Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,833 --> 00:01:15,833
Me tira daqui!
2
00:01:16,416 --> 00:01:17,826
Socorro!
3
00:01:20,666 --> 00:01:21,826
Me tira!
4
00:01:22,416 --> 00:01:23,706
Socorro!
5
00:01:24,041 --> 00:01:25,501
Me tira daqui!
6
00:01:30,750 --> 00:01:33,000
Me tira daqui, me tira!
7
00:01:34,875 --> 00:01:38,415
Tira daqui! Me tira daqui.
Alguém me ajuda!
8
00:01:38,500 --> 00:01:40,040
Me tira daqui!
9
00:01:40,125 --> 00:01:42,665
- Vem.
- Me tira daqui!
10
00:01:44,708 --> 00:01:46,708
Me tira daqui! Tira!
11
00:01:57,250 --> 00:01:59,710
Tem um degrau. Isso.
12
00:02:08,000 --> 00:02:09,580
Bota a caixa, passarinha.
13
00:04:08,208 --> 00:04:09,918
Eu tô sendo cobrado por todo mundo!
14
00:04:10,000 --> 00:04:13,040
Aí você me inventa
uma entrevista, porra?
15
00:04:13,125 --> 00:04:14,705
Uma puta de uma cagada!
16
00:04:15,583 --> 00:04:16,793
E tudo isso pra quê?
17
00:04:17,500 --> 00:04:19,380
Pra quê? Pra nada!
18
00:04:20,708 --> 00:04:21,668
Pode ir.
19
00:04:31,541 --> 00:04:32,631
Verônica?
20
00:04:35,833 --> 00:04:37,423
Eu te vi na televisão.
21
00:04:40,958 --> 00:04:42,918
Eu também fui pega no Amor Ideal.
22
00:04:44,875 --> 00:04:47,285
Quando eu acordei, ele...
23
00:04:48,375 --> 00:04:49,955
Ele tinha levado tudo.
24
00:04:51,541 --> 00:04:52,501
Até meu sapato.
25
00:04:53,125 --> 00:04:54,205
O sapato?
26
00:04:54,833 --> 00:04:57,333
Tem certeza que não perdeu
no caminho de casa?
27
00:04:58,250 --> 00:05:00,000
Em que site você conheceu o Felipe?
28
00:05:00,458 --> 00:05:01,418
É "Filipo".
29
00:05:02,041 --> 00:05:04,171
- Amor Ideal.
- Mais alto, por favor.
30
00:05:05,833 --> 00:05:07,333
Amor Ideal.
31
00:05:08,083 --> 00:05:09,673
Amor Ideal.
32
00:05:10,041 --> 00:05:13,541
E é um hábito seu sair com homens
que você conhece na internet?
33
00:05:16,250 --> 00:05:17,540
Não foi a primeira vez.
34
00:05:18,750 --> 00:05:19,750
Não.
35
00:05:22,875 --> 00:05:23,825
Não.
36
00:05:24,791 --> 00:05:26,171
Não pode fumar aqui dentro.
37
00:05:27,291 --> 00:05:30,331
Depois de um tempo conversando no site,
ele te convidou pra sair.
38
00:05:30,416 --> 00:05:32,666
-Aonde vocês foram?
-No Bella Mare de Pinheiros.
39
00:05:33,125 --> 00:05:34,325
E quanto você bebeu?
40
00:05:37,583 --> 00:05:38,583
Eu não sei.
41
00:05:38,916 --> 00:05:39,826
Mas você bebeu?
42
00:05:41,916 --> 00:05:42,996
Eu não lembro.
43
00:05:45,375 --> 00:05:46,665
Eu não lembro.
44
00:05:47,833 --> 00:05:50,383
Ele deve ter botado alguma coisa
na minha bebida.
45
00:05:51,208 --> 00:05:53,328
Vamos fazer
um exercício de memória, Tânia.
46
00:05:53,875 --> 00:05:56,325
A sua roupa. Arrumada, imagino?
47
00:05:56,416 --> 00:05:59,036
Decote, batom vermelho, salto alto...
48
00:05:59,125 --> 00:06:02,245
Eis que o bonitão do site
te recebe com uma garrafa de vinho.
49
00:06:02,666 --> 00:06:05,076
E você não vai tomar uma tacinha
pra relaxar?
50
00:06:05,541 --> 00:06:07,041
Licença!
51
00:06:07,500 --> 00:06:09,040
Você falou "Filipo"?
52
00:06:09,125 --> 00:06:10,075
Isso.
53
00:06:10,166 --> 00:06:11,536
Não é "Felipe", é "Filipo"?
54
00:06:11,625 --> 00:06:13,375
Filipo. P-O.
55
00:06:15,416 --> 00:06:17,996
- Pra Marta, ele usou Pietro.
- Ele falou que era italiano?
56
00:06:18,083 --> 00:06:20,173
-Sim, de Genova.
-E você acreditou?
57
00:06:20,875 --> 00:06:22,625
E o que que o bonitão te prometeu?
58
00:06:23,000 --> 00:06:24,540
Cidadania europeia?
59
00:06:25,208 --> 00:06:26,538
Não, olha só...
60
00:06:27,375 --> 00:06:28,875
Ele não me prometeu nada.
61
00:06:29,833 --> 00:06:30,793
Ele...
62
00:06:31,708 --> 00:06:32,878
Ele me escutou.
63
00:06:59,916 --> 00:07:02,786
Esquadrão antibomba chamando mamãe.
64
00:07:02,875 --> 00:07:05,165
-Qual é a bomba?
-Sua filhota.
65
00:07:05,583 --> 00:07:06,963
Não quer sair do vestiário.
66
00:07:08,375 --> 00:07:09,415
É...
67
00:07:09,500 --> 00:07:12,080
Ela não quer fazer natação.
Não adianta forçar a barra, Paulo.
68
00:07:12,166 --> 00:07:14,496
É importante pra ela
fazer algum exercício, não é?
69
00:07:14,833 --> 00:07:16,043
Então. É importante.
70
00:07:16,541 --> 00:07:19,671
Se ela não gostar da aula,
aí sim, enfim...
71
00:07:19,750 --> 00:07:21,210
Não insisto mais, tá?
72
00:07:21,916 --> 00:07:24,166
E aí, vamos nadar?
73
00:07:24,458 --> 00:07:25,918
Hoje, não, mãe.
74
00:07:26,333 --> 00:07:29,543
-Que foi, filha?
-Ai, a barriga tá estranha.
75
00:07:31,791 --> 00:07:34,001
Não tem nada de estranho
com a sua barriga, não.
76
00:07:35,333 --> 00:07:36,923
Você não tá se sentindo bem?
77
00:07:37,916 --> 00:07:39,786
Tá bom. A gente pode ir pra casa.
78
00:07:40,166 --> 00:07:41,076
Obrigada.
79
00:07:47,041 --> 00:07:49,211
Quem foi que fez esse desenho, filha?
80
00:07:50,666 --> 00:07:53,496
- Foram os amigos do Rafa.
- Os amigos do Rafa?
81
00:07:54,625 --> 00:07:55,495
E o Rafa?
82
00:07:57,000 --> 00:07:59,540
- Ajudou.
- Ah, tá.
83
00:07:59,916 --> 00:08:03,076
-Você não faz nada pra defender sua irmã?
-O que você quer que eu faça?
84
00:08:03,166 --> 00:08:05,626
Arrume treta
com a equipe de natação inteira?
85
00:08:05,708 --> 00:08:06,958
Vá se vestir. Tá de castigo.
86
00:08:07,041 --> 00:08:09,291
-Mãe, mas e o treino...
-Não adianta olhar pro seu pai.
87
00:08:09,708 --> 00:08:11,958
Vai, Rafa. Vai se vestir, Rafa.
88
00:08:14,041 --> 00:08:15,131
Eu te odeio.
89
00:08:37,833 --> 00:08:38,883
Bom dia.
90
00:08:53,083 --> 00:08:54,673
Dormiu muito hoje.
91
00:09:03,125 --> 00:09:04,325
A moça...
92
00:09:05,958 --> 00:09:07,878
Deixa pra trabalhar depois do almoço.
93
00:09:08,208 --> 00:09:09,328
Eu saio mais tarde.
94
00:09:09,416 --> 00:09:11,786
A moça, Cláudio. Ela vai ficar bem?
95
00:09:16,541 --> 00:09:17,671
Eu soltei ela.
96
00:09:18,125 --> 00:09:20,035
Como eu faço com todos os passarinhos.
97
00:09:41,708 --> 00:09:44,128
Vamos lá. 1,80m.
98
00:09:44,208 --> 00:09:46,828
Caucasiano, trinta e muitos anos.
99
00:09:47,583 --> 00:09:49,963
Cabelo curto, liso.
100
00:09:51,291 --> 00:09:53,081
E aí? Tudo bem?
101
00:09:53,458 --> 00:09:54,958
Verônica vai acompanhar?
102
00:09:55,041 --> 00:09:58,041
-Se não for atrapalhar...
-Não. Por favor, fica.
103
00:09:58,125 --> 00:09:59,165
Eu vou ficar.
104
00:09:59,250 --> 00:10:00,710
O formato do rosto dele. Você lembra?
105
00:10:01,250 --> 00:10:04,000
Era mais triangular,
quadrado, arredondado?
106
00:10:04,583 --> 00:10:06,583
- Rosto angulado.
- Assim?
107
00:10:06,666 --> 00:10:07,496
É...
108
00:10:07,583 --> 00:10:10,713
Por que você não tenta me contar
como se fosse pra uma amiga?
109
00:10:12,833 --> 00:10:15,923
Vamos lá. O Filipo é um homão, sabe?
110
00:10:16,000 --> 00:10:16,960
Assim?
111
00:10:18,125 --> 00:10:18,955
É.
112
00:10:19,041 --> 00:10:21,081
- E os olhos?
- Eram claros.
113
00:10:21,166 --> 00:10:22,876
Mais redondos, mais finos?
114
00:10:22,958 --> 00:10:24,538
Não. Menos.
115
00:10:24,625 --> 00:10:27,375
Tenta ver o conjunto assim, sabe?
Olho, sobrancelha.
116
00:10:27,458 --> 00:10:29,168
Era mais ou menos... É...
117
00:10:30,666 --> 00:10:33,666
Me fala do olhar dele.
118
00:10:34,416 --> 00:10:37,076
Bom, quando a gente se viu
pela primeira vez,
119
00:10:37,500 --> 00:10:39,170
parecia que ele já me conhecia antes.
120
00:10:40,041 --> 00:10:43,171
O olhar dele era intenso, profundo.
121
00:10:43,916 --> 00:10:45,456
Tenta um maior.
122
00:10:45,541 --> 00:10:47,831
Parecido com esse, mas maior. Era assim.
123
00:10:49,416 --> 00:10:50,326
O formato da boca.
124
00:10:50,416 --> 00:10:53,036
Tenta lembrar se tinha bigode,
se não tinha, se era ralo...
125
00:10:53,125 --> 00:10:55,245
Um bigode ralinho. Um pouco mais fino.
126
00:10:55,333 --> 00:10:56,963
Espera. Era isso.
127
00:10:57,750 --> 00:10:59,830
Era isso. Esse é o Filipo.
128
00:11:10,333 --> 00:11:11,463
Imagina. Eu que te agradeço.
129
00:11:11,541 --> 00:11:14,381
Eu sei que não foi fácil
você vir até aqui.
130
00:11:15,041 --> 00:11:17,501
E ainda tem gente
que deixa tudo mais difícil, né?
131
00:11:20,208 --> 00:11:21,128
Nossa...
132
00:11:22,625 --> 00:11:24,915
Eu nunca me senti
tão humilhada como ontem...
133
00:11:25,708 --> 00:11:27,748
Mas eu sabia que você era diferente.
134
00:11:28,458 --> 00:11:30,378
- Tamo junto.
- Obrigada.
135
00:11:31,625 --> 00:11:33,875
Eu posso te fazer mais algumas perguntas?
136
00:11:34,500 --> 00:11:35,580
Claro.
137
00:11:35,666 --> 00:11:37,876
Você chegou a trocar fotos com o golpista?
138
00:11:37,958 --> 00:11:39,168
-Não.
-Não?
139
00:11:39,250 --> 00:11:41,080
Não. Só áudio e texto.
140
00:11:41,166 --> 00:11:44,376
Nunca mandou pra ele
nenhuma foto mais sensual?
141
00:11:45,000 --> 00:11:46,290
Uma polaroide?
142
00:11:48,541 --> 00:11:52,041
-Eu acho que preciso ir embora...
-Espera. Eu te entendo.
143
00:11:52,958 --> 00:11:55,538
Eu sei que pra você tá quase impossível
falar desse assunto agora.
144
00:11:55,625 --> 00:11:59,575
Lembrar que você foi enganada, machucada.
145
00:12:00,416 --> 00:12:03,206
Eu também sei que é difícil pra você
confiar em qualquer pessoa
146
00:12:03,291 --> 00:12:04,921
depois disso tudo que aconteceu.
147
00:12:07,333 --> 00:12:08,673
Mas confia em mim.
148
00:12:09,833 --> 00:12:11,293
Eu quero te escutar.
149
00:12:26,125 --> 00:12:27,625
Foi ele que tirou.
150
00:12:32,208 --> 00:12:33,418
Eu tava dopada.
151
00:12:33,500 --> 00:12:35,540
Ele deixou no espelho pra me ameaçar.
152
00:12:35,958 --> 00:12:38,078
Mais uma assinatura do golpista.
153
00:12:38,750 --> 00:12:41,250
-Nunca viu mulher pelada, Lima?
-Desculpa, doutora.
154
00:12:41,333 --> 00:12:43,463
Além de usar nomes falsos,
sempre bancando italiano,
155
00:12:43,541 --> 00:12:46,081
o golpista ainda tira fotos
na noite do Boa noite, Cinderela.
156
00:12:46,166 --> 00:12:47,456
Eu vou levar pra perícia, então.
157
00:12:47,541 --> 00:12:49,381
Põe no relatório
que é a assinatura do golpista.
158
00:12:49,458 --> 00:12:50,918
Assinatura? Não seria modus operandi?
159
00:12:51,000 --> 00:12:52,960
O que é? Não entendi, escrivã Verônica.
160
00:12:53,041 --> 00:12:55,041
-Fala mais alto, por favor.
-Não, nada. Deixa pra lá.
161
00:12:55,125 --> 00:12:57,495
Não, não. Por favor. Começou, termina.
162
00:12:59,333 --> 00:13:03,333
Tá. É porque essa foto
tem uma função bem clara.
163
00:13:03,791 --> 00:13:07,001
É um cala-boca na vítima.
Pra ela não denunciar.
164
00:13:08,833 --> 00:13:10,253
Modus operandi, então.
165
00:13:11,333 --> 00:13:12,963
Você foi no apartamento da vítima?
166
00:13:13,041 --> 00:13:15,001
Sim, doutora.
As câmeras do prédio não gravam
167
00:13:15,083 --> 00:13:16,213
e não tem porteiro à noite.
168
00:13:16,291 --> 00:13:18,461
-E a trattoria?
-A conta foi paga em dinheiro vivo.
169
00:13:18,541 --> 00:13:20,381
-Zero câmeras por lá.
-E nas oitivas, nada?
170
00:13:20,458 --> 00:13:21,708
Nada fora do normal.
171
00:13:21,791 --> 00:13:24,131
Agora o normal é uma mulher
sair dopada de um restaurante.
172
00:13:24,208 --> 00:13:26,668
Lima, acompanhe a vítima
no corpo de delito.
173
00:13:26,750 --> 00:13:28,630
Vamos trabalhar!
174
00:13:35,833 --> 00:13:37,833
Doutora, licença.
175
00:13:39,541 --> 00:13:42,041
Eu gostaria de ajudar mais no caso.
176
00:13:42,541 --> 00:13:45,631
Ótimo! Tem uma coisa importante
que eu quero que você faça.
177
00:13:47,208 --> 00:13:51,038
-Olha o que a desgraça deixou pra mim.
-Pelo menos, é a documentação do caso.
178
00:13:51,375 --> 00:13:52,875
Burocracia do caso.
179
00:13:52,958 --> 00:13:54,708
Foi arrumar treta com a delegada...
180
00:13:54,791 --> 00:13:57,331
Desculpa, mas não tenho sangue de barata.
181
00:13:57,416 --> 00:13:59,416
A assinatura é fetiche. Isso aqui, ó...
182
00:14:00,791 --> 00:14:02,081
Isso aqui é business.
183
00:14:03,125 --> 00:14:06,245
Peraí... Você tá querendo dizer
que ele tira as fotos e vende?
184
00:14:07,916 --> 00:14:09,626
Você não é o hacker da casa?
185
00:14:15,041 --> 00:14:16,541
Vou dar uma geral na deep web.
186
00:15:00,916 --> 00:15:01,746
Vida...
187
00:15:02,666 --> 00:15:03,666
Quebrou.
188
00:15:05,833 --> 00:15:06,963
Não tem problema, não.
189
00:15:08,000 --> 00:15:09,500
A gente compra mais depois.
190
00:15:27,041 --> 00:15:28,711
Beber sem brindar...
191
00:15:29,416 --> 00:15:31,626
sete anos sem trepar.
192
00:15:31,708 --> 00:15:33,918
Ah, meu amor,
a minha vida sexual tá ótima.
193
00:15:34,000 --> 00:15:35,380
O problema é o resto.
194
00:15:35,458 --> 00:15:36,668
E aí, o que que manda?
195
00:15:37,041 --> 00:15:38,501
Presentinho pra você.
196
00:15:38,583 --> 00:15:41,583
Sua amiga delegada
mandou um jagunço atrás disso,
197
00:15:41,666 --> 00:15:44,496
mas eu te garanti exclusividade, baby.
198
00:15:45,208 --> 00:15:47,708
O Boa noite, Cinderela do cara é caseiro.
199
00:15:47,791 --> 00:15:49,881
Quase o mesmo efeito de um sedativo comum.
200
00:15:50,666 --> 00:15:52,456
Quase? Qual é a diferença?
201
00:15:53,333 --> 00:15:55,213
O dele leva um ácido pesado.
202
00:15:55,291 --> 00:15:58,631
É por isso que dá
essa queimadura horrorosa aí nos lábios.
203
00:15:59,250 --> 00:16:02,080
Um sádico que marca as suas vítimas.
204
00:16:02,166 --> 00:16:04,876
É, meu amor, mas, se ele errar na dose...
205
00:16:04,958 --> 00:16:07,288
a Cinderela pode não acordar mais.
206
00:16:07,625 --> 00:16:10,955
Nesse caso, passa de lesão corporal
pra tentativa de homicídio.
207
00:16:11,041 --> 00:16:12,881
E você ainda se surpreende?
208
00:16:12,958 --> 00:16:17,038
É cada coisa que aparece na minha mesa
de trabalho. Se você visse...
209
00:16:19,083 --> 00:16:20,043
Achei o cara.
210
00:16:20,125 --> 00:16:22,705
O nome dele é Lucca.
Ele se diz colecionador de fotos
211
00:16:22,791 --> 00:16:25,541
e fica tirando onda
num fórum da deep web. Olha isso.
212
00:16:27,625 --> 00:16:29,375
Caramba! Olha aqui!
213
00:16:35,416 --> 00:16:36,746
Desgraçado!
214
00:16:39,333 --> 00:16:41,213
Rastreia o IP do babaca pra mim.
215
00:16:41,291 --> 00:16:43,921
E, Nelson, deixa isso só entre a gente
por enquanto, tá bom?
216
00:16:44,750 --> 00:16:46,540
Verô...
217
00:16:48,041 --> 00:16:49,961
Ele tá agora numa academia lá em Moema.
218
00:16:50,041 --> 00:16:52,331
Essas informações valem um jantar, hein?
219
00:17:07,875 --> 00:17:08,785
Tá fechado.
220
00:17:09,750 --> 00:17:11,380
Eu li na porta que fechava às 18h.
221
00:17:12,041 --> 00:17:15,081
Pois é. Mas hoje
a gente vai ter que fechar mais cedo.
222
00:17:15,458 --> 00:17:16,538
Volta amanhã.
223
00:17:17,125 --> 00:17:18,035
Tá bom.
224
00:18:17,625 --> 00:18:19,495
Que porra é essa?
225
00:18:24,208 --> 00:18:25,128
Polícia!
226
00:18:25,375 --> 00:18:27,665
-Estuprador de merda!
-Piranha, você tá louca?
227
00:18:28,708 --> 00:18:31,538
Sabe o que fazem com gente como você
na prisão? Sabe?
228
00:18:49,458 --> 00:18:50,998
O cara tinha um álibi.
229
00:18:51,083 --> 00:18:52,833
Estava viajando com a mãe.
230
00:18:53,291 --> 00:18:55,581
Para... Que merda!
231
00:18:58,333 --> 00:18:59,923
E os frascos na mochila?
232
00:19:00,000 --> 00:19:01,290
Anabolizantes.
233
00:19:01,375 --> 00:19:02,625
Ele não era o golpista.
234
00:19:02,708 --> 00:19:05,918
No máximo,
comprava umas fotos e alguém publicava.
235
00:19:07,083 --> 00:19:10,423
Ô, Ninica,
você botou o filho da puta no xadrez.
236
00:19:10,500 --> 00:19:12,540
Pode não ser o filho da puta
que a gente queria,
237
00:19:12,625 --> 00:19:14,575
mas é um filho da puta igual.
238
00:19:34,458 --> 00:19:35,708
Tchau, passarinha.
239
00:19:37,375 --> 00:19:39,325
Vida, lanchinho.
240
00:19:41,250 --> 00:19:43,920
Eu gosto quando você faz
as coisas assim, direito.
241
00:19:45,083 --> 00:19:46,333
Quando você capricha.
242
00:20:00,083 --> 00:20:02,003
Rafa! Tá na hora, filho.
243
00:20:03,958 --> 00:20:04,918
Vamos lá.
244
00:20:11,666 --> 00:20:12,996
Que você tá fazendo?
245
00:20:13,375 --> 00:20:14,245
Nada.
246
00:20:15,250 --> 00:20:17,170
Eu vi você tentando abrir essa porta.
247
00:20:18,041 --> 00:20:19,921
Eu quero saber o que tem aqui dentro.
248
00:20:20,583 --> 00:20:21,883
Tem nada, não, filho.
249
00:20:22,458 --> 00:20:24,128
Por que você não deixa eu entrar?
250
00:20:24,875 --> 00:20:26,535
Porque é um...
251
00:20:26,625 --> 00:20:28,915
lugar velho,
cheio de coisa velha, empoeirada.
252
00:20:29,000 --> 00:20:30,960
Vem! Você está atrasado pro colégio.
253
00:20:31,041 --> 00:20:32,881
Você fica me tratando que nem criança.
254
00:20:32,958 --> 00:20:35,578
Eu sei que o vovô e a vovó
morreram aqui dentro.
255
00:20:35,666 --> 00:20:37,376
Que saco, eu não sou mais um bebê!
256
00:20:38,958 --> 00:20:39,918
Filho...
257
00:20:53,750 --> 00:20:55,920
Alguém me ajuda!
258
00:21:00,333 --> 00:21:01,333
Mãe!
259
00:21:05,458 --> 00:21:08,078
-Oi, Carvana.
-O delegado geral tá indo pra delegacia.
260
00:21:08,166 --> 00:21:09,576
- Agora?
- Corre pra lá.
261
00:21:09,666 --> 00:21:10,826
Tá bom, tô indo.
262
00:21:53,041 --> 00:21:55,291
Este número de telefone
não possui créditos
263
00:21:55,375 --> 00:21:56,875
para realizar esta chamada.
264
00:22:29,250 --> 00:22:30,380
Delegacia de Homicídios.
265
00:22:30,458 --> 00:22:32,038
- Dona Verônica?
- Quem gostaria?
266
00:22:33,041 --> 00:22:34,751
Meu nome é Janete Cruz.
267
00:22:35,208 --> 00:22:36,958
Peraí. Dona Janete, a...
268
00:22:37,708 --> 00:22:40,628
Verônica não está.
Quer deixar algum recado?
269
00:22:40,708 --> 00:22:42,828
Eu vi a entrevista dela na TV...
270
00:22:43,500 --> 00:22:45,540
Ah, sim. Vou anotar o recado.
271
00:22:47,083 --> 00:22:49,043
Seu número de telefone, por favor?
272
00:22:59,333 --> 00:23:02,133
Tem certeza que o delegado geral
me chamou pra essa reunião?
273
00:23:02,208 --> 00:23:04,578
-O que ele quer comigo?
-O Beto não adiantou o assunto.
274
00:23:04,666 --> 00:23:05,666
Nem uma dica?
275
00:23:05,750 --> 00:23:07,630
-Verô...
-Agora não, Altair!
276
00:23:07,958 --> 00:23:11,378
A dica é: "Verô, acorda!
Para de dar entrevista na TV."
277
00:23:11,458 --> 00:23:13,248
Essa que é a dica. Vem.
278
00:23:15,791 --> 00:23:18,131
Beto! Mas que surpresa.
279
00:23:18,458 --> 00:23:21,328
Desculpa o atraso.
A gente pegou trânsito pra chegar aqui.
280
00:23:21,416 --> 00:23:22,916
Sem problemas, Wilson.
281
00:23:23,541 --> 00:23:27,831
Não se preocupe que eu não toquei
no seu joguinho, não estraguei nada.
282
00:23:28,833 --> 00:23:30,043
-E você, como vai?
-Tudo bem?
283
00:23:30,125 --> 00:23:31,575
Verônica.
284
00:23:32,416 --> 00:23:35,166
Pode ficar na minha cadeira.
Aqui é a sua casa.
285
00:23:35,250 --> 00:23:36,130
Obrigado.
286
00:23:36,916 --> 00:23:39,996
Olha, minha gente,
a imprensa tem me pressionado bastante
287
00:23:40,083 --> 00:23:41,963
sobre o caso da suicida.
288
00:23:42,041 --> 00:23:44,081
Meu telefone não para mais. Tá um Inferno.
289
00:23:44,166 --> 00:23:46,126
- É, eu tô sabendo.
- É horrível.
290
00:23:46,208 --> 00:23:47,748
-Com licença.
-Ô, delegada.
291
00:23:48,125 --> 00:23:51,705
Que timing ótimo, hein? Por favor.
Quais são as novidades do caso?
292
00:23:51,791 --> 00:23:53,831
Uma segunda vítima e um retrato falado.
293
00:23:53,916 --> 00:23:57,126
A gente já tem um rosto e já entendeu
o modus operandi do golpista.
294
00:23:57,208 --> 00:24:00,788
Ele deixa uma foto pra coagir as vítimas
e vende as outras na internet.
295
00:24:00,875 --> 00:24:03,535
-E faz um bom dinheiro com isso.
-E quem é o principal suspeito?
296
00:24:03,625 --> 00:24:06,075
A gente ainda não tem,
mas estamos trabalhando pra isso.
297
00:24:06,166 --> 00:24:08,916
Então é hora de a gente reforçar
essa equipe, não é?
298
00:24:09,458 --> 00:24:12,078
Que tal se a gente utilizasse
a Verônica nesse caso?
299
00:24:13,041 --> 00:24:14,381
Como preferir, doutor.
300
00:24:16,000 --> 00:24:18,750
-E qual é o próximo passo?
-Divulgar o retrato falado.
301
00:24:19,833 --> 00:24:23,043
Eu acho que retrato falado
nunca é uma coisa muito precisa, né?
302
00:24:23,125 --> 00:24:25,785
Ainda mais num caso desses,
de Boa noite, Cinderela,
303
00:24:25,875 --> 00:24:27,165
onde a vítima é dopada.
304
00:24:27,250 --> 00:24:29,630
Com toda essa repercussão,
pode ser perigoso.
305
00:24:29,708 --> 00:24:32,128
Pode ser até que um inocente
seja linchado na rua.
306
00:24:33,083 --> 00:24:35,333
Tá. Reunião encerrada.
307
00:24:35,791 --> 00:24:37,541
-Eu te acompanho, doutor.
-Obrigado.
308
00:24:44,708 --> 00:24:47,828
Ainda bem que ele não comeu
o meu fígado nem o seu, né?
309
00:24:50,375 --> 00:24:52,495
-Você devia adestrar sua cria.
-Como é que é?
310
00:24:52,583 --> 00:24:54,543
Fala pra ela que nosso trabalho
funciona em equipe,
311
00:24:54,625 --> 00:24:56,455
com cooperação, com respeito à hierarquia.
312
00:24:56,541 --> 00:24:58,541
Divulgar retrato falado num caso desses
é um erro.
313
00:24:58,625 --> 00:25:01,075
Erro é achar que uma escrivã
vai resolver esse caso sozinha.
314
00:25:01,166 --> 00:25:03,576
Você não tem estrutura emocional
pra lidar com suicídio.
315
00:25:03,666 --> 00:25:05,666
Todos sabem o que você fez
quando o seu pai morreu.
316
00:25:05,750 --> 00:25:06,580
-Que que é?
-Epa!
317
00:25:06,666 --> 00:25:08,416
-Cuida da sua cria.
-O que você falou?
318
00:25:08,500 --> 00:25:10,710
-Que que é? Sua cria.
-Me solta!
319
00:25:11,416 --> 00:25:12,286
O que é isso?
320
00:25:13,541 --> 00:25:16,041
-Tem que ser mais diplomática!
-Ela tem que parar de ser babaca.
321
00:25:16,125 --> 00:25:17,995
Olha, eu tô na hora de aposentar.
322
00:25:18,708 --> 00:25:20,458
Ela é favorita pra ficar no meu lugar.
323
00:25:20,875 --> 00:25:21,745
Peraí.
324
00:25:23,166 --> 00:25:25,706
Depois, quem é que vai cuidar
das cagadas que você fizer por aqui?
325
00:25:54,000 --> 00:25:54,880
E aí?
326
00:25:57,666 --> 00:25:59,666
Anita jogando baixo, pra variar.
327
00:26:00,875 --> 00:26:02,375
Usou o meu pai pra me provocar.
328
00:26:03,791 --> 00:26:04,671
Escrota.
329
00:26:05,833 --> 00:26:07,793
Verô, eu sei que a gente
se conhece há pouco tempo
330
00:26:07,875 --> 00:26:09,995
mas eu acho que a gente já tem
alguma intimidade, né?
331
00:26:11,250 --> 00:26:16,000
Eu andei pesquisando bastante
sobre o seu pai.
332
00:26:16,416 --> 00:26:17,666
O que rolou, hein?
333
00:26:18,083 --> 00:26:20,333
Ele foi acusado de ser corrupto,
334
00:26:21,083 --> 00:26:23,423
a corregedoria chegou
com um mandado de prisão,
335
00:26:24,041 --> 00:26:25,751
ele atirou na minha mãe e depois...
336
00:26:37,458 --> 00:26:38,378
Você sabe...
337
00:26:39,458 --> 00:26:40,998
por que ele atirou na sua mãe?
338
00:26:41,250 --> 00:26:43,290
Ele se matou depois de ter matado ela.
339
00:26:43,750 --> 00:26:45,830
Eu nunca tive a chance de perguntar.
340
00:26:48,791 --> 00:26:50,631
E aí, logo depois, você fez isso?
341
00:26:53,875 --> 00:26:54,825
Desculpa.
342
00:26:56,041 --> 00:26:57,791
Mas é com você que eu me preocupo.
343
00:26:59,791 --> 00:27:01,671
Imagino que não deve ter sido fácil.
344
00:27:04,125 --> 00:27:05,245
Verô,
345
00:27:05,333 --> 00:27:08,043
eu sei que você quer muito
pegar esse golpista.
346
00:27:08,916 --> 00:27:10,826
Só que eu andei pensando,
e sinceramente não sei
347
00:27:10,916 --> 00:27:13,876
se estou te ajudando ou prejudicando
fazendo as coisas que você me pede.
348
00:27:14,750 --> 00:27:17,460
-Isso aqui já passou, tá bom?
-Ei!
349
00:27:20,375 --> 00:27:21,625
Eu tô do teu lado.
350
00:27:23,750 --> 00:27:24,670
Aqui, ó.
351
00:27:27,916 --> 00:27:31,246
Uma tal de Janete
ligou pra delegacia atrás de você.
352
00:27:31,333 --> 00:27:32,883
Parece que te viu na TV...
353
00:27:33,708 --> 00:27:35,208
Não quis deixar recado comigo.
354
00:27:36,000 --> 00:27:38,080
Peguei o número no registro das chamadas.
355
00:27:39,083 --> 00:27:40,083
Obrigada.
356
00:27:43,458 --> 00:27:44,538
Quer uma carona?
357
00:27:46,000 --> 00:27:46,960
Não precisa.
358
00:29:05,333 --> 00:29:07,133
-Alô.
-Janete?
359
00:29:07,208 --> 00:29:08,668
É a Verônica Torres.
360
00:29:08,750 --> 00:29:11,790
-Eu não posso falar agora.
-A gente pode conversar na delegacia.
361
00:29:11,875 --> 00:29:14,535
Eu vou ter que desligar.
Se ele me pega no telefone...
362
00:29:14,625 --> 00:29:15,915
Ele tá no quarto.
363
00:29:25,708 --> 00:29:26,708
Quem era?
364
00:29:27,541 --> 00:29:30,751
Nada. Vendedor chato.
365
00:29:31,250 --> 00:29:32,330
Vendedor?
366
00:29:33,875 --> 00:29:35,285
E vendedor liga de noite?
367
00:29:42,916 --> 00:29:45,456
Nelson, levanta o endereço
da mulher que deixou recado?
368
00:29:45,541 --> 00:29:46,581
Janete, né?
369
00:29:52,291 --> 00:29:55,331
Verô, rua Floriano Graça, 172.
370
00:30:37,083 --> 00:30:40,753
Vida, por favor. Aqui, vamos!
371
00:30:40,833 --> 00:30:43,543
Hein? Ninguém vai ver!
372
00:30:43,625 --> 00:30:45,575
Cláudio, olha isso aqui, ó.
373
00:32:43,666 --> 00:32:46,246
Parou.
374
00:32:46,333 --> 00:32:47,633
Parou, parou.
375
00:32:48,375 --> 00:32:49,745
Parou. Vamos.
376
00:32:50,333 --> 00:32:51,583
-Não, vamos nessa.
-Não quero ir.
377
00:32:51,666 --> 00:32:54,126
- Vamos embora. Você bebeu muito.
- Não quero!
378
00:34:18,166 --> 00:34:20,576
Vou passar um café pra gente rapidinho.
379
00:34:21,625 --> 00:34:22,535
Passa.
380
00:35:21,750 --> 00:35:23,750
Eu ia jogar fora.
381
00:35:23,833 --> 00:35:25,713
Eu juro por Deus que ia jogar fora...
382
00:35:29,500 --> 00:35:30,380
Engole.
383
00:35:32,125 --> 00:35:34,165
Vida, por favor, eu ia jogar fora.
384
00:35:34,250 --> 00:35:35,500
Engole agora!
385
00:35:38,708 --> 00:35:40,958
-Não...
-Engole agora!
386
00:35:52,666 --> 00:35:53,786
Abre a boca.
387
00:35:54,750 --> 00:35:55,580
Abre a boca!
388
00:35:56,500 --> 00:35:59,040
Abre a boca.
389
00:35:59,958 --> 00:36:01,128
Mostra a língua.
390
00:37:55,416 --> 00:37:56,626
Oi. Tá tudo bem?
391
00:37:57,125 --> 00:38:00,245
O marido dela é tenente-coronel
da PM. Brandão, o sobrenome.
392
00:38:00,333 --> 00:38:02,793
Preciso do nome dele completo.
Puxa no sistema.
393
00:38:03,166 --> 00:38:04,956
E eu preciso dos plantões dele também.
394
00:38:05,041 --> 00:38:06,541
Tem a ver com o caso da Marta?
395
00:38:06,625 --> 00:38:08,535
Talvez não, mas pode ser bem pior.
396
00:38:53,958 --> 00:38:56,328
Oi. Eu sou Verônica Torres.
397
00:38:57,708 --> 00:38:59,078
Delegacia de Homicídios.
398
00:39:00,708 --> 00:39:02,668
Eu sei que o seu marido não tá em casa.
399
00:39:03,791 --> 00:39:05,711
Eu quero ouvir a sua história, Janete.
29079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.