All language subtitles for Good.Morning.Veronica.S01E02.Inside.the.Box.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,833 --> 00:01:15,833 Me tira daqui! 2 00:01:16,416 --> 00:01:17,826 Socorro! 3 00:01:20,666 --> 00:01:21,826 Me tira! 4 00:01:22,416 --> 00:01:23,706 Socorro! 5 00:01:24,041 --> 00:01:25,501 Me tira daqui! 6 00:01:30,750 --> 00:01:33,000 Me tira daqui, me tira! 7 00:01:34,875 --> 00:01:38,415 Tira daqui! Me tira daqui. Alguém me ajuda! 8 00:01:38,500 --> 00:01:40,040 Me tira daqui! 9 00:01:40,125 --> 00:01:42,665 - Vem. - Me tira daqui! 10 00:01:44,708 --> 00:01:46,708 Me tira daqui! Tira! 11 00:01:57,250 --> 00:01:59,710 Tem um degrau. Isso. 12 00:02:08,000 --> 00:02:09,580 Bota a caixa, passarinha. 13 00:04:08,208 --> 00:04:09,918 Eu tô sendo cobrado por todo mundo! 14 00:04:10,000 --> 00:04:13,040 Aí você me inventa uma entrevista, porra? 15 00:04:13,125 --> 00:04:14,705 Uma puta de uma cagada! 16 00:04:15,583 --> 00:04:16,793 E tudo isso pra quê? 17 00:04:17,500 --> 00:04:19,380 Pra quê? Pra nada! 18 00:04:20,708 --> 00:04:21,668 Pode ir. 19 00:04:31,541 --> 00:04:32,631 Verônica? 20 00:04:35,833 --> 00:04:37,423 Eu te vi na televisão. 21 00:04:40,958 --> 00:04:42,918 Eu também fui pega no Amor Ideal. 22 00:04:44,875 --> 00:04:47,285 Quando eu acordei, ele... 23 00:04:48,375 --> 00:04:49,955 Ele tinha levado tudo. 24 00:04:51,541 --> 00:04:52,501 Até meu sapato. 25 00:04:53,125 --> 00:04:54,205 O sapato? 26 00:04:54,833 --> 00:04:57,333 Tem certeza que não perdeu no caminho de casa? 27 00:04:58,250 --> 00:05:00,000 Em que site você conheceu o Felipe? 28 00:05:00,458 --> 00:05:01,418 É "Filipo". 29 00:05:02,041 --> 00:05:04,171 - Amor Ideal. - Mais alto, por favor. 30 00:05:05,833 --> 00:05:07,333 Amor Ideal. 31 00:05:08,083 --> 00:05:09,673 Amor Ideal. 32 00:05:10,041 --> 00:05:13,541 E é um hábito seu sair com homens que você conhece na internet? 33 00:05:16,250 --> 00:05:17,540 Não foi a primeira vez. 34 00:05:18,750 --> 00:05:19,750 Não. 35 00:05:22,875 --> 00:05:23,825 Não. 36 00:05:24,791 --> 00:05:26,171 Não pode fumar aqui dentro. 37 00:05:27,291 --> 00:05:30,331 Depois de um tempo conversando no site, ele te convidou pra sair. 38 00:05:30,416 --> 00:05:32,666 -Aonde vocês foram? -No Bella Mare de Pinheiros. 39 00:05:33,125 --> 00:05:34,325 E quanto você bebeu? 40 00:05:37,583 --> 00:05:38,583 Eu não sei. 41 00:05:38,916 --> 00:05:39,826 Mas você bebeu? 42 00:05:41,916 --> 00:05:42,996 Eu não lembro. 43 00:05:45,375 --> 00:05:46,665 Eu não lembro. 44 00:05:47,833 --> 00:05:50,383 Ele deve ter botado alguma coisa na minha bebida. 45 00:05:51,208 --> 00:05:53,328 Vamos fazer um exercício de memória, Tânia. 46 00:05:53,875 --> 00:05:56,325 A sua roupa. Arrumada, imagino? 47 00:05:56,416 --> 00:05:59,036 Decote, batom vermelho, salto alto... 48 00:05:59,125 --> 00:06:02,245 Eis que o bonitão do site te recebe com uma garrafa de vinho. 49 00:06:02,666 --> 00:06:05,076 E você não vai tomar uma tacinha pra relaxar? 50 00:06:05,541 --> 00:06:07,041 Licença! 51 00:06:07,500 --> 00:06:09,040 Você falou "Filipo"? 52 00:06:09,125 --> 00:06:10,075 Isso. 53 00:06:10,166 --> 00:06:11,536 Não é "Felipe", é "Filipo"? 54 00:06:11,625 --> 00:06:13,375 Filipo. P-O. 55 00:06:15,416 --> 00:06:17,996 - Pra Marta, ele usou Pietro. - Ele falou que era italiano? 56 00:06:18,083 --> 00:06:20,173 -Sim, de Genova. -E você acreditou? 57 00:06:20,875 --> 00:06:22,625 E o que que o bonitão te prometeu? 58 00:06:23,000 --> 00:06:24,540 Cidadania europeia? 59 00:06:25,208 --> 00:06:26,538 Não, olha só... 60 00:06:27,375 --> 00:06:28,875 Ele não me prometeu nada. 61 00:06:29,833 --> 00:06:30,793 Ele... 62 00:06:31,708 --> 00:06:32,878 Ele me escutou. 63 00:06:59,916 --> 00:07:02,786 Esquadrão antibomba chamando mamãe. 64 00:07:02,875 --> 00:07:05,165 -Qual é a bomba? -Sua filhota. 65 00:07:05,583 --> 00:07:06,963 Não quer sair do vestiário. 66 00:07:08,375 --> 00:07:09,415 É... 67 00:07:09,500 --> 00:07:12,080 Ela não quer fazer natação. Não adianta forçar a barra, Paulo. 68 00:07:12,166 --> 00:07:14,496 É importante pra ela fazer algum exercício, não é? 69 00:07:14,833 --> 00:07:16,043 Então. É importante. 70 00:07:16,541 --> 00:07:19,671 Se ela não gostar da aula, aí sim, enfim... 71 00:07:19,750 --> 00:07:21,210 Não insisto mais, tá? 72 00:07:21,916 --> 00:07:24,166 E aí, vamos nadar? 73 00:07:24,458 --> 00:07:25,918 Hoje, não, mãe. 74 00:07:26,333 --> 00:07:29,543 -Que foi, filha? -Ai, a barriga tá estranha. 75 00:07:31,791 --> 00:07:34,001 Não tem nada de estranho com a sua barriga, não. 76 00:07:35,333 --> 00:07:36,923 Você não tá se sentindo bem? 77 00:07:37,916 --> 00:07:39,786 Tá bom. A gente pode ir pra casa. 78 00:07:40,166 --> 00:07:41,076 Obrigada. 79 00:07:47,041 --> 00:07:49,211 Quem foi que fez esse desenho, filha? 80 00:07:50,666 --> 00:07:53,496 - Foram os amigos do Rafa. - Os amigos do Rafa? 81 00:07:54,625 --> 00:07:55,495 E o Rafa? 82 00:07:57,000 --> 00:07:59,540 - Ajudou. - Ah, tá. 83 00:07:59,916 --> 00:08:03,076 -Você não faz nada pra defender sua irmã? -O que você quer que eu faça? 84 00:08:03,166 --> 00:08:05,626 Arrume treta com a equipe de natação inteira? 85 00:08:05,708 --> 00:08:06,958 Vá se vestir. Tá de castigo. 86 00:08:07,041 --> 00:08:09,291 -Mãe, mas e o treino... -Não adianta olhar pro seu pai. 87 00:08:09,708 --> 00:08:11,958 Vai, Rafa. Vai se vestir, Rafa. 88 00:08:14,041 --> 00:08:15,131 Eu te odeio. 89 00:08:37,833 --> 00:08:38,883 Bom dia. 90 00:08:53,083 --> 00:08:54,673 Dormiu muito hoje. 91 00:09:03,125 --> 00:09:04,325 A moça... 92 00:09:05,958 --> 00:09:07,878 Deixa pra trabalhar depois do almoço. 93 00:09:08,208 --> 00:09:09,328 Eu saio mais tarde. 94 00:09:09,416 --> 00:09:11,786 A moça, Cláudio. Ela vai ficar bem? 95 00:09:16,541 --> 00:09:17,671 Eu soltei ela. 96 00:09:18,125 --> 00:09:20,035 Como eu faço com todos os passarinhos. 97 00:09:41,708 --> 00:09:44,128 Vamos lá. 1,80m. 98 00:09:44,208 --> 00:09:46,828 Caucasiano, trinta e muitos anos. 99 00:09:47,583 --> 00:09:49,963 Cabelo curto, liso. 100 00:09:51,291 --> 00:09:53,081 E aí? Tudo bem? 101 00:09:53,458 --> 00:09:54,958 Verônica vai acompanhar? 102 00:09:55,041 --> 00:09:58,041 -Se não for atrapalhar... -Não. Por favor, fica. 103 00:09:58,125 --> 00:09:59,165 Eu vou ficar. 104 00:09:59,250 --> 00:10:00,710 O formato do rosto dele. Você lembra? 105 00:10:01,250 --> 00:10:04,000 Era mais triangular, quadrado, arredondado? 106 00:10:04,583 --> 00:10:06,583 - Rosto angulado. - Assim? 107 00:10:06,666 --> 00:10:07,496 É... 108 00:10:07,583 --> 00:10:10,713 Por que você não tenta me contar como se fosse pra uma amiga? 109 00:10:12,833 --> 00:10:15,923 Vamos lá. O Filipo é um homão, sabe? 110 00:10:16,000 --> 00:10:16,960 Assim? 111 00:10:18,125 --> 00:10:18,955 É. 112 00:10:19,041 --> 00:10:21,081 - E os olhos? - Eram claros. 113 00:10:21,166 --> 00:10:22,876 Mais redondos, mais finos? 114 00:10:22,958 --> 00:10:24,538 Não. Menos. 115 00:10:24,625 --> 00:10:27,375 Tenta ver o conjunto assim, sabe? Olho, sobrancelha. 116 00:10:27,458 --> 00:10:29,168 Era mais ou menos... É... 117 00:10:30,666 --> 00:10:33,666 Me fala do olhar dele. 118 00:10:34,416 --> 00:10:37,076 Bom, quando a gente se viu pela primeira vez, 119 00:10:37,500 --> 00:10:39,170 parecia que ele já me conhecia antes. 120 00:10:40,041 --> 00:10:43,171 O olhar dele era intenso, profundo. 121 00:10:43,916 --> 00:10:45,456 Tenta um maior. 122 00:10:45,541 --> 00:10:47,831 Parecido com esse, mas maior. Era assim. 123 00:10:49,416 --> 00:10:50,326 O formato da boca. 124 00:10:50,416 --> 00:10:53,036 Tenta lembrar se tinha bigode, se não tinha, se era ralo... 125 00:10:53,125 --> 00:10:55,245 Um bigode ralinho. Um pouco mais fino. 126 00:10:55,333 --> 00:10:56,963 Espera. Era isso. 127 00:10:57,750 --> 00:10:59,830 Era isso. Esse é o Filipo. 128 00:11:10,333 --> 00:11:11,463 Imagina. Eu que te agradeço. 129 00:11:11,541 --> 00:11:14,381 Eu sei que não foi fácil você vir até aqui. 130 00:11:15,041 --> 00:11:17,501 E ainda tem gente que deixa tudo mais difícil, né? 131 00:11:20,208 --> 00:11:21,128 Nossa... 132 00:11:22,625 --> 00:11:24,915 Eu nunca me senti tão humilhada como ontem... 133 00:11:25,708 --> 00:11:27,748 Mas eu sabia que você era diferente. 134 00:11:28,458 --> 00:11:30,378 - Tamo junto. - Obrigada. 135 00:11:31,625 --> 00:11:33,875 Eu posso te fazer mais algumas perguntas? 136 00:11:34,500 --> 00:11:35,580 Claro. 137 00:11:35,666 --> 00:11:37,876 Você chegou a trocar fotos com o golpista? 138 00:11:37,958 --> 00:11:39,168 -Não. -Não? 139 00:11:39,250 --> 00:11:41,080 Não. Só áudio e texto. 140 00:11:41,166 --> 00:11:44,376 Nunca mandou pra ele nenhuma foto mais sensual? 141 00:11:45,000 --> 00:11:46,290 Uma polaroide? 142 00:11:48,541 --> 00:11:52,041 -Eu acho que preciso ir embora... -Espera. Eu te entendo. 143 00:11:52,958 --> 00:11:55,538 Eu sei que pra você tá quase impossível falar desse assunto agora. 144 00:11:55,625 --> 00:11:59,575 Lembrar que você foi enganada, machucada. 145 00:12:00,416 --> 00:12:03,206 Eu também sei que é difícil pra você confiar em qualquer pessoa 146 00:12:03,291 --> 00:12:04,921 depois disso tudo que aconteceu. 147 00:12:07,333 --> 00:12:08,673 Mas confia em mim. 148 00:12:09,833 --> 00:12:11,293 Eu quero te escutar. 149 00:12:26,125 --> 00:12:27,625 Foi ele que tirou. 150 00:12:32,208 --> 00:12:33,418 Eu tava dopada. 151 00:12:33,500 --> 00:12:35,540 Ele deixou no espelho pra me ameaçar. 152 00:12:35,958 --> 00:12:38,078 Mais uma assinatura do golpista. 153 00:12:38,750 --> 00:12:41,250 -Nunca viu mulher pelada, Lima? -Desculpa, doutora. 154 00:12:41,333 --> 00:12:43,463 Além de usar nomes falsos, sempre bancando italiano, 155 00:12:43,541 --> 00:12:46,081 o golpista ainda tira fotos na noite do Boa noite, Cinderela. 156 00:12:46,166 --> 00:12:47,456 Eu vou levar pra perícia, então. 157 00:12:47,541 --> 00:12:49,381 Põe no relatório que é a assinatura do golpista. 158 00:12:49,458 --> 00:12:50,918 Assinatura? Não seria modus operandi? 159 00:12:51,000 --> 00:12:52,960 O que é? Não entendi, escrivã Verônica. 160 00:12:53,041 --> 00:12:55,041 -Fala mais alto, por favor. -Não, nada. Deixa pra lá. 161 00:12:55,125 --> 00:12:57,495 Não, não. Por favor. Começou, termina. 162 00:12:59,333 --> 00:13:03,333 Tá. É porque essa foto tem uma função bem clara. 163 00:13:03,791 --> 00:13:07,001 É um cala-boca na vítima. Pra ela não denunciar. 164 00:13:08,833 --> 00:13:10,253 Modus operandi, então. 165 00:13:11,333 --> 00:13:12,963 Você foi no apartamento da vítima? 166 00:13:13,041 --> 00:13:15,001 Sim, doutora. As câmeras do prédio não gravam 167 00:13:15,083 --> 00:13:16,213 e não tem porteiro à noite. 168 00:13:16,291 --> 00:13:18,461 -E a trattoria? -A conta foi paga em dinheiro vivo. 169 00:13:18,541 --> 00:13:20,381 -Zero câmeras por lá. -E nas oitivas, nada? 170 00:13:20,458 --> 00:13:21,708 Nada fora do normal. 171 00:13:21,791 --> 00:13:24,131 Agora o normal é uma mulher sair dopada de um restaurante. 172 00:13:24,208 --> 00:13:26,668 Lima, acompanhe a vítima no corpo de delito. 173 00:13:26,750 --> 00:13:28,630 Vamos trabalhar! 174 00:13:35,833 --> 00:13:37,833 Doutora, licença. 175 00:13:39,541 --> 00:13:42,041 Eu gostaria de ajudar mais no caso. 176 00:13:42,541 --> 00:13:45,631 Ótimo! Tem uma coisa importante que eu quero que você faça. 177 00:13:47,208 --> 00:13:51,038 -Olha o que a desgraça deixou pra mim. -Pelo menos, é a documentação do caso. 178 00:13:51,375 --> 00:13:52,875 Burocracia do caso. 179 00:13:52,958 --> 00:13:54,708 Foi arrumar treta com a delegada... 180 00:13:54,791 --> 00:13:57,331 Desculpa, mas não tenho sangue de barata. 181 00:13:57,416 --> 00:13:59,416 A assinatura é fetiche. Isso aqui, ó... 182 00:14:00,791 --> 00:14:02,081 Isso aqui é business. 183 00:14:03,125 --> 00:14:06,245 Peraí... Você tá querendo dizer que ele tira as fotos e vende? 184 00:14:07,916 --> 00:14:09,626 Você não é o hacker da casa? 185 00:14:15,041 --> 00:14:16,541 Vou dar uma geral na deep web. 186 00:15:00,916 --> 00:15:01,746 Vida... 187 00:15:02,666 --> 00:15:03,666 Quebrou. 188 00:15:05,833 --> 00:15:06,963 Não tem problema, não. 189 00:15:08,000 --> 00:15:09,500 A gente compra mais depois. 190 00:15:27,041 --> 00:15:28,711 Beber sem brindar... 191 00:15:29,416 --> 00:15:31,626 sete anos sem trepar. 192 00:15:31,708 --> 00:15:33,918 Ah, meu amor, a minha vida sexual tá ótima. 193 00:15:34,000 --> 00:15:35,380 O problema é o resto. 194 00:15:35,458 --> 00:15:36,668 E aí, o que que manda? 195 00:15:37,041 --> 00:15:38,501 Presentinho pra você. 196 00:15:38,583 --> 00:15:41,583 Sua amiga delegada mandou um jagunço atrás disso, 197 00:15:41,666 --> 00:15:44,496 mas eu te garanti exclusividade, baby. 198 00:15:45,208 --> 00:15:47,708 O Boa noite, Cinderela do cara é caseiro. 199 00:15:47,791 --> 00:15:49,881 Quase o mesmo efeito de um sedativo comum. 200 00:15:50,666 --> 00:15:52,456 Quase? Qual é a diferença? 201 00:15:53,333 --> 00:15:55,213 O dele leva um ácido pesado. 202 00:15:55,291 --> 00:15:58,631 É por isso que dá essa queimadura horrorosa aí nos lábios. 203 00:15:59,250 --> 00:16:02,080 Um sádico que marca as suas vítimas. 204 00:16:02,166 --> 00:16:04,876 É, meu amor, mas, se ele errar na dose... 205 00:16:04,958 --> 00:16:07,288 a Cinderela pode não acordar mais. 206 00:16:07,625 --> 00:16:10,955 Nesse caso, passa de lesão corporal pra tentativa de homicídio. 207 00:16:11,041 --> 00:16:12,881 E você ainda se surpreende? 208 00:16:12,958 --> 00:16:17,038 É cada coisa que aparece na minha mesa de trabalho. Se você visse... 209 00:16:19,083 --> 00:16:20,043 Achei o cara. 210 00:16:20,125 --> 00:16:22,705 O nome dele é Lucca. Ele se diz colecionador de fotos 211 00:16:22,791 --> 00:16:25,541 e fica tirando onda num fórum da deep web. Olha isso. 212 00:16:27,625 --> 00:16:29,375 Caramba! Olha aqui! 213 00:16:35,416 --> 00:16:36,746 Desgraçado! 214 00:16:39,333 --> 00:16:41,213 Rastreia o IP do babaca pra mim. 215 00:16:41,291 --> 00:16:43,921 E, Nelson, deixa isso só entre a gente por enquanto, tá bom? 216 00:16:44,750 --> 00:16:46,540 Verô... 217 00:16:48,041 --> 00:16:49,961 Ele tá agora numa academia lá em Moema. 218 00:16:50,041 --> 00:16:52,331 Essas informações valem um jantar, hein? 219 00:17:07,875 --> 00:17:08,785 Tá fechado. 220 00:17:09,750 --> 00:17:11,380 Eu li na porta que fechava às 18h. 221 00:17:12,041 --> 00:17:15,081 Pois é. Mas hoje a gente vai ter que fechar mais cedo. 222 00:17:15,458 --> 00:17:16,538 Volta amanhã. 223 00:17:17,125 --> 00:17:18,035 Tá bom. 224 00:18:17,625 --> 00:18:19,495 Que porra é essa? 225 00:18:24,208 --> 00:18:25,128 Polícia! 226 00:18:25,375 --> 00:18:27,665 -Estuprador de merda! -Piranha, você tá louca? 227 00:18:28,708 --> 00:18:31,538 Sabe o que fazem com gente como você na prisão? Sabe? 228 00:18:49,458 --> 00:18:50,998 O cara tinha um álibi. 229 00:18:51,083 --> 00:18:52,833 Estava viajando com a mãe. 230 00:18:53,291 --> 00:18:55,581 Para... Que merda! 231 00:18:58,333 --> 00:18:59,923 E os frascos na mochila? 232 00:19:00,000 --> 00:19:01,290 Anabolizantes. 233 00:19:01,375 --> 00:19:02,625 Ele não era o golpista. 234 00:19:02,708 --> 00:19:05,918 No máximo, comprava umas fotos e alguém publicava. 235 00:19:07,083 --> 00:19:10,423 Ô, Ninica, você botou o filho da puta no xadrez. 236 00:19:10,500 --> 00:19:12,540 Pode não ser o filho da puta que a gente queria, 237 00:19:12,625 --> 00:19:14,575 mas é um filho da puta igual. 238 00:19:34,458 --> 00:19:35,708 Tchau, passarinha. 239 00:19:37,375 --> 00:19:39,325 Vida, lanchinho. 240 00:19:41,250 --> 00:19:43,920 Eu gosto quando você faz as coisas assim, direito. 241 00:19:45,083 --> 00:19:46,333 Quando você capricha. 242 00:20:00,083 --> 00:20:02,003 Rafa! Tá na hora, filho. 243 00:20:03,958 --> 00:20:04,918 Vamos lá. 244 00:20:11,666 --> 00:20:12,996 Que você tá fazendo? 245 00:20:13,375 --> 00:20:14,245 Nada. 246 00:20:15,250 --> 00:20:17,170 Eu vi você tentando abrir essa porta. 247 00:20:18,041 --> 00:20:19,921 Eu quero saber o que tem aqui dentro. 248 00:20:20,583 --> 00:20:21,883 Tem nada, não, filho. 249 00:20:22,458 --> 00:20:24,128 Por que você não deixa eu entrar? 250 00:20:24,875 --> 00:20:26,535 Porque é um... 251 00:20:26,625 --> 00:20:28,915 lugar velho, cheio de coisa velha, empoeirada. 252 00:20:29,000 --> 00:20:30,960 Vem! Você está atrasado pro colégio. 253 00:20:31,041 --> 00:20:32,881 Você fica me tratando que nem criança. 254 00:20:32,958 --> 00:20:35,578 Eu sei que o vovô e a vovó morreram aqui dentro. 255 00:20:35,666 --> 00:20:37,376 Que saco, eu não sou mais um bebê! 256 00:20:38,958 --> 00:20:39,918 Filho... 257 00:20:53,750 --> 00:20:55,920 Alguém me ajuda! 258 00:21:00,333 --> 00:21:01,333 Mãe! 259 00:21:05,458 --> 00:21:08,078 -Oi, Carvana. -O delegado geral tá indo pra delegacia. 260 00:21:08,166 --> 00:21:09,576 - Agora? - Corre pra lá. 261 00:21:09,666 --> 00:21:10,826 Tá bom, tô indo. 262 00:21:53,041 --> 00:21:55,291 Este número de telefone não possui créditos 263 00:21:55,375 --> 00:21:56,875 para realizar esta chamada. 264 00:22:29,250 --> 00:22:30,380 Delegacia de Homicídios. 265 00:22:30,458 --> 00:22:32,038 - Dona Verônica? - Quem gostaria? 266 00:22:33,041 --> 00:22:34,751 Meu nome é Janete Cruz. 267 00:22:35,208 --> 00:22:36,958 Peraí. Dona Janete, a... 268 00:22:37,708 --> 00:22:40,628 Verônica não está. Quer deixar algum recado? 269 00:22:40,708 --> 00:22:42,828 Eu vi a entrevista dela na TV... 270 00:22:43,500 --> 00:22:45,540 Ah, sim. Vou anotar o recado. 271 00:22:47,083 --> 00:22:49,043 Seu número de telefone, por favor? 272 00:22:59,333 --> 00:23:02,133 Tem certeza que o delegado geral me chamou pra essa reunião? 273 00:23:02,208 --> 00:23:04,578 -O que ele quer comigo? -O Beto não adiantou o assunto. 274 00:23:04,666 --> 00:23:05,666 Nem uma dica? 275 00:23:05,750 --> 00:23:07,630 -Verô... -Agora não, Altair! 276 00:23:07,958 --> 00:23:11,378 A dica é: "Verô, acorda! Para de dar entrevista na TV." 277 00:23:11,458 --> 00:23:13,248 Essa que é a dica. Vem. 278 00:23:15,791 --> 00:23:18,131 Beto! Mas que surpresa. 279 00:23:18,458 --> 00:23:21,328 Desculpa o atraso. A gente pegou trânsito pra chegar aqui. 280 00:23:21,416 --> 00:23:22,916 Sem problemas, Wilson. 281 00:23:23,541 --> 00:23:27,831 Não se preocupe que eu não toquei no seu joguinho, não estraguei nada. 282 00:23:28,833 --> 00:23:30,043 -E você, como vai? -Tudo bem? 283 00:23:30,125 --> 00:23:31,575 Verônica. 284 00:23:32,416 --> 00:23:35,166 Pode ficar na minha cadeira. Aqui é a sua casa. 285 00:23:35,250 --> 00:23:36,130 Obrigado. 286 00:23:36,916 --> 00:23:39,996 Olha, minha gente, a imprensa tem me pressionado bastante 287 00:23:40,083 --> 00:23:41,963 sobre o caso da suicida. 288 00:23:42,041 --> 00:23:44,081 Meu telefone não para mais. Tá um Inferno. 289 00:23:44,166 --> 00:23:46,126 - É, eu tô sabendo. - É horrível. 290 00:23:46,208 --> 00:23:47,748 -Com licença. -Ô, delegada. 291 00:23:48,125 --> 00:23:51,705 Que timing ótimo, hein? Por favor. Quais são as novidades do caso? 292 00:23:51,791 --> 00:23:53,831 Uma segunda vítima e um retrato falado. 293 00:23:53,916 --> 00:23:57,126 A gente já tem um rosto e já entendeu o modus operandi do golpista. 294 00:23:57,208 --> 00:24:00,788 Ele deixa uma foto pra coagir as vítimas e vende as outras na internet. 295 00:24:00,875 --> 00:24:03,535 -E faz um bom dinheiro com isso. -E quem é o principal suspeito? 296 00:24:03,625 --> 00:24:06,075 A gente ainda não tem, mas estamos trabalhando pra isso. 297 00:24:06,166 --> 00:24:08,916 Então é hora de a gente reforçar essa equipe, não é? 298 00:24:09,458 --> 00:24:12,078 Que tal se a gente utilizasse a Verônica nesse caso? 299 00:24:13,041 --> 00:24:14,381 Como preferir, doutor. 300 00:24:16,000 --> 00:24:18,750 -E qual é o próximo passo? -Divulgar o retrato falado. 301 00:24:19,833 --> 00:24:23,043 Eu acho que retrato falado nunca é uma coisa muito precisa, né? 302 00:24:23,125 --> 00:24:25,785 Ainda mais num caso desses, de Boa noite, Cinderela, 303 00:24:25,875 --> 00:24:27,165 onde a vítima é dopada. 304 00:24:27,250 --> 00:24:29,630 Com toda essa repercussão, pode ser perigoso. 305 00:24:29,708 --> 00:24:32,128 Pode ser até que um inocente seja linchado na rua. 306 00:24:33,083 --> 00:24:35,333 Tá. Reunião encerrada. 307 00:24:35,791 --> 00:24:37,541 -Eu te acompanho, doutor. -Obrigado. 308 00:24:44,708 --> 00:24:47,828 Ainda bem que ele não comeu o meu fígado nem o seu, né? 309 00:24:50,375 --> 00:24:52,495 -Você devia adestrar sua cria. -Como é que é? 310 00:24:52,583 --> 00:24:54,543 Fala pra ela que nosso trabalho funciona em equipe, 311 00:24:54,625 --> 00:24:56,455 com cooperação, com respeito à hierarquia. 312 00:24:56,541 --> 00:24:58,541 Divulgar retrato falado num caso desses é um erro. 313 00:24:58,625 --> 00:25:01,075 Erro é achar que uma escrivã vai resolver esse caso sozinha. 314 00:25:01,166 --> 00:25:03,576 Você não tem estrutura emocional pra lidar com suicídio. 315 00:25:03,666 --> 00:25:05,666 Todos sabem o que você fez quando o seu pai morreu. 316 00:25:05,750 --> 00:25:06,580 -Que que é? -Epa! 317 00:25:06,666 --> 00:25:08,416 -Cuida da sua cria. -O que você falou? 318 00:25:08,500 --> 00:25:10,710 -Que que é? Sua cria. -Me solta! 319 00:25:11,416 --> 00:25:12,286 O que é isso? 320 00:25:13,541 --> 00:25:16,041 -Tem que ser mais diplomática! -Ela tem que parar de ser babaca. 321 00:25:16,125 --> 00:25:17,995 Olha, eu tô na hora de aposentar. 322 00:25:18,708 --> 00:25:20,458 Ela é favorita pra ficar no meu lugar. 323 00:25:20,875 --> 00:25:21,745 Peraí. 324 00:25:23,166 --> 00:25:25,706 Depois, quem é que vai cuidar das cagadas que você fizer por aqui? 325 00:25:54,000 --> 00:25:54,880 E aí? 326 00:25:57,666 --> 00:25:59,666 Anita jogando baixo, pra variar. 327 00:26:00,875 --> 00:26:02,375 Usou o meu pai pra me provocar. 328 00:26:03,791 --> 00:26:04,671 Escrota. 329 00:26:05,833 --> 00:26:07,793 Verô, eu sei que a gente se conhece há pouco tempo 330 00:26:07,875 --> 00:26:09,995 mas eu acho que a gente já tem alguma intimidade, né? 331 00:26:11,250 --> 00:26:16,000 Eu andei pesquisando bastante sobre o seu pai. 332 00:26:16,416 --> 00:26:17,666 O que rolou, hein? 333 00:26:18,083 --> 00:26:20,333 Ele foi acusado de ser corrupto, 334 00:26:21,083 --> 00:26:23,423 a corregedoria chegou com um mandado de prisão, 335 00:26:24,041 --> 00:26:25,751 ele atirou na minha mãe e depois... 336 00:26:37,458 --> 00:26:38,378 Você sabe... 337 00:26:39,458 --> 00:26:40,998 por que ele atirou na sua mãe? 338 00:26:41,250 --> 00:26:43,290 Ele se matou depois de ter matado ela. 339 00:26:43,750 --> 00:26:45,830 Eu nunca tive a chance de perguntar. 340 00:26:48,791 --> 00:26:50,631 E aí, logo depois, você fez isso? 341 00:26:53,875 --> 00:26:54,825 Desculpa. 342 00:26:56,041 --> 00:26:57,791 Mas é com você que eu me preocupo. 343 00:26:59,791 --> 00:27:01,671 Imagino que não deve ter sido fácil. 344 00:27:04,125 --> 00:27:05,245 Verô, 345 00:27:05,333 --> 00:27:08,043 eu sei que você quer muito pegar esse golpista. 346 00:27:08,916 --> 00:27:10,826 Só que eu andei pensando, e sinceramente não sei 347 00:27:10,916 --> 00:27:13,876 se estou te ajudando ou prejudicando fazendo as coisas que você me pede. 348 00:27:14,750 --> 00:27:17,460 -Isso aqui já passou, tá bom? -Ei! 349 00:27:20,375 --> 00:27:21,625 Eu tô do teu lado. 350 00:27:23,750 --> 00:27:24,670 Aqui, ó. 351 00:27:27,916 --> 00:27:31,246 Uma tal de Janete ligou pra delegacia atrás de você. 352 00:27:31,333 --> 00:27:32,883 Parece que te viu na TV... 353 00:27:33,708 --> 00:27:35,208 Não quis deixar recado comigo. 354 00:27:36,000 --> 00:27:38,080 Peguei o número no registro das chamadas. 355 00:27:39,083 --> 00:27:40,083 Obrigada. 356 00:27:43,458 --> 00:27:44,538 Quer uma carona? 357 00:27:46,000 --> 00:27:46,960 Não precisa. 358 00:29:05,333 --> 00:29:07,133 -Alô. -Janete? 359 00:29:07,208 --> 00:29:08,668 É a Verônica Torres. 360 00:29:08,750 --> 00:29:11,790 -Eu não posso falar agora. -A gente pode conversar na delegacia. 361 00:29:11,875 --> 00:29:14,535 Eu vou ter que desligar. Se ele me pega no telefone... 362 00:29:14,625 --> 00:29:15,915 Ele tá no quarto. 363 00:29:25,708 --> 00:29:26,708 Quem era? 364 00:29:27,541 --> 00:29:30,751 Nada. Vendedor chato. 365 00:29:31,250 --> 00:29:32,330 Vendedor? 366 00:29:33,875 --> 00:29:35,285 E vendedor liga de noite? 367 00:29:42,916 --> 00:29:45,456 Nelson, levanta o endereço da mulher que deixou recado? 368 00:29:45,541 --> 00:29:46,581 Janete, né? 369 00:29:52,291 --> 00:29:55,331 Verô, rua Floriano Graça, 172. 370 00:30:37,083 --> 00:30:40,753 Vida, por favor. Aqui, vamos! 371 00:30:40,833 --> 00:30:43,543 Hein? Ninguém vai ver! 372 00:30:43,625 --> 00:30:45,575 Cláudio, olha isso aqui, ó. 373 00:32:43,666 --> 00:32:46,246 Parou. 374 00:32:46,333 --> 00:32:47,633 Parou, parou. 375 00:32:48,375 --> 00:32:49,745 Parou. Vamos. 376 00:32:50,333 --> 00:32:51,583 -Não, vamos nessa. -Não quero ir. 377 00:32:51,666 --> 00:32:54,126 - Vamos embora. Você bebeu muito. - Não quero! 378 00:34:18,166 --> 00:34:20,576 Vou passar um café pra gente rapidinho. 379 00:34:21,625 --> 00:34:22,535 Passa. 380 00:35:21,750 --> 00:35:23,750 Eu ia jogar fora. 381 00:35:23,833 --> 00:35:25,713 Eu juro por Deus que ia jogar fora... 382 00:35:29,500 --> 00:35:30,380 Engole. 383 00:35:32,125 --> 00:35:34,165 Vida, por favor, eu ia jogar fora. 384 00:35:34,250 --> 00:35:35,500 Engole agora! 385 00:35:38,708 --> 00:35:40,958 -Não... -Engole agora! 386 00:35:52,666 --> 00:35:53,786 Abre a boca. 387 00:35:54,750 --> 00:35:55,580 Abre a boca! 388 00:35:56,500 --> 00:35:59,040 Abre a boca. 389 00:35:59,958 --> 00:36:01,128 Mostra a língua. 390 00:37:55,416 --> 00:37:56,626 Oi. Tá tudo bem? 391 00:37:57,125 --> 00:38:00,245 O marido dela é tenente-coronel da PM. Brandão, o sobrenome. 392 00:38:00,333 --> 00:38:02,793 Preciso do nome dele completo. Puxa no sistema. 393 00:38:03,166 --> 00:38:04,956 E eu preciso dos plantões dele também. 394 00:38:05,041 --> 00:38:06,541 Tem a ver com o caso da Marta? 395 00:38:06,625 --> 00:38:08,535 Talvez não, mas pode ser bem pior. 396 00:38:53,958 --> 00:38:56,328 Oi. Eu sou Verônica Torres. 397 00:38:57,708 --> 00:38:59,078 Delegacia de Homicídios. 398 00:39:00,708 --> 00:39:02,668 Eu sei que o seu marido não tá em casa. 399 00:39:03,791 --> 00:39:05,711 Eu quero ouvir a sua história, Janete. 29079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.