Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,166 --> 00:00:31,576
Socorro!
2
00:00:36,541 --> 00:00:37,631
Alô, Verô?
3
00:00:37,708 --> 00:00:39,378
O Brandão vai atacar de novo.
4
00:00:39,458 --> 00:00:41,828
Você pirou? Tá indo atrás dele sozinha?
5
00:00:44,750 --> 00:00:47,130
Se você não me ajudar,
o Brandão vai matar de novo...
6
00:00:47,791 --> 00:00:49,131
Tá entendendo o que eu tô falando?
7
00:00:52,000 --> 00:00:53,830
Me fala que você rastreou o IMEI,
por favor.
8
00:00:53,916 --> 00:00:55,166
Eu localizei o celular.
9
00:00:55,250 --> 00:00:57,790
Eles estão a dez minutos de você.
Pega a Marginal, rápido.
10
00:01:12,041 --> 00:01:14,041
Alguém me ajuda!
11
00:01:15,291 --> 00:01:16,711
Me tira daqui!
12
00:01:17,666 --> 00:01:19,376
Filho da puta!
13
00:01:24,875 --> 00:01:26,125
Por favor!
14
00:01:38,875 --> 00:01:40,125
Alguém!
15
00:01:45,833 --> 00:01:48,293
Vira à esquerda.
Você tá na cola deles agora.
16
00:02:25,250 --> 00:02:27,710
Você tá a 300 metros. Vai, Verô! Vai!
17
00:02:40,500 --> 00:02:42,460
Me tira daqui!
18
00:02:43,875 --> 00:02:46,375
Me tira daqui, seu filha da puta!
19
00:02:46,875 --> 00:02:48,955
Filha da puta! Me tira daqui!
20
00:03:16,208 --> 00:03:18,248
Só me diz se eu tô perto deles. É...
21
00:03:18,791 --> 00:03:20,881
É direita ou esquerda?
Eu não sei pra onde ir.
22
00:03:20,958 --> 00:03:23,498
Alô? O sinal tá ruim... Esquerda!
23
00:03:23,583 --> 00:03:25,423
Nelson? Tá me ouvindo?
24
00:03:25,500 --> 00:03:27,830
...vindo. Verô... O sinal tá ruim, Verô.
25
00:03:28,291 --> 00:03:31,171
-Não tô te ouvindo.-Não tô acreditando. Não me fala isso!
26
00:04:02,166 --> 00:04:03,326
Ai, merda.
27
00:05:03,916 --> 00:05:05,166
Verônica...
28
00:05:07,208 --> 00:05:08,878
Verônica, tá me escutando?
29
00:05:11,208 --> 00:05:13,208
Tá me escutando? Vocês estão aí?
30
00:05:15,208 --> 00:05:16,668
Vocês estão aí? Eu tô aqui no porão.
31
00:05:23,083 --> 00:05:24,083
Vocês estão aí?
32
00:05:26,500 --> 00:05:28,790
Vocês estão aí? Por favor.
Eu tô aqui no porão!
33
00:05:41,333 --> 00:05:42,713
Verônica! Não!
34
00:05:42,791 --> 00:05:44,671
Não! Por aí, não!
35
00:05:44,750 --> 00:05:46,250
Verônica!
36
00:05:51,333 --> 00:05:53,423
Não! Por aí, não!
37
00:05:53,875 --> 00:05:56,535
Verônica? Cadê você? Eu não tô te...
38
00:05:57,958 --> 00:05:58,918
Não!
39
00:05:59,958 --> 00:06:01,708
Funciona, merda!
40
00:06:10,250 --> 00:06:11,330
Cadê você?
41
00:06:17,208 --> 00:06:19,828
Cadê você? Verônica!
42
00:06:19,916 --> 00:06:23,166
A gente saiu. Cadê você?
Eu não vejo ninguém.
43
00:06:26,333 --> 00:06:27,383
Parou!
44
00:06:28,291 --> 00:06:29,211
Parou!
45
00:06:37,625 --> 00:06:39,325
Fez amizade nova, passarinha?
46
00:06:40,166 --> 00:06:41,496
A culpa é dela!
47
00:06:41,583 --> 00:06:43,923
Foi ela que me obrigou! Eu não queria...
48
00:06:54,333 --> 00:06:56,253
Não. Vida...
49
00:06:56,333 --> 00:06:57,833
Não...
50
00:06:59,000 --> 00:07:01,920
Vida, por favor... Vida, não...
51
00:07:18,291 --> 00:07:19,211
Morri?
52
00:07:21,083 --> 00:07:23,713
Quem dera o IML
fosse tão arrumado assim...
53
00:07:24,916 --> 00:07:25,996
Verô?
54
00:07:26,083 --> 00:07:28,003
- Faz tempo?
- Acabou de acordar.
55
00:07:29,666 --> 00:07:31,536
Como é que você tá?
Tá sentindo alguma dor?
56
00:07:33,208 --> 00:07:35,248
A gente estava preocupado com você.
57
00:07:35,625 --> 00:07:38,495
O Carvana estava me dizendo
que você saiu com o carro dele ontem.
58
00:07:39,041 --> 00:07:42,001
Tentei falar com você a noite toda.
O que aconteceu?
59
00:07:46,083 --> 00:07:47,423
Eu não lembro.
60
00:07:47,500 --> 00:07:49,880
Você chegou aqui de madrugada...
61
00:07:50,333 --> 00:07:52,503
Toda machucada, confusa, zonza.
62
00:07:53,333 --> 00:07:55,213
E ainda por cima se recusou
a ir pro hospital.
63
00:07:55,291 --> 00:07:58,001
Acho que tentaram me assaltar.
64
00:07:58,083 --> 00:08:01,503
Pela quantidade de tiro, não.
Tentaram te matar, Verônica.
65
00:08:01,583 --> 00:08:02,753
Tentaram matar ela.
66
00:08:03,458 --> 00:08:05,578
O alvo pode ter sido o Carvana.
67
00:08:06,791 --> 00:08:09,331
Ainda é cedo pra alguma conclusão.
68
00:08:10,708 --> 00:08:12,998
Mas tem gente competente cuidando disso.
69
00:08:13,083 --> 00:08:15,133
A sorte é que o carro era blindado, né?
70
00:08:16,291 --> 00:08:19,291
Vamos...
Vamos deixar a Verônica descansar, vamos.
71
00:10:36,375 --> 00:10:37,785
Verônica...
72
00:10:38,250 --> 00:10:39,580
Verônica, tá me escutando?
73
00:10:40,833 --> 00:10:42,503
Tá me escutando? Vocês estão aí?
74
00:10:42,583 --> 00:10:44,543
Verônica!
75
00:10:49,208 --> 00:10:50,498
Verônica...
76
00:10:50,583 --> 00:10:53,133
Não! Não, não! Por aí, não!
77
00:10:53,208 --> 00:10:55,418
Verônica? Cadê você? A gente já saiu...
78
00:10:55,500 --> 00:10:58,380
Não tem ninguém aqui... Verônica...
79
00:10:59,125 --> 00:11:00,285
Cadê você?
80
00:11:02,583 --> 00:11:03,633
Mãe!
81
00:11:06,625 --> 00:11:07,705
Cadê você?
82
00:11:10,083 --> 00:11:11,043
Mãe!
83
00:11:12,250 --> 00:11:14,000
-Oi!
-Mãe!
84
00:11:19,041 --> 00:11:20,381
Vocês voltaram cedo.
85
00:11:22,583 --> 00:11:24,583
-Estava com saudade.
-Mãe...
86
00:11:25,000 --> 00:11:28,210
-Você tava no quartinho do terror?
-Não! Que quartinho do terror, filho?
87
00:11:28,291 --> 00:11:30,081
Não tem quartinho do terror nada.
Que é isso?
88
00:11:30,166 --> 00:11:32,626
-Ô, Rafa. Sobe, vai tomar banho.
-Deixa a gente entrar.
89
00:11:32,708 --> 00:11:35,458
-Não, vai tomar banho.
-Eu vou no banheiro primeiro.
90
00:11:40,375 --> 00:11:42,705
O que você estava fazendo
no quartinho do terror?
91
00:11:50,416 --> 00:11:53,206
Verô... A gente...
A gente ainda é parceiro, né?
92
00:11:55,250 --> 00:11:59,250
A gente sempre trocou tudo, falou.
Sempre dividiu as nossas coisas.
93
00:12:01,000 --> 00:12:04,330
-Por que que isso está mudando?
-Não tá mudando.
94
00:12:04,416 --> 00:12:06,206
Claro que tá mudando. Você mudou.
95
00:12:07,500 --> 00:12:09,710
Desde que aquela mulher se matou
na sua frente,
96
00:12:09,791 --> 00:12:12,041
você se fechou pro mundo,
pra mim, pras crianças.
97
00:12:13,166 --> 00:12:16,536
Se você é meu parceiro mesmo,
por favor, não me cobra nada.
98
00:12:16,625 --> 00:12:18,075
Não tô te cobrando. Eu tô...
99
00:12:18,791 --> 00:12:20,251
O barco tá afundando.
100
00:12:21,500 --> 00:12:24,630
Eu tô te convidando pra remar comigo.
Como sempre foi.
101
00:12:26,000 --> 00:12:28,170
Eu tô muito focada no meu trabalho.
Eu tô...
102
00:12:28,250 --> 00:12:32,130
Eu sei que eu não tô conseguindo...
dar conta de tudo.
103
00:12:32,208 --> 00:12:35,168
Eu não tô conseguindo... Eu tô...
104
00:12:36,458 --> 00:12:38,378
Por que é que você estava
no carro do Carvana?
105
00:12:41,166 --> 00:12:44,166
A chave do nosso carro sumiu,
e ele me emprestou o dele.
106
00:12:45,083 --> 00:12:48,133
E aí alguns bandidos apareceram
pra testar a blindagem do carro?
107
00:12:50,333 --> 00:12:53,133
-Você sumiu por quatro horas, Verô!
-Eu desmaiei!
108
00:12:53,625 --> 00:12:56,285
Eu não lembro! Eu não lembro!
109
00:12:58,833 --> 00:13:00,923
Tá esperando alguém?
Quem é a uma hora dessa?
110
00:13:02,916 --> 00:13:03,956
Oi, Paulo.
111
00:13:04,500 --> 00:13:08,130
Eu... Fiz um pão pra vocês.
112
00:13:09,666 --> 00:13:10,576
Entra aí.
113
00:13:11,458 --> 00:13:12,418
Licença.
114
00:13:14,916 --> 00:13:17,376
Pode pegar, filho. Ó.
115
00:13:21,500 --> 00:13:23,130
Não tinha como saber que o sinal ia cair.
116
00:13:23,208 --> 00:13:26,208
Você entrou numa área de sombra extensa,
um perímetro de quase 30km.
117
00:13:26,291 --> 00:13:28,711
-Eu cheguei muito perto!
-Perto de morrer, né, Verônica?
118
00:13:32,000 --> 00:13:34,210
-Tá bom o pão?
-Tá bonzão.
119
00:13:34,291 --> 00:13:35,381
Não fala de boca cheia.
120
00:13:35,750 --> 00:13:38,290
- Eu vou fazer um café pra gente.
- Eu faço.
121
00:13:44,791 --> 00:13:46,081
Conseguiu o que eu te pedi?
122
00:13:49,458 --> 00:13:52,288
Depois disso tudo que aconteceu,
nem sei por que eu continuo te ajudando.
123
00:13:53,083 --> 00:13:54,003
Enfim...
124
00:13:59,791 --> 00:14:01,791
Isso daí é da porta da delegacia.
125
00:14:10,291 --> 00:14:12,211
Os tiros não eram pro Carvana.
126
00:14:13,916 --> 00:14:14,996
Eram pra mim.
127
00:14:16,583 --> 00:14:19,173
Os caras se deram ao trabalho
de apagar todas as câmeras do caminho.
128
00:14:20,541 --> 00:14:24,131
Mas achei um vídeo de uma câmera
num prédio bem na rua do atentado.
129
00:14:24,208 --> 00:14:26,208
-Ele tá aqui?
-Não, eu mandei pro teu e-mail.
130
00:14:26,291 --> 00:14:28,791
Agora, Verô...
131
00:14:29,875 --> 00:14:31,625
Isso é coisa de profissional.
132
00:14:32,083 --> 00:14:34,883
Isso é coisa de polícia, Verô.
Tá na cara. Eu tenho certeza.
133
00:14:38,000 --> 00:14:39,420
O Brandão sabe de você?
134
00:14:41,458 --> 00:14:42,378
Não sei.
135
00:14:44,333 --> 00:14:45,333
Cuidado, Verô.
136
00:15:22,125 --> 00:15:23,665
Você não vai falar comigo?
137
00:15:46,875 --> 00:15:48,245
Pra quem que você ia ligar?
138
00:15:50,125 --> 00:15:52,495
Eu? Eu não liguei pra ninguém.
139
00:15:53,708 --> 00:15:55,378
Não, você não ligou.
140
00:15:56,500 --> 00:15:58,380
Mas você pensou em ligar.
141
00:15:59,250 --> 00:16:00,580
Não, vida. Imagina.
142
00:16:02,541 --> 00:16:03,381
Fala.
143
00:16:07,375 --> 00:16:08,995
Você não precisa mentir pra mim.
144
00:16:51,583 --> 00:16:52,673
Senta aqui.
145
00:16:59,875 --> 00:17:01,125
Ia ligar pra quem?
146
00:17:08,041 --> 00:17:09,001
Eu não sei.
147
00:17:11,291 --> 00:17:12,381
Não sabe?
148
00:17:18,083 --> 00:17:19,043
Fala.
149
00:17:20,625 --> 00:17:22,245
-Fala.
-Pra Nice.
150
00:17:26,500 --> 00:17:27,710
Pra sua irmã?
151
00:17:30,541 --> 00:17:32,881
E por que é que você desistiu de ligar?
152
00:17:37,541 --> 00:17:38,381
Hã?
153
00:17:42,416 --> 00:17:43,496
Por medo.
154
00:17:45,583 --> 00:17:46,753
Medo de quê?
155
00:17:52,666 --> 00:17:54,206
De ela não estar bem.
156
00:17:55,833 --> 00:17:56,923
E por quê?
157
00:18:05,708 --> 00:18:06,708
Alguém...
158
00:18:09,333 --> 00:18:12,753
Alguém pode ter machucado ela.
159
00:18:16,541 --> 00:18:17,581
Não entendi.
160
00:18:20,833 --> 00:18:23,463
Quem é que ia querer machucar
a infeliz da Janice?
161
00:18:27,250 --> 00:18:28,250
Eu?
162
00:18:31,333 --> 00:18:35,673
Você acha que eu machuquei a sua irmã?
163
00:18:37,750 --> 00:18:39,330
Você acha que eu maltratei ela?
164
00:18:42,500 --> 00:18:44,210
Você acha que eu matei a sua irmã?
165
00:19:15,666 --> 00:19:16,746
Pega.
166
00:19:20,458 --> 00:19:21,498
Tá chamando.
167
00:19:23,208 --> 00:19:24,668
- Alô?
- Nice?
168
00:19:24,750 --> 00:19:25,880
Janete?
169
00:19:28,166 --> 00:19:29,456
Você tá bem?
170
00:19:30,500 --> 00:19:31,420
Tô, sim.
171
00:19:33,791 --> 00:19:34,881
É que...
172
00:19:35,500 --> 00:19:36,380
Eu...
173
00:19:38,041 --> 00:19:41,881
- Fiquei preocupada com você.
- Eu não tô podendo falar.
174
00:19:41,958 --> 00:19:43,788
Tô vendo umas coisas aqui pra mamãe.
175
00:19:45,000 --> 00:19:47,830
- Nice, eu queria saber se...
- Não posso falar agora.
176
00:19:59,625 --> 00:20:01,325
Eu não queria atirar naquela moça.
177
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
Eu ia soltar, como eu faço sempre.
178
00:20:10,875 --> 00:20:12,665
Mas você me desobedeceu.
179
00:20:15,291 --> 00:20:16,251
Desculpa.
180
00:20:42,541 --> 00:20:45,131
E aí? Como é que você tá?
181
00:20:45,208 --> 00:20:47,078
Tô levando as crianças.
182
00:20:52,666 --> 00:20:54,126
Come alguma coisa.
183
00:20:58,666 --> 00:21:00,326
Desliga um pouquinho.
184
00:21:01,541 --> 00:21:03,671
Assiste a um filme, uma série.
Qualquer coisa.
185
00:21:06,833 --> 00:21:07,963
Descansa.
186
00:21:45,250 --> 00:21:46,250
Janete!
187
00:21:49,958 --> 00:21:50,878
Janete!
188
00:21:54,250 --> 00:21:55,750
Janete!
189
00:22:00,125 --> 00:22:01,375
Você tá bem?
190
00:22:03,416 --> 00:22:05,076
Ele te prendeu aí?
191
00:22:08,166 --> 00:22:09,036
Janete...
192
00:22:11,500 --> 00:22:13,790
Por favor. Eu preciso falar com você.
193
00:22:15,041 --> 00:22:18,251
Eu juro...
Eu tentei de tudo pra te ajudar.
194
00:22:18,333 --> 00:22:19,923
Eu segui vocês.
195
00:22:20,375 --> 00:22:21,625
Tem câmera.
196
00:22:22,083 --> 00:22:22,963
Vai embora.
197
00:22:40,625 --> 00:22:42,575
Não tô vendo nenhuma câmera.
198
00:22:46,958 --> 00:22:48,958
Aqui dentro. Pra mim.
199
00:22:50,541 --> 00:22:52,541
Vai embora, por favor. Vai!
200
00:22:54,250 --> 00:22:56,420
Janete, me desculpa. Eu...
201
00:22:58,750 --> 00:23:01,960
Eu cheguei muito perto,
mas eu perdi o sinal. Eu...
202
00:23:02,041 --> 00:23:03,381
Eu não te achei.
203
00:23:05,583 --> 00:23:08,043
Eu ouvi tudo.
Eu sei que ele matou aquela mulher.
204
00:23:10,500 --> 00:23:12,170
Você ainda tá com os brincos?
205
00:23:13,708 --> 00:23:15,628
Faz ele confessar! Faz ele falar.
206
00:23:19,958 --> 00:23:21,498
Janete, olha pra mim.
207
00:23:23,916 --> 00:23:25,166
Olha pra mim. Olha aqui.
208
00:23:28,500 --> 00:23:30,210
Tentaram me matar também.
209
00:23:35,375 --> 00:23:37,125
O seu marido não vai parar.
210
00:23:38,791 --> 00:23:41,501
Você corre risco de vida.
Você tá ouvindo?
211
00:23:42,375 --> 00:23:45,415
Meu marido matou aquela mulher
porque eu errei.
212
00:23:46,166 --> 00:23:47,416
A culpa é minha.
213
00:23:49,000 --> 00:23:50,330
Não, Janete.
214
00:23:53,541 --> 00:23:54,421
Janete!
215
00:24:51,166 --> 00:24:54,126
Você achou
que podia pegar esse PM sozinha?
216
00:24:54,208 --> 00:24:56,498
-Sem reforço?
-Eu não tive tempo de pensar.
217
00:24:56,583 --> 00:24:58,753
O Brandão estava rastreado,
e a Janete estava com escuta.
218
00:24:58,833 --> 00:25:01,333
-Eu ia deixar ele matar mais uma pessoa?
-Verônica...
219
00:25:01,416 --> 00:25:04,166
Dessa vez,
você passou de todos os limites.
220
00:25:04,250 --> 00:25:06,880
Eu não posso contar com mais ninguém
daquela delegacia.
221
00:25:06,958 --> 00:25:08,288
Só com o Nelson.
222
00:25:09,333 --> 00:25:11,213
Eu ouvi tudo, Prata.
223
00:25:11,791 --> 00:25:14,001
Eu ouvi ele matando a mulher.
224
00:25:15,083 --> 00:25:16,713
Foi horrível. Eu ouvi...
225
00:25:17,416 --> 00:25:19,666
os tiros. Eu ouvi os gritos...
226
00:25:21,041 --> 00:25:22,541
O desespero.
227
00:25:23,958 --> 00:25:25,498
Eu falhei com a Janete.
228
00:25:27,500 --> 00:25:30,250
Você tá preocupada com a Janete?
229
00:25:30,333 --> 00:25:33,213
Olha pra você!
230
00:25:34,083 --> 00:25:35,463
Quem fez isso com você?
231
00:25:37,125 --> 00:25:39,495
Eu acho que isso aqui
foi coisa de profissional.
232
00:25:39,583 --> 00:25:41,333
-Foi o Brandão?
-Não sei.
233
00:25:41,416 --> 00:25:43,576
O Brandão estava indo pra rodoviária,
mas...
234
00:25:44,000 --> 00:25:45,880
Mas talvez tenha alguém protegendo ele.
235
00:25:45,958 --> 00:25:47,128
Não, espera aí.
236
00:25:48,541 --> 00:25:52,921
Você não tá sugerindo
que o Carvana e aquela Anita...
237
00:25:55,416 --> 00:25:58,626
O Carvana te emprestou o carro blindado.
Ele te salvou.
238
00:25:58,708 --> 00:26:01,498
Ele me emprestou porque ele sabia
o que ia acontecer.
239
00:26:02,000 --> 00:26:04,380
Se sabia, por que não impediu?
240
00:26:04,708 --> 00:26:06,628
Não sei. Talvez ele não pudesse.
241
00:26:06,708 --> 00:26:09,078
Você não ouviu o áudio? Você não lembra?
242
00:26:09,166 --> 00:26:12,166
Que o Brandão é "peça-chave" pra eles.
"Eles" são quem?
243
00:26:12,250 --> 00:26:15,290
É uma máfia? Um grupo de extermínio?
Uma milícia? Que porra é essa?
244
00:26:15,375 --> 00:26:18,245
A única coisa que eu sei
é que tentaram te matar.
245
00:26:19,125 --> 00:26:21,785
Verônica, tentaram te matar!
246
00:26:27,708 --> 00:26:31,578
Não é melhor se afastar?
Esquecer isso?
247
00:28:49,708 --> 00:28:51,828
E aí, Verô? Tá tudo bem?
248
00:28:53,166 --> 00:28:55,036
Continuo firme e forte.
249
00:28:55,125 --> 00:28:56,125
Ó, fica tranquila.
250
00:28:56,208 --> 00:28:59,168
A gente vai pegar os filhos da puta
que fizeram isso com você.
251
00:28:59,250 --> 00:29:00,330
Obrigada.
252
00:29:05,041 --> 00:29:06,461
Você tem mais seis vidas.
253
00:29:16,666 --> 00:29:18,076
Você fez falta por aqui.
254
00:29:20,250 --> 00:29:22,040
Sabe aquele print que você me mandou?
255
00:29:22,916 --> 00:29:25,326
A placa é fria,
mas eu tenho uma coisa pra te mostrar.
256
00:29:27,041 --> 00:29:29,791
Deu um trabalho limpar essa imagem, mas...
257
00:29:31,000 --> 00:29:32,080
Consegui.
258
00:29:35,083 --> 00:29:37,213
Agora pensa nisso
num saquinho de papel
259
00:29:37,291 --> 00:29:39,881
cheio de doce dentro
no dia 27 de setembro.
260
00:29:41,125 --> 00:29:44,415
- Cosme e Damião?
- Bingo.
261
00:29:45,291 --> 00:29:48,541
Quando eu era moleque, eu enchia a pança
de doce no dia de São Cosme e Damião.
262
00:29:49,291 --> 00:29:51,961
-Mas dá pra localizar o carro por aí?
-Pelo adesivo?
263
00:29:52,041 --> 00:29:53,001
Não, impossível.
264
00:29:53,083 --> 00:29:55,423
Com certeza o carro já tá carbonizado
em algum acostamento.
265
00:29:55,500 --> 00:29:56,630
Não ia dar mole.
266
00:30:24,833 --> 00:30:25,963
Tá recuperada?
267
00:30:26,041 --> 00:30:28,541
Que coisa louca!
268
00:30:29,083 --> 00:30:32,793
Eu podia jurar que eu tinha procurado
esta chave nessa gaveta naquele dia.
269
00:30:33,500 --> 00:30:34,580
Tava ali.
270
00:30:34,666 --> 00:30:37,166
Pelo menos não vai precisar mais
do meu carro.
271
00:30:38,708 --> 00:30:42,748
Os processos se acumularam esses dias...
Dá pra subir pro sistema?
272
00:30:45,333 --> 00:30:50,083
Outra coisa...
Me faz um favor aqui, por gentileza?
273
00:30:50,458 --> 00:30:51,998
Preciso arrumar uma coisinha.
274
00:30:58,916 --> 00:31:01,286
- Opa!
- Pronto.
275
00:31:01,375 --> 00:31:03,245
Muito obrigado.
276
00:31:04,250 --> 00:31:06,330
-Você me salvou.
-Tô liberada?
277
00:31:08,250 --> 00:31:11,630
-Desculpa, você tá ocupado.
-Não, eu já estou de saída.
278
00:31:11,708 --> 00:31:14,328
- Fica. O assunto é você.
- Eu?
279
00:31:15,666 --> 00:31:17,666
Eu designei a Anita pro caso.
280
00:31:18,666 --> 00:31:20,496
-Qual caso?
-O seu.
281
00:31:22,625 --> 00:31:24,325
O alvo era o Carvana.
282
00:31:25,166 --> 00:31:27,326
Aquela investigação da chacina
do Parque do Carmo
283
00:31:27,416 --> 00:31:28,706
incomodou gente grande.
284
00:31:37,791 --> 00:31:39,131
A gente conseguiu gravações
285
00:31:39,208 --> 00:31:41,628
em que eles planejam um atentado
contra o delegado.
286
00:31:43,416 --> 00:31:44,876
As transcrições das conversas.
287
00:31:56,041 --> 00:31:59,381
Obrigada por avisar,
mas eu prefiro não me meter.
288
00:32:01,125 --> 00:32:02,625
Eu confio em vocês.
289
00:32:04,000 --> 00:32:07,460
Agora eu vou nessa,
que eu preciso subir uns arquivos.
290
00:33:09,541 --> 00:33:11,501
Acabou. Você venceu.
291
00:33:12,458 --> 00:33:16,078
- Agora esse monstro vai mofar na cadeia.- Obrigada.
292
00:33:18,875 --> 00:33:20,455
Obrigada.
293
00:33:21,250 --> 00:33:22,750
Obrigada.
294
00:33:36,791 --> 00:33:39,331
Sabe o que eu tenho lembrado muito, pai?
295
00:33:39,416 --> 00:33:41,786
Dos seus últimos dias lá em casa.
Você lembra?
296
00:33:42,500 --> 00:33:44,380
Você lembra como você estava perdido?
297
00:33:48,083 --> 00:33:50,083
Exatamente como eu tô me sentindo agora.
298
00:34:49,083 --> 00:34:50,133
Peraí...
299
00:34:50,416 --> 00:34:53,956
-Deixa isso pra depois, vai.
-Não. Quero terminar.
300
00:34:54,041 --> 00:34:57,131
Deixa. Termina isso depois.
301
00:34:59,083 --> 00:35:00,583
Sabe o que eu estava pensando?
302
00:35:01,875 --> 00:35:04,205
Eu estava te olhando ali da janelinha,
303
00:35:04,291 --> 00:35:05,921
pensando na gente.
304
00:35:07,333 --> 00:35:09,583
Pensando na gente juntinho, nós dois.
305
00:35:11,333 --> 00:35:13,423
Peladinhos, os dois...
306
00:35:14,625 --> 00:35:17,075
Você, assim, toda suada...
307
00:35:18,958 --> 00:35:20,328
Bem suada.
308
00:35:21,541 --> 00:35:23,331
Peraí, Cláudio.
309
00:35:30,208 --> 00:35:32,328
-Vem aqui, vem.
-Peraí. Para, Cláudio.
310
00:35:32,416 --> 00:35:34,576
-Para, Cláudio.
-Só um pouco, só.
311
00:35:35,125 --> 00:35:37,325
Vem aqui na mesa. Assim, bem assim. Isso.
312
00:35:38,875 --> 00:35:40,535
Não, para!
313
00:35:40,958 --> 00:35:43,288
-Eu tô pedindo.
-Vem cá, vira.
314
00:35:43,375 --> 00:35:46,285
Vira assim de frente, vem. Isso, assim.
315
00:35:46,375 --> 00:35:48,415
-Para, Cláudio.
-Isso, fala: "Para, Cláudio."
316
00:35:48,500 --> 00:35:50,580
-Para...
-Fala: "Para, Cláudio."
317
00:35:50,666 --> 00:35:51,666
Para!
318
00:36:00,250 --> 00:36:01,880
O quê?
319
00:36:02,250 --> 00:36:04,580
Natação dos filhos em dia de semana?
O que aconteceu?
320
00:36:04,666 --> 00:36:07,496
-Ih, pronto. Acabou a trégua.
-Não.
321
00:36:07,583 --> 00:36:08,923
Que bom que você veio!
322
00:36:12,083 --> 00:36:15,133
- Oi...
- Ô, meu Deus do Céu!
323
00:36:15,208 --> 00:36:17,248
-Quem é essa lindeza?
-Você tá muito linda!
324
00:36:17,333 --> 00:36:19,423
- Obrigada.
- Filha!
325
00:36:20,250 --> 00:36:22,080
-Tá na hora, vai.
-Tá.
326
00:36:39,958 --> 00:36:41,788
Doutor Júlio Torres!
327
00:36:44,208 --> 00:36:46,208
Não precisa ficar tímido, delegado.
328
00:36:46,541 --> 00:36:48,581
A sua má fama te precede.
329
00:36:50,208 --> 00:36:53,248
Não, Lila. Na hora da braçada é assim,
você tem que pegar e fazer um S.
330
00:36:53,333 --> 00:36:55,923
Mas eu não consigo fazer um S.
Você sabe disso.
331
00:36:56,000 --> 00:36:57,080
Eu faço muito rápido.
332
00:36:57,166 --> 00:36:58,956
Lila, eu já falei, você não pode...
333
00:36:59,041 --> 00:37:01,581
Ah, gente! Olha isso aqui!
334
00:37:02,041 --> 00:37:03,381
Cadê o Cupcake, hein?
335
00:37:37,500 --> 00:37:38,880
Cupcake!
336
00:37:41,916 --> 00:37:43,456
Mãe, você viu o Cup?
337
00:37:43,541 --> 00:37:45,131
Vê se tá no meu quarto.
338
00:37:57,125 --> 00:37:58,325
Cup!
339
00:37:59,833 --> 00:38:00,883
Lila!
340
00:38:06,583 --> 00:38:08,963
Acorda! Por favor!
341
00:38:10,125 --> 00:38:12,285
Por favor, acorda!
342
00:38:14,375 --> 00:38:15,535
Ah, filha...
24561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.