Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:04,958 --> 00:00:08,875
Personen/Events im Film sind fiktiv
und Analogien zu realen Personen zufällig.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:02:13,250 --> 00:02:17,666
Ich dachte, sie fassen dich
oder ich würde dich verlieren.
5
00:02:17,833 --> 00:02:18,666
An wen?
6
00:02:19,250 --> 00:02:20,083
An Roma?
7
00:02:21,750 --> 00:02:26,000
-Die CD, die die du der Polizei gabst...
-Leer. Sie war unbeschrieben.
8
00:02:27,416 --> 00:02:28,958
Keine Sorge, Schatz.
9
00:02:29,041 --> 00:02:31,625
Ich regiere die asiatische Unterwelt.
10
00:02:31,708 --> 00:02:33,333
Ich bin der König.
11
00:02:35,708 --> 00:02:38,416
FRANZÖSISCHE RIVIERA
12
00:02:38,500 --> 00:02:40,500
Seitdem vergingen fünf Jahre.
13
00:02:40,583 --> 00:02:41,791
Ich bin Don!
14
00:02:41,958 --> 00:02:44,666
Ich regiere über
den asiatischen Drogenhandel.
15
00:02:45,000 --> 00:02:45,833
Der König.
16
00:02:47,625 --> 00:02:49,666
Europa ist mein nächstes Ziel.
17
00:02:50,541 --> 00:02:52,208
Europas Drogenkartell weiß,
18
00:02:52,291 --> 00:02:55,250
dass ich ihren Markt
durch niedrigere Preise übernehme.
19
00:02:55,541 --> 00:02:57,125
Sobald ich in Europa Fuß fasse,
20
00:02:57,666 --> 00:02:58,708
gehen sie unter.
21
00:02:59,250 --> 00:03:03,166
Sprich noch mal so mit mir
und mein Mann schlitzt deine Kehle auf!
22
00:03:03,250 --> 00:03:05,625
-Wie redest du mit mir...
-So, wie ich will!
23
00:03:05,708 --> 00:03:06,750
Es ist mein Geschäft!
24
00:03:07,708 --> 00:03:08,750
Gentlemen...
25
00:03:11,250 --> 00:03:12,083
Meine Herren...
26
00:03:12,166 --> 00:03:13,416
Das ist Jimmy Coogan.
27
00:03:13,791 --> 00:03:15,416
Der Boss dieses Kartells.
28
00:03:15,500 --> 00:03:19,166
Er bestellte alle her,
um ihre Feindschaften beizulegen
29
00:03:19,708 --> 00:03:21,625
und mein Schicksal zu bestimmen.
30
00:03:23,583 --> 00:03:25,291
Wer ist dafür, Don zu töten?
31
00:03:32,625 --> 00:03:33,458
Also gut!
32
00:03:33,541 --> 00:03:36,958
Ich erfuhr etwas später von
diesem Treffen.
33
00:04:20,833 --> 00:04:27,833
Alle Herzen schlagen schnell
34
00:04:28,500 --> 00:04:31,208
Rate mal
35
00:04:31,291 --> 00:04:35,166
Wer hier ist
36
00:04:35,250 --> 00:04:36,125
Don!
37
00:04:55,041 --> 00:04:58,000
Schön, dich wiederzusehen.
38
00:04:59,458 --> 00:05:02,833
Jaruwan sagt, er freut sich,
dich wiederzusehen.
39
00:05:03,166 --> 00:05:06,958
Ich bin nicht wegen ihm hier,
sondern wegen meiner Lieferung.
40
00:05:08,083 --> 00:05:09,250
Da ist die Lieferung.
41
00:05:14,041 --> 00:05:14,875
Verdammt!
42
00:05:15,541 --> 00:05:17,416
Nun muss ich das Boot steuern.
43
00:05:18,041 --> 00:05:19,791
Du gehst nirgendwohin, Don.
44
00:05:22,583 --> 00:05:23,958
Wer beauftragte dich?
45
00:05:24,666 --> 00:05:25,666
Jimmy Coogan.
46
00:05:26,916 --> 00:05:29,291
Wenn wir Drogen in Europa
verkaufen wollen,
47
00:05:29,791 --> 00:05:31,958
ist dein Leben unser Ticket.
48
00:05:32,250 --> 00:05:35,083
Und er ist der Schaffner, was?
49
00:05:35,750 --> 00:05:37,041
Hallo, großer Junge!
50
00:05:38,416 --> 00:05:39,458
Letzter Wunsch?
51
00:05:40,208 --> 00:05:43,416
Wo finde ich das beste italienische
Restaurant in Bangkok?
52
00:05:43,500 --> 00:05:44,333
Was?
53
00:05:44,666 --> 00:05:47,833
Nachdem ich euch alle getötet habe,
54
00:05:48,375 --> 00:05:50,416
will ich beim Italiener essen.
55
00:05:50,500 --> 00:05:53,708
Ihr wisst schon, Spaghetti Bolognese,
ein Glas Rotwein...
56
00:05:55,083 --> 00:05:56,916
Was? Keiner mag italienisch?
57
00:05:57,416 --> 00:05:59,041
-Wie schade!
-Erschießt ihn.
58
00:06:12,416 --> 00:06:13,500
Kommt her!
59
00:08:02,000 --> 00:08:02,875
Bis dann!
60
00:08:52,250 --> 00:08:53,083
Hallo.
61
00:08:56,458 --> 00:08:57,833
-Guten Abend.
-Hi, Roma!
62
00:08:58,125 --> 00:08:58,958
Hi!
63
00:08:59,291 --> 00:09:01,208
-Ist das die Akte, um die ich bat?
-Ja.
64
00:09:01,291 --> 00:09:02,125
Danke.
65
00:09:06,708 --> 00:09:07,666
Das ist er.
66
00:09:09,833 --> 00:09:11,166
Pläne für heute Abend?
67
00:09:11,583 --> 00:09:13,125
Nein. Warum?
68
00:09:13,541 --> 00:09:15,500
Weil heute dein Geburtstag ist.
69
00:09:15,791 --> 00:09:17,375
Das sollten wir feiern.
70
00:09:19,458 --> 00:09:20,291
Mein Geburtstag?
71
00:09:22,875 --> 00:09:24,750
Ich habe heute nicht Geburtstag, Arjun.
72
00:09:25,958 --> 00:09:26,791
Ich weiß.
73
00:09:27,708 --> 00:09:29,708
Heute ist mein Geburtstag.
74
00:09:34,125 --> 00:09:35,416
Oh, Gott!
Tut mir leid!
75
00:09:35,500 --> 00:09:37,916
Das habe ich total vergessen!
76
00:09:39,666 --> 00:09:40,791
Glückwunsch, Arjun.
77
00:09:41,125 --> 00:09:43,083
-Danke.
-Nur eine Sekunde.
78
00:09:44,250 --> 00:09:45,083
Hallo.
79
00:09:47,166 --> 00:09:48,333
Ich bin gleich da.
80
00:09:48,708 --> 00:09:49,541
Ok.
81
00:09:53,000 --> 00:09:53,875
Alles Gute.
82
00:09:58,666 --> 00:09:59,875
Darf ich reinkommen?
83
00:10:00,958 --> 00:10:01,791
Ja.
84
00:10:04,916 --> 00:10:05,750
Setzen Sie sich.
85
00:10:07,791 --> 00:10:11,041
Roma, wissen Sie,
wie lange ich in dieser Abteilung bin?
86
00:10:14,125 --> 00:10:14,958
37 Jahre.
87
00:10:17,041 --> 00:10:20,750
In diesen Jahren arbeitete ich
an 186 Fällen,
88
00:10:21,541 --> 00:10:23,916
mit vielen mutigen und fähigen Beamten.
89
00:10:27,208 --> 00:10:30,916
Aber ich weiß,
dass ich Sie am meisten vermissen werde.
90
00:10:33,750 --> 00:10:35,000
Was meinen Sie, Sir?
91
00:10:36,500 --> 00:10:38,083
Ich gehe in Rente, Roma.
92
00:10:39,083 --> 00:10:39,916
Was?
93
00:10:40,000 --> 00:10:40,833
Ja.
94
00:10:41,791 --> 00:10:43,666
Ich wollte es Ihnen selbst sagen.
95
00:10:46,541 --> 00:10:48,333
Kopf hoch, ich sterbe nicht.
96
00:10:51,833 --> 00:10:52,666
Kommen Sie.
97
00:10:52,916 --> 00:10:54,583
Begleiten Sie mich zum Auto.
98
00:10:55,375 --> 00:10:57,791
Überdenken Sie Ihre Entscheidung.
99
00:10:58,541 --> 00:11:00,583
Das werde ich nicht tun.
100
00:11:01,333 --> 00:11:02,166
Und Don?
101
00:11:03,416 --> 00:11:05,666
Er ist der Einzige, der entkommen ist.
102
00:11:06,791 --> 00:11:10,666
Sie übernehmen nun den Fall.
Ich bin sicher, Sie schaffen das.
103
00:11:17,291 --> 00:11:18,708
Guten Abend, Hr. MaIik.
104
00:11:20,666 --> 00:11:23,625
-Don?
-Hände hoch! Ich will die Hände sehen!
105
00:11:24,916 --> 00:11:26,416
-Ganz ruhig.
-Hände hoch!
106
00:11:26,500 --> 00:11:27,333
Auf die Knie!
107
00:11:27,583 --> 00:11:29,458
Echt? Meine Hose ist weiß!
108
00:11:29,541 --> 00:11:31,291
Mund halten und auf die Knie.
109
00:11:31,875 --> 00:11:34,875
Ich freue mich auch, dich zu sehen,
meine Wildkatze.
110
00:11:36,833 --> 00:11:37,791
Hey, vorsichtig!
111
00:11:39,500 --> 00:11:41,541
Warum sind alle so wütend?
112
00:11:44,291 --> 00:11:45,875
Absolute Immunität.
113
00:11:46,458 --> 00:11:49,166
Lassen Sie alle Anklagepunkte
gegen mich fallen.
114
00:11:49,250 --> 00:11:53,583
Hier in Malaysia und in jedem
anderen Land mit Haftbefehl gegen mich.
115
00:11:54,083 --> 00:11:56,791
Die Polizei jedes Landes sucht nach Ihnen.
116
00:11:57,166 --> 00:11:59,083
-Wie soll ich alle überzeugen?
-Echt?
117
00:12:00,458 --> 00:12:02,833
Meine Mutter wäre deswegen sehr stolz.
118
00:12:04,916 --> 00:12:05,750
Stolz?
119
00:12:06,541 --> 00:12:08,625
Sie hätte Sie erschossen.
120
00:12:09,791 --> 00:12:12,208
Sie wissen nichts über meine Mutter.
121
00:12:13,625 --> 00:12:15,916
Immunität oder nichts!
122
00:12:17,708 --> 00:12:21,291
Don, das ist unmöglich.
123
00:12:22,041 --> 00:12:25,000
Ich kann höchstens
Ihre Todesstrafe verhindern.
124
00:12:26,041 --> 00:12:30,208
Ich gebe Ihnen die Namen aller Kunden,
Lieferanten und anderen Involvierten.
125
00:12:30,291 --> 00:12:32,333
Ich gebe Ihnen alle Beweise.
126
00:12:33,458 --> 00:12:35,500
Ist das kein gutes Angebot, Hr. Malik?
127
00:12:36,541 --> 00:12:37,916
Überlegen Sie sich was.
128
00:12:38,333 --> 00:12:41,583
Machen Sie mir ein Angebot,
das ich nicht ablehnen kann.
129
00:12:42,583 --> 00:12:43,416
Ok.
130
00:12:45,041 --> 00:12:47,416
Wenn Sie nicht mit uns kooperieren,
131
00:12:48,000 --> 00:12:49,208
glauben Sie mir,
132
00:12:49,875 --> 00:12:52,958
Sie erhalten die Todesstrafe.
133
00:12:55,833 --> 00:12:57,500
Der Tod holt uns alle.
134
00:12:58,791 --> 00:13:02,833
Jetzt gerade... kommt mir das Gefängnis
ganz gelegen, Hr. Malik.
135
00:13:28,875 --> 00:13:30,833
Ich wartete lange auf diesen Tag.
136
00:13:32,791 --> 00:13:36,291
Wie fühlt es sich an,
im Gefängnis zu sein?
137
00:13:37,000 --> 00:13:37,958
Ganz nett.
138
00:13:38,916 --> 00:13:41,083
Die Farbe des Anzugs mag ich nicht.
139
00:13:42,750 --> 00:13:44,250
Du siehst enttäuscht aus.
140
00:13:45,083 --> 00:13:45,916
Wieso?
141
00:13:48,166 --> 00:13:51,041
Dein unerwarteter Sinneswandel...
142
00:13:53,250 --> 00:13:54,541
Warum machst du das?
143
00:13:54,833 --> 00:13:59,583
Wenn die Menschen in diesem Business
mehr deinen Tod als dein Leben begehren,
144
00:14:00,083 --> 00:14:02,708
ist es an der Zeit ist, umzudenken.
145
00:14:04,041 --> 00:14:06,125
Ich dachte, ich könnte was Gutes tun,
146
00:14:06,500 --> 00:14:09,208
aber du gabst mir keine Gelegenheit dazu.
147
00:14:10,166 --> 00:14:11,458
Sehr schade.
148
00:14:12,000 --> 00:14:16,208
Hätten wir sie dir gegeben,
hättest du uns alle Informationen gegeben.
149
00:14:16,541 --> 00:14:17,375
Nicht wahr?
150
00:14:17,833 --> 00:14:19,000
Ja, genau.
151
00:14:19,833 --> 00:14:21,791
Ich log dich schon einmal an.
152
00:14:23,416 --> 00:14:24,583
Es gefiel mir nicht.
153
00:14:24,666 --> 00:14:25,625
Sei still!
154
00:14:26,958 --> 00:14:28,416
Deine Wut zeigt,
155
00:14:29,791 --> 00:14:31,250
was im Herzen vorgeht.
156
00:14:32,958 --> 00:14:33,791
Was fühle ich?
157
00:14:34,083 --> 00:14:36,000
-Komm her!
-Roma, was geschah...
158
00:14:37,208 --> 00:14:39,333
Es tut mir leid,...
159
00:14:41,041 --> 00:14:43,083
...dass ich dich betrog.
160
00:14:45,500 --> 00:14:49,750
Ich wollte dich schon immer
hinter Gittern sehen.
161
00:14:51,375 --> 00:14:52,541
Das habe ich jetzt.
162
00:14:55,083 --> 00:14:56,208
Lebe wohl, Don!
163
00:15:27,250 --> 00:15:30,416
Du wirst es bereuen,
wenn du mich leben lässt.
164
00:15:46,041 --> 00:15:47,750
Willkommen in der Hölle, Don.
165
00:16:23,958 --> 00:16:28,833
Dusche 14 ist verstopft.
Sagen Sie es dem Hausmeister.
166
00:16:36,708 --> 00:16:37,875
Bist du noch sauer?
167
00:16:52,625 --> 00:16:56,333
Lass uns Freunde sein.
Vergiss die Vergangenheit.
168
00:16:56,916 --> 00:16:57,750
Vergessen?
169
00:16:58,708 --> 00:17:02,041
Deinetwegen bin ich
seit fünf Jahren im Gefängnis.
170
00:17:02,333 --> 00:17:04,208
Dein Ego ist schuld, Vardhaan.
171
00:17:05,166 --> 00:17:07,375
Du bist nicht anpassungsfähig.
172
00:17:10,625 --> 00:17:11,458
Na los!
173
00:17:13,041 --> 00:17:14,000
Komm schon!
174
00:17:14,083 --> 00:17:14,916
Steh auf!
175
00:17:18,375 --> 00:17:20,208
Und warum bist du dann hier?
176
00:17:21,125 --> 00:17:25,958
Ich bin deinetwegen hier, Vardhaan.
Ich mache dir ein Angebot.
177
00:17:26,583 --> 00:17:29,375
Ich habe auch ein Angebot für dich.
178
00:17:32,333 --> 00:17:35,583
Ich schneide dich in Stücke
und füttere damit die Hunde.
179
00:17:36,000 --> 00:17:38,541
Das nützt weder dir noch mir, Vardhaan.
180
00:17:38,625 --> 00:17:40,083
Nur den Hunden.
181
00:17:41,625 --> 00:17:44,250
Und ich hasse Hunde.
182
00:17:45,958 --> 00:17:48,166
Ich bin im Todestrakt, Vardhaan.
183
00:17:48,666 --> 00:17:52,041
Ob du mich nun tötest
oder sie mich in zwei Wochen hängen,
184
00:17:52,416 --> 00:17:53,416
ist das Gleiche.
185
00:17:56,291 --> 00:17:57,291
Denk nach, Vardhaan.
186
00:17:57,958 --> 00:18:01,166
Ich hätte mich in jedem
Land stellen können.
187
00:18:02,083 --> 00:18:03,291
Aber ich wählte dieses.
188
00:18:03,375 --> 00:18:04,208
Ich wusste,
189
00:18:04,625 --> 00:18:07,291
dass du hier bist und mich töten willst.
190
00:18:21,375 --> 00:18:22,208
Aus dem weg.
191
00:18:25,041 --> 00:18:25,875
Don.
192
00:18:30,416 --> 00:18:31,875
Verschwindet! Ihr alle!
193
00:18:38,375 --> 00:18:39,208
Rede weiter.
194
00:18:40,708 --> 00:18:43,083
Ich bin hier, um dich rauszuholen.
195
00:18:43,958 --> 00:18:45,666
Was willst du dafür?
196
00:18:46,875 --> 00:18:49,291
-Erfährst du, wenn die Zeit reif ist.
-Nein.
197
00:18:49,958 --> 00:18:52,416
Du wirst es mir sofort sagen!
198
00:18:52,500 --> 00:18:54,375
Jetzt musst du nur entscheiden,
199
00:18:55,333 --> 00:18:57,958
ob du hier raus willst oder nicht.
200
00:18:58,625 --> 00:19:02,250
-Wenn das ein weiterer deiner Tricks ist...
-Das ist kein Trick.
201
00:19:05,125 --> 00:19:06,541
Was muss ich tun?
202
00:19:07,000 --> 00:19:07,833
Gut.
203
00:19:09,458 --> 00:19:13,583
Übermorgen wird die Küche beliefert.
204
00:19:41,125 --> 00:19:42,625
-Siehst du den da?
-Ja.
205
00:19:42,958 --> 00:19:45,250
Ich will umgehend den Hausmeisterjob.
206
00:19:45,500 --> 00:19:47,708
-Ja, aber...
-Sorg dafür! Bitte.
207
00:19:47,791 --> 00:19:48,625
Ok.
208
00:20:05,000 --> 00:20:05,833
Und jetzt?
209
00:20:06,875 --> 00:20:08,583
Jetzt warten wir bis Samstag.
210
00:20:09,541 --> 00:20:10,750
Was ist am Samstag?
211
00:20:11,833 --> 00:20:13,541
Mein Anwalt kommt.
212
00:20:14,666 --> 00:20:15,833
Noch Fragen?
213
00:20:16,958 --> 00:20:19,041
Darf ich noch eine Frage stellen?
214
00:20:20,250 --> 00:20:22,375
Nein. Reicht das als Antwort?
215
00:20:22,750 --> 00:20:23,583
Gute Nacht.
216
00:21:18,708 --> 00:21:20,791
Heute nach brechen wir aus. Bereit?
217
00:21:20,958 --> 00:21:21,916
O ja!
218
00:21:22,000 --> 00:21:22,833
Hier.
219
00:21:48,833 --> 00:21:50,875
Hey, willst du auch meins essen?
220
00:21:51,375 --> 00:21:53,083
-Willst du nicht?
-Ich hasse Fisch.
221
00:23:06,625 --> 00:23:08,250
Hilfe!
222
00:23:08,333 --> 00:23:09,625
Er stirbt. Hilfe!
223
00:23:10,166 --> 00:23:12,000
Mein Freund ist krank. Er stirbt.
224
00:23:12,083 --> 00:23:13,583
Danke. Er ist sehr krank.
225
00:23:35,791 --> 00:23:42,708
MAHAMAS KRANKENWAGEN
226
00:23:55,291 --> 00:23:56,833
-Hallo.
-Hallo.
227
00:23:57,250 --> 00:23:58,708
Störe ich?
228
00:23:59,166 --> 00:24:00,208
Nein, gar nicht.
229
00:24:02,750 --> 00:24:04,208
Sind die für mich?
230
00:24:05,083 --> 00:24:05,916
Ja!
231
00:24:08,750 --> 00:24:10,291
-Komm rein.
-Danke.
232
00:24:13,291 --> 00:24:14,125
Wer ist das?
233
00:24:17,833 --> 00:24:18,750
Mein Bruder.
234
00:24:19,208 --> 00:24:20,250
Ramesh.
235
00:24:20,875 --> 00:24:22,458
Dein Bruder.
236
00:24:24,708 --> 00:24:25,541
Wo ist er?
237
00:24:29,875 --> 00:24:30,916
Er ist tot.
238
00:24:38,333 --> 00:24:39,333
Das tut mir leid.
239
00:24:39,875 --> 00:24:40,708
Schon gut.
240
00:24:48,708 --> 00:24:51,666
Du meintest,
du wolltest an nichts anderes denken,
241
00:24:51,750 --> 00:24:53,166
bis Don verhaftet wurde.
242
00:24:55,708 --> 00:24:56,583
Ja, stimmt.
243
00:24:58,291 --> 00:25:01,291
Aber jetzt hat die Situation sich...
244
00:25:07,083 --> 00:25:09,916
Dein Handy klingelt wieder.
245
00:25:12,041 --> 00:25:12,958
Tut mir leid.
246
00:25:13,583 --> 00:25:14,916
Nur eine Sekunde.
247
00:25:16,125 --> 00:25:16,958
Hallo?
248
00:25:19,458 --> 00:25:20,291
Wann?
249
00:25:58,125 --> 00:26:02,708
Charisma und Charme
250
00:26:05,625 --> 00:26:11,791
Sind seine Magie
251
00:26:27,708 --> 00:26:32,291
Charisma und Charme
252
00:26:34,875 --> 00:26:41,875
Sind seine Magie
253
00:26:41,958 --> 00:26:45,083
Seine Augen gleichen den Sternen
254
00:26:45,833 --> 00:26:48,625
Er funkelt wie ein Diamant
255
00:26:48,708 --> 00:26:53,875
O Herz, ist es wahr?
256
00:26:56,333 --> 00:27:02,833
Ist er endlich wieder da?
257
00:27:02,916 --> 00:27:06,083
Hand aufs Herz
258
00:27:06,208 --> 00:27:07,750
Ruft es laut!
259
00:27:08,000 --> 00:27:11,500
Ratet mal, wer es ist
260
00:27:11,583 --> 00:27:18,083
Er ist wieder zurückgekehrt
261
00:27:18,416 --> 00:27:22,708
Es ist Don
262
00:27:41,416 --> 00:27:45,500
Ich bin das Rätsel, das niemand versteht
263
00:27:48,791 --> 00:27:54,750
Ich bin allen ein Schritt voraus
264
00:28:11,000 --> 00:28:14,791
Ich bin das Rätsel, das niemand versteht
265
00:28:18,375 --> 00:28:23,375
Ich bin allen ein Schritt voraus
266
00:28:25,458 --> 00:28:28,375
Ich bin unergründlicher als der Ozean
267
00:28:29,208 --> 00:28:32,083
Ich bin immer auf Trab
268
00:28:32,166 --> 00:28:38,000
Ich bin verhüllter als der Rauch
269
00:28:39,708 --> 00:28:46,166
Ich steige unaufhaltsam empor
270
00:28:46,250 --> 00:28:49,166
Hand aufs Herz
271
00:28:49,500 --> 00:28:51,083
Ruft es laut!
272
00:28:51,375 --> 00:28:55,166
Ratet mal, wer es ist
273
00:28:55,250 --> 00:29:01,750
Er ist wieder zurückgekehrt
274
00:29:01,833 --> 00:29:06,083
Es ist Don
275
00:29:27,875 --> 00:29:34,791
Du bist nicht wie Rauch
Sondern wie eine Flamme, Liebling
276
00:29:35,250 --> 00:29:42,250
Wenn ich dir nahe komme
Werde ich verbrennen und sterben
277
00:29:42,583 --> 00:29:46,125
Wenn ich deine Begierde bin
Was hast du erwartest?
278
00:29:46,208 --> 00:29:52,458
Wohin gehe ich als Nächstes?
Ich habe keine Ahnung
279
00:29:52,750 --> 00:29:55,583
Hand aufs Herz
280
00:29:56,000 --> 00:29:57,375
Ruft es laut!
281
00:29:57,833 --> 00:30:01,416
Ratet mal, wer es ist
282
00:30:01,500 --> 00:30:08,125
Er ist wieder zurückgekehrt
283
00:30:08,208 --> 00:30:10,833
Es ist Don
284
00:30:15,750 --> 00:30:19,125
Es ist Don
285
00:30:29,791 --> 00:30:33,083
Hier! Hör zu, ich will Folgendes von dir.
286
00:30:34,666 --> 00:30:40,083
In Zürichs Russischer Kommerzial Bank
hatte dein Ex-Boss Boris ein Schließfach.
287
00:30:41,083 --> 00:30:45,958
Einen Schlüssel gab er dir
und den anderen Singhania.
288
00:30:46,375 --> 00:30:48,625
Dank dir habe ich einen Schlüssel.
289
00:30:49,250 --> 00:30:54,333
Ich wünschte, du hättest seinen genommen,
bevor du ihn vergiftetest.
290
00:30:55,291 --> 00:30:56,500
Was ist im Schließfach?
291
00:30:58,458 --> 00:31:00,625
Das siehst du, wenn du es öffnest.
292
00:31:01,875 --> 00:31:04,125
Wo ist der Schlüssel, Vardhaan?
293
00:31:08,708 --> 00:31:09,625
Flughafen Zürich.
294
00:31:10,708 --> 00:31:12,500
Gepäckschließfachnummer 1-3-5.
295
00:31:13,541 --> 00:31:16,125
Zahlenkombination 5-4-8-1-7.
296
00:31:18,041 --> 00:31:18,875
Notiert.
297
00:31:20,125 --> 00:31:22,625
Schatz,
nimm den nächsten Flug nach Zürich.
298
00:31:23,666 --> 00:31:25,291
Übermorgen treffen wir uns da.
299
00:31:29,125 --> 00:31:30,583
Vertraust du ihr?
300
00:31:32,375 --> 00:31:33,208
Ayesha.
301
00:31:34,125 --> 00:31:34,958
Wie bitte?
302
00:31:36,666 --> 00:31:38,666
Ayesha. Das ist mein Name.
303
00:31:40,708 --> 00:31:41,666
Was wollen Sie?
304
00:31:42,125 --> 00:31:44,583
Ich frage mich, ob ein Mädchen wie Sie...
305
00:31:45,708 --> 00:31:50,041
...mutig genug ist,
etwas so Gefährliches zu tun.
306
00:31:51,125 --> 00:31:56,416
Ich habe nicht nur ein hübsches Gesicht,
Hr. Vardhaan... ich bin sehr talentiert.
307
00:31:59,791 --> 00:32:01,833
-Wir sehen uns in Zürich.
-Bis dann.
308
00:32:22,041 --> 00:32:23,291
Willkommen in Zürich.
309
00:32:25,041 --> 00:32:27,625
ZÜRICH, SCHWEIZ
310
00:33:06,375 --> 00:33:07,833
Wisst ihr, wer das ist?
311
00:33:11,333 --> 00:33:12,291
Fabian Kohl.
312
00:33:13,375 --> 00:33:15,583
Präsident der Deutschen Zentral Bank.
313
00:33:15,833 --> 00:33:18,166
Einflussreich, mächtig und respektiert.
314
00:33:19,125 --> 00:33:23,125
Wenige wissen, dass sein Posten,
den er seit acht Jahren besetzt,
315
00:33:24,208 --> 00:33:25,708
ein anderer haben sollte.
316
00:33:26,375 --> 00:33:27,208
Wer?
317
00:33:28,166 --> 00:33:30,666
Als das Komitee einen Präsidenten
wählen sollte,
318
00:33:30,750 --> 00:33:33,333
war Kohl nicht die erste Wahl.
319
00:33:33,958 --> 00:33:34,916
James Werden.
320
00:33:36,125 --> 00:33:38,125
Warum wählte es nicht Werden?
321
00:33:38,416 --> 00:33:40,541
Werden starb bei einem Autounfall.
322
00:33:44,333 --> 00:33:47,125
Kohl war für den Unfall verantwortlich.
323
00:33:48,375 --> 00:33:50,583
Rate mal, wer ihm half?
324
00:33:54,250 --> 00:33:55,083
Singhania?
325
00:33:56,000 --> 00:33:57,625
Stimmt genau, Vardhaan.
326
00:33:59,458 --> 00:34:02,208
Aber Kohls Gesandter wusste nicht,
327
00:34:02,916 --> 00:34:07,500
dass Singhania ihr Treffen
auf diese Kassette aufzeichnen ließ.
328
00:34:09,833 --> 00:34:11,333
Also erpressen wir Kohl?
329
00:34:11,625 --> 00:34:14,000
Ja... und nein.
330
00:34:15,291 --> 00:34:17,833
Ich werde Kohl erpressen,
331
00:34:18,291 --> 00:34:21,625
indem ich den Vizepräsidenten,
JK Diwan, als Komplizen nutze.
332
00:34:23,500 --> 00:34:25,375
Der Vizepräsident der DZB ist Inder?
333
00:34:26,875 --> 00:34:30,083
Schatz, wir sind überall.
334
00:34:32,541 --> 00:34:34,583
Wieso erpressen wir nicht direkt Kohl?
335
00:34:35,833 --> 00:34:39,875
Ein Minister sorgt sich oft mehr
um Macht als der König selbst.
336
00:34:41,583 --> 00:34:45,083
Diwan war Kohls Gesandter an Singhania.
337
00:34:48,500 --> 00:34:49,666
Was passiert dann?
338
00:34:54,625 --> 00:34:56,416
Die Währungszentrale ist in Berlin.
339
00:34:56,666 --> 00:34:59,375
Dort drucken sie
die 50- und 100-Euro-Scheine.
340
00:35:00,500 --> 00:35:02,166
Wie viel verlangen wir?
341
00:35:02,500 --> 00:35:04,125
Ich will kein Geld.
342
00:35:04,500 --> 00:35:05,708
Was willst du dann?
343
00:35:05,791 --> 00:35:09,666
Ich will die Druckplatten.
344
00:35:11,541 --> 00:35:13,625
Warum sollte Diwan uns die Platten geben?
345
00:35:14,250 --> 00:35:16,208
Dann wäre er ebenfalls erledigt.
346
00:35:16,583 --> 00:35:17,416
Stimmt.
347
00:35:17,791 --> 00:35:22,708
Deshalb ist es wichtig,
Kohl und Diwan aus dem Bild zu lassen.
348
00:35:23,625 --> 00:35:24,458
Aber wie?
349
00:35:25,083 --> 00:35:26,583
Mit Diwans Hilfe...
350
00:35:27,583 --> 00:35:30,208
...breche ich in die Währungszentrale ein.
351
00:35:36,375 --> 00:35:40,875
Selbst wenn du die Platten stiehlst,
können sie neue machen.
352
00:35:41,125 --> 00:35:42,458
Natürlich, Schatz.
353
00:35:43,125 --> 00:35:46,791
Aber neue Scheine machen
die alten nicht ungültig.
354
00:35:47,375 --> 00:35:51,958
Die Bank wird Jahre brauchen,
um die alten Scheine zu ersetzen.
355
00:35:53,458 --> 00:35:55,500
Bis dahin...
Wie soll ich es sagen?
356
00:35:55,833 --> 00:35:56,666
Wir werden...
357
00:35:58,208 --> 00:35:59,291
...Milliardäre sein!
358
00:36:06,958 --> 00:36:07,791
Ja, Sir?
359
00:36:08,125 --> 00:36:11,416
Roma, ich sprach gerade
mit der Interpol in Deutschland.
360
00:36:12,375 --> 00:36:15,541
Don und Vardhaan
wurden in Zürich gesichtet.
361
00:36:16,250 --> 00:36:17,333
Don und Vardhaan?
362
00:36:18,333 --> 00:36:19,791
Sind sie jetzt Freunde?
363
00:36:20,208 --> 00:36:21,500
Das müssen wir herausfinden.
364
00:36:21,916 --> 00:36:25,208
Sie wurden mit ihrem Auto
in Berlin gesehen.
365
00:36:25,708 --> 00:36:27,208
Fliegen Sie sofort dahin.
366
00:36:27,708 --> 00:36:28,541
Ja, Sir.
367
00:36:28,958 --> 00:36:32,125
Ich sprach mit Klaus Weiland,
dem Chef des Nachrichtendiensts.
368
00:36:32,458 --> 00:36:35,083
Er nimmt morgen an einer Spendengala teil.
369
00:36:35,166 --> 00:36:36,000
Verstehe.
370
00:36:36,083 --> 00:36:37,208
Er trifft Sie dort.
371
00:36:37,750 --> 00:36:38,583
Alles Gute.
372
00:36:39,250 --> 00:36:41,000
Ok, Sir. Danke.
373
00:36:46,166 --> 00:36:48,416
BERLIN, DEUTSCHLAND
374
00:36:56,416 --> 00:36:57,791
Verzeihung, Gentlemen...
375
00:36:57,875 --> 00:36:58,708
Hr. Weiland.
376
00:36:58,958 --> 00:36:59,791
Roma Bhagat.
377
00:36:59,875 --> 00:37:03,083
-Hr. Malik informierte Sie über mich.
-Ja, das tat er.
378
00:37:03,458 --> 00:37:05,083
Das ist Inspektor Jens Berkel.
379
00:37:05,166 --> 00:37:06,958
Er wird mit Ihnen am Fall arbeiten.
380
00:37:07,041 --> 00:37:07,958
-Hallo.
-Hallo.
381
00:37:08,041 --> 00:37:08,875
Arjun?
382
00:37:10,041 --> 00:37:10,875
Sir.
383
00:37:11,291 --> 00:37:14,125
Ich soll Ihnen persönlich
für Ihre Hilfe danken.
384
00:37:15,166 --> 00:37:18,583
Sagen Sie Hr. Malik,
er schuldet mir einen großen Gefallen!
385
00:37:20,250 --> 00:37:21,125
Mache ich, Sir.
386
00:37:21,208 --> 00:37:22,541
Guten Abend, verehrte Gäste.
387
00:37:22,750 --> 00:37:24,875
Danke, dass Sie heute hier sind
388
00:37:25,000 --> 00:37:27,583
und Ihr Herz
über Ihren Geldbeutel stellen.
389
00:37:29,500 --> 00:37:33,541
Heißen Sie jetzt mit mir
unseren geschätzten Ehrengast willkommen.
390
00:37:33,625 --> 00:37:35,833
Der Vizepräsident der DZB...
391
00:37:35,916 --> 00:37:38,375
Hr. JK Diwan.
392
00:37:59,041 --> 00:38:01,375
Stoßen wir auf Ihre Gesundheit an.
393
00:38:03,125 --> 00:38:06,833
Ich danke Ihnen, meine Damen und Herren.
Genießen Sie den Abend.
394
00:38:18,541 --> 00:38:19,875
Er gehört dir, Schatz.
395
00:38:38,083 --> 00:38:39,541
Einverstanden. Danke.
396
00:39:22,208 --> 00:39:23,041
Dankeschön.
397
00:40:50,583 --> 00:40:51,583
Was ist passiert?
398
00:40:52,666 --> 00:40:53,500
Dieser Mann.
399
00:40:55,125 --> 00:40:56,875
Ich glaube, ich kenne ihn.
400
00:40:58,708 --> 00:41:00,333
Sein Gesicht war ungewohnt.
401
00:41:00,833 --> 00:41:01,791
Ich bin sicher...
402
00:41:04,666 --> 00:41:05,708
Finde ihn, Arjun.
403
00:41:10,083 --> 00:41:14,750
Es ist sehr wichtig, denn ohne Ihre Hilfe
hätten wir das Geld nie aufbringen können.
404
00:41:15,541 --> 00:41:16,833
Ihr Handy klingelt.
405
00:41:17,875 --> 00:41:19,000
-Mein Handy?
-Ja.
406
00:41:26,708 --> 00:41:27,625
Entschuldigung.
407
00:41:28,250 --> 00:41:29,083
Hallo?
408
00:41:29,583 --> 00:41:31,458
Glückwunsch zum neuen Handy, Diwan.
409
00:41:32,208 --> 00:41:36,333
Darauf befindet sich
ein interessantes Video.
410
00:41:37,958 --> 00:41:42,583
Sie sollten es allein ansehen,
sonst könnte es peinlich werden.
411
00:41:56,416 --> 00:42:00,541
Mein Teil der Abmachung ist erfüllt.
Jetzt sind Sie dran.
412
00:42:00,625 --> 00:42:04,750
Wenn Werden Präsident wird,
wird es schwer, unseren Plan umzusetzen.
413
00:42:04,833 --> 00:42:06,208
Keine Sorge, es wird erledigt.
414
00:42:11,666 --> 00:42:13,750
Ich sagte doch, es ist interessant.
415
00:42:15,583 --> 00:42:18,625
Abgesehen vom Video
habe ich auch ein Bankdokument.
416
00:42:18,708 --> 00:42:23,000
Es belegt die Millionenüberweisung
auf Singhanias Schweizer Konto.
417
00:42:23,083 --> 00:42:25,791
-Welcher Singhania...
-Unterzeichnet von Ihnen!
418
00:42:28,083 --> 00:42:30,708
Sie haben Glück. Ich bin ein netter Kerl.
419
00:42:31,208 --> 00:42:35,041
Es ist leicht für Sie,
mir zu geben, was ich verlange.
420
00:42:36,083 --> 00:42:39,791
Draußen ist ein schwarzes Auto,
Kennzeichen B-IU-103.
421
00:42:39,875 --> 00:42:41,083
Sie haben...
422
00:42:41,791 --> 00:42:42,625
...zwei Minuten.
423
00:43:13,625 --> 00:43:14,458
Wer sind Sie?
424
00:43:26,041 --> 00:43:26,875
Don!
425
00:43:29,333 --> 00:43:30,750
Bitte keine Autogramme!
426
00:43:34,875 --> 00:43:37,041
Verdammt! Hol das Auto!
427
00:43:38,625 --> 00:43:41,291
Sie sind verrückt!
Wissen Sie, was Sie verlangen?
428
00:43:41,750 --> 00:43:42,583
Natürlich.
429
00:43:42,708 --> 00:43:46,541
Helfen Sie mir, zum unterirdischen Tresor
der DZB zu gelangen.
430
00:43:48,083 --> 00:43:51,541
Hören Sie, wenn Sie Geld wollen,
bekommen Sie jeden genannten Betrag.
431
00:43:51,625 --> 00:43:53,291
Aber was Sie wollen, ist unmöglich.
432
00:43:53,833 --> 00:43:58,291
Wollen Sie und Fabian Kohl den Rest
Ihres Lebens im Gefängnis verbringen?
433
00:44:01,000 --> 00:44:03,375
Auf dem Handy sind alle näheren Details.
434
00:44:04,041 --> 00:44:04,875
Und Diwan...
435
00:44:06,166 --> 00:44:08,083
Sie haben 24 Stunden.
436
00:44:08,166 --> 00:44:14,041
Tick-tack...
437
00:44:28,375 --> 00:44:29,458
Roma, da ist er!
438
00:44:42,041 --> 00:44:44,375
Ich sehe dich, meine Wildkatze.
439
00:44:49,458 --> 00:44:51,958
-Fassen sie mich mit Ihnen...
-Ganz ruhig.
440
00:44:53,041 --> 00:44:56,375
Es ist nicht nur schwer, Don zu fassen,
es ist unmöglich!
441
00:45:42,250 --> 00:45:44,208
Nein!
442
00:46:17,000 --> 00:46:18,541
O mein Gott!
443
00:46:55,708 --> 00:46:57,625
Roma, er ist weg.
444
00:46:58,875 --> 00:47:00,041
Geht es Ihnen gut?
445
00:47:00,916 --> 00:47:02,250
Alles in Ordnung?
446
00:47:02,916 --> 00:47:04,291
-Zur Seite, Sir!
-Hey!
447
00:47:04,583 --> 00:47:06,583
-Warten Sie.
-Komm schon, Arjun!
448
00:47:06,666 --> 00:47:10,333
-Polizeiangelegenheit. Treten Sie zurück!
-Das ist mein Auto...
449
00:47:15,666 --> 00:47:18,083
Steigen Sie aus. Bitte.
450
00:47:27,583 --> 00:47:28,458
Da ist er.
451
00:48:18,625 --> 00:48:20,750
Die Zeit ist um. Tut mir leid, Roma.
452
00:48:20,833 --> 00:48:21,666
Bis bald.
453
00:48:46,750 --> 00:48:47,583
Scheiße!
454
00:49:06,125 --> 00:49:06,958
Hallo.
455
00:49:07,333 --> 00:49:08,416
Einen Moment, Sir.
456
00:49:16,666 --> 00:49:18,208
Das bricht uns das Genick.
457
00:49:19,750 --> 00:49:21,541
Tun Sie, was nötig ist, Diwan.
458
00:49:22,416 --> 00:49:25,791
Ich will nie wieder von diesem Don hören.
459
00:49:27,291 --> 00:49:28,250
Verstanden?
460
00:49:47,083 --> 00:49:47,916
Warten Sie.
461
00:50:08,083 --> 00:50:09,291
Also, Hr. Diwan...
462
00:50:10,166 --> 00:50:12,166
Was kann Abdul Jabbar für Sie tun?
463
00:50:15,416 --> 00:50:16,875
Kann man Sie anheuern?
464
00:50:20,208 --> 00:50:21,041
Ja.
465
00:50:23,041 --> 00:50:23,875
Worum geht's?
466
00:50:24,875 --> 00:50:26,541
Sie kennen bestimmt Don.
467
00:50:29,333 --> 00:50:30,333
Er ist in Berlin.
468
00:50:31,541 --> 00:50:33,250
Sie sollen ihn aufspüren und...
469
00:50:34,833 --> 00:50:35,666
Sie wissen schon...
470
00:50:46,750 --> 00:50:47,583
Warum?
471
00:50:49,833 --> 00:50:51,750
Warum soll ich ihn töten, Hr. Diwan?
472
00:50:52,458 --> 00:50:55,041
Interessiert Sie mehr das Warum
oder das Geld?
473
00:51:00,500 --> 00:51:02,208
Hört sich schon besser an.
474
00:51:07,000 --> 00:51:08,125
Fünf Millionen Euro.
475
00:51:09,750 --> 00:51:10,750
Die Hälfte jetzt.
476
00:51:11,333 --> 00:51:13,958
Den Rest,
wenn ich Ihnen seinen Kopf bringe.
477
00:51:15,041 --> 00:51:16,250
Das ist nicht nötig.
478
00:51:17,166 --> 00:51:22,083
Er soll so schnell wie möglich tot sein.
479
00:51:35,625 --> 00:51:36,625
Vardhaan.
480
00:51:37,333 --> 00:51:41,541
Deswegen verstehen wir uns nicht.
481
00:51:41,916 --> 00:51:43,541
Statt Trickfilme zu gucken,
482
00:51:43,625 --> 00:51:46,625
solltest du das Sicherheitssystem
der DZB studieren.
483
00:51:47,125 --> 00:51:47,958
Wirklich?
484
00:51:48,333 --> 00:51:49,791
Selbst mit Diwans Hilfe...
485
00:51:50,916 --> 00:51:53,416
...ist das Stehlen der Platten
kein Kinderspiel.
486
00:51:53,500 --> 00:51:55,041
Ich weiß, Vardhaan.
487
00:51:56,041 --> 00:51:59,791
Wir brauchen einen Hacker,
der das Sicherheitssystem steuert.
488
00:51:59,875 --> 00:52:02,041
Meine Fernbedienung. Bitte.
489
00:52:04,791 --> 00:52:05,625
Danke.
490
00:52:05,875 --> 00:52:06,791
Aber wer, Don?
491
00:52:07,125 --> 00:52:09,500
All unsere Männer sind entweder im Knast
492
00:52:09,916 --> 00:52:12,416
oder werden vom FBI
und Interpol überwacht.
493
00:52:13,541 --> 00:52:14,875
Entspann dich, Vardhaan.
494
00:52:15,500 --> 00:52:16,458
Ich kenne einen.
495
00:52:17,125 --> 00:52:19,500
Er ist perfekt für diese Aufgabe.
496
00:52:40,458 --> 00:52:43,291
-Danke fürs Kommen, Sameer.
-Nein, Sir, bitte. Ich meine...
497
00:52:43,416 --> 00:52:46,875
Ich musste selbst sehen,
ob der Anrufer wirklich Sie sind.
498
00:52:47,833 --> 00:52:49,375
Ich bin ein großer Fan, Sir.
499
00:52:49,875 --> 00:52:50,708
Sir?
500
00:52:52,458 --> 00:52:54,083
Das klingt so ehrenhaft.
501
00:52:54,666 --> 00:52:57,125
Nenn mich Don.
Ich habe einen Job für dich.
502
00:53:00,625 --> 00:53:03,458
Das Sicherheitssystem
der Deutschen Zentral Bank
503
00:53:03,541 --> 00:53:05,833
wird von einem Hauptrechner gesteuert.
504
00:53:06,125 --> 00:53:11,250
Du sollst dich in den Computer hacken
und ihn unter meine Kontrolle bringen.
505
00:53:16,791 --> 00:53:20,083
Es tut mir leid, Sir, aber, Don...
506
00:53:20,791 --> 00:53:22,041
Das kann ich nicht.
507
00:53:22,625 --> 00:53:23,458
Wirklich?
508
00:53:24,000 --> 00:53:27,291
Das behauptet Sameer Ali,
der mit 17 die Tokyer Börse hackte
509
00:53:27,375 --> 00:53:29,125
und 1,5 Millionen Dollar stahl,
510
00:53:29,375 --> 00:53:32,541
um dann das Geld der Stiftung
"Rettet die Meere" zu spenden.
511
00:53:32,625 --> 00:53:34,833
Es gibt keine Beweise, dass ich es war.
512
00:53:35,833 --> 00:53:38,166
Ohne Beweise gibt es keinen Schuldigen.
513
00:53:39,041 --> 00:53:39,875
Nicht wahr?
514
00:53:41,166 --> 00:53:42,041
Touché!
515
00:53:44,458 --> 00:53:47,291
Du warst in den letzten drei Jahren
sehr bedeckt.
516
00:53:48,041 --> 00:53:51,166
Liegt sicher an der Liebe.
Na los, erzähl mal!
517
00:53:51,750 --> 00:53:53,291
Ich mag Liebesgeschichten.
518
00:53:54,708 --> 00:53:58,208
Sie ist... etwas ganz Besonderes.
519
00:53:58,666 --> 00:53:59,833
Das glaube ich dir.
520
00:54:00,708 --> 00:54:02,958
Dein Talent ist auch etwas Besonderes.
521
00:54:04,000 --> 00:54:07,875
Wäre schade,
es nicht im richtigen Moment einzusetzen.
522
00:54:10,583 --> 00:54:11,500
Ich kann nicht.
523
00:54:13,083 --> 00:54:18,000
Ich musste Janna versprechen,
nichts Illegales zu tun.
524
00:54:19,875 --> 00:54:23,541
Du wirst nicht schuldig sein,
wenn es keine Beweise gibt.
525
00:54:23,625 --> 00:54:24,458
Oder?
526
00:54:41,791 --> 00:54:42,666
Hey.
527
00:54:45,583 --> 00:54:46,541
Wo warst du?
528
00:54:47,541 --> 00:54:49,083
Beim Vorstellungsgespräch.
529
00:54:49,375 --> 00:54:51,875
O ja, wie lief es?
530
00:54:53,333 --> 00:54:54,750
Ich habe den Job, Janna.
531
00:54:58,125 --> 00:54:59,250
Das ist toll, Sam.
532
00:55:03,166 --> 00:55:04,291
Wie fühlst du dich?
533
00:55:05,750 --> 00:55:06,666
Mir geht's gut.
534
00:55:08,000 --> 00:55:10,166
Ein bisschen müde, aber gut.
535
00:55:10,458 --> 00:55:12,166
Er macht nicht viel Ärger, oder?
536
00:55:12,291 --> 00:55:15,000
Nein. Er ist artig.
537
00:55:41,208 --> 00:55:43,708
Ich muss eventuell
für ein paar Wochen weg.
538
00:55:44,208 --> 00:55:46,333
In Amsterdam ist eine Software-Expo.
539
00:55:49,916 --> 00:55:52,041
Schatz, es ist nicht, was du denkst.
540
00:55:52,625 --> 00:55:54,125
Ich mache das nicht mehr.
541
00:55:54,875 --> 00:55:57,041
Nur du und das Baby sind wichtig.
542
00:55:57,875 --> 00:56:00,083
Ich lasse nichts zwischen uns kommen.
543
00:56:16,375 --> 00:56:19,125
Um 13:18 Uhr sind zwei Personen im Auto.
544
00:56:22,458 --> 00:56:24,083
Und sechs Minuten später...
545
00:56:24,625 --> 00:56:26,416
Hier. Sieh genau hin.
546
00:56:29,166 --> 00:56:30,000
Nur eine.
547
00:56:31,000 --> 00:56:34,500
Das heißt,
der Beifahrer ist irgendwo zwischen
548
00:56:35,000 --> 00:56:39,750
Tiergartenstraße und Straße des 17. Juni
ausgestiegen.
549
00:56:41,166 --> 00:56:43,666
Vielleicht sah jemand, wie er ausstieg.
550
00:56:45,958 --> 00:56:47,375
Ja, das ist möglich.
551
00:56:48,541 --> 00:56:49,750
Ich rede mit Berkel.
552
00:56:50,291 --> 00:56:52,875
Wenn es einen Zeugen gibt, finden wir ihn.
553
00:56:59,000 --> 00:56:59,833
Hallo.
554
00:56:59,916 --> 00:57:03,541
Diwan, Sie sind bestimmt
von meiner Pünktlichkeit beeindruckt.
555
00:57:05,166 --> 00:57:06,250
Ihre Entscheidung?
556
00:57:06,708 --> 00:57:08,666
Ich gebe Ihnen die Informationen.
557
00:57:09,500 --> 00:57:10,333
Gut.
558
00:57:10,750 --> 00:57:13,375
Morgen früh um acht Uhr
vor dem Berliner Dom.
559
00:57:18,291 --> 00:57:19,125
Und was jetzt?
560
00:57:19,708 --> 00:57:21,250
Tun Sie, was er sagt.
561
00:57:21,875 --> 00:57:22,791
Was meinen Sie?
562
00:57:24,625 --> 00:57:26,791
Ich kann ihm die Infos nicht geben.
563
00:57:27,291 --> 00:57:28,458
Sie können falsch sein.
564
00:57:30,125 --> 00:57:32,166
Bis Don es herausfindet,
565
00:57:33,833 --> 00:57:35,166
ist er tot, Hr. Diwan.
566
00:57:50,375 --> 00:57:51,208
Hallo.
567
00:57:51,375 --> 00:57:54,375
Von links kommt ein Stadtrundfahrtbus.
568
00:57:55,083 --> 00:57:55,916
Ich sehe ihn.
569
00:57:56,208 --> 00:57:58,208
Er wird vor Ihnen halten.
570
00:57:59,083 --> 00:58:00,750
Gehen Sie aufs Oberdeck.
571
00:58:09,208 --> 00:58:10,208
Fahr los.
572
00:58:17,875 --> 00:58:18,708
Danke, Sameer!
573
00:58:30,916 --> 00:58:34,333
Auf diesen CDs sind alle Informationen,
die Sie wollten.
574
00:58:39,333 --> 00:58:42,541
Baupläne der Währungszentrale,
Sicherheitsprotokolle
575
00:58:43,000 --> 00:58:45,083
und alle Zugangspässe fürs Gebäude.
576
00:58:45,500 --> 00:58:47,208
Und der Safe mit den Platten?
577
00:58:48,125 --> 00:58:52,208
Der Safe... ist...
im unterirdischen Tresor des Gebäudes.
578
00:58:53,250 --> 00:58:55,375
Für ihn gibt es nur einen Zugangspass,
579
00:58:56,041 --> 00:58:59,416
den der Sicherheitschef Dr. Schneider hat.
580
00:59:00,250 --> 00:59:01,166
Sonst noch was?
581
00:59:03,500 --> 00:59:05,583
Für den Safe sind außer dem Pass
582
00:59:06,041 --> 00:59:09,583
Dr. Schneiders Fingerabdrücke
und ein Stimmenabgleich nötig.
583
00:59:17,000 --> 00:59:20,541
Hören Sie, Sie müssen mir vertrauen.
Ich sage die Wahrheit.
584
00:59:21,875 --> 00:59:23,250
Sie haben schöne Augen.
585
00:59:24,416 --> 00:59:25,541
Ich vertraue Ihnen.
586
00:59:29,750 --> 00:59:33,750
Behalten Sie das Telefon noch.
Das Hotel de Rome ist für Sie gebucht.
587
00:59:34,500 --> 00:59:36,541
Bleiben Sie bis zum nächsten Anruf da.
588
00:59:37,791 --> 00:59:40,333
Was ist mit dem Video und den Dokumenten?
589
00:59:40,916 --> 00:59:42,208
Ganz ruhig, Diwan.
590
00:59:43,500 --> 00:59:46,375
Sie bekommen, was Ihnen zusteht.
591
01:00:51,958 --> 01:00:52,958
Nehmt die Treppe.
592
01:01:07,416 --> 01:01:08,750
Karl, du bleibst hier.
593
01:01:36,583 --> 01:01:37,416
Hey!
594
01:03:12,541 --> 01:03:13,375
Du?
595
01:03:22,833 --> 01:03:23,708
Jabbar.
596
01:03:25,166 --> 01:03:27,416
Ich mag meine Freunde vernachlässigen,
597
01:03:28,750 --> 01:03:31,166
aber ich behalte meine Feinde
immer im Auge.
598
01:03:45,541 --> 01:03:47,208
Jemand folgt dir.
599
01:03:47,291 --> 01:03:48,125
Danke, Sameer.
600
01:03:50,208 --> 01:03:51,541
Du willst das, oder?
601
01:03:52,083 --> 01:03:52,916
Nein, Don.
602
01:03:54,208 --> 01:03:56,208
Ich will dich töten.
603
01:03:59,166 --> 01:04:00,791
Wir haben wohl ein Problem.
604
01:04:01,083 --> 01:04:01,916
Weißt du...
605
01:04:02,666 --> 01:04:05,041
Ich möchte lieber leben.
606
01:04:05,916 --> 01:04:09,083
Ich finde,
du solltest dein Vorhaben überdenken.
607
01:04:11,458 --> 01:04:14,458
Ich schlage vor, du schließt dich mir an.
608
01:04:15,250 --> 01:04:18,333
Egal,
wie viel Geld Diwan dir versprochen hat,
609
01:04:18,666 --> 01:04:20,375
ich biete dir das Dreifache.
610
01:04:22,375 --> 01:04:23,291
Überleg es dir.
611
01:04:24,958 --> 01:04:26,500
Ich will dich nicht...
612
01:04:29,000 --> 01:04:30,500
...unter Druck setzen.
613
01:04:39,583 --> 01:04:40,541
Wir haben einen.
614
01:04:41,166 --> 01:04:42,000
Das ist toll!
615
01:04:42,083 --> 01:04:44,583
Jemand sah Dons Auto am Bahnhof.
616
01:04:44,875 --> 01:04:47,291
Er sah sogar den Beifahrer.
617
01:04:47,666 --> 01:04:50,208
-Super! Wo ist er?
-Beim Phantombildzeichner.
618
01:04:50,291 --> 01:04:52,541
Sag Bescheid,
wenn das Bild fertig ist.
619
01:04:52,666 --> 01:04:53,500
Also gut.
620
01:04:53,791 --> 01:04:54,625
Arjun.
621
01:04:56,291 --> 01:04:57,125
Gute Arbeit.
622
01:04:57,916 --> 01:04:58,750
Danke.
623
01:05:17,125 --> 01:05:17,958
Don.
624
01:05:20,125 --> 01:05:23,708
Jabbar in unseren Plan einzuweihen,
war ein großer Fehler.
625
01:05:23,833 --> 01:05:25,083
-Wirklich?
-Wirklich.
626
01:05:25,916 --> 01:05:28,416
Schon vergessen,
dass er dich töten sollte?
627
01:05:30,041 --> 01:05:34,416
Dons Feinde sollten immer daran denken,
dass Don nie etwas vergisst.
628
01:05:35,166 --> 01:05:37,875
Was meinen großen Fehler angeht...
629
01:05:38,333 --> 01:05:42,083
Dieser Abdul Jabbar ist
unser Fluchtticket aus der DZB.
630
01:05:42,416 --> 01:05:43,250
Was meinst du?
631
01:05:43,333 --> 01:05:47,500
Damit meine ich, dass mein Plan,
uns aus dem Gebäude zu holen,
632
01:05:47,875 --> 01:05:50,041
nur aufgehen wird,
633
01:05:50,583 --> 01:05:54,166
wenn wir Abdul Jabbar
und seine Schläger opfern.
634
01:05:57,583 --> 01:05:58,416
Ja.
635
01:06:02,541 --> 01:06:04,291
Hallo, Schatz.
636
01:06:16,791 --> 01:06:18,083
ABDUL JABBAR RUFT AN...
637
01:06:19,708 --> 01:06:21,791
-Ist er tot?
-Nein, aber Sie schon!
638
01:06:23,291 --> 01:06:24,125
Don?
639
01:06:24,208 --> 01:06:27,833
Diwan, mir eine leere CD zu geben,
war sehr dumm,
640
01:06:28,416 --> 01:06:32,750
aber Auftragskiller auf mich anzusetzen,
wird Ihr Untergang sein.
641
01:06:33,250 --> 01:06:34,083
Bitte, Don.
642
01:06:35,000 --> 01:06:35,916
Don, bitte...
643
01:06:36,000 --> 01:06:37,416
Bitte vergeben Sie mir.
644
01:06:37,875 --> 01:06:41,208
-Tut mir leid. Ich gebe Ihnen alles...
-Ja, schon gut!
645
01:06:42,208 --> 01:06:43,500
Wo sind die Infos?
646
01:06:44,250 --> 01:06:46,750
Ich habe sie hier in meinem Zimmer, Don.
647
01:06:47,250 --> 01:06:49,291
-Öffnen Sie die Tür.
-Was?
648
01:06:49,666 --> 01:06:50,500
Klopf, klopf!
649
01:06:54,875 --> 01:06:56,250
Riefen Sie den Zimmerservice?
650
01:06:56,833 --> 01:06:58,041
Sagen Sie "Ja".
651
01:06:59,041 --> 01:07:00,041
Ja, ich...
652
01:07:00,333 --> 01:07:01,750
...rief den Zimmerservice.
653
01:07:12,416 --> 01:07:13,625
Aber Sie...
654
01:07:13,875 --> 01:07:15,375
Geben Sie ihr die Infos.
655
01:07:29,000 --> 01:07:29,833
Ich habe sie.
656
01:07:32,375 --> 01:07:35,625
Als Strafe müssen Sie noch etwas
für mich tun, Diwan.
657
01:07:36,625 --> 01:07:37,500
Warten Sie...
658
01:07:38,375 --> 01:07:40,041
Warten Sie auf meinen Anruf.
659
01:07:42,291 --> 01:07:43,250
Das ist er.
660
01:07:48,708 --> 01:07:50,208
Irgendwo sah ich ihn.
661
01:07:54,666 --> 01:07:55,958
Nur wo...
662
01:07:59,208 --> 01:08:00,833
Er war auf der Spendengala!
663
01:08:02,208 --> 01:08:04,416
Er heißt...
Er war der Ehrengast.
664
01:08:05,541 --> 01:08:07,000
-JK Diwan.
-Genau!
665
01:08:07,083 --> 01:08:09,291
-Der Vizepräsident der DZB.
-Er ist es, oder?
666
01:08:09,875 --> 01:08:10,791
Ja, stimmt.
667
01:08:11,416 --> 01:08:14,708
Aber was machte er in Dons Auto?
668
01:08:15,541 --> 01:08:16,833
Das müssen wir herausfinden.
669
01:08:41,333 --> 01:08:42,166
Ok.
670
01:08:43,750 --> 01:08:46,833
Das Gebäude hat
das beste Sicherheitssystem der Welt.
671
01:08:47,291 --> 01:08:50,000
Aber das ist keine Neuigkeit für euch.
672
01:08:50,083 --> 01:08:52,541
Kannst du die Computer hacken, oder nicht?
673
01:08:53,500 --> 01:08:56,916
Ich werde mein Bestes geben
und euch nicht enttäuschen.
674
01:08:59,041 --> 01:09:02,458
Ich kann alles außer
dem unterirdischen Tresor steuern.
675
01:09:02,541 --> 01:09:03,625
Warum den nicht?
676
01:09:04,166 --> 01:09:06,750
Der Tresor ist nicht
mit dem Hauptrechner verbunden.
677
01:09:07,083 --> 01:09:09,416
Die Steuerung ist im Tresorraum.
678
01:09:11,208 --> 01:09:14,625
Eine unabhängige Quelle versorgt
den Tresor mit Strom.
679
01:09:15,000 --> 01:09:15,833
Ok.
680
01:09:16,666 --> 01:09:18,333
Ich verstehe.
681
01:09:20,625 --> 01:09:22,000
Dann kümmere ich mich darum.
682
01:09:22,500 --> 01:09:23,416
Sir...
683
01:09:25,166 --> 01:09:26,000
Ja?
684
01:09:27,041 --> 01:09:30,791
Ich... will niemanden demoralisieren,
685
01:09:31,291 --> 01:09:33,458
aber dieser Überfall...
686
01:09:34,041 --> 01:09:35,416
...wird kein Kinderspiel.
687
01:09:39,958 --> 01:09:43,125
Beim Eingang der DZB ist
eine Sicherheitskontrolle
688
01:09:43,500 --> 01:09:45,708
mit Metalldetektoren und Taschenscannern.
689
01:09:45,791 --> 01:09:48,833
Dahinter ist die Lobby
mit vielen Überwachungskameras.
690
01:09:48,916 --> 01:09:53,125
Das Sicherheitspersonal überwacht stets
alles vom Überwachungsraum aus.
691
01:09:56,208 --> 01:10:01,166
Es gibt eine passwortgeschützte Tür,
um zum Tresor zu gelangen.
692
01:10:01,666 --> 01:10:04,166
Die Treppe führt
zum unterirdischen Tresor.
693
01:10:04,291 --> 01:10:09,000
Dort ist ein von zwei bewaffneten Wachen
besetztes Metalltor.
694
01:10:09,916 --> 01:10:12,583
Wenn ihr lebend an ihnen vorbeikommt,
695
01:10:13,500 --> 01:10:16,000
kommt ihr zum ersten Eingang
der Druckkammer.
696
01:10:16,166 --> 01:10:18,791
Die Wachen haben den nötigen Schlüssel.
697
01:10:19,166 --> 01:10:22,458
Das wahre Problem ist... der Haupttresor.
698
01:10:22,833 --> 01:10:25,291
Die Kammer besteht aus massivem Stahl.
699
01:10:25,833 --> 01:10:30,458
Im Notfall wird die Tür verriegelt
und die Steuerung zerstört.
700
01:10:30,875 --> 01:10:33,791
Es ist unmöglich, durchzukommen.
701
01:10:35,708 --> 01:10:37,625
Gut, dann sprengen wir sie eben.
702
01:10:37,833 --> 01:10:39,666
Nein, das kannst du vergessen!
703
01:10:39,750 --> 01:10:40,625
Warum?
704
01:10:41,041 --> 01:10:45,041
Wenn man versucht, sie zu sprengen,
passieren zwei Dinge.
705
01:10:45,708 --> 01:10:46,791
Erstens...
706
01:10:46,875 --> 01:10:49,791
Es strömt automatisch ein Nervengas
in die Kammer.
707
01:10:50,375 --> 01:10:54,375
Es ist nicht tödlich,
aber macht dich für 12 Stunden bewusstlos.
708
01:10:55,291 --> 01:10:56,583
Und zweitens?
709
01:10:56,833 --> 01:11:00,125
Zwischen Tresortür und Safe
ist ein sechs Meter langer Gang.
710
01:11:00,583 --> 01:11:03,500
Im Boden ist
ein Sicherheitssystem installiert,
711
01:11:03,833 --> 01:11:05,875
das durch minimalen Druck aktiviert wird.
712
01:11:07,000 --> 01:11:09,291
Was passiert, wenn es aktiviert wird?
713
01:11:10,500 --> 01:11:11,916
Keine Ahnung, Sir, aber...
714
01:11:12,625 --> 01:11:16,875
Ich würde in diesem Gang...
nicht einmal atmen.
715
01:11:40,708 --> 01:11:43,291
Karl, Jabbar und
sein fünfköpfiges Team warten hier.
716
01:11:43,375 --> 01:11:48,166
Zwei von euch gehen
in den fünften Stock zu diesem Fenster.
717
01:11:48,666 --> 01:11:49,500
Jabbar...
718
01:11:50,125 --> 01:11:53,916
Sprengstoff, Waffen,
Munition sind deine Aufgabe.
719
01:11:54,750 --> 01:11:56,750
Es gibt weder Nacht
720
01:11:58,666 --> 01:12:00,875
Noch Tag
721
01:12:02,875 --> 01:12:04,583
Ist es die Dunkelheit?
722
01:12:04,666 --> 01:12:08,166
Das ist Dr. Schneider.
Ich will seine Fingerabdrücke.
723
01:12:08,250 --> 01:12:10,083
Überall ist Rauch
724
01:12:12,208 --> 01:12:18,958
Die Augen sind getäuscht
Aber keiner weiß es
725
01:12:20,708 --> 01:12:24,791
Ich frage mich, was real ist...
726
01:12:24,875 --> 01:12:29,583
Hallo, hier ist Baruah von Interpol.
Kann ich Dr. Schneider sprechen?
727
01:12:29,666 --> 01:12:31,041
Alles ist eine Illusion
728
01:12:31,125 --> 01:12:32,750
-Guten Tag.
-Dr. Schneider?
729
01:12:33,625 --> 01:12:36,041
-Diedrich Schneider. Kommen Sie.
-Danke.
730
01:12:36,583 --> 01:12:38,791
Viele falsche Scheine wie der
sind im Umlauf.
731
01:12:38,875 --> 01:12:41,333
Kann ich die Ergebnisse am Dienstag haben?
732
01:12:42,041 --> 01:12:45,333
-Auch morgen schon, wenn Sie wollen...
-Nein, Dienstag reicht.
733
01:12:45,458 --> 01:12:47,208
-Ok.
-Danke, Dr. Schneider.
734
01:12:47,291 --> 01:12:48,208
Gern geschehen.
735
01:12:48,375 --> 01:12:50,791
Oh, das tut mir leid!
736
01:12:53,875 --> 01:12:55,500
-Bitte.
-Vielen Dank.
737
01:12:56,583 --> 01:12:59,458
Sie sehen wie Diamanten aus
738
01:13:00,458 --> 01:13:03,541
Und könnten doch Flammen sein...
739
01:13:03,625 --> 01:13:04,625
Dietrich Schneider.
740
01:13:04,708 --> 01:13:07,916
Was wie ein Funke erscheint
741
01:13:08,875 --> 01:13:13,291
Könnte ein Stern sein
742
01:13:13,625 --> 01:13:18,083
Alles ist eine Illusion
743
01:13:58,250 --> 01:14:00,416
Können Sie das umgehend zustellen?
744
01:14:10,041 --> 01:14:16,833
Die Augen sind getäuscht
Aber keiner weiß es
745
01:14:18,458 --> 01:14:25,250
Ich frage mich, was real ist
746
01:14:27,416 --> 01:14:31,541
Alles ist eine Illusion
747
01:14:57,458 --> 01:14:58,291
Don.
748
01:14:59,083 --> 01:15:01,000
Wie kommen wir aus der DZB raus?
749
01:15:04,833 --> 01:15:07,166
Im Keller ist ein Lieferanteneingang.
750
01:15:07,666 --> 01:15:10,333
Ayesha wartet im Polizeiwagen auf uns.
751
01:15:11,208 --> 01:15:15,166
Wir fliehen in diesem Polizeiwagen.
752
01:15:18,291 --> 01:15:19,125
Das ist alles?
753
01:15:24,083 --> 01:15:26,500
Ja, das ist alles.
754
01:15:27,708 --> 01:15:29,666
Hast du einen besseren Vorschlag?
755
01:15:33,125 --> 01:15:33,958
Nein?
756
01:15:36,750 --> 01:15:37,750
Dachte ich's mir.
757
01:15:40,333 --> 01:15:41,166
Ich schätze,...
758
01:15:42,000 --> 01:15:44,166
...wir bleiben also bei meinem Plan.
759
01:16:04,166 --> 01:16:06,125
Hallo, Diwan.
760
01:16:10,625 --> 01:16:11,750
Morgen um drei Uhr.
761
01:16:13,458 --> 01:16:14,958
Hinterm Paul-Löbe-Haus.
762
01:16:16,083 --> 01:16:17,416
Und bitte, Diwan,...
763
01:16:18,916 --> 01:16:20,208
...seien Sie pünktlich.
764
01:16:26,416 --> 01:16:27,541
Nichts...
765
01:16:29,083 --> 01:16:30,625
...kann mich noch aufhalten!
766
01:16:34,333 --> 01:16:36,000
Ich kenne Don sehr gut.
767
01:16:39,750 --> 01:16:40,666
Er würde dich,...
768
01:16:41,541 --> 01:16:42,375
...mich...
769
01:16:43,250 --> 01:16:45,750
...und jeden für den eigenen Vorteil opfern.
770
01:16:47,000 --> 01:16:47,833
Ist das so?
771
01:16:51,333 --> 01:16:53,833
Warum bist du dann bei ihm?
772
01:16:54,375 --> 01:16:55,208
Ich?
773
01:16:56,500 --> 01:16:58,166
Ich wollte seinen Plan hören.
774
01:16:59,166 --> 01:17:01,583
Ich bin nicht so dumm,
ihm erneut zu vertrauen.
775
01:17:01,666 --> 01:17:05,833
Und ehrlich gesagt, Jabbar...
du solltest es auch nicht sein.
776
01:17:07,250 --> 01:17:08,083
Warum?
777
01:17:11,291 --> 01:17:14,041
Nach Dons Fluchtplan...
778
01:17:17,333 --> 01:17:19,208
...kommst du nicht lebend raus.
779
01:17:23,000 --> 01:17:26,458
-Ich bringe ihn um!
-Jabbar!
780
01:17:26,541 --> 01:17:28,916
Jabbar, beruhige dich. Nicht jetzt.
781
01:17:29,958 --> 01:17:31,791
Wir holen uns erst die Platten.
782
01:17:33,000 --> 01:17:35,291
Dons Plan ist ziemlich gut.
783
01:17:37,000 --> 01:17:39,625
Wenn wir diese Platten haben...
784
01:17:40,791 --> 01:17:41,625
Denk nach!
785
01:17:43,625 --> 01:17:45,166
Dann sind wir Milliardäre.
786
01:17:48,041 --> 01:17:48,875
Und Don?
787
01:17:50,083 --> 01:17:53,875
Die Polizei wird Dons
Leiche im Gebäude finden.
788
01:17:55,416 --> 01:17:58,791
Und wir werden
über den Lieferanteneingang flüchten.
789
01:18:02,291 --> 01:18:03,125
Das ist alles.
790
01:18:12,916 --> 01:18:13,750
Hallo.
791
01:18:14,500 --> 01:18:16,583
Hallo. Wie geht es dir?
792
01:18:17,333 --> 01:18:19,000
Mir geht's gut, Schatz. Gut.
793
01:18:20,250 --> 01:18:21,083
Du fehlst mir.
794
01:18:21,750 --> 01:18:23,041
Du mir auch.
795
01:18:24,041 --> 01:18:26,291
Arbeitest du so viel? Du klingst müde.
796
01:18:26,833 --> 01:18:28,791
In ein paar Tagen komme ich zurück.
797
01:18:30,166 --> 01:18:31,833
Ich bin stolz auf dich, Sam.
798
01:18:32,916 --> 01:18:34,500
Ich tue das für uns, weißt du?
799
01:18:35,958 --> 01:18:38,750
Ich liebe dich. Bitte pass auf dich auf.
800
01:18:39,250 --> 01:18:40,541
Und ruf mich an, ok?
801
01:18:53,666 --> 01:18:56,083
Er sieht wirklich wie Hr. Diwan aus.
802
01:18:57,375 --> 01:19:02,041
Aber wir können uns nicht auf
das Zeugnis eines Mannes verlassen.
803
01:19:02,416 --> 01:19:03,250
Ich weiß, Sir.
804
01:19:03,916 --> 01:19:05,541
Aber ich glaube, er ist es.
805
01:19:08,458 --> 01:19:11,375
Gut, treffen Sie sich mit ihm.
806
01:19:11,750 --> 01:19:12,583
Danke, Sir.
807
01:19:13,458 --> 01:19:14,291
-Roma?
-Ja?
808
01:19:15,291 --> 01:19:18,083
Denken Sie daran,
dass Diwan ein hohes Tier ist.
809
01:19:19,041 --> 01:19:21,708
Seien Sie vorsichtig,
wenn Sie ihn befragen.
810
01:19:22,333 --> 01:19:23,250
Verstehe, Sir.
811
01:19:35,333 --> 01:19:37,708
-Hallo?
-Entschuldigung, Diwan.
812
01:19:37,791 --> 01:19:43,000
Tut mir leid, dass Sie warten mussten,
aber ich muss unser Treffen verschieben.
813
01:19:43,083 --> 01:19:45,541
Warten Sie bei der DZB auf meinen Anruf.
814
01:19:45,625 --> 01:19:46,458
Aber...
815
01:20:34,583 --> 01:20:35,541
Es tut mir leid.
816
01:20:37,583 --> 01:20:39,833
LADE...
PROGRAMM BLACKFLY
817
01:20:41,083 --> 01:20:41,958
HOST-PASSWORT
818
01:20:42,041 --> 01:20:43,208
MIT HOST VERBINDEN...
819
01:20:43,291 --> 01:20:44,750
PARASITENMODUS
BLACKFLY AKTIV
820
01:20:51,166 --> 01:20:52,833
UNBEKANNTER NUTZER-LOGIN!
821
01:20:54,500 --> 01:20:55,541
Hallo DZB.
822
01:20:56,666 --> 01:20:59,333
-Was jetzt?
-Jetzt nehmen wir auf.
823
01:21:13,041 --> 01:21:14,000
Es geht los!
824
01:21:41,333 --> 01:21:43,000
Sameer, hörst du mich?
825
01:21:43,291 --> 01:21:45,125
Ja, laut und deutlich, Don.
826
01:21:45,750 --> 01:21:47,166
Die Kameras. Jetzt!
827
01:21:47,250 --> 01:21:48,208
Verstanden.
828
01:21:48,500 --> 01:21:50,458
Ersetze Live-Bild durch Aufnahme.
829
01:21:54,791 --> 01:21:56,750
Nun sehen sie, was wir vorgeben.
830
01:22:37,291 --> 01:22:39,041
-Hallo.
-Guten Tag, Sir.
831
01:22:39,125 --> 01:22:40,750
Ich muss zu Dr. Schneider.
832
01:22:41,166 --> 01:22:42,750
O ja, er erwartet Sie.
833
01:22:51,291 --> 01:22:52,125
Oh, Scheiße!
834
01:22:59,166 --> 01:23:00,000
Ja?
835
01:23:00,541 --> 01:23:02,333
Drehe dich auf keinen Fall um.
836
01:23:03,041 --> 01:23:04,000
Wieso?
837
01:23:04,083 --> 01:23:05,750
Roma und Malik von Interpol...
838
01:23:05,833 --> 01:23:07,791
Verschwinde von da.
839
01:23:08,916 --> 01:23:09,750
Danke.
840
01:23:09,833 --> 01:23:10,666
Danke.
841
01:23:11,625 --> 01:23:13,333
Er erwarten Sie im vierten Stock.
842
01:23:13,416 --> 01:23:14,458
Vielen Dank.
843
01:23:25,375 --> 01:23:26,208
Ja, Patricia?
844
01:23:26,458 --> 01:23:27,500
Guten Tag, Sir.
845
01:23:27,833 --> 01:23:30,333
Beamte der Interpol
wollen mit Ihnen reden.
846
01:23:34,458 --> 01:23:36,750
Schicken Sie sie hoch... in 15 Minuten.
847
01:23:43,833 --> 01:23:47,583
Dies ist das Ergebnis vom Falschgeld,
das Sie mir gaben.
848
01:23:49,041 --> 01:23:53,958
Insgesamt gibt 7 Punkte, die bestätigen,
dass es eine Fälschung ist.
849
01:23:54,041 --> 01:23:57,458
In der Ecke sehen Sie
die Unschärfe der Druckfarbe.
850
01:24:09,791 --> 01:24:13,041
Dass es eine Fälschung ist,
bestätigt auch der dritte Punkt.
851
01:24:13,583 --> 01:24:15,125
Der Mikrodruck.
852
01:24:15,541 --> 01:24:21,250
Hier ist der Echte und hier die Fälschung.
Beim echten Schein ist der Mikrodruck...
853
01:24:23,000 --> 01:24:26,458
Die Leiter rechts führt
zum Lüftungsschacht des Aufzugschachts.
854
01:24:45,416 --> 01:24:46,250
Verzeihung.
855
01:24:47,708 --> 01:24:49,541
Hr. Diwan empfängt Sie nun.
856
01:25:15,041 --> 01:25:17,750
Hoffentlich stürzt er erst ab,
wenn ich raus bin.
857
01:25:36,875 --> 01:25:37,791
Tschüs.
858
01:25:44,000 --> 01:25:44,958
Paket eins bereit.
859
01:25:49,500 --> 01:25:53,000
Sam, halt den Aufzug an,
wenn ich es dir sage.
860
01:25:55,250 --> 01:25:56,083
Jetzt.
861
01:26:00,500 --> 01:26:01,500
Drücken Sie, Sir.
862
01:26:26,083 --> 01:26:28,291
Der Portier Ihres Wohngebäudes meinte,
863
01:26:28,625 --> 01:26:31,791
sie verließen das Haus
am 15. um 11 Uhr morgens
864
01:26:31,875 --> 01:26:34,083
und kehrten um 14:30 Uhr zurück.
865
01:26:34,166 --> 01:26:35,000
Stimmt das?
866
01:26:35,791 --> 01:26:36,833
Am 15...
867
01:26:38,250 --> 01:26:39,083
Augenblick...
868
01:26:39,500 --> 01:26:41,375
Victor, wo waren wir am 15.?
869
01:26:41,708 --> 01:26:43,458
Auf Fr. Bergmanns Spendengala.
870
01:26:44,208 --> 01:26:46,125
Und wann waren wir zuhause?
871
01:26:46,208 --> 01:26:48,208
-Um 13:30 Uhr, Sir.
-Danke.
872
01:26:49,166 --> 01:26:51,541
Des Portiers Gedächtnis lässt wohl nach.
873
01:26:52,291 --> 01:26:54,791
Victor führt Buch über meine Aktivitäten.
874
01:26:54,875 --> 01:26:58,416
Sagt er, ich war um 13:30 Uhr zuhause,
dann stimmt das auch.
875
01:27:00,000 --> 01:27:02,000
Natürlich. Danke.
876
01:27:02,458 --> 01:27:04,708
Keine Ursache. Gern geschehen.
877
01:27:05,333 --> 01:27:07,541
Wenn ich sonst noch helfen kann,
878
01:27:07,625 --> 01:27:08,458
bitte...
879
01:27:08,833 --> 01:27:10,791
...kontaktieren Sie mich jederzeit.
880
01:27:11,541 --> 01:27:15,166
Wie Sie hier und auf dieser Fälschung
sehen können.
881
01:27:15,250 --> 01:27:16,500
Wie Sie sehen können,
882
01:27:16,583 --> 01:27:19,666
ist es der unscheinbarste Punkt
883
01:27:19,750 --> 01:27:21,375
beim Fälschen der Scheine.
884
01:27:24,041 --> 01:27:25,166
-Danke.
-Bitte.
885
01:27:27,875 --> 01:27:29,083
DZB GRUNDRISS
ERDGESCHOSS
886
01:27:40,750 --> 01:27:41,750
Bumm!
887
01:27:58,166 --> 01:28:00,166
Sie müssen hier sofort raus, Sir.
888
01:28:07,958 --> 01:28:09,375
Alle schnell raus!
889
01:28:09,875 --> 01:28:11,291
Raus! Beeilung!
890
01:28:11,375 --> 01:28:13,375
Schließen Sie sofort den Tresor.
891
01:28:25,208 --> 01:28:27,166
-Interpol. Durchlassen.
-Gehen Sie.
892
01:28:27,250 --> 01:28:29,583
-Wir sind von Interpol!
-Ok, wir gehen.
893
01:28:29,666 --> 01:28:31,541
Keine Ahnung, wo das herkam...
894
01:28:34,625 --> 01:28:36,583
Halt die Klappe!
895
01:28:36,916 --> 01:28:38,833
Eventuell weiß einer, was los ist.
896
01:28:59,833 --> 01:29:00,666
Komm schon.
897
01:30:37,875 --> 01:30:39,541
Warum schließen sie die Tür?
898
01:30:49,083 --> 01:30:49,916
Gehen wir.
899
01:30:50,166 --> 01:30:51,000
Ok.
900
01:31:35,875 --> 01:31:36,708
Öffne das Tor.
901
01:31:50,250 --> 01:31:51,166
Wir sind im Tresor.
902
01:31:51,250 --> 01:31:53,000
-Hol die Geiseln.
-Verstanden.
903
01:31:57,875 --> 01:32:00,791
Lauft schnell! Beeilung!
904
01:32:01,791 --> 01:32:02,916
Weiter!
905
01:32:32,083 --> 01:32:34,333
Sam, es ist zu hell hier drin.
906
01:32:34,416 --> 01:32:36,416
-Unternimm etwas, ok?
-Verstanden.
907
01:32:54,541 --> 01:32:55,541
Sie verstehen nicht.
908
01:32:55,625 --> 01:32:58,208
Ich muss mich vorm Volk
und der Regierung verantworten.
909
01:32:58,458 --> 01:32:59,875
Bitte! Ich muss bleiben!
910
01:32:59,958 --> 01:33:02,416
-Hallo?
-Guten Abend, Hr. MaIik.
911
01:33:03,500 --> 01:33:04,375
Don?
912
01:33:04,833 --> 01:33:05,791
Es ist Don!
913
01:33:06,916 --> 01:33:09,250
Ich würde gerne mit Roma sprechen.
914
01:33:09,333 --> 01:33:10,458
Woher wissen Sie...
915
01:33:12,791 --> 01:33:14,250
O mein Gott!
916
01:33:15,083 --> 01:33:17,458
Gott hilft Ihnen heute nicht, Hr. Malik.
917
01:33:18,166 --> 01:33:19,250
Er ist im Gebäude.
918
01:33:20,250 --> 01:33:23,250
-Geben Sie Roma das Handy.
-Er will mit Ihnen reden.
919
01:33:25,750 --> 01:33:26,583
Hallo.
920
01:33:27,458 --> 01:33:30,041
Roma!
921
01:33:31,125 --> 01:33:32,875
Immer noch hinter mir her?
922
01:33:33,875 --> 01:33:37,666
Die Leute könnten denken,
du bist noch in mich verliebt.
923
01:33:39,916 --> 01:33:40,750
Was willst du?
924
01:33:41,208 --> 01:33:43,625
Ich möchte dir eine letzte Chance geben.
925
01:33:44,166 --> 01:33:46,541
Stellt alle Verfahren gegen mich ein.
926
01:33:46,958 --> 01:33:49,125
Es gab bereits eine Explosion.
927
01:33:49,208 --> 01:33:53,916
Ich kann für weitere Explosionen
im Gebäude sorgen.
928
01:33:54,000 --> 01:33:59,291
Ihr rückt mir zu nahe auf die Pelle.
Es ist ziemlich erdrückend.
929
01:33:59,375 --> 01:34:01,500
Also tretet alle etwas zurück!
930
01:34:01,583 --> 01:34:02,708
Was sagt er?
931
01:34:02,791 --> 01:34:05,875
Wenn wir uns nicht entfernen,
gibt es weitere Explosionen.
932
01:34:07,666 --> 01:34:08,500
Er blufft nur!
933
01:34:08,583 --> 01:34:10,000
Nein, das tue ich nicht!
934
01:34:10,583 --> 01:34:13,916
Kommissar Müller soll
zum Feuerwehrauto vor ihm sehen.
935
01:34:14,791 --> 01:34:16,625
In 30 Sekunden...
936
01:34:17,458 --> 01:34:18,875
...fliegt es in die Luft!
937
01:34:20,916 --> 01:34:21,750
Verdammt!
938
01:34:21,833 --> 01:34:24,250
Alle abrücken. Wir haben nur 30 Sekunden!
939
01:34:24,333 --> 01:34:26,125
Beeilung!
940
01:35:05,500 --> 01:35:07,000
-Roma?
-Was?
941
01:35:07,458 --> 01:35:11,000
Hallo, bin ich es, den du suchst...
942
01:35:11,750 --> 01:35:12,583
Was willst du?
943
01:35:12,916 --> 01:35:14,625
Meine Wildkatze!
944
01:35:15,666 --> 01:35:18,375
Kommt einer dem Gebäude
näher als 30 Meter,
945
01:35:18,958 --> 01:35:21,791
gibt es weitere Explosionen. Bumm!
946
01:35:22,666 --> 01:35:23,500
Verstanden?
947
01:35:24,500 --> 01:35:25,916
Ja.
948
01:35:26,750 --> 01:35:29,375
Ich beobachte euch alle.
949
01:35:29,458 --> 01:35:30,750
Vor allem dich!
950
01:35:30,833 --> 01:35:32,250
Also bitte keine Tricks.
951
01:35:32,333 --> 01:35:35,291
Und dieser verdammte Hubschrauber
soll abschwirren!
952
01:35:35,666 --> 01:35:38,166
Der verdirbt die Stimmung, Schatz.
953
01:35:39,541 --> 01:35:40,375
Don...
954
01:35:42,208 --> 01:35:43,208
Verdammt!
955
01:35:55,083 --> 01:35:58,375
Die Polizei muss nun erst mal
ihren nächsten Schritt planen.
956
01:36:00,583 --> 01:36:02,958
-Sind all unsere Männer in Position?
-Ja.
957
01:36:03,791 --> 01:36:04,833
Und die Bomben?
958
01:36:05,083 --> 01:36:07,625
Genau da, wo du sie haben wolltest.
959
01:36:08,250 --> 01:36:10,208
Sehr gut. An die Arbeit.
960
01:36:59,500 --> 01:37:02,333
Die Wirkung vom Gas
lässt nach drei Minuten nach.
961
01:37:03,666 --> 01:37:05,041
Der Rest liegt bei dir.
962
01:37:45,625 --> 01:37:46,750
Dietrich Schneider.
963
01:37:47,583 --> 01:37:48,583
ZUGANGSPASS EINGEBEN
964
01:37:52,583 --> 01:37:54,250
Sam, Passwort.
965
01:37:55,083 --> 01:37:58,875
A3675U9
966
01:38:29,916 --> 01:38:32,458
Mach schon! Komm raus!
967
01:38:39,583 --> 01:38:41,416
-Das war knapp.
-Ja.
968
01:38:42,041 --> 01:38:42,875
Die Platten?
969
01:38:43,166 --> 01:38:45,833
Glaubst du, ich gehe ohne sie?
970
01:38:46,291 --> 01:38:47,125
Alles hier.
971
01:38:47,833 --> 01:38:48,666
Tasche, bitte.
972
01:38:52,583 --> 01:38:53,583
Danke.
973
01:39:00,500 --> 01:39:01,333
Sam?
974
01:39:01,750 --> 01:39:02,583
Ja?
975
01:39:03,291 --> 01:39:04,125
Zeit, zu gehen.
976
01:39:04,208 --> 01:39:05,166
Verstanden.
977
01:39:18,083 --> 01:39:21,666
Ich sagte dir, ich werde nie vergessen,
was du mir antatst.
978
01:39:23,208 --> 01:39:24,875
Und dennoch vertrautest du mir.
979
01:39:27,541 --> 01:39:28,375
Platten, bitte...
980
01:39:35,833 --> 01:39:36,666
Die Tasche.
981
01:39:41,083 --> 01:39:42,458
Dumm von dir, oder?
982
01:39:49,291 --> 01:39:51,833
Nach deinem Plan sollte ich
hier bleiben und sterben!
983
01:39:52,833 --> 01:39:54,250
Einer wird sterben, Don.
984
01:39:55,375 --> 01:39:56,500
Aber nicht ich,
985
01:39:57,666 --> 01:39:58,500
sondern du!
986
01:40:01,458 --> 01:40:07,000
Jabbar, wenn du mich tötest,
wie fliehst du dann aus diesem Gebäude?
987
01:40:08,750 --> 01:40:10,291
-Was meinst du?
-Ich meine...
988
01:40:10,958 --> 01:40:13,291
Im Keller ist kein Lieferanteneingang.
989
01:40:13,583 --> 01:40:16,208
Und Ayesha warten nicht im Polizeiwagen.
990
01:40:16,708 --> 01:40:17,541
Weißt du...
991
01:40:18,416 --> 01:40:21,500
Ich hatte keinen Fluchtplan für euch.
992
01:40:27,291 --> 01:40:28,125
Jabbar!
993
01:40:28,708 --> 01:40:29,541
Er lügt!
994
01:40:30,000 --> 01:40:32,958
Wie soll er ohne Fluchtplan entkommen?
995
01:40:33,833 --> 01:40:34,666
Vardhaan!
996
01:40:36,208 --> 01:40:38,375
Du hörtest anscheinend nicht zu.
997
01:40:40,416 --> 01:40:44,291
Ich habe keinen Fluchtplan für euch.
998
01:40:47,416 --> 01:40:49,250
Und wie willst du uns entkommen?
999
01:40:50,375 --> 01:40:54,708
Sameer sagte, er kann die Stromversorgung
des Tresors nicht kontrollieren.
1000
01:40:57,625 --> 01:40:58,750
Er log.
1001
01:41:01,333 --> 01:41:02,208
Hey!
1002
01:41:03,083 --> 01:41:04,458
-Was tust du?
-Nichts.
1003
01:41:05,125 --> 01:41:06,083
Warte!
1004
01:41:07,125 --> 01:41:08,083
STATUS: DEAKTIVIERT
1005
01:41:23,375 --> 01:41:24,791
Schockierendes Verhalten.
1006
01:41:24,875 --> 01:41:25,916
VERSORGUNG
NEU STARTEN
1007
01:41:27,208 --> 01:41:28,875
STATUS: AKTIV
1008
01:41:34,833 --> 01:41:36,625
Sucht Don. Los!
1009
01:41:39,416 --> 01:41:42,125
-Perfektes Timing, Sam.
-Danke.
1010
01:41:42,500 --> 01:41:44,666
Wir sehen uns draußen. Ich schalte aus.
1011
01:41:58,166 --> 01:42:00,166
Können Sie das umgehend zustellen?
1012
01:44:07,958 --> 01:44:11,666
Hallo, Polizei,
hören Sie mir ganz genau zu.
1013
01:44:35,666 --> 01:44:36,500
Also...
1014
01:44:37,416 --> 01:44:38,416
Bereit, zu gehen?
1015
01:44:39,708 --> 01:44:40,541
Ja!
1016
01:44:41,625 --> 01:44:42,458
Bereit.
1017
01:44:46,375 --> 01:44:47,333
Danke!
1018
01:44:50,000 --> 01:44:50,833
Waffe runter!
1019
01:44:52,458 --> 01:44:54,166
Ich sagte: "Waffe runter!"
1020
01:44:56,625 --> 01:44:57,458
Waffe runter!
1021
01:45:04,000 --> 01:45:05,000
Hände hoch!
1022
01:45:14,916 --> 01:45:16,333
Du bist verhaftet, Don.
1023
01:45:16,958 --> 01:45:17,791
Du hast mich.
1024
01:45:18,625 --> 01:45:19,500
Allerdings.
1025
01:45:20,916 --> 01:45:21,750
Handschellen?
1026
01:45:24,583 --> 01:45:25,708
Hände auf den Rücken.
1027
01:45:30,833 --> 01:45:31,833
Unanständig.
1028
01:45:34,583 --> 01:45:36,125
-Gefällt dir das?
-Ja.
1029
01:45:36,791 --> 01:45:37,958
Gewöhn dich dran.
1030
01:45:41,958 --> 01:45:43,083
Es ist vorbei, Don.
1031
01:45:43,666 --> 01:45:44,500
Ja.
1032
01:45:45,291 --> 01:45:46,791
Wo sind Ihre Freunde?
1033
01:45:47,458 --> 01:45:50,041
Sie dürfen meine Taschen durchsuchen.
1034
01:45:51,208 --> 01:45:52,041
Wo sind sie?
1035
01:45:53,291 --> 01:45:55,833
Sie waren meine Freunde, Hr. Malik.
1036
01:45:56,416 --> 01:45:57,250
Was meinen Sie?
1037
01:45:57,625 --> 01:46:03,375
Ich meine damit,
dass Vardhaan jetzt ihr Boss ist.
1038
01:46:06,583 --> 01:46:08,375
-Ist Vardhaan im Gebäude?
-Ja.
1039
01:46:08,833 --> 01:46:11,166
Vardhaan, Abdul Jabbar und seine Schläger.
1040
01:46:12,208 --> 01:46:14,166
Ist ein gefährlicher Haufen.
1041
01:46:15,083 --> 01:46:16,000
Geben Sie Acht...
1042
01:46:18,541 --> 01:46:19,375
Komm mit.
1043
01:46:22,833 --> 01:46:25,250
Dein Herz besiegt deinen Verstand.
1044
01:46:25,666 --> 01:46:26,708
Sehr traurig.
1045
01:46:28,166 --> 01:46:30,166
Ich weiß nicht, was ich mir dabei dachte.
1046
01:46:31,666 --> 01:46:35,166
-Ich erkannte, dass ich nicht wie du bin.
-Ja, das stimmt!
1047
01:46:35,958 --> 01:46:37,958
Ich habe ein langes Leben vor mir.
1048
01:46:38,458 --> 01:46:40,708
Aber du und Janna haben keine Zukunft.
1049
01:46:40,916 --> 01:46:43,375
Aufhören! Führen Sie ihn ab.
1050
01:46:44,625 --> 01:46:45,583
Stehen bleiben!
1051
01:46:54,708 --> 01:46:56,833
Ich will den Einsatzleiter sprechen.
1052
01:46:58,083 --> 01:46:58,916
Vardhaan.
1053
01:46:59,833 --> 01:47:02,125
Das kommt aus dem Gebäude, Sir.
1054
01:47:02,875 --> 01:47:03,708
Geben Sie her.
1055
01:47:05,000 --> 01:47:06,000
Inspektor Malik.
1056
01:47:06,833 --> 01:47:07,875
Hallo, Malik.
1057
01:47:09,541 --> 01:47:10,375
Vardhaan.
1058
01:47:10,833 --> 01:47:12,958
Ergeben Sie sich, Vardhaan.
1059
01:47:13,541 --> 01:47:16,666
Warum?
Ich habe 25 DZB-Beschäftigte als Geiseln.
1060
01:47:17,333 --> 01:47:21,625
Ich habe keine Skrupel,
sie alle hinzurichten.
1061
01:47:22,083 --> 01:47:25,541
Sie stecken bereits in der Scheiße,
tun Sie nichts Dummes!
1062
01:47:25,958 --> 01:47:27,083
Nein.
1063
01:47:27,458 --> 01:47:30,416
Dumm wäre, nicht das zu tun,
was ich verlange.
1064
01:47:31,041 --> 01:47:34,416
Ich will einen Hubschrauber,
der uns zum Flughafen fliegt.
1065
01:47:34,958 --> 01:47:36,458
Dort soll ein Flugzeug warten.
1066
01:47:37,833 --> 01:47:43,083
Nach dem Erreichen unseres Ziels lasse ich
die Geiseln frei. Verstanden, Malik?
1067
01:47:43,500 --> 01:47:45,500
Das können Sie vergessen!
1068
01:47:46,833 --> 01:47:47,666
Wirklich?
1069
01:47:49,833 --> 01:47:50,666
Jabbar...
1070
01:47:57,041 --> 01:47:58,166
Vardhaan!
1071
01:48:00,333 --> 01:48:01,166
Gehört?
1072
01:48:01,875 --> 01:48:04,000
Allein das Geräusch verängstigt sie.
1073
01:48:04,083 --> 01:48:07,875
Sie werden in Panik geraten,
wenn ich einen von ihnen abknalle.
1074
01:48:09,250 --> 01:48:10,208
Zwei Stunden.
1075
01:48:17,500 --> 01:48:20,208
Wissen Sie, wie Don das Gebäude verließ?
1076
01:48:21,250 --> 01:48:25,875
Nein, tut mir leid.
Vor Kontaktabbruch war er noch im Tresor.
1077
01:48:32,875 --> 01:48:34,250
Was machte im Tresor?
1078
01:48:37,250 --> 01:48:39,250
Gestand Sameer alles?
1079
01:48:39,500 --> 01:48:41,250
Antworten Sie mir.
1080
01:48:41,666 --> 01:48:42,875
Wo sind die Platten?
1081
01:48:43,625 --> 01:48:45,166
Vardhaan hat die Platten.
1082
01:48:45,583 --> 01:48:46,916
Wie kamst du raus?
1083
01:48:53,208 --> 01:48:54,416
Antworte mir, Don.
1084
01:48:54,791 --> 01:48:56,333
Warum sollte ich das tun?
1085
01:48:56,833 --> 01:49:00,541
Deinetwegen könnten die Geiseln sterben.
1086
01:49:01,583 --> 01:49:04,041
Das tut mir sehr leid, Hr. Malik.
1087
01:49:05,125 --> 01:49:06,833
Wenn Sie meine Hilfe wollen,
1088
01:49:07,416 --> 01:49:09,208
möchte ich eine Gegenleistung.
1089
01:49:10,416 --> 01:49:13,166
Du bist nicht in der Position,
zu verhandeln.
1090
01:49:13,750 --> 01:49:15,000
Wenn das so ist,
1091
01:49:16,041 --> 01:49:18,416
würde ich gerne mit Hr. Diwan sprechen.
1092
01:49:21,000 --> 01:49:21,833
Wieso?
1093
01:49:23,208 --> 01:49:28,041
Eventuell kann er
meine Position besser beurteilen.
1094
01:49:33,041 --> 01:49:34,333
Ganz einfach...
1095
01:49:34,791 --> 01:49:37,708
Gehe ich in den Knast,
gehen Sie und Fabian Kohl mit.
1096
01:49:37,791 --> 01:49:38,791
Sie können nicht...
1097
01:49:42,833 --> 01:49:44,625
Bitte. Wir hatten einen Deal.
1098
01:49:44,708 --> 01:49:47,000
Ich gab Ihnen alles, was Sie wollten.
1099
01:49:47,958 --> 01:49:49,791
Es ist meine letzte Forderung.
1100
01:49:50,750 --> 01:49:51,583
Versprochen.
1101
01:49:59,625 --> 01:50:00,500
Er hilft uns.
1102
01:50:01,833 --> 01:50:05,916
Hr. Diwan sicherte mir
Immunität in Deutschland zu.
1103
01:50:06,750 --> 01:50:09,625
Ich weiß nicht warum,
aber ich vertraue ihm.
1104
01:50:11,458 --> 01:50:12,541
Dafür helfe ich,
1105
01:50:12,625 --> 01:50:17,291
die Bomben zu entschärfen
und die Geiseln zu befreien.
1106
01:50:17,958 --> 01:50:19,041
Und die Platten?
1107
01:50:19,541 --> 01:50:22,083
Oh, keine Sorge. Die bekommen Sie zurück.
1108
01:50:23,041 --> 01:50:24,375
Roma?
1109
01:50:25,833 --> 01:50:26,666
Was?
1110
01:50:27,541 --> 01:50:32,750
Ich will, dass du mir vertraust.
Ich täusche nichts vor.
1111
01:50:33,208 --> 01:50:35,541
Ich bin bereit, dir CDs zu geben.
1112
01:50:35,958 --> 01:50:40,625
Die Beweise auf diesen CDs
werden den Drogenhandel
1113
01:50:41,416 --> 01:50:44,125
in Europa und Asien beenden.
1114
01:50:45,541 --> 01:50:46,375
Wirklich?
1115
01:50:52,250 --> 01:50:53,875
Roma, ist es nicht komisch,
1116
01:50:54,333 --> 01:50:57,500
dass wir wieder zusammen sind?
1117
01:50:58,125 --> 01:51:00,333
Wir beide können nie zusammen sein.
1118
01:51:01,250 --> 01:51:02,083
Man weiß nie.
1119
01:51:05,583 --> 01:51:07,625
Eventuell erkennst du eines Tages,
1120
01:51:07,708 --> 01:51:10,791
dass ich nicht mehr derjenige bin,
den du verachtest.
1121
01:51:11,666 --> 01:51:15,583
Ein Verbrecher...
bleibt immer ein Verbrecher.
1122
01:51:17,958 --> 01:51:21,166
Du gehst mir nicht aus meinem Kopf,
meine Wildkatze.
1123
01:51:22,458 --> 01:51:24,333
Was? Willst du mich erschießen?
1124
01:51:26,208 --> 01:51:27,458
Leg's nicht drauf an.
1125
01:51:31,916 --> 01:51:32,750
Gehen wir.
1126
01:51:35,250 --> 01:51:36,333
Roma, bitte...
1127
01:51:36,708 --> 01:51:38,708
-Musst du das wirklich tun?
-Ja.
1128
01:51:38,791 --> 01:51:39,625
Warum?
1129
01:51:40,291 --> 01:51:41,958
Das SEK kann das erledigen...
1130
01:51:42,041 --> 01:51:43,166
Komm mal runter!
1131
01:51:44,375 --> 01:51:45,708
Warte bei Hr. Malik!
1132
01:51:46,166 --> 01:51:47,000
Verstanden?
1133
01:51:49,625 --> 01:51:51,416
Stößt ihr etwas zu, dann...
1134
01:51:53,083 --> 01:51:53,916
Dann?
1135
01:51:54,541 --> 01:51:55,375
Was dann?
1136
01:52:02,583 --> 01:52:05,083
In deinem Team sorgt jeder sich um jeden.
1137
01:52:06,791 --> 01:52:07,625
Süß.
1138
01:52:14,666 --> 01:52:16,625
Genießen Sie das Schwimmen.
1139
01:52:26,250 --> 01:52:27,333
Wo ist Don?
1140
01:52:27,791 --> 01:52:28,625
Vergiss ihn.
1141
01:52:29,458 --> 01:52:31,958
Wenn er leben will,
kommt er nicht zurück.
1142
01:52:36,416 --> 01:52:37,291
Ok, wohin nun?
1143
01:52:38,875 --> 01:52:39,708
Hier lang.
1144
01:52:48,250 --> 01:52:51,125
Ist Arjun ein guter Freund von dir?
1145
01:52:53,666 --> 01:52:55,125
Das geht dich nichts an.
1146
01:52:55,791 --> 01:52:59,083
Ich will nur wissen, was bei dir los ist.
Ist das schlimm?
1147
01:52:59,166 --> 01:53:02,916
Du bist unfähig,
an andere außer dir zu denken.
1148
01:53:03,833 --> 01:53:05,083
Du bist die Ausnahme.
1149
01:53:16,750 --> 01:53:18,583
Geht hinter der Tür in Deckung.
1150
01:53:21,666 --> 01:53:23,333
Hermann, los.
1151
01:53:43,458 --> 01:53:44,291
Roma?
1152
01:53:45,916 --> 01:53:46,750
Was?
1153
01:53:48,666 --> 01:53:54,541
Was fühltest du, als du erkanntest,
dass ich der Polizei helfen möchte?
1154
01:54:01,916 --> 01:54:04,750
Deine Worte wirken bei mir nicht mehr.
1155
01:54:05,541 --> 01:54:06,375
Ich weiß.
1156
01:54:07,166 --> 01:54:09,291
Aber du warst trotzdem überrascht.
1157
01:54:11,041 --> 01:54:12,375
Roma, ich bin es leid,
1158
01:54:13,250 --> 01:54:14,666
ein Krimineller zu sein.
1159
01:54:16,125 --> 01:54:18,875
Ich verabscheue Leute wie
Vardhaan und Coogan.
1160
01:54:20,625 --> 01:54:23,875
Sie oder das Gesetz sollen
mich nicht länger jagen.
1161
01:54:25,041 --> 01:54:26,833
Ich will ein freier Mann sein.
1162
01:54:30,583 --> 01:54:31,416
Bitte.
1163
01:54:34,208 --> 01:54:35,375
Vergib mir, Roma.
1164
01:54:36,958 --> 01:54:38,125
Wir können weiter.
1165
01:54:58,958 --> 01:55:00,333
Nein, warte, Roma.
1166
01:55:01,875 --> 01:55:05,666
Da sind überall Kameras.
Jabbars Schläger überwachen alles.
1167
01:55:07,333 --> 01:55:08,416
Das war dein Plan?
1168
01:55:10,250 --> 01:55:12,333
Eine Bombe ist im Überwachungsraum,
1169
01:55:12,541 --> 01:55:15,500
um alle Beweise
bei unserer Flucht zu vernichten.
1170
01:55:33,166 --> 01:55:35,375
Karl, frag nach, wo die Explosion war.
1171
01:55:35,833 --> 01:55:36,958
Alle Positionen, melden.
1172
01:55:37,666 --> 01:55:39,041
Position eins, gesichert.
1173
01:55:39,125 --> 01:55:40,541
Position zwei, gesichert.
1174
01:55:42,166 --> 01:55:43,500
Position drei, kommen!
1175
01:55:45,166 --> 01:55:46,291
Position drei!
1176
01:55:49,416 --> 01:55:50,291
Damen zuerst.
1177
01:55:54,250 --> 01:55:55,333
Position drei!
1178
01:55:58,291 --> 01:56:00,375
Keine Antwort vom Überwachungsraum.
1179
01:56:03,958 --> 01:56:04,791
Don!
1180
01:56:07,041 --> 01:56:10,041
Karl, bring mir seinen Kopf.
1181
01:56:11,250 --> 01:56:12,083
Ulrich! Sven!
1182
01:58:54,416 --> 01:58:55,333
Gern geschehen.
1183
01:58:58,708 --> 01:59:01,500
-Du wurdest angeschossen.
-Mir geht's gut.
1184
01:59:02,625 --> 01:59:03,500
Tut mir leid.
1185
01:59:03,583 --> 01:59:04,416
Alles ok?
1186
01:59:05,750 --> 01:59:06,583
Alles gut.
1187
01:59:07,916 --> 01:59:10,666
-Warten Sie. Ich sehe nach den anderen.
-Ja.
1188
01:59:11,291 --> 01:59:12,708
Darf ich dich was fragen?
1189
01:59:13,250 --> 01:59:14,083
Ja.
1190
01:59:15,583 --> 01:59:17,791
Was läuft zwischen dir und Arjun?
1191
01:59:19,791 --> 01:59:20,625
Er mag dich.
1192
01:59:24,500 --> 01:59:27,208
Ich kann gut verstehen, warum er dich mag.
1193
01:59:28,625 --> 01:59:29,458
Und du?
1194
01:59:30,666 --> 01:59:31,500
Magst du ihn?
1195
01:59:34,375 --> 01:59:36,458
Darauf muss ich nicht antworten.
1196
01:59:38,000 --> 01:59:39,333
Weißt du, was ich denke?
1197
01:59:40,958 --> 01:59:41,916
Er ist dir egal,
1198
01:59:43,458 --> 01:59:45,291
weil du immer noch mich liebst.
1199
01:59:46,916 --> 01:59:49,125
Ich liebe dich nicht.
1200
01:59:49,750 --> 01:59:50,875
War nur ein Test.
1201
01:59:52,083 --> 01:59:53,041
Hermann ist tot.
1202
01:59:53,500 --> 01:59:55,166
Die Bombe ist noch scharf.
1203
01:59:55,250 --> 01:59:56,458
Karl, hörst du mich?
1204
01:59:57,833 --> 01:59:58,708
Karl, kommen!
1205
01:59:59,916 --> 02:00:01,625
Ulrich, kommen! Verdammt!
1206
02:00:03,416 --> 02:00:04,250
Etwas ist faul.
1207
02:00:05,041 --> 02:00:05,875
Jabbar...
1208
02:00:06,500 --> 02:00:08,250
Zünd die Bomben.
1209
02:00:08,750 --> 02:00:12,166
Zeig ihnen, was passiert,
wenn sie uns verspotten. Los!
1210
02:00:23,000 --> 02:00:23,833
Die andere!
1211
02:00:33,916 --> 02:00:34,750
Ups!
1212
02:00:36,208 --> 02:00:37,208
Es geht nicht.
1213
02:00:38,166 --> 02:00:40,041
Jabbar!
1214
02:00:44,291 --> 02:00:45,583
Verdammter Mistkerl!
1215
02:00:54,041 --> 02:00:54,875
Malik!
1216
02:00:56,083 --> 02:00:59,166
Ist der Hubschrauber nicht
in fünf Minuten hier,
1217
02:00:59,250 --> 02:01:00,666
töte ich diese Frau.
1218
02:01:01,000 --> 02:01:02,000
Vardhaan!
1219
02:01:02,291 --> 02:01:05,166
Die zwei Stunden
sind erst in 20 Minuten um.
1220
02:01:05,250 --> 02:01:06,375
Sie lügen, Malik!
1221
02:01:07,208 --> 02:01:09,333
Wenn ihre Leiche aus dem Fenster fliegt,
1222
02:01:10,000 --> 02:01:14,208
kapieren Sie, dass wir es ernst meinen.
Verstanden, Malik?
1223
02:01:14,291 --> 02:01:15,125
Halt, Jabbar.
1224
02:01:16,541 --> 02:01:18,625
Ich leimte euch, nicht die Polizei.
1225
02:01:19,500 --> 02:01:22,208
Lasst die Frau gehen.
Ich komme zu euch.
1226
02:01:23,333 --> 02:01:24,166
Vardhaan!
1227
02:01:24,833 --> 02:01:26,916
Der Hubschrauber ist unterwegs.
1228
02:01:27,666 --> 02:01:29,333
Er ist in zehn Minuten hier.
1229
02:01:30,250 --> 02:01:34,916
Vertrauen Sie mir, erschießen Sie sie,
kann ich Ihnen nicht mehr helfen.
1230
02:01:37,125 --> 02:01:38,333
Zehn Minuten, Malik!
1231
02:01:39,083 --> 02:01:39,916
Und Don...
1232
02:01:41,500 --> 02:01:44,500
Komm sofort her!
1233
02:01:49,833 --> 02:01:50,666
Warte kurz.
1234
02:01:51,791 --> 02:01:53,166
Philip braucht erste Hilfe.
1235
02:01:53,916 --> 02:01:56,375
Bleiben Sie bei ihm, ich begleite Don, ok?
1236
02:01:56,458 --> 02:01:57,291
Viel Glück!
1237
02:01:57,708 --> 02:01:58,541
Danke.
1238
02:01:59,375 --> 02:02:01,541
Was soll das? Es ist zu gefährlich.
1239
02:02:02,166 --> 02:02:04,083
Die Frau braucht mich.
1240
02:02:04,333 --> 02:02:06,750
Sie sind unberechenbar,
es ist nicht sicher.
1241
02:02:07,291 --> 02:02:09,375
Die Geiseln zu befreien,
ist meine Pflicht.
1242
02:02:09,458 --> 02:02:11,250
-Also los.
-Bitte, Roma.
1243
02:02:11,833 --> 02:02:12,666
Versteh doch.
1244
02:02:14,083 --> 02:02:15,208
Passiert dir etwas...
1245
02:02:20,666 --> 02:02:23,875
Ich komme mit dir mit.
Ende der Diskussion.
1246
02:02:25,291 --> 02:02:26,125
Gehen wir.
1247
02:02:36,083 --> 02:02:37,875
Sieh mal einer an.
1248
02:02:38,500 --> 02:02:40,208
Welch fröhliches Wiedersehen!
1249
02:02:41,125 --> 02:02:41,958
Hallo, Roma.
1250
02:02:43,375 --> 02:02:45,583
Legt eure Waffen auf den Boden.
1251
02:02:46,333 --> 02:02:48,458
Warum muss ich das eigentlich sagen?
1252
02:02:55,791 --> 02:02:57,958
Zieht die kugelsicheren Westen aus.
1253
02:03:03,000 --> 02:03:06,375
Vardhaan, die Polizei gibt Ihnen alles,
was Sie verlangen.
1254
02:03:07,125 --> 02:03:09,375
Lassen Sie wenigstens die Frauen gehen.
1255
02:03:09,708 --> 02:03:10,666
Auf keinen Fall.
1256
02:03:12,250 --> 02:03:14,458
Denn Frauen sind in diesen Situationen...
1257
02:03:16,583 --> 02:03:17,666
...sehr nützlich.
1258
02:03:19,208 --> 02:03:21,208
Wenn Sie jemanden befreien wollen,
1259
02:03:23,375 --> 02:03:24,500
sollte es Don sein.
1260
02:03:24,875 --> 02:03:26,583
-Entschuldigung?
-Nicht nötig.
1261
02:03:28,375 --> 02:03:31,458
Jabbar und ich wollen, dass Don tot ist.
1262
02:03:32,208 --> 02:03:35,666
Und Sie werden auch nicht trauern,
wenn er tot ist, oder?
1263
02:03:37,833 --> 02:03:38,666
Oder?
1264
02:03:42,291 --> 02:03:43,416
Gib ihr eine Waffe.
1265
02:03:55,666 --> 02:03:56,500
Ja.
1266
02:03:57,458 --> 02:03:58,291
Gut.
1267
02:04:00,291 --> 02:04:01,125
Und jetzt...
1268
02:04:03,541 --> 02:04:04,375
Töten Sie ihn!
1269
02:04:15,875 --> 02:04:16,958
Unglaublich!
1270
02:04:18,541 --> 02:04:20,666
Jetzt habe ich echt alles gesehen.
1271
02:04:22,958 --> 02:04:24,625
Du hast sie wohl verzaubert, Don.
1272
02:04:26,083 --> 02:04:27,000
Wie auch immer.
1273
02:04:29,291 --> 02:04:31,833
Versuchen wir es noch einmal.
1274
02:04:32,125 --> 02:04:32,958
Jabbar.
1275
02:04:34,583 --> 02:04:37,708
Wenn sie Don bei drei
nicht erschossen hat,
1276
02:04:40,375 --> 02:04:41,541
erschießt du sie.
1277
02:04:47,041 --> 02:04:47,875
Eins.
1278
02:04:50,375 --> 02:04:51,291
Drück ab, Roma.
1279
02:04:52,000 --> 02:04:52,833
Zwei.
1280
02:04:54,041 --> 02:04:54,875
Schieß, Roma!
1281
02:04:59,375 --> 02:05:00,791
-Drei.
-Tu es!
1282
02:05:29,458 --> 02:05:31,041
Ihr habt euch also geliebt.
1283
02:05:37,708 --> 02:05:39,083
Du bist dran, Don.
1284
02:05:40,375 --> 02:05:42,041
Vardhaan, du vergaßt etwas.
1285
02:05:42,666 --> 02:05:43,500
Was denn?
1286
02:05:44,333 --> 02:05:47,083
Bevor Dons Feind
seinen ersten Zug macht,
1287
02:05:48,500 --> 02:05:50,958
machte Don bereits seinen nächsten Zug!
1288
02:07:24,791 --> 02:07:25,875
Geht es allen gut?
1289
02:07:26,583 --> 02:07:27,875
Nein, noch nicht.
1290
02:07:28,291 --> 02:07:30,166
Bleiben Sie sitzen. Bitte.
1291
02:07:33,583 --> 02:07:34,416
Hr. Malik?
1292
02:07:37,166 --> 02:07:38,000
Malik hier.
1293
02:07:38,708 --> 02:07:39,541
Hr. Malik.
1294
02:07:40,375 --> 02:07:41,541
Jabbar ist tot.
1295
02:07:41,625 --> 02:07:45,666
Und Sie können Vardhaan wieder
problemlos ins Gefängnis bringen.
1296
02:07:46,958 --> 02:07:49,166
Die Platten und Geiseln sind bei mir.
1297
02:07:50,125 --> 02:07:54,875
Und jetzt... geben Sie mir hoffentlich
die Papiere für die Immunität.
1298
02:07:57,791 --> 02:07:58,708
Wir haben sie.
1299
02:07:59,083 --> 02:08:00,333
Sehr gut, Hr. Malik.
1300
02:08:01,458 --> 02:08:02,833
Lassen Sie sie bringen.
1301
02:08:05,500 --> 02:08:06,666
Sameer soll es tun.
1302
02:08:07,541 --> 02:08:08,458
Warum Sameer?
1303
02:08:08,916 --> 02:08:10,250
Ich will den Verräter...
1304
02:08:11,666 --> 02:08:13,416
...ein letztes Mal sehen.
1305
02:08:39,416 --> 02:08:40,250
Sie lebt.
1306
02:08:42,500 --> 02:08:43,333
Papiere her.
1307
02:08:54,958 --> 02:08:56,083
Loslassen! Jetzt!
1308
02:08:58,083 --> 02:09:00,458
Versteck dich lieber, Sameer.
1309
02:09:01,166 --> 02:09:04,916
Denn der Tag, an dem ich dich finde,
wird dein letzter sein!
1310
02:09:05,750 --> 02:09:07,833
Du weißt, wo ich wohne.
1311
02:09:10,375 --> 02:09:12,625
Ja, ich weiß, wo du wohnst.
1312
02:09:13,416 --> 02:09:15,208
Waffe runter! Sofort!
1313
02:09:35,041 --> 02:09:35,875
Das war's.
1314
02:09:39,208 --> 02:09:40,208
Was ist mit Roma?
1315
02:09:47,375 --> 02:09:48,416
Gehört wohl Ihnen.
1316
02:09:50,875 --> 02:09:52,250
Achten Sie gut auf sie.
1317
02:09:54,416 --> 02:09:55,291
Hier! Schnell!
1318
02:10:04,583 --> 02:10:05,416
Meine Herren...
1319
02:10:06,750 --> 02:10:08,666
Kann ich noch etwas für Sie tun?
1320
02:10:09,416 --> 02:10:10,625
Wo ist die CD?
1321
02:10:11,416 --> 02:10:13,208
In der Tasche mit den Platten.
1322
02:10:13,916 --> 02:10:14,833
Darf ich...
1323
02:10:16,083 --> 02:10:17,125
...gehen, Sir?
1324
02:10:17,458 --> 02:10:19,583
Erst, wenn die Infos bestätigt wurden.
1325
02:10:19,833 --> 02:10:20,708
Natürlich.
1326
02:10:22,083 --> 02:10:22,916
Wie lange...
1327
02:10:24,791 --> 02:10:25,958
...wird das dauern?
1328
02:10:29,375 --> 02:10:30,208
Abführen.
1329
02:10:31,958 --> 02:10:33,041
Gute Nacht, Leute.
1330
02:10:37,125 --> 02:10:37,958
Danke.
1331
02:11:20,583 --> 02:11:21,416
Überprüfen.
1332
02:11:26,000 --> 02:11:27,416
Und die Platten, Hr. Diwan?
1333
02:11:27,750 --> 02:11:28,583
Die nehme ich.
1334
02:11:30,125 --> 02:11:32,333
Das Labor muss sie auf
Schäden prüfen.
1335
02:11:40,208 --> 02:11:43,208
-Ist es gut?
-Gut? Es ist unbezahlbar, Hr. MaIik.
1336
02:11:45,708 --> 02:11:48,750
Kohl soll der Präsident werden?
Dann wird er es.
1337
02:11:49,708 --> 02:11:51,500
Ich erledige das, Hr. Diwan.
1338
02:11:51,583 --> 02:11:52,458
O mein Gott!
1339
02:11:59,208 --> 02:12:00,958
FABIAN KOHL RUFT AN...
1340
02:12:11,458 --> 02:12:12,833
Wie ich sagte...
1341
02:12:13,416 --> 02:12:16,291
Dons Feinden sollte immer bewusst sein,
1342
02:12:16,666 --> 02:12:19,333
dass Don nie vergisst.
1343
02:12:24,375 --> 02:12:27,333
Die, die meinen Untergang wollten,
gehen nun selbst unter.
1344
02:12:28,750 --> 02:12:30,583
Jimmy Coogan, Sie sind verhaftet.
1345
02:12:31,583 --> 02:12:34,333
Jimmy Coogan und seine Komplizen.
1346
02:12:34,875 --> 02:12:36,125
Alle!
1347
02:12:39,125 --> 02:12:42,125
Sogar die Polizei war
mir zu Dank verpflichtet,
1348
02:12:42,333 --> 02:12:46,208
da ich Fabian Kohl entlarvte.
1349
02:12:48,625 --> 02:12:52,291
Vardhaan war wieder im Gefängnis.
1350
02:12:57,125 --> 02:12:58,333
Jetzt muss ich mich...
1351
02:12:59,750 --> 02:13:01,541
...um eine letzte Sache kümmern.
1352
02:13:06,083 --> 02:13:07,791
-Ja?
-Ein Paket für Hr. Ali.
1353
02:13:07,875 --> 02:13:08,708
Das bin ich.
1354
02:13:09,083 --> 02:13:10,500
Unterschreiben Sie hier.
1355
02:13:12,541 --> 02:13:13,375
Bitte.
1356
02:13:15,708 --> 02:13:16,666
-Danke.
-Tschüs.
1357
02:13:21,041 --> 02:13:22,583
UNBEKANNTE NUMMER
1358
02:13:31,791 --> 02:13:32,625
Hallo?
1359
02:13:32,833 --> 02:13:33,666
Don hier.
1360
02:13:34,916 --> 02:13:37,041
Ich schickte dir ein Geschenk.
1361
02:13:39,416 --> 02:13:40,958
Ich hoffe, es gefällt dir.
1362
02:14:33,125 --> 02:14:34,666
Du hast mir gefehlt, Süße.
1363
02:14:42,166 --> 02:14:43,000
Wo ist er?
1364
02:14:44,583 --> 02:14:45,416
Er ist da.
1365
02:14:53,250 --> 02:14:55,291
Wenn ich aus der DZB komme,
1366
02:14:55,375 --> 02:14:57,541
lieferst du mich der Polizei aus.
1367
02:14:58,041 --> 02:14:58,875
Was?
1368
02:15:00,875 --> 02:15:01,750
Keine Sorge.
1369
02:15:02,500 --> 02:15:04,083
Das ist Teil des Plans.
1370
02:15:04,625 --> 02:15:07,125
Die CD enthält all meine Geschäftsdetails.
1371
02:15:10,416 --> 02:15:13,166
Damit sollst du Folgendes machen...
1372
02:15:20,541 --> 02:15:21,375
Überprüfen.
1373
02:15:27,625 --> 02:15:29,333
Das perfekte Verbrechen.
1374
02:15:32,500 --> 02:15:33,458
Platten, bitte...
1375
02:15:37,375 --> 02:15:38,208
Die Tasche.
1376
02:16:08,791 --> 02:16:09,750
-Danke.
-Tschüs.
1377
02:16:12,083 --> 02:16:15,625
Alle denken, die Explosion
zerstörte die echten Platten.
1378
02:16:16,208 --> 02:16:19,250
Aber sie sind hier bei mir.
1379
02:16:44,333 --> 02:16:45,166
Und jetzt?
1380
02:16:46,250 --> 02:16:49,541
Meine Feinde sind entweder tot
oder im Knast.
1381
02:16:49,625 --> 02:16:53,041
Sogar die Polizei
kann nichts mehr gegen mich machen.
1382
02:16:53,125 --> 02:16:53,958
Also jetzt...
1383
02:16:54,750 --> 02:16:56,916
Jetzt bin ich ein freier Mann.
1384
02:16:59,958 --> 02:17:00,791
Und Roma?
1385
02:17:02,458 --> 02:17:04,750
Musstest du ihr Leben retten?
1386
02:17:07,625 --> 02:17:09,791
Roma ist wie eine schlechte Angewohnheit.
1387
02:17:10,250 --> 02:17:11,916
Die wird man nur schwer los.
1388
02:17:14,500 --> 02:17:15,791
Vergiss sie, Schatz.
1389
02:17:16,666 --> 02:17:19,875
Wir sind bald stinkreich.
1390
02:17:19,958 --> 02:17:20,791
Echt?
1391
02:17:21,416 --> 02:17:23,708
Ich fasse nicht,
dass du es überlebt hast.
1392
02:17:27,250 --> 02:17:29,208
Vergiss eins niemals...
1393
02:17:30,666 --> 02:17:32,500
Es ist unmöglich, Don zu fassen!
1394
02:17:55,958 --> 02:17:58,000
Niemand weiß
1395
02:17:59,250 --> 02:18:02,541
Was diese Rastlosigkeit ist
1396
02:18:02,916 --> 02:18:05,750
Schmerz erfüllt mein Herz
1397
02:18:06,291 --> 02:18:09,875
Wer verursacht ihn?
1398
02:18:09,958 --> 02:18:13,958
Jener, den ich suche
1399
02:18:14,416 --> 02:18:16,791
Wird mir nicht entkommen
1400
02:18:16,875 --> 02:18:21,166
Irgendwo und irgendwann
1401
02:18:21,458 --> 02:18:24,916
Werde ich ihn finden
1402
02:18:27,041 --> 02:18:30,583
Meinen Feind
1403
02:18:56,166 --> 02:19:02,375
Es ist nicht leicht, mich zu finden
1404
02:19:03,291 --> 02:19:06,500
Ob du auf der Erde
1405
02:19:06,583 --> 02:19:08,833
Oder am Himmel suchst
1406
02:19:10,375 --> 02:19:12,416
Mal bin ich hier
1407
02:19:13,125 --> 02:19:15,708
Mal bin ich dort
1408
02:19:17,541 --> 02:19:22,666
Du wirst nie eine Spur von mir finden
1409
02:19:24,541 --> 02:19:28,666
Wer mich auch sucht
1410
02:19:29,375 --> 02:19:31,375
Findet keine Spur von mir
1411
02:19:31,458 --> 02:19:35,833
Seine Herzenswünsche
1412
02:19:36,416 --> 02:19:38,708
Bleiben unerfüllt
1413
02:19:39,083 --> 02:19:43,375
Meine Feinde sollten das wissen
1414
02:20:07,583 --> 02:20:13,708
Was ist das für ein Feuer in deinen Augen?
1415
02:20:14,625 --> 02:20:20,583
Ich rate dir, lass es nicht erlöschen
1416
02:20:21,833 --> 02:20:24,875
Wenn du wütend bist
1417
02:20:24,958 --> 02:20:28,708
Siehst du bezaubernd aus
1418
02:20:28,791 --> 02:20:35,500
Wahre diese Wut, so lange du kannst
1419
02:20:39,541 --> 02:20:41,250
Eines Tages wirst du
1420
02:20:42,875 --> 02:20:45,708
Meine Wut erleben
1421
02:20:46,666 --> 02:20:49,166
Eines Tages wirst du wissen
1422
02:20:50,000 --> 02:20:53,250
Was in meinem Herzen ist
1423
02:20:53,333 --> 02:20:57,208
Höre meine Worte
1424
02:20:58,125 --> 02:21:00,583
Wenn dieser Tag kommt
1425
02:21:00,666 --> 02:21:07,458
Bleiben diese Herzenswünsche unerfüllt
1426
02:21:08,333 --> 02:21:10,166
Meine Feinde
1427
02:21:11,958 --> 02:21:15,041
Sollten das wissen
1428
02:22:01,250 --> 02:22:04,750
Die Menschen dieser Welt
1429
02:22:05,416 --> 02:22:08,708
Fürchten sich wieder
1430
02:22:09,583 --> 02:22:11,250
Ich bin wieder da
1431
02:22:11,541 --> 02:22:17,500
Und bringe viel Nervenkitzel mit
1432
02:22:43,000 --> 02:22:46,500
Danach dachte ich
1433
02:22:47,125 --> 02:22:49,083
Dass ich vielleicht gewinne
1434
02:22:49,166 --> 02:22:51,208
Und alle anderen verlieren
1435
02:22:51,291 --> 02:22:55,083
Türen sollten sich nun öffnen
1436
02:22:55,541 --> 02:22:59,000
Und Mauern einstürzen
1437
02:22:59,166 --> 02:23:06,041
Niemand kann es mit mir aufnehmen
1438
02:23:07,500 --> 02:23:11,333
Erkennt mich alle
1439
02:23:11,416 --> 02:23:16,416
Ich bin Don
1440
02:23:29,125 --> 02:23:33,125
Was auch immer die Welt über mich sagt
1441
02:23:33,375 --> 02:23:37,250
Ist mir vollkommen egal
1442
02:23:37,458 --> 02:23:41,458
Ich achte nur
1443
02:23:41,708 --> 02:23:45,500
auf mein Handeln
1444
02:23:45,583 --> 02:23:51,375
Wer mich aufhalten will
1445
02:23:53,416 --> 02:23:59,791
Sollte wissen...
1446
02:24:02,791 --> 02:24:05,750
Es ist unmöglich, Don zu fassen
1447
02:24:22,625 --> 02:24:29,375
Ich bin gekommen, um die Welt zu regieren
1448
02:24:31,000 --> 02:24:34,750
Erkennt mich alle
1449
02:24:34,833 --> 02:24:39,916
Ich bin Don
1450
02:24:52,375 --> 02:24:53,750
Don
1451
02:27:34,958 --> 02:27:36,625
Untertitel von: Jan Palmieri
92181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.