Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,291 --> 00:00:27,291
Janete...
2
00:00:28,875 --> 00:00:30,995
-Janete!
-Eu inventei aquilo tudo.
3
00:00:31,083 --> 00:00:33,793
Meu marido é um homem bom.
Eu tava com raiva. Vai embora.
4
00:00:33,875 --> 00:00:36,035
Ele mentiu pra você.
Ele não solta aquelas mulheres.
5
00:00:36,125 --> 00:00:38,915
Nenhuma delas procurou a polícia,
porque elas não sobreviveram.
6
00:00:40,541 --> 00:00:42,001
Eu quero ajudar você.
7
00:00:42,083 --> 00:00:44,673
Eu fiz uma investigação,
mas eu preciso de você pra isso.
8
00:00:44,750 --> 00:00:47,130
Entra no carro pra ninguém nos ver.
É mais seguro, vai.
9
00:00:48,958 --> 00:00:50,128
Presta atenção.
10
00:00:50,541 --> 00:00:52,541
O seu marido é um homem muito perigoso.
11
00:00:54,125 --> 00:00:55,325
É um assassino.
12
00:00:56,000 --> 00:00:57,040
Ele não solta ninguém.
13
00:00:57,125 --> 00:00:59,205
Ele mata e se livra dos corpos.
14
00:01:03,333 --> 00:01:06,463
Eu sei que deve ser muito difícil
ouvir isso,
15
00:01:06,541 --> 00:01:08,631
mas só você pode me ajudar.
16
00:01:09,791 --> 00:01:11,461
A gente tem que fazer ele parar.
17
00:01:13,166 --> 00:01:17,746
Eu... Eu preciso do seu testemunho,
eu preciso de alguma prova,
18
00:01:17,833 --> 00:01:20,963
eu preciso de algum indício
que comprove essa história.
19
00:01:21,041 --> 00:01:22,041
Não consigo.
20
00:01:23,041 --> 00:01:26,581
-Aquele bunker. De repente...
-Não consigo.
21
00:01:29,416 --> 00:01:32,826
Eu sei que ele não te algema
naquela cadeira, Janete.
22
00:01:34,041 --> 00:01:36,331
Se ele fizesse isso, você teria marcas.
23
00:01:37,750 --> 00:01:39,920
Mas eu também sei
o que ele faz com você,
24
00:01:40,000 --> 00:01:41,710
- com a sua cabeça.
- Para, Cláudio!
25
00:01:42,666 --> 00:01:46,036
Ele pode não te prender,
mas você se sente presa, não é?
26
00:01:47,750 --> 00:01:49,130
Deixa eu te ajudar.
27
00:01:50,625 --> 00:01:51,625
Confia em mim.
28
00:01:52,708 --> 00:01:53,958
Me conta tudo.
29
00:02:19,291 --> 00:02:21,461
Cláudio Antunes Brandão.
30
00:02:22,125 --> 00:02:25,915
Filho de Ana Brandão, pai desconhecido.
31
00:02:26,000 --> 00:02:28,750
-Achou a mãe dele?
-Nem sinal. Evaporou.
32
00:02:30,041 --> 00:02:33,421
Maranhão? Igual às vítimas dele.
33
00:02:33,500 --> 00:02:36,380
-Encaixa no perfil.
-Perfil de maluco, né? Porra.
34
00:02:36,458 --> 00:02:39,828
-E o sítio? Encontrou alguma coisa?
-Nem sítio, nem terreno, nada.
35
00:02:39,916 --> 00:02:43,706
-A única coisa que achei foi aquela casa.
-A gente precisa achar esse sítio.
36
00:02:44,625 --> 00:02:46,955
Teu dindo já voltou
da delegacia geral, Verônica?
37
00:02:47,041 --> 00:02:49,291
Ou ainda tá lá,
tomando bronca do Carlos Alberto?
38
00:02:49,375 --> 00:02:50,375
Na bronca.
39
00:02:51,916 --> 00:02:54,666
Graças a você,
essa história da Marta cresceu, né?
40
00:02:54,750 --> 00:02:56,630
Virou meme em rede social...
41
00:02:56,958 --> 00:02:59,078
E a imprensa em cima, cercando.
42
00:03:00,041 --> 00:03:02,581
-Pobre do Carvana.
-É, graças a mim.
43
00:03:02,666 --> 00:03:05,996
-Quer deixar algum recado?
-Não. Coisa nossa.
44
00:03:07,500 --> 00:03:08,920
E que caso é esse aí?
45
00:03:09,333 --> 00:03:10,253
Coisa nossa.
46
00:03:17,625 --> 00:03:18,625
E a Deusa?
47
00:03:20,000 --> 00:03:21,040
Também nada.
48
00:03:21,291 --> 00:03:24,751
Mas eu tô procurando nas cidades vizinhas.
Todas que fazem a rota do ônibus.
49
00:03:25,333 --> 00:03:28,793
Quanto mais informações, mais chance
a gente tem de dobrar o Carvana.
50
00:03:30,041 --> 00:03:32,421
Fazer ele abrir esse inquérito na marra.
51
00:03:37,083 --> 00:03:40,833
Ao novo sócio sênior
da Baldini, Loureiro & Associados.
52
00:03:40,916 --> 00:03:44,326
Ainda não bateram o martelo,
mas já marcaram o jantar.
53
00:03:44,416 --> 00:03:47,416
-Sexta-feira, aliás. Você vem?
-Claro que eu venho.
54
00:03:47,500 --> 00:03:50,380
-Marca aí na sua agenda.
-Tá anotado.
55
00:03:51,416 --> 00:03:52,956
Gostoso esse lugar, viu?
56
00:03:53,333 --> 00:03:54,383
Como é que você encontrou?
57
00:03:54,458 --> 00:03:56,458
Você quer a verdade ou a meia-verdade?
58
00:03:56,541 --> 00:03:58,131
Sem anestesia.
59
00:03:59,291 --> 00:04:03,041
Foi exatamente aqui que aquele golpista
dopou a mulher, levou pra casa
60
00:04:03,125 --> 00:04:04,535
e tirou tudo que ela tinha.
61
00:04:05,000 --> 00:04:05,830
Aqui.
62
00:04:07,000 --> 00:04:09,250
-De quem você tá falando?
-A Marta.
63
00:04:09,625 --> 00:04:13,325
A Tânia, e sei lá quantas mais ele pegou.
64
00:04:13,416 --> 00:04:16,036
Você imaginaria que aqui
podia ser uma cena de crime?
65
00:04:16,125 --> 00:04:19,745
- Não viu o preço do vinho?
- Esse lugar é um assalto.
66
00:04:19,833 --> 00:04:21,423
Paulo, para!
67
00:04:21,500 --> 00:04:22,750
Que coisa!
68
00:04:26,541 --> 00:04:28,251
Mudaram. Meus pais também mudaram.
69
00:04:28,333 --> 00:04:30,633
As pessoas mudam, se transformam.
70
00:04:31,208 --> 00:04:35,128
Jura? Você tá falando isso pra mim,
que sou mãe?
71
00:04:38,166 --> 00:04:40,496
Você é muito gostosa. Isso, sim.
72
00:04:41,125 --> 00:04:43,535
-Tá bêbado, garoto.
-Gostosa.
73
00:05:54,333 --> 00:05:55,293
Alô?
74
00:05:56,666 --> 00:05:57,576
Alô.
75
00:05:57,666 --> 00:05:58,576
Alô.
76
00:05:59,291 --> 00:06:00,541
Quem é que tá falando?
77
00:06:01,833 --> 00:06:03,963
- Mãe?
- Nice?
78
00:06:04,833 --> 00:06:05,833
Nice...
79
00:06:06,750 --> 00:06:07,710
Tá me ouvindo?
80
00:06:08,750 --> 00:06:10,420
A Janice se encontra?
81
00:06:11,083 --> 00:06:11,963
Não.
82
00:06:12,750 --> 00:06:16,170
Ela não voltou ainda de uma viagem.
Quem tá falando?
83
00:06:39,625 --> 00:06:42,035
Sem gás. Do jeitinho que eu gosto.
84
00:06:42,125 --> 00:06:43,705
Guardei pra você, Pratinha.
85
00:06:46,000 --> 00:06:48,540
Essa é a Eneida Lima,
da Delegacia da Mulher,
86
00:06:48,625 --> 00:06:50,745
amiga do meu marido
e parceira de luta.
87
00:06:50,833 --> 00:06:53,083
Verônica, minha irmã do coração.
88
00:06:53,166 --> 00:06:55,166
- Desculpa, te tirei da folga!
- Imagina.
89
00:06:55,250 --> 00:06:58,000
-Quem tem tempo pra descansar, né?
-É verdade.
90
00:06:58,083 --> 00:06:59,583
- Vamos sentar?
- Vamos.
91
00:07:01,125 --> 00:07:03,955
As agressões visíveis
são só a ponta do iceberg.
92
00:07:04,041 --> 00:07:07,751
O que a gente não vê é o isolamento,
a agressão verbal, a ameaça.
93
00:07:07,833 --> 00:07:09,293
E, quando chega a agressão física,
94
00:07:09,375 --> 00:07:11,875
nem sempre aparece um hematoma,
uma ferida.
95
00:07:11,958 --> 00:07:14,628
É uma técnica de tortura:
bater sem marcar.
96
00:07:14,708 --> 00:07:16,788
E aí, ninguém desconfia, né?
97
00:07:17,125 --> 00:07:19,325
E os piores são os bons maridos.
98
00:07:19,833 --> 00:07:22,543
Pra quem olha de fora,
comercial de margarina.
99
00:07:22,625 --> 00:07:24,705
- Todo mundo feliz.
- Pois é.
100
00:07:25,125 --> 00:07:28,995
Agora, Verônica,
cortar o cabelo já é outra história.
101
00:07:29,083 --> 00:07:31,293
É um estágio avançado da agressão.
102
00:07:32,208 --> 00:07:34,708
-Mais perto da morte?
-Isso.
103
00:07:35,750 --> 00:07:40,460
E essas mulheres acabam na minha mesa
de trabalho todo santo dia.
104
00:07:41,541 --> 00:07:43,081
Quais são as opções da Janete?
105
00:07:44,000 --> 00:07:46,790
Uma ordem de restrição, abrigo da polícia
106
00:07:46,875 --> 00:07:48,125
ou um serviço de proteção.
107
00:07:48,208 --> 00:07:50,998
Você confia nessas alternativas, Eneida?
108
00:07:51,291 --> 00:07:54,001
- Acha que ela vai ficar segura?
- Quem é esse agressor?
109
00:07:54,583 --> 00:07:56,133
Não precisa me dar nome, é claro.
110
00:07:56,208 --> 00:07:57,418
É um policial.
111
00:07:59,583 --> 00:08:00,883
Tenente-coronel da PM.
112
00:08:02,583 --> 00:08:05,383
Bom, qualquer caso fica mais grave
113
00:08:05,458 --> 00:08:07,378
quando o marido ocupa
uma posição de poder.
114
00:08:07,791 --> 00:08:09,631
Ainda mais sendo tenente-coronel.
115
00:08:09,916 --> 00:08:12,076
Ela denuncia,
o cara fica preso por pouco tempo.
116
00:08:12,166 --> 00:08:14,626
Ele sai... Meu, ordem de restrição?
117
00:08:15,916 --> 00:08:17,286
Aqui é Brasil, Verônica.
118
00:08:18,750 --> 00:08:22,420
Ó, é melhor você tomar cuidado
com essa gente de farda.
119
00:08:22,958 --> 00:08:25,828
Você não pode carregar
esse peso todo sozinha.
120
00:08:30,708 --> 00:08:32,168
-E aí?
-Oi!
121
00:08:33,083 --> 00:08:35,043
E a louca da caixa, apareceu?
122
00:08:36,375 --> 00:08:40,125
Concentra no caso que importa.
E libera a minha sala.
123
00:08:52,166 --> 00:08:54,826
Se ele atacar de novo no Amor Ideal,
a gente pega ele.
124
00:08:55,375 --> 00:08:57,705
Mas como, sem nome, sem rosto, Verônica?
125
00:08:58,541 --> 00:09:00,791
Ele pode mudar de roupa,
de rosto, de qualquer coisa,
126
00:09:00,875 --> 00:09:02,915
mas ele sempre vai ter
um padrão na escrita.
127
00:09:03,333 --> 00:09:05,753
Essas conversas são praticamente
uma impressão digital dele.
128
00:09:08,000 --> 00:09:09,130
Canalha.
129
00:09:10,000 --> 00:09:11,790
Ficava gastando o italiano dele.
130
00:09:12,208 --> 00:09:14,708
"Ciao, principessa." Que ódio!
131
00:09:15,208 --> 00:09:18,878
Tânia, não perde mais a tua energia
com esse cara. Ó, já foi.
132
00:09:19,833 --> 00:09:23,463
Você vai ter a justiça que você merece.
Eu prometo.
133
00:09:25,166 --> 00:09:25,996
Obrigada.
134
00:09:26,833 --> 00:09:28,043
Confio em você.
135
00:09:30,708 --> 00:09:34,918
Eu vou ter que liberar a sala do Carvana.
Você quer fazer um lanche?
136
00:09:35,000 --> 00:09:36,380
Tem uma cantina lá embaixo.
137
00:09:36,458 --> 00:09:39,328
Não, tô totalmente sem fome.
Quero fumar um cigarro.
138
00:09:39,416 --> 00:09:41,376
Um cigarro. Corta o apetite total.
139
00:09:41,458 --> 00:09:43,328
Nossa, eu parei de fumar
e só quero comer!
140
00:09:43,416 --> 00:09:46,286
Eu sei o que é isso.
Mas, no meu caso, foi o bisturi, mesmo.
141
00:09:53,125 --> 00:09:55,575
Ó. Quem mais fez a bariátrica?
142
00:09:56,208 --> 00:09:57,208
A Marta.
143
00:09:57,291 --> 00:10:00,381
Ah, então não temos uma coincidência,
temos um padrão.
144
00:10:03,125 --> 00:10:04,875
Abre aí o perfil da nossa Vera.
145
00:10:05,500 --> 00:10:07,080
Vou entrar na faca também.
146
00:10:15,750 --> 00:10:17,210
Vai, Rafa!
147
00:10:17,291 --> 00:10:19,291
Vai!
148
00:10:22,166 --> 00:10:23,706
Vai, garoto! Vai!
149
00:10:26,791 --> 00:10:28,631
Vai, Rafa! Força, garoto.
150
00:10:28,708 --> 00:10:30,538
Desiste, não! Vai!
151
00:10:31,583 --> 00:10:33,833
Vai, Rafa, vai!
152
00:10:39,666 --> 00:10:41,246
Valeu, Rafa. Valeu.
153
00:10:44,375 --> 00:10:45,285
Vem cá.
154
00:10:49,291 --> 00:10:50,291
Oi, filho.
155
00:10:51,583 --> 00:10:52,963
Desculpa, eu atrasei.
156
00:10:53,458 --> 00:10:54,918
-Desculpa?
-Tá.
157
00:11:00,958 --> 00:11:02,628
Poxa, mas eu cheguei, não cheguei?
158
00:11:02,708 --> 00:11:04,498
Chegou pra foto, né, Verô?
159
00:11:04,583 --> 00:11:07,673
Paulo... Você não tá assim
por causa do Rafa.
160
00:11:07,750 --> 00:11:09,290
Você tá assim por sua causa mesmo.
161
00:11:09,375 --> 00:11:11,875
Pra você, essa competição
é mais importante do que pra ele.
162
00:11:11,958 --> 00:11:13,328
- E se for?
- Posso ver a medalha?
163
00:11:13,416 --> 00:11:16,286
- Não, Lila!
- Não precisa tirar do pescoço.
164
00:11:16,375 --> 00:11:18,915
-Não, vê de longe!
-Eu só quero ver!
165
00:11:19,000 --> 00:11:20,460
Entra com eles.
166
00:11:20,541 --> 00:11:22,631
- Entra com as crianças logo.
- O que foi?
167
00:11:22,708 --> 00:11:24,788
-Entra logo com as crianças.
-O que tá acontecendo?
168
00:11:24,875 --> 00:11:27,955
-Me obedece, vai.
-Então entra também!
169
00:11:47,333 --> 00:11:48,583
O que foi isso, Verô?
170
00:11:49,750 --> 00:11:51,500
Nada, não.
171
00:13:20,291 --> 00:13:21,211
Idiota.
172
00:13:39,416 --> 00:13:40,876
O que você tá fazendo aí?
173
00:13:42,375 --> 00:13:43,325
Trabalhando.
174
00:13:46,500 --> 00:13:50,420
Sabe que é desse seu trabalho
que eu tô começando a ficar com ciúme?
175
00:13:51,791 --> 00:13:53,631
Foto e tudo, olha isso!
176
00:13:54,041 --> 00:13:58,461
-Me bota aí com você então, pô.
-Tá a fim de um ménage, por acaso?
177
00:13:59,041 --> 00:14:00,461
Vera Tostes...
178
00:14:00,916 --> 00:14:03,376
-Peraí, só um pouquinho.
-Olha só.
179
00:14:08,500 --> 00:14:10,830
Peguei o filho da puta.
180
00:14:12,708 --> 00:14:15,328
O suspeito confirmou o encontro
às 20h30 de hoje
181
00:14:15,416 --> 00:14:18,376
na La Trattorella, Centro.
Essa é a planta do local.
182
00:14:18,458 --> 00:14:21,828
Lima, vai ficar aqui fora, na saída.
Moraes e Serjão, nas mesas.
183
00:14:21,916 --> 00:14:23,536
E a Verô, vai de isca?
184
00:14:24,041 --> 00:14:27,421
-A parte dela, a Verô já fez.
-Desculpa, mas é a minha foto no perfil...
185
00:14:27,500 --> 00:14:30,040
Minha querida,
não vou colocar uma escrivã em campo.
186
00:14:30,125 --> 00:14:31,665
Mas eu que achei o cara!
187
00:14:32,666 --> 00:14:34,166
Porra, parabéns!
188
00:14:34,583 --> 00:14:36,383
-Parabéns!
-Parabéns, Verô. Muito bom.
189
00:14:36,458 --> 00:14:39,538
Maravilhosa, achou o cara.
Muito bem! É isso que você quer?
190
00:14:40,250 --> 00:14:42,210
A gente tem menos de seis horas
pra armar o circo.
191
00:14:42,291 --> 00:14:44,501
Vamos acabar com a história de Marta,
de golpista,
192
00:14:44,583 --> 00:14:46,793
tirar o DG
e a porra da imprensa do nosso pé.
193
00:14:46,875 --> 00:14:48,995
É pra fazer manchete de jornal.
194
00:14:49,083 --> 00:14:50,673
- Bora.
- Bora!
195
00:15:06,083 --> 00:15:07,833
Olha o garrafeiro.
196
00:15:08,625 --> 00:15:09,575
Boa noite.
197
00:15:11,166 --> 00:15:12,746
Olha o garrafeiro.
198
00:15:28,375 --> 00:15:29,955
Ei, tia! Abaixa o vidro.
199
00:15:33,208 --> 00:15:34,628
O suspeito pode te ver aqui, meu.
200
00:15:34,708 --> 00:15:36,998
Você pode foder a operação.
Sai fora, porra.
201
00:15:37,708 --> 00:15:39,918
Tem carrão mas não tem grana, né, tia?
202
00:15:40,000 --> 00:15:41,710
Olha o garrafeiro!
203
00:15:43,416 --> 00:15:44,666
Olha o garrafeiro.
204
00:15:51,166 --> 00:15:52,206
Giorgio.
205
00:15:55,041 --> 00:15:56,081
Pois não?
206
00:15:56,458 --> 00:15:58,208
Você tá preso em flagrante.
207
00:15:58,875 --> 00:15:59,745
-Preso?
-Aham.
208
00:16:00,625 --> 00:16:03,785
-Acho que está tendo algum mal-entendido.
-Não, mal-entendido nenhum.
209
00:16:12,708 --> 00:16:13,918
Perdeu!
210
00:16:14,000 --> 00:16:17,040
-Mão pra cima! Vai pra parede.
-Peraí, porra.
211
00:16:17,125 --> 00:16:19,125
Vai, porra. Sem gracinha, hein?
212
00:16:19,708 --> 00:16:21,828
- Fica na sua, hein?
- Já era.
213
00:16:22,208 --> 00:16:23,578
-Deixa eu ver.
-Fica na boa.
214
00:16:23,958 --> 00:16:24,878
Ai, peraí!
215
00:16:24,958 --> 00:16:26,248
Colírio?
216
00:16:29,250 --> 00:16:33,710
Vamos dar uma carona
pro Gregório Duarte aqui.
217
00:16:34,291 --> 00:16:36,541
Né? Tá cansado de correr.
218
00:16:38,375 --> 00:16:40,165
Ué? Perdeu o caminho de casa?
219
00:16:40,916 --> 00:16:41,916
Leva.
220
00:16:42,625 --> 00:16:44,205
-Oi, Vera.
-Vai, maluco.
221
00:16:45,666 --> 00:16:46,916
Perdeu o jantar.
222
00:16:48,291 --> 00:16:49,751
É um caso que a população
223
00:16:49,833 --> 00:16:52,923
e a opinião pública exigiam
uma resposta urgente.
224
00:16:53,500 --> 00:16:56,960
E o suspeito foi detido
graças a uma brilhante operação
225
00:16:57,041 --> 00:17:00,381
comandada pela delegada Anita Berlinger
226
00:17:00,666 --> 00:17:04,036
sob a supervisão
do delegado Wilson Carvana.
227
00:17:04,625 --> 00:17:05,535
Além...
228
00:17:05,625 --> 00:17:07,455
Agora é só fazer esse bosta falar.
229
00:17:08,041 --> 00:17:09,211
Boa sorte.
230
00:17:10,000 --> 00:17:13,710
Começa em 15. Você ainda é escrivã
nessa delegacia ou não?
231
00:17:23,458 --> 00:17:25,708
-Verônica.
-Doutor.
232
00:17:28,416 --> 00:17:30,746
Eu sei muito bem
da sua importância nesse caso.
233
00:17:30,833 --> 00:17:32,213
Parabéns por hoje.
234
00:17:32,500 --> 00:17:33,500
Puxa...
235
00:17:33,791 --> 00:17:36,171
Muito obrigada. Obrigada mesmo.
236
00:17:36,875 --> 00:17:38,825
Você lembra muito o seu pai, sabia?
237
00:17:39,833 --> 00:17:42,083
Conte comigo pro que precisar.
238
00:17:56,125 --> 00:17:58,205
Gregório não vai falar pra mulher.
Tem que ser você.
239
00:17:58,291 --> 00:18:00,081
A Anita tá no comando desse caso.
240
00:18:00,166 --> 00:18:02,076
Eu não precisava nem ir
a esse interrogatório.
241
00:18:02,166 --> 00:18:03,666
É um misógino.
242
00:18:04,250 --> 00:18:06,920
Vamos usar o machismo dele
ao nosso favor, não contra.
243
00:18:07,000 --> 00:18:09,210
O Luca abriu o bico com você, não abriu?
244
00:18:09,291 --> 00:18:11,421
Bom, nesse caso,
eu tinha provas e uma arma.
245
00:18:12,666 --> 00:18:15,376
Acha que eu devia levar uma arma
pro interrogatório?
246
00:18:15,458 --> 00:18:19,038
Tá bom, deixa a Anita interrogar.
Mas você tem que ser estratégico.
247
00:18:19,125 --> 00:18:22,125
Aparece de surpresa
e deixa ela bem humilhada na frente dele,
248
00:18:22,208 --> 00:18:23,628
que esse babaca vai abrir o bico.
249
00:18:23,708 --> 00:18:25,288
E você não vai como escrivã?
250
00:18:25,375 --> 00:18:27,955
Não. Manda um homem no meu lugar.
251
00:18:35,458 --> 00:18:38,208
Anita, eu fico aqui.
Pereira é o nosso escrivão.
252
00:18:38,625 --> 00:18:40,665
Vamos lá. Pega uma cadeira pra você.
253
00:18:48,000 --> 00:18:49,330
Vamos começar, meu amigo?
254
00:18:53,541 --> 00:18:56,751
Chegou quentinho.
Do apartamento do golpista.
255
00:18:57,833 --> 00:18:59,293
As provas do crime?
256
00:18:59,916 --> 00:19:01,076
Aí você me diz, né?
257
00:19:03,208 --> 00:19:04,128
Vamos ver.
258
00:19:09,083 --> 00:19:10,673
Caramba! Olha isso!
259
00:19:11,375 --> 00:19:13,035
Esse cara não ia parar tão cedo...
260
00:19:13,125 --> 00:19:15,665
-Isso aqui é veneno?
-Isso aqui...
261
00:19:16,625 --> 00:19:18,245
Será que é o ácido?
262
00:19:18,625 --> 00:19:21,035
Uma gotinha disso aqui
fazia aquele estrago todo.
263
00:19:24,416 --> 00:19:27,286
E se eu te der três gotinhas
numa taça de vinho?
264
00:19:28,041 --> 00:19:29,501
Você toma, garotão?
265
00:19:30,958 --> 00:19:31,918
Depende.
266
00:19:33,250 --> 00:19:34,630
Qual que é o seu plano?
267
00:19:35,000 --> 00:19:38,290
Você quer me dopar
pra depois me levar pra sua cama?
268
00:19:39,541 --> 00:19:42,001
-Porque, se for, eu topo...
-Você não ia aguentar.
269
00:19:42,083 --> 00:19:45,383
Mais respeito, porra! Respeito.
270
00:19:48,875 --> 00:19:51,955
Pelo jeito,
ele gostava de se fantasiar, né?
271
00:19:52,458 --> 00:19:53,378
Não. Peraí.
272
00:19:55,208 --> 00:19:57,458
-Tem mais aqui?
-Tem um monte de sapato aqui.
273
00:19:58,625 --> 00:20:01,495
Não, isso não é fantasia, não.
Isso aqui é fetiche.
274
00:20:01,583 --> 00:20:04,833
Olha só, eu não conheço nenhuma Marta.
Tá bom?
275
00:20:05,708 --> 00:20:08,168
Eu não tenho culpa
se essa maluca se matou, porra.
276
00:20:09,208 --> 00:20:11,498
Aliás, foi aqui, não foi?
277
00:20:12,000 --> 00:20:15,130
Foi. Humilhada e com a boca marcada
igual gado.
278
00:20:15,375 --> 00:20:16,875
Pro teu prazer, né?
279
00:20:17,875 --> 00:20:21,035
Desculpa. Eu não faço ideia
do que você tá falando.
280
00:20:21,125 --> 00:20:22,785
Você vai se foder nessa, sabia?
281
00:20:24,125 --> 00:20:25,915
Vem cá, pode ofensa aqui, é?
282
00:20:26,708 --> 00:20:28,418
Ô, rapaz aí. Você anotou o que ela falou?
283
00:20:28,500 --> 00:20:31,380
Você, Anita, se dê ao respeito.
284
00:20:31,708 --> 00:20:34,748
Você não é mais uma menininha.
Se impõe, porra.
285
00:20:34,833 --> 00:20:36,793
- Tira o sapato.
- O quê?
286
00:20:36,875 --> 00:20:38,455
- Tira o sapato!
- O quê?
287
00:20:38,541 --> 00:20:40,081
Faz o que eu tô mandando.
288
00:20:46,958 --> 00:20:48,878
Não, um só. Dá aqui.
289
00:20:53,375 --> 00:20:56,285
Gostou, garotão? É isso que você gosta?
290
00:20:56,666 --> 00:20:59,206
Humilhar as mulheres?
Não é essa a sua tara?
291
00:21:03,375 --> 00:21:04,415
Desculpa.
292
00:21:05,125 --> 00:21:08,285
Tinha mais de 20 sapatos
no seu apartamento.
293
00:21:10,125 --> 00:21:11,325
Mais de 20.
294
00:21:14,583 --> 00:21:16,043
Eu nunca fiz nada.
295
00:21:16,666 --> 00:21:19,076
Nunca matei, nunca estuprei.
296
00:21:19,166 --> 00:21:22,996
Quantas mulheres
você estragou a vida?
297
00:21:23,375 --> 00:21:25,075
Hein, seu bostinha?
298
00:21:25,833 --> 00:21:29,883
Olha aqui, todos os meus encontros
foram consentidos.
299
00:21:30,291 --> 00:21:33,171
-Eu nunca obriguei mulher...
-Confessa, porra.
300
00:21:33,958 --> 00:21:35,128
Fala a verdade.
301
00:21:35,875 --> 00:21:36,705
Confessa!
302
00:21:39,083 --> 00:21:41,673
Eu não tenho culpa se essas encalhadas
ficam abrindo as pernas
303
00:21:41,750 --> 00:21:44,330
pra qualquer pau que aparece
na porra de um computador, não.
304
00:21:45,083 --> 00:21:47,133
Essas vadias idiotas.
305
00:22:12,750 --> 00:22:13,960
Passarinha...
306
00:22:17,375 --> 00:22:19,245
Vem aqui comigo um pouquinho.
307
00:22:19,333 --> 00:22:22,003
-Aqui, vem cá.
-Eu já vou.
308
00:22:23,208 --> 00:22:26,628
Deixa pra terminar isso depois. Por favor.
309
00:22:27,833 --> 00:22:29,583
Tô com saudade de você.
310
00:22:30,000 --> 00:22:30,830
Hã?
311
00:22:31,916 --> 00:22:32,746
Hum?
312
00:22:34,166 --> 00:22:36,536
Te amo, passarinha. Te amo.
313
00:22:36,916 --> 00:22:39,166
Tão linda, tão perfeita...
314
00:22:39,541 --> 00:22:41,041
Saudade de você.
315
00:22:43,416 --> 00:22:45,166
-Não...
-Não, olha pra mim.
316
00:22:45,250 --> 00:22:48,040
-Deixa, Cláudio, para.
-Olha pra mim.
317
00:22:48,958 --> 00:22:50,828
Que olho lindo que você tem....
318
00:22:50,916 --> 00:22:55,876
Vamos combinar uma coisa?
Você não precisa usar isso aqui.
319
00:22:55,958 --> 00:22:57,628
Você tá linda, você é linda.
320
00:22:58,416 --> 00:23:00,626
Só um beijinho. Vem.
321
00:23:00,708 --> 00:23:02,998
Aquele beijinho que só você sabe dar.
322
00:23:03,083 --> 00:23:04,673
Aquele bem gostosinho.
323
00:23:04,750 --> 00:23:06,630
Bem assim, na boquinha.
324
00:23:07,125 --> 00:23:09,825
Beijinho só. Tô com tanta saudade de você.
325
00:23:14,791 --> 00:23:16,381
Faz assim, faz.
326
00:23:18,666 --> 00:23:19,996
Faz...
327
00:23:22,083 --> 00:23:24,463
Não... Aqui, não.
328
00:23:24,541 --> 00:23:25,751
Aqui, não.
329
00:23:26,083 --> 00:23:27,963
Vem aqui comigo, vem cá.
330
00:23:28,041 --> 00:23:29,831
Então vai ser aqui mesmo.
331
00:23:32,375 --> 00:23:34,075
Parou...
332
00:23:34,458 --> 00:23:35,628
Parou.
333
00:23:37,375 --> 00:23:39,075
Vamos fazer aqui, vem cá.
334
00:23:39,375 --> 00:23:42,285
Isso, vem aqui. Isso, assim.
335
00:23:54,583 --> 00:23:55,923
Me fala, Verônica.
336
00:23:56,750 --> 00:23:58,500
Quantos sapatos tinha lá?
337
00:23:58,583 --> 00:24:00,463
Quantas mulheres ele enganou?
338
00:24:02,625 --> 00:24:03,955
Me fala, Verônica.
339
00:24:05,416 --> 00:24:06,746
Vinte e três.
340
00:24:08,833 --> 00:24:10,133
Meu Deus...
341
00:24:10,708 --> 00:24:12,208
Ei, acabou!
342
00:24:12,291 --> 00:24:13,461
Você venceu.
343
00:24:13,916 --> 00:24:16,036
Agora esse monstro vai mofar na cadeia.
344
00:24:19,583 --> 00:24:20,833
Obrigada.
345
00:24:21,291 --> 00:24:23,001
Obrigada.
346
00:24:26,375 --> 00:24:28,665
Oi. Eu vi a reportagem.
347
00:24:29,458 --> 00:24:30,788
Você não vem, né?
348
00:24:35,458 --> 00:24:37,208
Parabéns pela promoção!
349
00:24:38,583 --> 00:24:41,713
Eu prometo que eu vou
no próximo jantar. Tá bom?
350
00:24:41,791 --> 00:24:42,881
Beijo.
351
00:24:49,125 --> 00:24:50,165
Que cara é essa?
352
00:24:53,375 --> 00:24:55,665
Todo mundo sabe que esse cara
foi preso por causa de você.
353
00:24:55,750 --> 00:24:58,330
Tô cansada de ser jogada pra escanteio.
Isso, sim.
354
00:24:58,416 --> 00:25:00,916
Também não entendo essa devoção
do Carvana pela Anita.
355
00:25:01,000 --> 00:25:02,580
De onde veio essa mulher?
356
00:25:03,000 --> 00:25:04,790
Brotou do nada
e chegou mandando em todo mundo.
357
00:25:04,875 --> 00:25:07,245
Verô, a Anita é delegada.
358
00:25:07,333 --> 00:25:08,793
E o Carvana é o titular.
359
00:25:09,166 --> 00:25:12,166
Sabe o que que isso
tá me parecendo? Ciúmes.
360
00:25:12,250 --> 00:25:14,960
- Ah, não, para.
- Ciúmes.
361
00:25:15,041 --> 00:25:16,461
Não.
362
00:25:17,291 --> 00:25:19,081
Ciúme, basta o do Paulo.
363
00:25:19,166 --> 00:25:21,246
Não aguento mais bater cabeça
com ele também.
364
00:25:21,958 --> 00:25:22,788
É...
365
00:25:24,000 --> 00:25:26,580
A verdade é que o Paulo te acha
uma mulher incrível
366
00:25:27,000 --> 00:25:28,170
e tem medo de te perder.
367
00:25:28,250 --> 00:25:30,830
Não é fácil achar
uma mina que nem você por aí.
368
00:25:31,250 --> 00:25:32,330
E olha que eu tento, hein?
369
00:25:32,708 --> 00:25:35,788
Gata, cabeça, ponta-firme.
370
00:25:36,708 --> 00:25:38,458
-É difícil...
-Isso aí é pra mim?
371
00:25:45,458 --> 00:25:48,248
-Achei a mãe da Deusdete.
-Achou?
372
00:25:49,583 --> 00:25:51,833
Ela desapareceu tem umas semanas.
373
00:25:52,166 --> 00:25:53,666
Deixou uma filha pra trás no Maranhão.
374
00:25:54,041 --> 00:25:56,291
Achei que isso aí ia te animar um pouco.
375
00:25:57,041 --> 00:25:58,831
E animou. Obrigada.
376
00:25:59,291 --> 00:26:01,501
Vai me ajudar a avançar no caso da Janete.
377
00:26:01,583 --> 00:26:02,463
Vem cá...
378
00:26:03,583 --> 00:26:06,043
Não quer tomar uma cerveja pra comemorar?
379
00:26:09,166 --> 00:26:11,786
-Respirar um pouco.
-Nelson...
380
00:26:12,583 --> 00:26:14,173
Você não desiste, né?
381
00:26:15,208 --> 00:26:16,748
E você, desiste?
382
00:27:24,708 --> 00:27:27,328
E aí? Aprendeu a usar
a máquina de café?
383
00:27:27,416 --> 00:27:30,166
Tive que me virar, né?
Você me abandonou aqui.
384
00:27:30,250 --> 00:27:31,250
Senta aí.
385
00:27:32,166 --> 00:27:36,206
Então, fiz exatamente o que você me pediu
no interrogatório.
386
00:27:36,916 --> 00:27:38,576
-Ficou feliz?
-Funcionou?
387
00:27:39,083 --> 00:27:41,043
-Claro que funcionou.
-Que bom!
388
00:27:41,125 --> 00:27:43,955
Agora, feliz não dá pra ficar,
com essa mulher me enchendo o saco.
389
00:27:44,041 --> 00:27:46,881
Peraí... A Anita fez o trabalho dela, né?
390
00:27:48,416 --> 00:27:50,536
Você sabe muito bem que a Anita
não tá nem aí pra Tânia,
391
00:27:50,625 --> 00:27:52,125
nem pra Marta, nem pra ninguém.
392
00:27:52,208 --> 00:27:55,578
Ninica... Você tem que saber
qual é o seu papel nessa delegacia.
393
00:27:56,333 --> 00:27:57,713
- Meu papel?
- Sim.
394
00:27:57,791 --> 00:28:01,881
Eu sei que você não nasceu
pra ficar digitando depoimento,
395
00:28:01,958 --> 00:28:04,288
organizando documento,
revisando relatório,
396
00:28:04,375 --> 00:28:07,125
mas, porra, essa é a sua função aqui.
397
00:28:07,208 --> 00:28:09,788
-Eu faço bem mais do que isso.
-Eu sei disso.
398
00:28:10,166 --> 00:28:11,706
Mas esse é o seu papel.
399
00:28:12,166 --> 00:28:16,666
Pelo menos até passar
num concurso de investigadora, né?
400
00:28:21,583 --> 00:28:23,713
Eu fiz a sua inscrição.
401
00:28:24,291 --> 00:28:26,211
Sei que foi tudo muito difícil,
402
00:28:26,541 --> 00:28:28,961
aqueles acontecimentos todos
com seu pai e a sua mãe,
403
00:28:29,041 --> 00:28:33,331
num momento que você tava
afundada nos livros ali.
404
00:28:34,541 --> 00:28:36,791
Tendo que adiar o seu sonho, mas...
405
00:28:37,166 --> 00:28:40,706
Verô, já se passaram 15 anos, né?
406
00:28:43,916 --> 00:28:47,206
Agora você vai abrir a porta
do escritório do seu pai,
407
00:28:47,291 --> 00:28:51,081
vai tirar a poeira de lá,
ou então vai sair daquela casa,
408
00:28:51,708 --> 00:28:53,498
e vai olhar pro futuro, tá?
409
00:28:59,708 --> 00:29:00,958
Seis meses.
410
00:29:01,041 --> 00:29:04,381
Esquece essa história de detetive
e estuda, tá?
411
00:29:06,000 --> 00:29:08,250
A Janete não tem seis meses, Carvana.
412
00:29:08,875 --> 00:29:09,875
Ai, meu Deus...
413
00:29:09,958 --> 00:29:12,458
A gente não pode deixar
que alguma coisa aconteça com ela.
414
00:29:12,541 --> 00:29:15,081
-Pelo amor de Deus, Verô.
-Eu fui atrás dela.
415
00:29:16,125 --> 00:29:17,665
Porra, ela tá com medo.
416
00:29:17,750 --> 00:29:20,960
Sabe o que o marido dela fez?
Cortou o cabelo à força.
417
00:29:21,458 --> 00:29:22,918
Ameaçou ela.
418
00:29:24,125 --> 00:29:25,785
Que prova você tem disso?
419
00:29:26,833 --> 00:29:28,293
Junta tudo e traz pra mim.
420
00:29:28,375 --> 00:29:32,705
Se você me provar que tem mesmo
um caso pra Delegacia de Homicídios,
421
00:29:32,791 --> 00:29:36,461
que esse marido é tudo isso
que essa mulher tá falando, olha...
422
00:29:37,291 --> 00:29:39,381
eu te prometo, prometo,
423
00:29:39,625 --> 00:29:42,575
eu abro inquérito
e levo essa investigação até o final.
424
00:30:09,583 --> 00:30:13,083
Cadê minha irmã? Essa não é você.
425
00:30:20,041 --> 00:30:22,631
Seus olhos não brilham mais, Nete.
426
00:30:56,750 --> 00:30:57,830
O que é isso aqui?
427
00:31:00,791 --> 00:31:01,921
Você tá louca?
428
00:31:03,208 --> 00:31:04,998
Vai limpar isso aí e se trocar.
429
00:31:05,083 --> 00:31:07,133
Você viu a Janice entrando no ônibus?
430
00:31:09,625 --> 00:31:11,285
Eu deixei a sua irmã na rodoviária.
431
00:31:12,041 --> 00:31:13,331
Por quê? Aconteceu alguma coisa?
432
00:31:13,416 --> 00:31:16,126
Eu quero ir pra Jales,
ver minha mãe e me despedir dela.
433
00:31:16,666 --> 00:31:19,126
Ah, meu amor, você é muito inocente.
434
00:31:20,583 --> 00:31:22,333
Você precisa de mim pra te proteger.
435
00:31:22,416 --> 00:31:25,876
Você acha que sua irmã veio aqui pra quê?
Te fazer uma visita, foi isso?
436
00:31:25,958 --> 00:31:28,958
Quantos anos você mora aqui,
e ela nunca apareceu?
437
00:31:29,916 --> 00:31:32,456
Ela veio atrás de dinheiro, não de você.
438
00:31:33,583 --> 00:31:34,713
Sua mãe tá bem.
439
00:31:36,125 --> 00:31:37,625
Essa aqui é a sua casa.
440
00:31:40,166 --> 00:31:41,416
Você já tem uma família.
441
00:31:44,041 --> 00:31:47,331
Você só não deu o filho
que eu sempre te pedi.
442
00:31:50,750 --> 00:31:52,830
Agora vai se trocar
pra gente ir embora.
443
00:31:52,916 --> 00:31:53,916
Vai.
444
00:32:11,916 --> 00:32:13,576
Você gosta dessa, né?
445
00:32:15,958 --> 00:32:18,288
Sabe aquela frase:
"O que você vai ser quando crescer?"
446
00:32:19,166 --> 00:32:20,166
Tim-tim.
447
00:32:20,666 --> 00:32:22,786
Eu sempre soube o que eu queria ser.
448
00:32:25,125 --> 00:32:26,955
Queria ser igual a você.
449
00:32:34,333 --> 00:32:36,173
Eu tenho tanta saudade...
450
00:32:37,000 --> 00:32:39,630
Eu tenho tanta saudade, pai.
451
00:32:43,666 --> 00:32:45,126
Quem é você?
452
00:32:45,916 --> 00:32:49,666
Me fala que não é verdade
o que me contaram.
453
00:32:50,875 --> 00:32:53,125
Me responde de algum jeito.
454
00:32:54,750 --> 00:32:56,670
Me dá um sinal!
455
00:32:58,916 --> 00:33:00,206
Por favor.
456
00:33:00,875 --> 00:33:02,285
Qualquer coisa.
457
00:33:08,458 --> 00:33:10,788
Alguém me ajuda!
458
00:33:11,333 --> 00:33:13,253
Socorro!
459
00:33:15,541 --> 00:33:19,751
Alguém me ajuda! Por favor!
460
00:33:24,666 --> 00:33:26,036
Aqui!
461
00:33:30,916 --> 00:33:32,746
Alguém me ajuda!
462
00:37:14,791 --> 00:37:17,081
Senhor, tende piedade de nós.
463
00:37:17,166 --> 00:37:20,326
Pai Celeste que sois Deus,
tende piedade de nós.
464
00:37:20,416 --> 00:37:23,376
São Miguel, consolador das almas
que estão no Purgatório,
465
00:37:23,458 --> 00:37:24,878
rogai por nós.
466
00:37:24,958 --> 00:37:27,168
Cordeiro de Deus,
que tirais os pecados do mundo,
467
00:37:27,250 --> 00:37:28,830
atendei-nos, Senhor.
468
00:37:35,666 --> 00:37:37,826
Cordeiro de Deus,
que tirais o pecado do mundo,
469
00:37:37,916 --> 00:37:39,496
tende piedade de nós.
470
00:37:46,458 --> 00:37:49,958
Sai! Sai, Diabo, sai!
471
00:37:55,000 --> 00:37:57,580
É ela, passarinho. É ela!
35002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.