 Isso é coisa de polícia, Verô. Tá na cara. Eu tenho certeza. 133 00:14:38,000 --> 00:14:39,420 O Brandão sabe de você? 134 00:14:41,458 --> 00:14:42,378 Não sei. 135 00:14:44,333 --> 00:14:45,333 Cuidado, Verô. 136 00:15:22,125 --> 00:15:23,665 Você não vai falar comigo? 137 00:15:46,875 --> 00:15:48,245 Pra quem que você ia ligar? 138 00:15:50,125 --> 00:15:52,495 Eu? Eu não liguei pra ninguém. 139 00:15:53,708 --> 00:15:55,378 Não, você não ligou. 140 00:15:56,500 --> 00:15:58,380 Mas você pensou em ligar. 141 00:15:59,250 --> 00:16:00,580 Não, vida. Imagina. 142 00:16:02,541 --> 00:16:03,381 Fala. 143 00:16:07,375 --> 00:16:08,995 Você não precisa mentir pra mim. 144 00:16:51,583 --> 00:16:52,673 Senta aqui. 145 00:16:59,875 --> 00:17:01,125 Ia ligar pra quem? 146 00:17:08,041 --> 00:17:09,001 Eu não sei. 147 00:17:11,291 --> 00:17:12,381 Não sabe? 148 00:17:18,083 --> 00:17:19,043 Fala. 149 00:17:20,625 --> 00:17:22,245 -Fala. -Pra Nice. 150 00:17:26,500 --> 00:17:27,710 Pra sua irmã? 151 00:17:30,541 --> 00:17:32,881 E por que é que você desistiu de ligar? 152 00:17:37,541 --> 00:17:38,381 Hã? 153 00:17:42,416 --> 00:17:43,496 Por medo. 154 00:17:45,583 --> 00:17:46,753 Medo de quê? 155 00:17:52,666 --> 00:17:54,206 De ela não estar bem. 156 00:17:55,833 --> 00:17:56,923 E por quê? 157 00:18:05,708 --> 00:18:06,708 Alguém... 158 00:18:09,333 --> 00:18:12,753 Alguém pode ter machucado ela. 159 00:18:16,541 --> 00:18:17,581 Não entendi. 160 00:18:20,833 --> 00:18:23,463 Quem é que ia querer machucar a infeliz da Janice? 161 00:18:27,250 --> 00:18:28,250 Eu? 162 00:18:31,333 --> 00:18:35,673 Você acha que eu machuquei a sua irmã? 163 00:18:37,750 --> 00:18:39,330 Você acha que eu maltratei ela? 164 00:18:42,500 --> 00:18:44,210 Você acha que eu matei a sua irmã? 165 00:19:15,666 --> 00:19:16,746 Pega. 166 00:19:20,458 --> 00:19:21,498 Tá chamando. 167 00:19:23,208 --> 00:19:24,668 - Alô? - Nice? 168 00:19:24,750 --> 00:19:25,880 Janete? 169 00:19:28,166 --> 00:19:29,456 Você tá bem? 170 00:19:30,500 --> 00:19:31,420 Tô, sim. 171 00:19:33,791 --> 00:19:34,881 É que... 172 00:19:35,500 --> 00:19:36,380 Eu... 173 00:19:38,041 --> 00:19:41,881 - Fiquei preocupada com você. - Eu não tô podendo falar. 174 00:19:41,958 --> 00:19:43,788 Tô vendo umas coisas aqui pra mamãe. 175 00:19:45,000 --> 00:19:47,830 - Nice, eu queria saber se... - Não posso falar agora. 176 00:19:59,625 --> 00:20:01,325 Eu não queria atirar naquela moça. 177 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Eu ia soltar, como eu faço sempre. 178 00:20:10,875 --> 00:20:12,665 Mas você me desobedeceu. 179 00:20:15,291 --> 00:20:16,251 Desculpa. 180 00:20:42,541 --> 00:20:45,131 E aí? Como é que você tá? 181 00:20:45,208 --> 00:20:47,078 Tô levando as crianças. 182 00:20:52,666 --> 00:20:54,126 Come alguma coisa. 183 00:20:58,666 --> 00:21:00,326 Desliga um pouquinho. 184 00:21:01,541 --> 00:21:03,671 Assiste a um filme, uma série. Qualquer coisa. 185 00:21:06,833 --> 00:21:07,963 Descansa. 186 00:21:45,250 --> 00:21:46,250 Janete! 187 00:21:49,958 --> 00:21:50,878 Janete! 188 00:21:54,250 --> 00:21:55,750 Janete! 189 00:22:00,125 --> 00:22:01,375 Você tá bem? 190 00:22:03,416 --> 00:22:05,076 Ele te prendeu aí? 191 00:22:08,166 --> 00:22:09,036 Janete... 192 00:22:11,500 --> 00:22:13,790 Por favor. Eu preciso falar com você. 193 00:22:15,041 --> 00:22:18,251 Eu juro... Eu tentei de tudo pra te ajudar. 194 00:22:18,333 --> 00:22:19,923 Eu segui vocês. 195 00:22:20,375 --> 00:22:21,625 Tem câmera. 196 00:22:22,083 --> 00:22:22,963 Vai embora. 197 00:22:40,625 --> 00:22:42,575 Não tô vendo nenhuma câmera. 198 00:22:46,958 --> 00:22:48,958 Aqui dentro. Pra mim. 199 00:22:50,541 --> 00:22:52,541 Vai embora, por favor. Vai! 200 00:22:54,250 --> 00:22:56,420 Janete, me desculpa. Eu... 201 00:22:58,750 --> 00:23:01,960 Eu cheguei muito perto, mas eu perdi o sinal. Eu... 202 00:23:02,041 --> 00:23:03,381 Eu não te achei. 203 00:23:05,583 --> 00:23:08,043 Eu ouvi tudo. Eu sei que ele matou aquela mulher. 204 00:23:10,500 --> 00:23:12,170 Você ainda tá com os brincos? 205 00:23:13,708 --> 00:23:15,628 Faz ele confessar! Faz ele falar. 206 00:23:19,958 --> 00:23:21,498 Janete, olha pra mim. 207 00:23:23,916 --> 00:23:25,166 Olha pra mim. Olha aqui. 208 00:23:28,500 --> 00:23:30,210 Tentaram me matar também. 209 00:23:35,375 --> 00:23:37,125 O seu marido não vai parar. 210 00:23:38,791 --> 00:23:41,501 Você corre risco de vida. Você tá ouvindo? 211 00:23:42,375 --> 00:23:45,415 Meu marido matou aquela mulher porque eu errei. 212 00:23:46,166 --> 00:23:47,416 A culpa é minha. 213 00:23:49,000 --> 00:23:50,330 Não, Janete. 214 00:23:53,541 --> 00:23:54,421 Janete! 215 00:24:51,166 --> 00:24:54,126 Você achou que podia pegar esse PM sozinha? 216 00:24:54,208 --> 00:24:56,498 -Sem reforço? -Eu não tive tempo de pensar. 217 00:24:56,583 --> 00:24:58,753 O Brandão estava rastreado, e a Janete estava com escuta. 218 00:24:58,833 --> 00:25:01,333 -Eu ia deixar ele matar mais uma pessoa? -Verônica... 219 00:25:01,416 --> 00:25:04,166 Dessa vez, você passou de todos os limites. 220 00:25:04,250 --> 00:25:06,880 Eu não posso contar com mais ninguém daquela delegacia. 221 00:25:06,958 --> 00:25:08,288 Só com o Nelson. 222 00:25:09,333 --> 00:25:11,213 Eu ouvi tudo, Prata. 223 00:25:11,791 --> 00:25:14,001 Eu ouvi ele matando a mulher. 224 00:25:15,083 --> 00:25:16,713 Foi horrível. Eu ouvi... 225 00:25:17,416 --> 00:25:19,666 os tiros. Eu ouvi os gritos... 226 00:25:21,041 --> 00:25:22,541 O desespero. 227 00:25:23,958 --> 00:25:25,498 Eu falhei com a Janete. 228 00:25:27,500 --> 00:25:30,250 Você tá preocupada com a Janete? 229 00:25:30,333 --> 00:25:33,213 Olha pra você! 230 00:25:34,083 --> 00:25:35,463 Quem fez isso com você? 231 00:25:37,125 --> 00:25:39,495 Eu acho que isso aqui foi coisa de profissional. 232 00:25:39,583 --> 00:25:41,333 -Foi o Brandão? -Não sei. 233 00:25:41,416 --> 00:25:43,576 O Brandão estava indo pra rodoviária, mas... 234 00:25:44,000 --> 00:25:45,880 Mas talvez tenha alguém protegendo ele. 235 00:25:45,958 --> 00:25:47,128 Não, espera aí. 236 00:25:48,541 --> 00:25:52,921 Você não tá sugerindo que o Carvana e aquela Anita... 237 00:25:55,416 --> 00:25:58,626 O Carvana te emprestou o carro blindado. Ele te salvou. 238 00:25:58,708 --> 00:26:01,498 Ele me emprestou porque ele sabia o que ia acontecer. 239 00:26:02,000 --> 00:26:04,380 Se sabia, por que não impediu? 240 00:26:04,708 --> 00:26:06,628 Não sei. Talvez ele não pudesse. 241 00:26:06,708 --> 00:26:09,078 Você não ouviu o áudio? Você não lembra? 242 00:26:09,166 --> 00:26:12,166 Que o Brandão é "peça-chave" pra eles. "Eles" são quem? 243 00:26:12,250 --> 00:26:15,290 É uma máfia? Um grupo de extermínio? Uma milícia? Que porra é essa? 244 00:26:15,375 --> 00:26:18,245 A única coisa que eu sei é que tentaram te matar. 245 00:26:19,125 --> 00:26:21,785 Verônica, tentaram te matar! 246 00:26:27,708 --> 00:26:31,578 Não é melhor se afastar? Esquecer isso? 247 00:28:49,708 --> 00:28:51,828 E aí, Verô? Tá tudo bem? 248 00:28:53,166 --> 00:28:55,036 Continuo firme e forte. 249 00:28:55,125 --> 00:28:56,125 Ó, fica tranquila. 250 00:28:56,208 --> 00:28:59,168 A gente vai pegar os filhos da puta que fizeram isso com você. 251 00:28:59,250 --> 00:29:00,330 Obrigada. 252 00:29:05,041 --> 00:29:06,461 Você tem mais seis vidas. 253 00:29:16,666 --> 00:29:18,076 Você fez falta por aqui. 254 00:29:20,250 --> 00:29:22,040 Sabe aquele print que você me mandou? 255 00:29:22,916 --> 00:29:25,326 A placa é fria, mas eu tenho uma coisa pra te mostrar. 256 00:29:27,041 --> 00:29:29,791 Deu um trabalho limpar essa imagem, mas... 257 00:29:31,000 --> 00:29:32,080 Consegui. 258 00:29:35,083 --> 00:29:37,213 Agora pensa nisso num saquinho de papel 259 00:29:37,291 --> 00:29:39,881 cheio de doce dentro no dia 27 de setembro. 260 00:29:41,125 --> 00:29:44,415 - Cosme e Damião? - Bingo. 261 00:29:45,291 --> 00:29:48,541 Quando eu era moleque, eu enchia a pança de doce no dia de São Cosme e Damião. 262 00:29:49,291 --> 00:29:51,961 -Mas dá pra localizar o carro por aí? -Pelo adesivo? 263 00:29:52,041 --> 00:29:53,001 Não, impossível. 264 00:29:53,083 --> 00:29:55,423 Com certeza o carro já tá carbonizado em algum acostamento. 265 00:29:55,500 --> 00:29:56,630 Não ia dar mole. 266 00:30:24,833 --> 00:30:25,963 Tá recuperada? 267 00:30:26,041 --> 00:30:28,541 Que coisa louca! 268 00:30:29,083 --> 00:30:32,793 Eu podia jurar que eu tinha procurado esta chave nessa gaveta naquele dia. 269 00:30:33,500 --> 00:30:34,580 Tava ali. 270 00:30:34,666 --> 00:30:37,166 Pelo menos não vai precisar mais do meu carro. 271 00:30:38,708 --> 00:30:42,748 Os processos se acumularam esses dias... Dá pra subir pro sistema? 272 00:30:45,333 --> 00:30:50,083 Outra coisa... Me faz um favor aqui, por gentileza? 273 00:30:50,458 --> 00:30:51,998 Preciso arrumar uma coisinha. 274 00:30:58,916 --> 00:31:01,286 - Opa! - Pronto. 275 00:31:01,375 --> 00:31:03,245 Muito obrigado. 276 00:31:04,250 --> 00:31:06,330 -Você me salvou. -Tô liberada? 277 00:31:08,250 --> 00:31:11,630 -Desculpa, você tá ocupado. -Não, eu já estou de saída. 278 00:31:11,708 --> 00:31:14,328 - Fica. O assunto é você. - Eu? 279 00:31:15,666 --> 00:31:17,666 Eu designei a Anita pro caso. 280 00:31:18,666 --> 00:31:20,496 -Qual caso? -O seu. 281 00:31:22,625 --> 00:31:24,325 O alvo era o Carvana. 282 00:31:25,166 --> 00:31:27,326 Aquela investigação da chacina do Parque do Carmo 283 00:31:27,416 --> 00:31:28,706 incomodou gente grande. 284 00:31:37,791 --> 00:31:39,131 A gente conseguiu gravações 285 00:31:39,208 --> 00:31:41,628 em que eles planejam um atentado contra o delegado. 286 00:31:43,416 --> 00:31:44,876 As transcrições das conversas. 287 00:31:56,041 --> 00:31:59,381 Obrigada por avisar, mas eu prefiro não me meter. 288 00:32:01,125 --> 00:32:02,625 Eu confio em vocês. 289 00:32:04,000 --> 00:32:07,460 Agora eu vou nessa, que eu preciso subir uns arquivos. 290 00:33:09,541 --> 00:33:11,501 Acabou. Você venceu. 291 00:33:12,458 --> 00:33:16,078 - Agora esse monstro vai mofar na cadeia. - Obrigada. 292 00:33:18,875 --> 00:33:20,455 Obrigada. 293 00:33:21,250 --> 00:33:22,750 Obrigada. 294 00:33:36,791 --> 00:33:39,331 Sabe o que eu tenho lembrado muito, pai? 295 00:33:39,416 --> 00:33:41,786 Dos seus últimos dias lá em casa. Você lembra? 296 00:33:42,500 --> 00:33:44,380 Você lembra como você estava perdido? 297 00:33:48,083 --> 00:33:50,083 Exatamente como eu tô me sentindo agora. 298 00:34:49,083 --> 00:34:50,133 Peraí... 299 00:34:50,416 --> 00:34:53,956 -Deixa isso pra depois, vai. -Não. Quero terminar. 300 00:34:54,041 --> 00:34:57,131 Deixa. Termina isso depois. 301 00:34:59,083 --> 00:35:00,583 Sabe o que eu estava pensando? 302 00:35:01,875 --> 00:35:04,205 Eu estava te olhando ali da janelinha, 303 00:35:04,291 --> 00:35:05,921 pensando na gente. 304 00:35:07,333 --> 00:35:09,583 Pensando na gente juntinho, nós dois. 305 00:35:11,333 --> 00:35:13,423 Peladinhos, os dois... 306 00:35:14,625 --> 00:35:17,075 Você, assim, toda suada... 307 00:35:18,958 --> 00:35:20,328 Bem suada. 308 00:35:21,541 --> 00:35:23,331 Peraí, Cláudio. 309 00:35:30,208 --> 00:35:32,328 -Vem aqui, vem. -Peraí. Para, Cláudio. 310 00:35:32,416 --> 00:35:34,576 -Para, Cláudio. -Só um pouco, só. 311 00:35:35,125 --> 00:35:37,325 Vem aqui na mesa. Assim, bem assim. Isso. 312 00:35:38,875 --> 00:35:40,535 Não, para! 313 00:35:40,958 --> 00:35:43,288 -Eu tô pedindo. -Vem cá, vira. 314 00:35:43,375 --> 00:35:46,285 Vira assim de frente, vem. Isso, assim. 315 00:35:46,375 --> 00:35:48,415 -Para, Cláudio. -Isso, fala: "Para, Cláudio." 316 00:35:48,500 --> 00:35:50,580 -Para... -Fala: "Para, Cláudio." 317 00:35:50,666 --> 00:35:51,666 Para! 318 00:36:00,250 --> 00:36:01,880 O quê? 319 00:36:02,250 --> 00:36:04,580 Natação dos filhos em dia de semana? O que aconteceu? 320 00:36:04,666 --> 00:36:07,496 -Ih, pronto. Acabou a trégua. -Não. 321 00:36:07,583 --> 00:36:08,923 Que bom que você veio! 322 00:36:12,083 --> 00:36:15,133 - Oi... - Ô, meu Deus do Céu! 323 00:36:15,208 --> 00:36:17,248 -Quem é essa lindeza? -Você tá muito linda! 324 00:36:17,333 --> 00:36:19,423 - Obrigada. - Filha! 325 00:36:20,250 --> 00:36:22,080 -Tá na hora, vai. -Tá. 326 00:36:39,958 --> 00:36:41,788 Doutor Júlio Torres! 327 00:36:44,208 --> 00:36:46,208 Não precisa ficar tímido, delegado. 328 00:36:46,541 --> 00:36:48,581 A sua má fama te precede. 329 00:36:50,208 --> 00:36:53,248 Não, Lila. Na hora da braçada é assim, você tem que pegar e fazer um S. 330 00:36:53,333 --> 00:36:55,923 Mas eu não consigo fazer um S. Você sabe disso. 331 00:36:56,000 --> 00:36:57,080 Eu faço muito rápido. 332 00:36:57,166 --> 00:36:58,956 Lila, eu já falei, você não pode... 333 00:36:59,041 --> 00:37:01,581 Ah, gente! Olha isso aqui! 334 00:37:02,041 --> 00:37:03,381 Cadê o Cupcake, hein? 335 00:37:37,500 --> 00:37:38,880 Cupcake! 336 00:37:41,916 --> 00:37:43,456 Mãe, você viu o Cup? 337 00:37:43,541 --> 00:37:45,131 Vê se tá no meu quarto. 338 00:37:57,125 --> 00:37:58,325 Cup! 339 00:37:59,833 --> 00:38:00,883 Lila! 340 00:38:06,583 --> 00:38:08,963 Acorda! Por favor! 341 00:38:10,125 --> 00:38:12,285 Por favor, acorda! 342 00:38:14,375 --> 00:38:15,535 Ah, filha... 24561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.