All language subtitles for Fire Country s02e01 Somethings Coming.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,734 Last season on Fire Country... 2 00:00:01,735 --> 00:00:03,402 I'm trying to change. You want to change? 3 00:00:03,403 --> 00:00:04,837 Do it for yourself. 4 00:00:04,838 --> 00:00:06,038 You gave a direct order to one of my crew? 5 00:00:06,039 --> 00:00:07,507 What are you, my shadow or my replacement? 6 00:00:07,508 --> 00:00:08,541 I was 19... 7 00:00:08,542 --> 00:00:09,542 I got pregnant. 8 00:00:09,543 --> 00:00:11,344 Is Gen Bode's kid? 9 00:00:11,345 --> 00:00:12,712 Where did these come from? BODE: Sleeper's. 10 00:00:12,713 --> 00:00:13,713 This isn't over. 11 00:00:13,714 --> 00:00:15,181 LUKE: So, here I am. 12 00:00:15,182 --> 00:00:16,682 One kidney donor, no strings. 13 00:00:16,683 --> 00:00:18,184 GABRIELA: I'll be happy when we can be together. 14 00:00:18,185 --> 00:00:19,252 But what if it never happens? 15 00:00:19,253 --> 00:00:21,020 What if all we have is now? 16 00:00:21,021 --> 00:00:22,522 MANNY: You failed your drug test, Bode. 17 00:00:22,523 --> 00:00:24,090 This could send you right back to prison. 18 00:00:24,091 --> 00:00:26,259 Freddy, I'm not sure we're gonna be able to get you out. 19 00:00:26,260 --> 00:00:28,361 I believe you are running a drug game at Three Rock. 20 00:00:28,362 --> 00:00:29,428 You accept blame, 21 00:00:29,429 --> 00:00:31,197 and Freddy is as good as out. 22 00:00:31,198 --> 00:00:32,265 BODE: All it takes is 23 00:00:32,266 --> 00:00:34,600 one bad dude to infect a place 24 00:00:34,601 --> 00:00:35,768 as special as Three Rock. 25 00:00:35,769 --> 00:00:37,270 That bad dude is me. 26 00:00:37,271 --> 00:00:38,771 You pull some strings, get him out. 27 00:00:38,772 --> 00:00:39,872 SHARON: I already tried that, 28 00:00:39,873 --> 00:00:41,274 keeping him at Three Rock. 29 00:00:41,275 --> 00:00:42,542 I made everything worse. 30 00:00:42,543 --> 00:00:44,110 Bode, I will fight this. 31 00:00:44,111 --> 00:00:46,045 BODE: Gabriela, I need you to forget about me. 32 00:00:46,046 --> 00:00:47,313 Go and live your life 33 00:00:47,314 --> 00:00:48,314 and build a future that you deserve. 34 00:00:48,315 --> 00:00:49,716 Without me. 35 00:00:53,453 --> 00:00:54,954 (sirens wailing) 36 00:00:54,955 --> 00:00:56,355 VINCE: Greencrest. 37 00:00:56,356 --> 00:00:58,257 42 and Three Rock have established an anchor point 38 00:00:58,258 --> 00:01:00,360 at the flank of the fire. Break. 39 00:01:00,361 --> 00:01:03,362 Captain Perez, take Three Rock east of my location 40 00:01:03,363 --> 00:01:04,797 and cut a line. 41 00:01:04,798 --> 00:01:07,300 You're gonna stop this from trying to slip around us. 42 00:01:07,301 --> 00:01:08,935 MANNY: Roger that, chief. 43 00:01:08,936 --> 00:01:10,303 Cutting a line east of your position. 44 00:01:10,304 --> 00:01:11,604 Three Rock is on the move. 45 00:01:11,605 --> 00:01:13,339 You heard the chief, gentlemen. 46 00:01:13,340 --> 00:01:15,808 We're digging in and nothing gets around us. 47 00:01:15,809 --> 00:01:17,810 (excited chatter) 48 00:01:17,811 --> 00:01:19,913 ♪ ♪ 49 00:01:24,318 --> 00:01:25,818 God, I love this job! 50 00:01:25,819 --> 00:01:27,119 Yeah, Bode! 51 00:01:27,120 --> 00:01:29,221 Get it. Knock it down. 52 00:01:29,222 --> 00:01:31,057 Our boy's got the instinct. 53 00:01:31,058 --> 00:01:32,491 He got it from his mama. 54 00:01:32,492 --> 00:01:34,093 We miss you at Three Rock, man. 55 00:01:34,094 --> 00:01:35,928 Hey. Too bad, he's with us now. 56 00:01:35,929 --> 00:01:37,264 Bumping up on your left. 57 00:01:37,265 --> 00:01:39,198 Took you two long enough. 58 00:01:39,199 --> 00:01:40,933 Ha! Probie got jokes. 59 00:01:40,934 --> 00:01:42,001 You hear that? 60 00:01:42,002 --> 00:01:44,271 GABRIELA: I've got your back, Bode. 61 00:01:46,406 --> 00:01:48,007 (fire crackling) 62 00:01:48,008 --> 00:01:50,444 Bode. What are you doing? 63 00:01:53,580 --> 00:01:55,549 (whooshing) 64 00:02:03,757 --> 00:02:05,859 MALE VOICE: Leone. 65 00:02:06,927 --> 00:02:08,195 Leone. 66 00:02:09,129 --> 00:02:10,179 Leone! 67 00:02:11,365 --> 00:02:12,466 Wake up. 68 00:02:13,433 --> 00:02:14,483 Visitation. 69 00:02:14,484 --> 00:02:16,702 Your regular's here to see you. 70 00:02:16,703 --> 00:02:18,805 (indistinct chatter) 71 00:02:21,274 --> 00:02:23,310 ♪ ♪ 72 00:02:25,579 --> 00:02:27,147 (sighs) 73 00:02:30,450 --> 00:02:32,552 (lock buzzes, latch clicks) 74 00:02:35,555 --> 00:02:37,157 (handcuffs clicking) 75 00:02:39,793 --> 00:02:41,128 (scoffs) 76 00:02:45,465 --> 00:02:47,767 We had a deal, Dad. 77 00:02:47,768 --> 00:02:49,670 You get to visit, no one else. 78 00:02:50,671 --> 00:02:52,271 Bode. 79 00:02:52,272 --> 00:02:54,774 You make a confession that you and I both know is false, 80 00:02:54,775 --> 00:02:57,143 and you rot in here for six months without explaining it, 81 00:02:57,144 --> 00:02:59,679 without answering my letters, without seeing me. Why? 82 00:02:59,680 --> 00:03:02,315 You did right by Freddy, and now look, he's out. 83 00:03:02,316 --> 00:03:04,517 And you're in here doing time 84 00:03:04,518 --> 00:03:06,152 for drugs you didn't even do, man. 85 00:03:06,153 --> 00:03:08,754 While we've all been out there trying to clear your damn name. 86 00:03:08,755 --> 00:03:11,090 Take a page out of my mom's book. 87 00:03:11,091 --> 00:03:12,626 And Gabriela's. 88 00:03:13,627 --> 00:03:14,760 Forget about me. 89 00:03:14,761 --> 00:03:17,129 It doesn't matter what I did or didn't do. 90 00:03:17,130 --> 00:03:18,865 I'm where I belong now. 91 00:03:21,668 --> 00:03:23,070 Look at your dad. 92 00:03:24,337 --> 00:03:26,073 Look at him! (bangs on glass) 93 00:03:28,842 --> 00:03:30,776 Look what you're putting him through. 94 00:03:30,777 --> 00:03:33,279 He's worried sick about you. 95 00:03:33,280 --> 00:03:35,881 You were transferred over to Aspen Block 96 00:03:35,882 --> 00:03:37,283 for picking fights? Are you stupid? 97 00:03:37,284 --> 00:03:38,851 That's where violent dudes go. 98 00:03:38,852 --> 00:03:40,620 I'm aware. 99 00:03:44,373 --> 00:03:47,560 Tell me you didn't land yourself 100 00:03:47,561 --> 00:03:49,396 in Aspen Block on purpose. 101 00:03:50,864 --> 00:03:52,866 I know what the hell you're doing. 102 00:03:54,701 --> 00:03:56,936 Sleeper's in Aspen Block, isn't he? 103 00:03:56,937 --> 00:03:59,472 And you've been paving your way to him one write-up at a time. 104 00:03:59,473 --> 00:04:01,574 I got to get to Sleeper before he gets to me. 105 00:04:01,575 --> 00:04:02,742 MANNY: And how does that end, Bode? 106 00:04:02,743 --> 00:04:04,977 With you dead, or a killer? 107 00:04:04,978 --> 00:04:06,346 VINCE: Bode. 108 00:04:07,781 --> 00:04:09,582 Come on. 109 00:04:09,583 --> 00:04:11,418 This isn't you. Don't... 110 00:04:12,886 --> 00:04:14,254 Please don't do this. 111 00:04:15,222 --> 00:04:17,257 Tell Mom I love her. 112 00:04:17,258 --> 00:04:19,158 (puts down receiver) 113 00:04:19,159 --> 00:04:21,061 (lock buzzes, door opens) 114 00:04:23,330 --> 00:04:25,398 (handcuffs clicking) 115 00:04:26,733 --> 00:04:28,769 You can tell her yourself! 116 00:04:36,676 --> 00:04:38,310 C.O.: Hey, Captain. Cap. 117 00:04:38,311 --> 00:04:40,112 BECK: You can't send me back to prison! Shut up. 118 00:04:40,113 --> 00:04:42,081 For having smokes? Come on, man. 119 00:04:42,082 --> 00:04:43,784 C.O.: This one's mouthy, Cap. 120 00:04:44,751 --> 00:04:46,352 You had one month left, Beck, 121 00:04:46,353 --> 00:04:48,788 to work the program, follow the rules and get out. 122 00:04:48,789 --> 00:04:50,055 And now you're pissed 'cause you ruined that 123 00:04:50,056 --> 00:04:51,857 over contraband you know you're not supposed to have. 124 00:04:51,858 --> 00:04:53,192 I'm pissed, too. 125 00:04:53,193 --> 00:04:55,728 Captain Perez was big on spirit of the law. 126 00:04:55,729 --> 00:04:57,730 Captain Perez's "spirit of the law" 127 00:04:57,731 --> 00:04:59,365 led to drugs at Three Rock, 128 00:04:59,366 --> 00:05:02,201 put us under scrutiny, and threatens us to this day. 129 00:05:02,202 --> 00:05:04,312 There's a reason why I'm here and he's not. 130 00:05:04,456 --> 00:05:06,539 C.O.: Let's go. Yeah. 131 00:05:06,540 --> 00:05:08,308 That reason's name is Bode Leone. 132 00:05:09,276 --> 00:05:10,709 (sighs) 133 00:05:10,710 --> 00:05:12,646 (phone chimes, buzzes) 134 00:05:20,453 --> 00:05:21,654 (sighs) 135 00:05:21,655 --> 00:05:23,389 (phone buzzes) 136 00:05:23,390 --> 00:05:24,590 CARA: Genevieve, help me look 137 00:05:24,591 --> 00:05:26,559 for your science notebook. 138 00:05:26,560 --> 00:05:28,661 No. 139 00:05:28,662 --> 00:05:30,596 Want to grab a banana? 140 00:05:30,597 --> 00:05:33,732 I'm gonna assume that's also a no, huh? 141 00:05:33,733 --> 00:05:35,235 Here. 142 00:05:38,638 --> 00:05:40,573 The epic showdown 143 00:05:40,574 --> 00:05:42,074 with Queen Colossia? 144 00:05:42,075 --> 00:05:43,309 Thanks, Uncle Jake. 145 00:05:43,310 --> 00:05:45,311 Comes at a price. (soft chuckle) 146 00:05:45,312 --> 00:05:47,913 CARA: You've been waiting for that issue. 147 00:05:47,914 --> 00:05:50,016 I'll be in the car. 148 00:05:57,858 --> 00:05:59,425 (exhales) 149 00:05:59,426 --> 00:06:00,593 You're so good with her. 150 00:06:00,594 --> 00:06:01,961 Yeah, well, you know, 151 00:06:01,962 --> 00:06:03,429 it's easier for me. 152 00:06:03,430 --> 00:06:06,031 Hey, we like the same comics, 153 00:06:06,032 --> 00:06:10,502 plus, I didn't recently tell her that I'm her biological mom. 154 00:06:10,503 --> 00:06:13,005 No, that would be me, the one housing her 155 00:06:13,006 --> 00:06:15,507 and feeding her and getting one-word responses. 156 00:06:15,508 --> 00:06:17,743 Yeah, it's an upgrade from the silent treatment. 157 00:06:17,744 --> 00:06:19,445 (laughs softly) Yeah. 158 00:06:19,446 --> 00:06:21,848 She still hasn't asked about her dad? 159 00:06:23,016 --> 00:06:24,885 She doesn't want to go there. 160 00:06:26,486 --> 00:06:29,755 Look, I just really hate keeping a secret from Bode. 161 00:06:29,756 --> 00:06:31,824 And I-I think that... 162 00:06:31,825 --> 00:06:34,126 Well, good thing it's not your secret to keep. 163 00:06:34,127 --> 00:06:37,063 It's... it's mine. 164 00:06:38,798 --> 00:06:40,466 You're right. 165 00:06:40,467 --> 00:06:43,370 I know. You're right. 166 00:06:44,537 --> 00:06:46,573 ♪ ♪ 167 00:06:48,608 --> 00:06:52,112 Good luck today, Captain Crawford. 168 00:06:53,713 --> 00:06:55,749 (train whistling in distance) 169 00:07:11,564 --> 00:07:13,666 JAKE: That pike looked a little loose. 170 00:07:13,667 --> 00:07:14,667 GABRIELA: Last I checked, 171 00:07:14,668 --> 00:07:16,001 I no longer had a coach. 172 00:07:16,002 --> 00:07:17,937 (laughs softly) 173 00:07:17,938 --> 00:07:21,340 Haven't heard from you in a bit. Figured I'd come say hi. 174 00:07:21,341 --> 00:07:23,175 I see you and Cara 175 00:07:23,176 --> 00:07:25,611 every Wednesday for Survivor with Eve. 176 00:07:25,612 --> 00:07:26,813 What's up? 177 00:07:28,949 --> 00:07:30,849 Vince texted about Bode. 178 00:07:30,850 --> 00:07:33,119 I've moved on. You know that. 179 00:07:34,521 --> 00:07:37,924 Gabs, Bode needs someone to get through to him. 180 00:07:38,925 --> 00:07:40,426 You were my first thought. 181 00:07:40,427 --> 00:07:42,094 Really? 182 00:07:42,095 --> 00:07:44,097 It sounds like I was your last. 183 00:07:46,366 --> 00:07:48,467 Bode told me to forget about him. 184 00:07:48,468 --> 00:07:51,570 I visited him anyways. He wouldn't see me. 185 00:07:51,571 --> 00:07:54,373 I wrote him, too. He never answered. 186 00:07:54,374 --> 00:07:56,475 Bode almost broke me, Jake. 187 00:07:56,476 --> 00:07:58,877 Almost. 188 00:07:58,878 --> 00:08:00,646 I know that you're Bode's friend, 189 00:08:00,647 --> 00:08:02,214 but I thought you were my friend, too. 190 00:08:02,215 --> 00:08:04,551 Come on, Gabs, don't do that. You know I am. 191 00:08:06,119 --> 00:08:08,387 Then stop talking to me about Bode 192 00:08:08,388 --> 00:08:09,788 like he's my boyfriend. 193 00:08:09,789 --> 00:08:12,726 Stop talking to me about Bode at all. 194 00:08:14,794 --> 00:08:16,663 (loud chatter) 195 00:08:18,631 --> 00:08:20,632 SLEEPER: Oh, look at him! 196 00:08:20,633 --> 00:08:22,468 Here in A-Block. Sleeper. 197 00:08:22,469 --> 00:08:24,503 I've been waiting for you to get back here from the SHU. 198 00:08:24,504 --> 00:08:25,904 How was your visit with Dad? 199 00:08:25,905 --> 00:08:27,339 Told him I was taking you out. 200 00:08:27,340 --> 00:08:29,274 My condolences to him. 201 00:08:29,275 --> 00:08:32,077 No dad should have to bury two kids. 202 00:08:32,078 --> 00:08:34,147 ♪ ♪ 203 00:08:35,815 --> 00:08:37,683 ♪ Slow down and turn around... ♪ 204 00:08:37,684 --> 00:08:39,451 (sighs): Well... 205 00:08:39,452 --> 00:08:40,786 Gabs isn't coming. 206 00:08:40,787 --> 00:08:43,255 Y-You went to Gabs? About Bode? 207 00:08:43,256 --> 00:08:45,191 Yeah. He listens to her. 208 00:08:46,860 --> 00:08:48,460 Things have changed. 209 00:08:48,461 --> 00:08:50,529 He's changed, guys. 210 00:08:50,530 --> 00:08:52,131 Six months living among bad dudes, 211 00:08:52,132 --> 00:08:54,333 he actually believes he's one of them. 212 00:08:54,334 --> 00:08:57,102 He's not, he's just, he... sacrificed himself 213 00:08:57,103 --> 00:08:59,171 so that Freddy could finally have some justice. 214 00:08:59,172 --> 00:09:00,539 MANNY: Right, right. 215 00:09:00,540 --> 00:09:03,509 Telling a lie that hurt a lot of people. 216 00:09:03,510 --> 00:09:05,512 Can't get past that damage. 217 00:09:06,513 --> 00:09:08,447 Neither can Sharon. 218 00:09:08,448 --> 00:09:09,716 Not yet. 219 00:09:09,717 --> 00:09:11,683 I can't believe she's still on 220 00:09:11,684 --> 00:09:12,684 that campaign fire, man. 221 00:09:12,685 --> 00:09:14,020 It's been months. 222 00:09:15,422 --> 00:09:17,956 Listen, Sharon will be back when she feels like it. 223 00:09:17,957 --> 00:09:19,958 Okay? She will... 224 00:09:19,959 --> 00:09:23,462 get over her hurt in time. 225 00:09:23,463 --> 00:09:25,464 But Bode doesn't have that luxury. 226 00:09:25,465 --> 00:09:27,299 If... 227 00:09:27,300 --> 00:09:30,169 If we don't act right now, we're gonna lose him. 228 00:09:30,170 --> 00:09:32,471 Whoa, whoa, whoa. Wait. L-Lose him how? 229 00:09:32,472 --> 00:09:34,673 Something's coming for him in there, 230 00:09:34,674 --> 00:09:36,642 and he is eager to meet it. 231 00:09:36,643 --> 00:09:39,011 He needs to know that he has a purpose out here. 232 00:09:39,012 --> 00:09:41,313 Something worth fighting to get out for. 233 00:09:41,314 --> 00:09:43,315 Can you stop shaking the table? 234 00:09:43,316 --> 00:09:44,750 I'm not. 235 00:09:44,751 --> 00:09:46,019 (low rumble) 236 00:09:49,189 --> 00:09:50,924 Earthquake. Everybody down. 237 00:09:52,725 --> 00:09:53,826 Hey. Hey, hey! 238 00:09:53,827 --> 00:09:55,637 Go, go! On the floor! No, no, no, no! 239 00:09:55,638 --> 00:09:58,097 (baby crying) WOMAN: Help! My baby! 240 00:09:58,098 --> 00:09:59,431 Help! MANNY: Get down, get down! 241 00:09:59,432 --> 00:10:01,668 (baby crying) Here. Here we go. 242 00:10:04,037 --> 00:10:05,671 Get up. 243 00:10:05,672 --> 00:10:07,273 Up, up. Right into the doorway. 244 00:10:08,074 --> 00:10:10,304 Everybody, get something over your heads! 245 00:10:17,584 --> 00:10:19,184 You okay? Yeah. 246 00:10:19,185 --> 00:10:20,587 (baby crying) 247 00:10:21,654 --> 00:10:23,455 Everybody okay? 248 00:10:23,456 --> 00:10:25,757 MAN: Yeah. MANNY: Does anyone need help? 249 00:10:25,758 --> 00:10:27,748 WOMAN: Thank you. MANNY: You all right? 250 00:10:28,428 --> 00:10:29,828 JAKE: We're good over here. 251 00:10:29,829 --> 00:10:31,864 You okay? DISPATCH: 911, what's your emergency? 252 00:10:31,865 --> 00:10:33,298 MAN: Please, I need help. 253 00:10:33,299 --> 00:10:34,700 I think there was an earthquake and I'm pinned... 254 00:10:34,701 --> 00:10:36,001 DISPATCH 2: 911, what's your emergency? 255 00:10:36,002 --> 00:10:37,536 DISPATCH: Need all units to respond. 256 00:10:37,537 --> 00:10:38,871 WOMAN: I'm-I'm trapped in my car. 257 00:10:38,872 --> 00:10:40,372 DISPATCH 3: ...we need all hands on deck. 258 00:10:40,373 --> 00:10:41,707 (car alarms wailing) 259 00:10:41,708 --> 00:10:43,375 MAN: We got downed power lines across... 260 00:10:43,376 --> 00:10:45,911 (overlapping, panicked chatter) 261 00:10:45,912 --> 00:10:48,547 MAN: Help me! Help me! Help! 262 00:10:48,548 --> 00:10:50,650 ♪ ♪ 263 00:10:57,671 --> 00:11:01,801 Hey, Jake? Lead the crew up to the campground fire. 264 00:11:01,802 --> 00:11:03,036 Keep your heads on a swivel. 265 00:11:03,037 --> 00:11:04,537 We don't know what the quake did to the roads. 266 00:11:04,538 --> 00:11:06,439 Leone, trying to get a wellness check on my inmate son. 267 00:11:06,440 --> 00:11:07,807 Mullie, let's go! 268 00:11:07,808 --> 00:11:09,208 I've got it! 269 00:11:09,209 --> 00:11:10,910 Perez. 270 00:11:10,911 --> 00:11:12,078 Good to go? 271 00:11:12,079 --> 00:11:13,746 Yes, Cap. 272 00:11:13,747 --> 00:11:14,981 AUTOMATED VOICE: Thank you for your patience. 273 00:11:14,982 --> 00:11:17,417 Sure, as a fire chief after an earthquake, 274 00:11:17,418 --> 00:11:19,085 I got nothing better to do than hang on hold 275 00:11:19,086 --> 00:11:21,087 with DOC w... (phone beeps off) 276 00:11:21,088 --> 00:11:22,255 Hello? 277 00:11:22,256 --> 00:11:23,557 He... 278 00:11:25,392 --> 00:11:27,293 (dialing) 279 00:11:27,294 --> 00:11:29,762 (line ringing) 280 00:11:29,763 --> 00:11:31,931 D.C. Leone. 281 00:11:31,932 --> 00:11:33,700 Hate to ask you this, but... 282 00:11:33,701 --> 00:11:35,335 can you pull some strings, 283 00:11:35,336 --> 00:11:38,286 check and see if Bode's okay after the earthquake? 284 00:11:38,287 --> 00:11:40,273 Cole, you good? 285 00:11:40,274 --> 00:11:41,507 Yeah. 286 00:11:41,508 --> 00:11:43,248 It's them I'm worried about. 287 00:11:43,744 --> 00:11:45,544 Wife and kids are in Stockton. 288 00:11:47,935 --> 00:11:52,685 Yo, what are you doing? Checking on my family. 289 00:11:52,686 --> 00:11:54,187 The quake. 290 00:11:54,188 --> 00:11:55,988 It was 6.7. 291 00:11:55,989 --> 00:11:58,224 Epicenter is right outside your hometown. 292 00:11:58,225 --> 00:11:59,859 Why do you know where I'm from? 293 00:11:59,860 --> 00:12:01,861 Did my due diligence, Leone. 294 00:12:01,862 --> 00:12:04,931 You think I would peacefully cell up with a snitch? 295 00:12:04,932 --> 00:12:06,699 I heard you took the fall 296 00:12:06,700 --> 00:12:09,410 for something you didn't do to spring a friend. 297 00:12:09,503 --> 00:12:11,372 Goes a long way in my book. 298 00:12:12,339 --> 00:12:14,207 (sniffs) Yeah, well, 299 00:12:14,208 --> 00:12:16,542 Freddy never should have been locked up to begin with. 300 00:12:16,543 --> 00:12:19,045 And I never should have been back in my hometown. 301 00:12:19,046 --> 00:12:20,481 You got kids? 302 00:12:23,016 --> 00:12:24,718 No. 303 00:12:33,127 --> 00:12:34,828 But now I got me a knife. 304 00:12:35,796 --> 00:12:38,165 (siren wailing) 305 00:12:42,302 --> 00:12:43,836 Oh. 306 00:12:43,837 --> 00:12:45,872 Ah, the cell circuits are jammed. 307 00:12:45,873 --> 00:12:48,040 My texts aren't going through. 308 00:12:48,041 --> 00:12:49,776 You're worried about Cara. 309 00:12:49,777 --> 00:12:51,210 Mm-hmm. Especially Gen. 310 00:12:51,211 --> 00:12:52,745 She must be freaked. 311 00:12:52,746 --> 00:12:56,416 You interested in a tough lesson from a grizzly former captain? 312 00:12:56,417 --> 00:12:58,284 Ah, you're not too grizzly. 313 00:12:58,285 --> 00:13:00,853 You can't let worry for your own family 314 00:13:00,854 --> 00:13:03,089 distract you from saving someone else's. 315 00:13:03,090 --> 00:13:06,220 Or keeping your crew safe so they can get home to theirs. 316 00:13:07,294 --> 00:13:09,524 It's a lot of responsibility, my guy. 317 00:13:12,900 --> 00:13:15,935 I'm just grateful Vince took me in at 42. 318 00:13:15,936 --> 00:13:17,737 I mean, not many stations wanted 319 00:13:17,738 --> 00:13:20,206 the demoted captain who nearly let drugs ruin Three Rock. 320 00:13:20,207 --> 00:13:21,809 You know? 321 00:13:23,037 --> 00:13:27,380 Manny, before Bode's false confession 322 00:13:27,381 --> 00:13:28,948 opened the whole thing up again, 323 00:13:28,949 --> 00:13:31,385 you were cleaning up Three Rock. 324 00:13:32,352 --> 00:13:34,921 Eve's doing one hell of a job, but... 325 00:13:34,922 --> 00:13:36,956 you would have, too. 326 00:13:36,957 --> 00:13:39,760 (sirens continue wailing) 327 00:13:44,698 --> 00:13:46,733 Whoa, whoa, whoa! 328 00:13:51,238 --> 00:13:54,440 JAKE: Greencrest, Engine 1591 on scene 329 00:13:54,441 --> 00:13:56,142 at the Rancho Sequoia campground. 330 00:13:56,143 --> 00:13:58,177 Road access is totally blocked. 331 00:13:58,178 --> 00:14:00,446 Greencrest, 332 00:14:00,447 --> 00:14:04,050 Battalion 1508 assuming Rancho Sequoia I.C. 333 00:14:04,051 --> 00:14:06,219 This road is completely compromised, 334 00:14:06,220 --> 00:14:07,587 and it's our only way in or out. 335 00:14:07,588 --> 00:14:08,988 VINCE: That's what you see. 336 00:14:08,989 --> 00:14:09,989 What do we need, Cap? 337 00:14:09,990 --> 00:14:11,491 All right, listen up. 338 00:14:11,492 --> 00:14:12,658 We're going foot mobile. 339 00:14:12,659 --> 00:14:14,660 Grab water packs and extinguishers. 340 00:14:14,661 --> 00:14:17,230 I want anyone in there out, walking or carried. 341 00:14:17,231 --> 00:14:19,499 Collection Point's right back here, and Greencrest, 342 00:14:19,500 --> 00:14:22,268 we need Three Rock to come clear this road now. 343 00:14:22,269 --> 00:14:24,705 (siren wailing, engine revving) 344 00:14:26,976 --> 00:14:29,809 Listen up, Three Rock! 345 00:14:29,810 --> 00:14:32,845 An earthquake and a fire is worth calling home about. 346 00:14:32,846 --> 00:14:35,181 You follow my orders, I'll see to it 347 00:14:35,182 --> 00:14:37,650 you get back to camp safe so you can make those calls. 348 00:14:37,651 --> 00:14:41,521 We got downed trees blocking access to campground fire. 349 00:14:41,522 --> 00:14:43,890 Fires are named after where they ignited, 350 00:14:43,891 --> 00:14:45,958 so, gentlemen, 351 00:14:45,959 --> 00:14:48,128 welcome to the Rancho Sequoia. 352 00:14:49,429 --> 00:14:51,197 WOMAN: Help! Help! 353 00:14:51,198 --> 00:14:52,732 JAKE: Hey. 354 00:14:52,733 --> 00:14:54,200 WOMAN: Fire! 355 00:14:54,201 --> 00:14:55,535 (indistinct radio chatter) 356 00:14:55,536 --> 00:14:56,536 WOMAN: Please! 357 00:14:56,537 --> 00:14:58,939 Anybody? (crying) 358 00:14:59,940 --> 00:15:03,042 Help! Over here! 359 00:15:03,043 --> 00:15:05,378 Mullie, Robins, let's get 'em out of there. 360 00:15:05,379 --> 00:15:06,612 Jake, Manny, on the fire. 361 00:15:06,613 --> 00:15:08,047 Copy, Chief. 362 00:15:08,048 --> 00:15:09,649 (indistinct, overlapping chatter) 363 00:15:09,650 --> 00:15:10,816 This way. 364 00:15:10,817 --> 00:15:12,051 JAKE: Greencrest, 365 00:15:12,052 --> 00:15:14,287 we have one partially involved RV 366 00:15:14,288 --> 00:15:16,556 with a 20 by 20 spot in the grass, 367 00:15:16,557 --> 00:15:18,457 moderate rate of spread. 368 00:15:18,458 --> 00:15:20,059 WOMAN: Ooh! VINCE: Tell me. Tell me what happened. 369 00:15:20,060 --> 00:15:22,194 WOMAN: (whimpers) Our son! 370 00:15:22,195 --> 00:15:24,397 Our son! Your son- Is he still in there? Is...? 371 00:15:24,398 --> 00:15:26,399 Is anybody in there? No. No. No. 372 00:15:26,400 --> 00:15:27,900 He's at school. 373 00:15:27,901 --> 00:15:31,070 When the earthquake stopped, I jumped into the driver's seat 374 00:15:31,071 --> 00:15:33,072 to get to my son. 375 00:15:33,073 --> 00:15:36,075 But I didn't realize how bumpy the roads would be. The-the... 376 00:15:36,076 --> 00:15:38,344 the stove was still on, and the curtains caught fire. 377 00:15:38,345 --> 00:15:40,513 I need a medic with an intubation kit at CCP. 378 00:15:40,514 --> 00:15:42,548 You said this started with a stove fire? 379 00:15:42,549 --> 00:15:43,950 A propane stove? 380 00:15:43,951 --> 00:15:45,384 Yes. 381 00:15:45,385 --> 00:15:47,287 Landon was making me pancakes. 382 00:15:48,589 --> 00:15:50,691 (indistinct radio chatter) 383 00:15:52,192 --> 00:15:55,094 We got a propane cylinder inside that box on fire, Jake. 384 00:15:55,095 --> 00:15:57,196 It's surrounded by dry brush and dead leaves. 385 00:15:57,197 --> 00:15:59,365 VINCE (over radio): That camper's basically 386 00:15:59,366 --> 00:16:02,069 a bomb covered in tinder with a lit fuse. 387 00:16:02,070 --> 00:16:05,371 When our only tools are water packs and extinguishers. 388 00:16:05,372 --> 00:16:06,539 (sighs) 389 00:16:06,540 --> 00:16:07,773 Great. 390 00:16:07,774 --> 00:16:09,909 Let's go, guys! 391 00:16:09,910 --> 00:16:11,478 Knock this down! 392 00:16:13,013 --> 00:16:14,633 (distant chatter and shouting) 393 00:16:17,184 --> 00:16:18,451 You may not have kids, 394 00:16:18,452 --> 00:16:19,685 but I'll be damned if you don't have a woman, 395 00:16:19,686 --> 00:16:21,187 she writes you a stack that thick. 396 00:16:21,188 --> 00:16:22,855 What's her name? 397 00:16:22,856 --> 00:16:24,491 Gabriela. 398 00:16:27,094 --> 00:16:29,564 I'm staying in here for her more than anyone else. 399 00:16:30,964 --> 00:16:32,531 When I was at Three Rock, 400 00:16:32,532 --> 00:16:34,568 we couldn't stay away from each other. 401 00:16:36,536 --> 00:16:38,639 Sounds like me and the mother of my kids. 402 00:16:39,873 --> 00:16:41,507 Love of my life. 403 00:16:41,508 --> 00:16:44,076 Well, I don't want to be the love of hers. 404 00:16:44,077 --> 00:16:46,246 She deserves better. 405 00:16:48,148 --> 00:16:50,983 Our son- his name's Tommy- 406 00:16:50,984 --> 00:16:53,419 we wrote him an earthquake letter for school, 407 00:16:53,420 --> 00:16:55,154 in case the big one hits. 408 00:16:55,155 --> 00:16:57,323 Yeah. I've written a couple of those myself. 409 00:16:57,324 --> 00:16:58,991 WOMAN 2: Hello? Is someone out there? 410 00:16:58,992 --> 00:17:00,526 We need help, please! 411 00:17:00,527 --> 00:17:02,828 This is Chief Leone. I'm with Cal Fire. 412 00:17:02,829 --> 00:17:03,996 MAN: Over here! 413 00:17:03,997 --> 00:17:06,799 If you can walk, come to the sound of my voice. 414 00:17:06,800 --> 00:17:09,835 If you cannot, just yell out, We'll come to you. 415 00:17:09,836 --> 00:17:12,672 JAKE: Chief, I hate to tell you, but this fire's 416 00:17:12,673 --> 00:17:15,174 eating combustibles faster than we can contain it. 417 00:17:15,175 --> 00:17:18,277 Look, we stay on this fire, and this propane cylinder blows, 418 00:17:18,278 --> 00:17:20,012 I'm putting the crew at risk. 419 00:17:20,013 --> 00:17:21,814 But if we switch to defensive, 420 00:17:21,815 --> 00:17:24,350 step back and brace for the explosion, 421 00:17:24,351 --> 00:17:25,985 the rate of fire spread will skyrocket. 422 00:17:25,986 --> 00:17:27,853 And we still have no hose access. 423 00:17:27,854 --> 00:17:29,922 Life first, land next. 424 00:17:29,923 --> 00:17:32,625 You know what call to make. You just got to make it, Cap. 425 00:17:32,626 --> 00:17:35,294 Copy, Chief. Going defensive. 426 00:17:35,295 --> 00:17:37,463 All right, everybody, get back! 427 00:17:37,464 --> 00:17:38,931 This camper can blow any moment! 428 00:17:38,932 --> 00:17:40,533 Get back! Let's go! 429 00:17:40,534 --> 00:17:42,301 Move! Move! (overlapping chatter) 430 00:17:42,302 --> 00:17:44,337 Let's go! Get back! 431 00:17:53,632 --> 00:17:55,715 VINCE: Anybody hurt? 432 00:17:55,716 --> 00:17:57,650 JAKE: All clear. 433 00:17:57,651 --> 00:17:59,018 Nice call, Cap. 434 00:17:59,019 --> 00:18:02,054 EVE: Morgan? Morgan?! 435 00:18:02,055 --> 00:18:03,589 Hey, careful with the tension on the next one. 436 00:18:03,590 --> 00:18:05,057 MANNY: Hey, where's Beck? 437 00:18:05,058 --> 00:18:06,392 He's a wizard on the blade. 438 00:18:06,393 --> 00:18:07,393 I had to send him back to prison. 439 00:18:07,394 --> 00:18:08,728 You're kidding me. 440 00:18:08,729 --> 00:18:10,496 Is this some kind of captain power trip for you? 441 00:18:10,497 --> 00:18:13,232 Sending Beck back to prison had nothing to do with me. 442 00:18:13,233 --> 00:18:14,900 Yeah, right. I... 443 00:18:14,901 --> 00:18:16,502 (siren wailing) 444 00:18:16,503 --> 00:18:18,605 (indistinct radio chatter) 445 00:18:18,978 --> 00:18:22,074 All right, the ambulance has arrived. 446 00:18:22,075 --> 00:18:24,344 Everybody make a path! Let's go! 447 00:18:24,457 --> 00:18:27,580 All right, where's our patient? 448 00:18:27,581 --> 00:18:29,915 This way, Perez. 449 00:18:29,916 --> 00:18:31,484 What do we got? 450 00:18:31,485 --> 00:18:33,185 VINCE: 40-year-old male, RV fire. 451 00:18:33,186 --> 00:18:35,187 This patient's priority for transport. 452 00:18:35,188 --> 00:18:37,523 Perez, start the intubation. 453 00:18:37,524 --> 00:18:40,926 Chief, Bode's safe, after the earthquake. 454 00:18:40,927 --> 00:18:42,528 My cousin's a C.O. 455 00:18:42,529 --> 00:18:44,096 I knew you'd be worried, so I made a call. 456 00:18:44,097 --> 00:18:45,832 Thank you, brother. 457 00:18:48,435 --> 00:18:49,870 Let me see. 458 00:18:52,819 --> 00:18:56,709 Circumferential third-degree burns 459 00:18:56,710 --> 00:18:58,911 to the entire chest and abdomen. 460 00:18:58,912 --> 00:19:00,412 Let's get him out of the elements and into the ambo. 461 00:19:00,413 --> 00:19:01,547 Let's go. 462 00:19:01,548 --> 00:19:03,883 (garbled radio transmission) 463 00:19:03,884 --> 00:19:05,551 (lock buzzes, latch clicks) 464 00:19:05,552 --> 00:19:07,122 MAN (over loudspeaker): Chow. 465 00:19:09,956 --> 00:19:11,992 (indistinct crowd chatter) 466 00:19:20,033 --> 00:19:22,635 (grunting) 467 00:19:23,600 --> 00:19:24,933 This is for Sleeper. 468 00:19:24,934 --> 00:19:26,435 (grunting) 469 00:19:26,436 --> 00:19:28,370 (Bode groans) GUARD (over loudspeaker): Fight! 470 00:19:28,371 --> 00:19:30,339 Fold in! Fold in! 471 00:19:30,340 --> 00:19:31,507 (groaning) 472 00:19:31,508 --> 00:19:33,275 (indistinct shouting) 473 00:19:33,276 --> 00:19:35,345 (Bode groans) 474 00:19:38,000 --> 00:19:41,016 Yo, Bode! You were right behind me. 475 00:19:41,017 --> 00:19:42,284 What the hell happened? No, no, no, no! No, you- 476 00:19:42,285 --> 00:19:44,119 you don't want them to see you helping me. 477 00:19:44,120 --> 00:19:45,787 Yeah, it's too late. 478 00:19:45,788 --> 00:19:48,690 (panting) 479 00:19:48,691 --> 00:19:50,458 GABRIELA: Pulse ox is 67. 480 00:19:50,459 --> 00:19:51,993 His lungs need some breathing room. 481 00:19:51,994 --> 00:19:54,362 We cut to release the constriction. 482 00:19:54,363 --> 00:19:57,065 Are you doing an escharotomy in the field? 483 00:19:57,066 --> 00:19:58,533 No. 484 00:19:58,534 --> 00:19:59,634 You are. 485 00:19:59,635 --> 00:20:00,969 You've practiced this. 486 00:20:00,970 --> 00:20:02,637 On a cadaver. 487 00:20:02,638 --> 00:20:04,706 Nothing prepares you for your first fire, right? 488 00:20:04,707 --> 00:20:06,541 The only way to really learn that, 489 00:20:06,542 --> 00:20:09,077 or this, is in the field. 490 00:20:09,078 --> 00:20:10,545 You learned this in the field? 491 00:20:10,546 --> 00:20:12,347 Yeah. Surrounded by gunfire in Afghanistan. 492 00:20:12,348 --> 00:20:14,182 (rhythmic beeping) 493 00:20:14,183 --> 00:20:17,013 It doesn't have to be pretty, it just has to save his life. 494 00:20:17,300 --> 00:20:18,834 No pressure. 495 00:20:22,805 --> 00:20:24,673 (rhythmic beeping) 496 00:20:24,674 --> 00:20:28,410 Cut from the clavicle down the midaxillary line bilaterally. 497 00:20:28,411 --> 00:20:30,780 One, two centimeters deep. 498 00:20:31,747 --> 00:20:33,683 Okay. 499 00:20:38,487 --> 00:20:39,689 Okay. 500 00:20:43,593 --> 00:20:46,128 Now connect the lines to make an "H." 501 00:20:52,101 --> 00:20:53,302 Okay. 502 00:20:55,204 --> 00:20:57,907 (rhythmic beeping) Chest is expanding. 503 00:20:58,975 --> 00:21:00,977 Pulse ox is improving. 504 00:21:01,944 --> 00:21:03,378 It's working. 505 00:21:03,379 --> 00:21:05,380 I did it. 506 00:21:05,381 --> 00:21:07,482 Don't sound so surprised. 507 00:21:07,483 --> 00:21:09,352 I'm not. 508 00:21:11,454 --> 00:21:13,489 (indistinct radio chatter) 509 00:21:17,760 --> 00:21:19,728 Busy day for you, I imagine, 510 00:21:19,729 --> 00:21:21,396 D.C. Leone. 511 00:21:21,397 --> 00:21:24,333 Well, you know me. Anything to boss around my big bro. 512 00:21:25,468 --> 00:21:27,002 Look who I caught hitchhiking. 513 00:21:27,003 --> 00:21:28,838 (vehicle door closes) 514 00:21:30,640 --> 00:21:32,007 A kidney and a ride. 515 00:21:32,008 --> 00:21:33,408 I think you're gonna owe me 516 00:21:33,409 --> 00:21:35,579 a really nice Christmas present this year. 517 00:21:36,812 --> 00:21:38,146 When did you get back? 518 00:21:38,147 --> 00:21:40,181 I wanted to surprise you. 519 00:21:40,182 --> 00:21:41,516 I'm surprised. 520 00:21:41,517 --> 00:21:44,686 Road's clear! Let's go! 521 00:21:44,687 --> 00:21:46,421 All right, here we go. 522 00:21:46,422 --> 00:21:48,156 Let's get these engines moving, all right? 523 00:21:48,157 --> 00:21:49,357 We got a fire to put out 524 00:21:49,358 --> 00:21:51,288 and a path to do it in finally. Let's go! 525 00:21:51,289 --> 00:21:53,862 Bet you really wanted to give that order, didn't you? 526 00:21:53,863 --> 00:21:55,263 No. 527 00:21:55,264 --> 00:21:58,366 I did not. I am not Division Chief right now. You are. 528 00:21:58,367 --> 00:22:01,069 Well, just interim, until you're back. 529 00:22:01,070 --> 00:22:02,237 Put me on nozzle. 530 00:22:02,238 --> 00:22:04,439 Your husband is I.C. here, 531 00:22:04,440 --> 00:22:06,342 firefighter, not me. 532 00:22:07,543 --> 00:22:09,444 Yeah, go ahead. 533 00:22:09,445 --> 00:22:11,546 Thank you! 534 00:22:11,547 --> 00:22:14,716 The hospital is overflowing so I set up triage at 42. 535 00:22:14,717 --> 00:22:16,451 I need you to run it for me, yeah? 536 00:22:16,452 --> 00:22:18,319 And Vin, 537 00:22:18,320 --> 00:22:20,121 Bode's okay. 538 00:22:20,122 --> 00:22:22,190 There was a few prison earthquake injuries. 539 00:22:22,191 --> 00:22:23,558 He's wasn't one of 'em. 540 00:22:23,559 --> 00:22:25,794 Yeah, I know. I heard. Thank you. 541 00:22:25,795 --> 00:22:27,697 Yeah. 542 00:22:28,698 --> 00:22:30,131 Did Sharon even... 543 00:22:30,132 --> 00:22:31,734 even ask about him? 544 00:22:33,969 --> 00:22:37,806 COLE: Go to the infirmary, tell the warden 545 00:22:37,807 --> 00:22:40,208 that Sleeper put a hit on you. It could be your ticket out. 546 00:22:40,209 --> 00:22:42,678 A ticket to what? Protective Custody yard? 547 00:22:44,013 --> 00:22:45,947 Then I'll really be seen as a snitch. 548 00:22:45,948 --> 00:22:47,982 (panting) 549 00:22:47,983 --> 00:22:50,385 (straining, groaning) 550 00:22:50,386 --> 00:22:52,854 (panting) 551 00:22:52,855 --> 00:22:55,657 Hey, hand me- hand me some clean socks. 552 00:22:55,658 --> 00:22:57,259 Here. 553 00:23:03,499 --> 00:23:05,767 (gasping) I... 554 00:23:05,768 --> 00:23:08,137 I need a needle and thread. 555 00:23:31,519 --> 00:23:33,795 COLE: Friggin' TikTok. 556 00:23:33,796 --> 00:23:36,132 Everybody thinks they're a doctor now. 557 00:23:37,266 --> 00:23:39,367 I didn't learn this on the Internet. 558 00:23:39,368 --> 00:23:41,137 I learned it from my mom. 559 00:23:48,611 --> 00:23:51,146 (grunts) (indistinct chatter) 560 00:23:51,147 --> 00:23:53,314 I don't know what I'm more shocked to see, 561 00:23:53,315 --> 00:23:55,016 the engine finally arriving 562 00:23:55,017 --> 00:23:56,818 or Sharon Leone back in the flesh. 563 00:23:56,819 --> 00:23:58,820 I know, it's like seeing a ghost, right? 564 00:23:58,821 --> 00:24:02,056 Yeah, yeah, nice to see you, too. 565 00:24:02,057 --> 00:24:03,491 You can stop staring now. 566 00:24:03,492 --> 00:24:05,493 You got this fire to fight. 567 00:24:05,494 --> 00:24:07,395 Where's your chief's helmet? 568 00:24:07,396 --> 00:24:09,632 Where's your captain's helmet? 569 00:24:10,733 --> 00:24:12,667 Looks better on Jake anyway. 570 00:24:12,668 --> 00:24:14,202 Jake made captain? 571 00:24:14,203 --> 00:24:15,670 Congratulations. 572 00:24:15,671 --> 00:24:17,739 Yeah, yeah. 573 00:24:17,740 --> 00:24:19,674 It's been a big couple of months since you've been gone. 574 00:24:19,675 --> 00:24:21,510 Yeah, it has. 575 00:24:27,149 --> 00:24:29,417 Um, hi. 576 00:24:29,418 --> 00:24:30,985 You beat me back. 577 00:24:30,986 --> 00:24:32,587 Hi. Uh, fire's out. 578 00:24:32,588 --> 00:24:33,922 I didn't want to stay for mop-up 579 00:24:33,923 --> 00:24:35,723 'cause I thought I could be of more use here, 580 00:24:35,724 --> 00:24:37,326 but we're out of 4x4s. 581 00:24:44,852 --> 00:24:46,935 Shar. 582 00:24:46,936 --> 00:24:48,436 Wha... 583 00:24:48,437 --> 00:24:49,904 Y... 584 00:24:49,905 --> 00:24:51,739 You go away for a couple of weeks 585 00:24:51,740 --> 00:24:53,675 to join the Pine fire, and I was... 586 00:24:53,676 --> 00:24:55,109 I was happy for you, 587 00:24:55,110 --> 00:24:56,945 taking your new kidney out 588 00:24:56,946 --> 00:24:58,446 for a test drive. 589 00:24:58,447 --> 00:25:00,448 And you're finally back, 590 00:25:00,449 --> 00:25:03,052 and you want to talk about 4x4s? 591 00:25:04,019 --> 00:25:05,286 There's work to do. 592 00:25:05,287 --> 00:25:06,454 My patient today, 593 00:25:06,455 --> 00:25:07,956 her RV burned to the ground. 594 00:25:07,957 --> 00:25:10,058 Her husband's in the ICU. 595 00:25:10,059 --> 00:25:11,694 All she cares about is her kid. 596 00:25:12,862 --> 00:25:15,564 Tried to drive through an earthquake to get to him. 597 00:25:18,200 --> 00:25:20,301 Our kid's in prison. 598 00:25:20,302 --> 00:25:22,170 You don't want to ask how he is? 599 00:25:22,171 --> 00:25:24,806 He's dealing with the consequences of his actions. 600 00:25:24,807 --> 00:25:26,841 A year ago, you would have said that was a good thing. 601 00:25:26,842 --> 00:25:29,978 A year ago, you were visiting him every chance you got. 602 00:25:29,979 --> 00:25:32,113 And how'd that work out for him, Vince? 603 00:25:32,114 --> 00:25:33,615 I was so enmeshed with our son, 604 00:25:33,616 --> 00:25:35,483 I enabled him all the way back to prison. 605 00:25:35,484 --> 00:25:37,318 I had to go visit Bode with Manny. 606 00:25:37,319 --> 00:25:38,987 Not you, Manny. 607 00:25:38,988 --> 00:25:42,590 Had to ask Luke to check on him for me. 608 00:25:42,591 --> 00:25:44,260 And I haven't slept in months. 609 00:25:45,494 --> 00:25:47,830 I know exactly how you feel. 610 00:25:52,067 --> 00:25:54,502 Well, you were right. 611 00:25:54,503 --> 00:25:56,939 There's work to do. 612 00:26:03,746 --> 00:26:05,414 Hey, you got a minute? 613 00:26:09,952 --> 00:26:12,220 GABRIELA: Did you see that ER doc's face 614 00:26:12,221 --> 00:26:13,688 when he saw the escharotomy? 615 00:26:13,689 --> 00:26:15,290 He was, like, "Who did this?" 616 00:26:15,291 --> 00:26:17,058 Yeah, I don't think he liked when I said 617 00:26:17,059 --> 00:26:18,526 medics do everything doctors do 618 00:26:18,527 --> 00:26:20,528 but without the egos and BMWs. 619 00:26:20,529 --> 00:26:23,631 Mm-mmm. That made his forehead vein angry. 620 00:26:23,632 --> 00:26:26,234 Chief, put us to work. 621 00:26:26,235 --> 00:26:27,568 The sooner I complete my hours, 622 00:26:27,569 --> 00:26:28,569 the sooner I become 623 00:26:28,570 --> 00:26:29,938 a certified medic firefighter. 624 00:26:29,939 --> 00:26:32,173 Right, and the sooner you're back at 42 625 00:26:32,174 --> 00:26:33,608 where you belong, full time. 626 00:26:33,609 --> 00:26:36,144 DIEGO: Whoa, whoa, whoa, Chief. 58 has an ambulance. 627 00:26:36,145 --> 00:26:37,378 Do you have an ambulance? 628 00:26:37,379 --> 00:26:40,815 Well, 42 has "Leone mud," so... 629 00:26:40,816 --> 00:26:42,483 (laughs) For now, go ahead. 630 00:26:42,484 --> 00:26:45,020 Take 30. You earned it. Okay. 631 00:26:47,456 --> 00:26:49,491 LUKE: Yeah, copy that. Keep me posted. 632 00:26:50,012 --> 00:26:54,529 You know, typically, when the division chief 633 00:26:54,530 --> 00:26:57,231 invites you out for drinks to celebrate making captain, 634 00:26:57,232 --> 00:26:58,567 you say yes. 635 00:27:00,436 --> 00:27:02,236 Okay? Or at least get back to him. 636 00:27:02,237 --> 00:27:03,838 Beginning to think you didn't like me. 637 00:27:03,839 --> 00:27:05,440 No, no, it's not that, Chief. 638 00:27:05,441 --> 00:27:06,908 I'm just... 639 00:27:06,909 --> 00:27:08,876 It's just a little hard to accept congrats for a job 640 00:27:08,877 --> 00:27:10,411 I got because my friend got demoted 641 00:27:10,412 --> 00:27:12,080 and my other friend is in prison, so... 642 00:27:12,081 --> 00:27:13,381 Feels kind of dirty, huh? 643 00:27:13,382 --> 00:27:14,449 A little bit. Yeah. 644 00:27:14,450 --> 00:27:15,750 Manny always thought 645 00:27:15,751 --> 00:27:17,118 I was gunning for his job, 646 00:27:17,119 --> 00:27:18,419 and now I have it. 647 00:27:18,420 --> 00:27:19,854 Yeah, well, I was openly campaigning 648 00:27:19,855 --> 00:27:21,356 for Sharon's job and now I have it. 649 00:27:21,357 --> 00:27:22,724 Although giving her a kidney 650 00:27:22,725 --> 00:27:23,925 definitely helped with the guilt. 651 00:27:23,926 --> 00:27:25,728 You could try that. 652 00:27:26,929 --> 00:27:29,263 The way we got here sucked. 653 00:27:29,264 --> 00:27:30,431 But that doesn't mean we can't do some good 654 00:27:30,432 --> 00:27:31,692 while we're here, right? 655 00:27:34,069 --> 00:27:36,171 Cheers. 656 00:27:38,674 --> 00:27:40,174 (indistinct conversations) 657 00:27:40,175 --> 00:27:41,342 We just gave a man 658 00:27:41,343 --> 00:27:43,277 the ability to breathe again, Diego. 659 00:27:43,278 --> 00:27:44,445 It never gets old, 660 00:27:44,446 --> 00:27:46,781 giving people a chance at another day, 661 00:27:46,782 --> 00:27:49,617 to tell their kids they love them, 662 00:27:49,618 --> 00:27:52,086 to pop the question, 663 00:27:52,087 --> 00:27:55,356 to do whatever it is they've been putting off because... 664 00:27:55,357 --> 00:27:57,459 everyone thinks they'll live forever. 665 00:28:01,830 --> 00:28:04,867 You know, ever since we met... 666 00:28:06,402 --> 00:28:08,569 ...I'm all about living in the now. 667 00:28:08,570 --> 00:28:09,738 Come here. 668 00:28:18,247 --> 00:28:20,682 Happy four-month anniversary. 669 00:28:21,884 --> 00:28:23,552 Happy anniversary. 670 00:28:32,227 --> 00:28:33,761 Things with Bode are bad. 671 00:28:33,762 --> 00:28:35,663 How bad? 672 00:28:35,664 --> 00:28:38,132 What if telling him he's a father today 673 00:28:38,133 --> 00:28:40,303 is the difference between life and death? 674 00:28:43,338 --> 00:28:46,007 Cara, I was Gen's age when my dad died. 675 00:28:46,008 --> 00:28:48,176 What if Bode is her father? 676 00:28:48,177 --> 00:28:50,344 I mean... 677 00:28:50,345 --> 00:28:52,513 shouldn't she at least 678 00:28:52,514 --> 00:28:55,851 get the option to know him before it's too late? 679 00:28:55,852 --> 00:28:59,454 Hey, baby, listen, I-I don't want to push you. 680 00:28:59,455 --> 00:29:01,189 I don't, but... 681 00:29:01,190 --> 00:29:04,092 today, as soon as possible, 682 00:29:04,093 --> 00:29:06,128 might be our last window to save him. 683 00:29:12,034 --> 00:29:14,969 I'll use this one right here to hit Sleeper's boy. 684 00:29:14,970 --> 00:29:16,904 This one's for Sleeper. 685 00:29:16,905 --> 00:29:18,273 It's got to be tonight. 686 00:29:27,282 --> 00:29:29,317 Vivienne. 687 00:29:29,318 --> 00:29:31,320 That was my mom's name. 688 00:29:31,405 --> 00:29:33,387 What happened? 689 00:29:33,388 --> 00:29:35,556 She died. 690 00:29:35,557 --> 00:29:37,159 Heart attack. 691 00:29:39,228 --> 00:29:42,063 But if you ask my Pops, 692 00:29:42,064 --> 00:29:45,134 she died of a broken heart over me. 693 00:29:47,136 --> 00:29:48,669 Can't imagine. 694 00:29:48,670 --> 00:29:50,672 You might be about to live it. 695 00:29:54,643 --> 00:29:56,744 Your, uh, your phone. 696 00:29:56,745 --> 00:29:58,180 Can I make a call? 697 00:30:00,949 --> 00:30:02,917 Lucky for you, 698 00:30:02,918 --> 00:30:04,953 I got an unlimited plan. 699 00:30:05,921 --> 00:30:07,889 (buzzing) 700 00:30:07,890 --> 00:30:09,525 Thank you. 701 00:30:16,984 --> 00:30:18,966 Hello? 702 00:30:18,967 --> 00:30:20,368 BODE: Manny, 703 00:30:20,369 --> 00:30:22,659 I don't have much time so please, just listen. 704 00:30:25,111 --> 00:30:28,687 MANNY: Bode, what's going on? Real talk, I have 705 00:30:28,688 --> 00:30:30,155 goodbyes to say If I call my parents, 706 00:30:30,156 --> 00:30:31,723 they wouldn't shut up long enough for me to get it out. 707 00:30:31,724 --> 00:30:33,358 I know that you promised my mom 708 00:30:33,359 --> 00:30:34,693 you'd look out for me at fire camp. 709 00:30:34,694 --> 00:30:36,061 Now, I need you to promise me that 710 00:30:36,062 --> 00:30:38,030 you'll look out for my parents when I'm gone. 711 00:30:38,031 --> 00:30:39,931 Bode, you have a life here in Edgewater. 712 00:30:39,932 --> 00:30:42,100 Manny, I... I had time for one call... 713 00:30:42,101 --> 00:30:44,202 Vince. BODE: ...and I called you. 714 00:30:44,203 --> 00:30:45,871 Promise me. 715 00:30:45,872 --> 00:30:47,205 I promise. 716 00:30:47,206 --> 00:30:48,306 Sharon, 717 00:30:48,307 --> 00:30:50,542 it's Bode on a contraband phone. 718 00:30:50,543 --> 00:30:51,943 VINCE: What's going on? 719 00:30:51,944 --> 00:30:53,045 Is he all right? Let me talk to him. 720 00:30:53,046 --> 00:30:54,147 Hold on. 721 00:30:54,148 --> 00:30:57,716 Chief, you trusted me to captain the crew. 722 00:30:57,717 --> 00:30:58,950 Trust me, 723 00:30:58,951 --> 00:31:01,220 you want me talking to Bode right now. 724 00:31:06,426 --> 00:31:07,827 Make it count. 725 00:31:09,796 --> 00:31:11,663 Bode, do not hang up the phone. 726 00:31:11,664 --> 00:31:12,831 Jake, if you're trying to convince me 727 00:31:12,832 --> 00:31:13,999 to bail on this fight, 728 00:31:14,000 --> 00:31:15,834 it's too late. 729 00:31:15,835 --> 00:31:18,371 (sighs) Bode, you're a dad. 730 00:31:23,309 --> 00:31:25,011 Gabriela's pregnant? 731 00:31:26,679 --> 00:31:29,081 No, Bode. Uh... 732 00:31:29,082 --> 00:31:31,283 Genevieve is Cara's biological child, 733 00:31:31,284 --> 00:31:32,518 not her sister. 734 00:31:33,986 --> 00:31:35,620 Gen? 735 00:31:35,621 --> 00:31:36,922 Yes. 736 00:31:36,923 --> 00:31:38,256 (Jake sighs) 737 00:31:38,257 --> 00:31:40,258 Look, man, you know what that kid has gone through. 738 00:31:40,259 --> 00:31:43,262 Losing both parents that raised her... 739 00:31:46,432 --> 00:31:47,800 You there? 740 00:31:50,002 --> 00:31:51,370 Yeah. 741 00:31:51,423 --> 00:31:53,505 Yeah, I'm here. 742 00:31:53,506 --> 00:31:55,006 Don't you dare saddle this kid up 743 00:31:55,007 --> 00:31:56,875 with another dead parent at 12 years old. 744 00:31:56,876 --> 00:31:59,711 Jake, I'm-I'm not the guy that you grew up with. 745 00:31:59,712 --> 00:32:02,214 I'm not- I'm not even the guy that you knew at Three Rock. 746 00:32:02,215 --> 00:32:03,849 All right, Bode, shut up. 747 00:32:03,850 --> 00:32:04,950 Yes, you are. 748 00:32:04,951 --> 00:32:06,384 I know it, 749 00:32:06,385 --> 00:32:08,453 and I need you to know it right now, 750 00:32:08,454 --> 00:32:09,855 before it's too late. 751 00:32:09,856 --> 00:32:11,590 C.O.'s coming. Gotta hide the phone now. 752 00:32:11,591 --> 00:32:12,657 I got to go. 753 00:32:12,658 --> 00:32:14,227 (call shuts off) 754 00:32:18,110 --> 00:32:20,899 What are you doing in my kitchen? 755 00:32:20,900 --> 00:32:23,335 Oh, hey. Well, I'm cooking you dinner 756 00:32:23,336 --> 00:32:26,471 and I am relinquishing the title of division chief 757 00:32:26,472 --> 00:32:29,508 back to you in person, even though it kills me. 758 00:32:29,509 --> 00:32:31,009 (chuckles) 759 00:32:31,010 --> 00:32:32,411 I don't want to kill you. 760 00:32:33,579 --> 00:32:35,114 Well, I should hope not. 761 00:32:36,549 --> 00:32:37,983 No, I-I mean 762 00:32:37,984 --> 00:32:39,651 I don't want to run calls anymore, 763 00:32:39,652 --> 00:32:41,153 I don't want to ever speak to Sacramento 764 00:32:41,154 --> 00:32:42,487 on the phone again. 765 00:32:42,488 --> 00:32:44,257 I don't want to push paper. 766 00:32:45,097 --> 00:32:48,126 I don't want to be chief anymore. 767 00:32:48,127 --> 00:32:49,494 And don't tell my brother-in-law, 768 00:32:49,495 --> 00:32:51,163 'cause he has such a healthy ego, 769 00:32:51,164 --> 00:32:53,565 but he's really great at my old job. 770 00:32:53,566 --> 00:32:55,066 He should keep it. 771 00:32:55,067 --> 00:32:58,237 He's excellent at your old job. 772 00:33:00,673 --> 00:33:02,641 Uh, not to sour the moment here, 773 00:33:02,642 --> 00:33:04,843 but... you know, Vince... 774 00:33:04,844 --> 00:33:06,411 Really, you don't want to step into 775 00:33:06,412 --> 00:33:07,679 the middle of my marriage. 776 00:33:07,680 --> 00:33:10,148 I'm not, I'm just saying that 777 00:33:10,149 --> 00:33:12,118 he wasn't okay without you. 778 00:33:12,119 --> 00:33:15,954 Just thought you'd want to know that. (door opens) 779 00:33:15,955 --> 00:33:17,757 (footsteps approaching) 780 00:33:18,510 --> 00:33:20,525 LUKE: Um... 781 00:33:20,526 --> 00:33:21,693 You know what? I'm going to 782 00:33:21,694 --> 00:33:23,496 run to the market. I forgot the wine. 783 00:33:26,866 --> 00:33:28,768 (door closes) 784 00:33:40,446 --> 00:33:43,149 ♪ ♪ 785 00:33:46,953 --> 00:33:49,721 Mm. (exhales) 786 00:33:49,722 --> 00:33:52,558 You have no idea how glad I am you're home. 787 00:33:55,200 --> 00:33:57,002 GUARD: Lights out. 788 00:34:02,608 --> 00:34:04,575 (taps on bars) 789 00:34:04,576 --> 00:34:07,645 30 minutes while the guards look away. 790 00:34:07,646 --> 00:34:09,580 For the record, Leone, 791 00:34:09,581 --> 00:34:11,817 my money's literally on you. 792 00:34:14,786 --> 00:34:16,822 (lock buzzes, latch clicks) 793 00:34:22,828 --> 00:34:24,630 (lock buzzes, latch clicks) 794 00:34:43,194 --> 00:34:46,217 Didn't come to the party empty-handed 795 00:34:46,218 --> 00:34:47,952 this time, Bode boy. 796 00:34:47,953 --> 00:34:49,787 Two blades aren't gonna make a difference. 797 00:34:49,788 --> 00:34:51,990 It's not a party, Sleeper. 798 00:34:53,025 --> 00:34:54,558 It's your funeral. 799 00:34:54,559 --> 00:34:56,894 I'm not the one who already got stuck. 800 00:34:56,895 --> 00:34:58,696 How's your side, by the way? 801 00:34:58,697 --> 00:35:00,097 Keep sending your boys to get me 802 00:35:00,098 --> 00:35:01,465 instead of doing the job yourself. 803 00:35:01,466 --> 00:35:03,302 Big shot-caller, huh? 804 00:35:04,369 --> 00:35:05,736 You're a coward. 805 00:35:05,737 --> 00:35:07,772 Would a coward slip your name to the warden 806 00:35:07,773 --> 00:35:10,423 to get you here to A-Block so I could kill you myself? 807 00:35:11,877 --> 00:35:13,478 Think I'd let that happen? 808 00:35:16,267 --> 00:35:18,316 (grunts) 809 00:35:18,317 --> 00:35:20,419 (inmates shouting) 810 00:35:21,720 --> 00:35:24,089 (grunting) 811 00:35:39,504 --> 00:35:40,806 (yelling) 812 00:35:44,876 --> 00:35:45,926 Ah! 813 00:35:48,714 --> 00:35:50,782 (rumbling) 814 00:35:59,424 --> 00:36:01,293 BODE: Sleeper, where you at? 815 00:36:02,661 --> 00:36:04,711 SLEEPER: Why don't you come and find me? 816 00:36:10,235 --> 00:36:12,270 (rumbling continues) 817 00:36:15,207 --> 00:36:17,142 (electricity crackling) 818 00:36:27,452 --> 00:36:29,086 (Bode exhales) 819 00:36:29,700 --> 00:36:33,403 SLEEPER: Come on, Bode boy, let's finish this. 820 00:36:33,404 --> 00:36:35,071 (loud rumbling) 821 00:36:35,072 --> 00:36:36,607 SLEEPER: Come on! 822 00:36:56,126 --> 00:36:58,061 Ceiling collapsed on me. 823 00:36:58,062 --> 00:37:00,497 Made your job real easy for you. 824 00:37:09,789 --> 00:37:13,009 I remember your daughter, Sammy. 825 00:37:13,010 --> 00:37:15,011 Keep my daughter's name out of your mouth. 826 00:37:15,012 --> 00:37:17,246 Before your ex took her away, you were different. 827 00:37:17,247 --> 00:37:19,616 You had something to live for. 828 00:37:20,651 --> 00:37:22,518 Now, I've got something to live for. 829 00:37:22,519 --> 00:37:24,420 I found out that I'm a dad, 830 00:37:24,421 --> 00:37:25,888 but I can't be one if I'm dead, 831 00:37:25,889 --> 00:37:27,857 and I can't be one if I'm a killer. 832 00:37:27,858 --> 00:37:29,488 That's got nothing to do with me. 833 00:37:30,427 --> 00:37:31,662 I'm gonna save you. 834 00:37:32,996 --> 00:37:35,765 You're gonna clear my name with the warden. 835 00:37:35,766 --> 00:37:38,434 You're gonna undo all the damage that my false confession did. 836 00:37:38,435 --> 00:37:39,936 You're making requests? 837 00:37:39,937 --> 00:37:41,572 I'm making demands. 838 00:37:43,207 --> 00:37:44,540 You're bleeding out, 839 00:37:44,541 --> 00:37:46,275 which means that my offer's gonna expire 840 00:37:46,276 --> 00:37:48,277 and so are you if you don't take me up on this. 841 00:37:48,278 --> 00:37:49,779 Give me your word. 842 00:37:49,780 --> 00:37:51,715 Right now. Man to man. Dad to dad. 843 00:37:57,988 --> 00:38:00,398 I'll clear your name for the drugs at Three Rock. 844 00:38:02,192 --> 00:38:03,293 But... 845 00:38:05,329 --> 00:38:07,964 ...if I ever see you again in here, 846 00:38:07,965 --> 00:38:09,900 you'll never get out. 847 00:38:10,868 --> 00:38:12,236 You understand? 848 00:38:18,709 --> 00:38:20,476 BODE: Help! We need help! 849 00:38:20,477 --> 00:38:21,978 Guards! 850 00:38:21,979 --> 00:38:23,479 Man down! Hurry! 851 00:38:23,480 --> 00:38:24,982 Hurry! Help! 852 00:38:25,983 --> 00:38:28,184 He's losing blood. Come on, hurry. 853 00:38:28,185 --> 00:38:30,253 (overlapping chatter) 854 00:38:30,254 --> 00:38:32,122 Over here! Come on, hurry up, man! 855 00:38:34,391 --> 00:38:37,461 ("Lucky Tonight" by Dani Rose & Jonah Prill playing) 856 00:38:37,462 --> 00:38:40,997 ♪ She was Sin City pretty, purring like a kitty ♪ 857 00:38:40,998 --> 00:38:42,999 ♪ On the arm of a billionaire ♪ 858 00:38:43,000 --> 00:38:45,001 ♪ He was rolling roulette ♪ 859 00:38:45,002 --> 00:38:47,136 ♪ Bouncing like a bad check, laughing like he didn't care ♪ 860 00:38:47,137 --> 00:38:48,938 ♪ Left her number on the counter ♪ 861 00:38:48,939 --> 00:38:50,506 ♪ Said meet me in an hour ♪ 862 00:38:50,507 --> 00:38:52,408 ♪ If you want to have a hell of a night ♪ 863 00:38:52,409 --> 00:38:54,177 ♪ He pulled up in a Corvette ♪ 864 00:38:54,178 --> 00:38:55,478 ♪ Smoking on a cigarette ♪ 865 00:38:55,479 --> 00:38:57,180 ♪ Baby, let's go for a ride ♪ 866 00:38:57,181 --> 00:38:59,949 ♪ Life's a gamble ♪ 867 00:38:59,950 --> 00:39:03,420 ♪ So let's throw them dice ♪ 868 00:39:05,088 --> 00:39:07,123 ♪ Tonight, we're shining ♪ 869 00:39:07,124 --> 00:39:10,526 ♪ Brighter than Caesars Palace lights ♪ 870 00:39:10,527 --> 00:39:12,762 ♪ Yeah, I ain't got any money ♪ 871 00:39:12,763 --> 00:39:14,530 ♪ But, damn, I'm feeling lucky tonight. ♪ 872 00:39:14,531 --> 00:39:16,599 (patrons whoop) (exhales) 873 00:39:16,600 --> 00:39:18,802 Whew. (laughs) Let's go. 874 00:39:20,604 --> 00:39:22,371 (sighs) 875 00:39:22,372 --> 00:39:25,374 You were dancing circles around me out there. 876 00:39:25,375 --> 00:39:27,043 I love you. 877 00:39:27,044 --> 00:39:30,880 ♪ I've waited longer for lesser things... ♪ 878 00:39:30,881 --> 00:39:34,818 My life before you was all about waiting. 879 00:39:35,986 --> 00:39:38,521 Waiting for my dad to get out of prison. 880 00:39:38,522 --> 00:39:40,256 Waiting for the Olympics. 881 00:39:40,257 --> 00:39:42,860 Waiting for what would happen after the Olympics. 882 00:39:43,300 --> 00:39:45,134 I'm done waiting. 883 00:39:45,135 --> 00:39:47,804 With you, I'm ready for the rest of my life. 884 00:39:47,805 --> 00:39:49,206 The rest of your life? 885 00:39:50,374 --> 00:39:52,275 No. Not like that. 886 00:39:52,276 --> 00:39:54,044 Gabriela... 887 00:39:55,512 --> 00:39:57,280 Okay, yes. 888 00:39:57,281 --> 00:39:58,782 Yes, like that. 889 00:39:59,850 --> 00:40:02,885 We met, and we both go after what we want, 890 00:40:02,886 --> 00:40:04,822 and when I'm with you, I want... 891 00:40:06,256 --> 00:40:07,858 Say it. 892 00:40:09,193 --> 00:40:10,627 A future. 893 00:40:11,695 --> 00:40:13,396 Mm. 894 00:40:13,397 --> 00:40:14,531 (chuckles) 895 00:40:16,100 --> 00:40:17,800 Paint me a picture 896 00:40:17,801 --> 00:40:20,304 of the future. 897 00:40:21,305 --> 00:40:24,607 (chuckles) The near future 898 00:40:24,608 --> 00:40:28,478 is us at my place. 899 00:40:28,479 --> 00:40:31,281 Mm. After the next dance. 900 00:40:32,316 --> 00:40:33,751 After that... 901 00:40:36,320 --> 00:40:38,088 I'm listening. 902 00:40:40,390 --> 00:40:44,595 ♪ I have never forgotten you... ♪ 903 00:40:45,562 --> 00:40:47,765 Us being the next Vince and Sharon. 904 00:40:49,333 --> 00:40:51,300 Living in Edgewater, 905 00:40:51,301 --> 00:40:53,836 saving Edgewater, raising a bunch of kids. 906 00:40:53,837 --> 00:40:56,005 (inhales sharply) 907 00:40:56,006 --> 00:40:58,174 Okay. I freaked you out. 908 00:40:58,175 --> 00:41:02,112 That was crazy and fast, but you asked. 909 00:41:03,480 --> 00:41:05,181 It was fast 910 00:41:05,182 --> 00:41:06,517 and crazy. 911 00:41:08,018 --> 00:41:09,553 And I'm asking. 912 00:41:11,989 --> 00:41:15,625 ♪ Here I am ♪ 913 00:41:15,626 --> 00:41:17,694 But I think you just asked me first. 914 00:41:18,662 --> 00:41:20,864 Want to get married? 915 00:41:26,270 --> 00:41:27,737 ♪ Life doesn't wait ♪ 916 00:41:27,738 --> 00:41:30,206 ♪ As it's speeding by ♪ 917 00:41:30,207 --> 00:41:33,576 ♪ Better grab on fast and ♪ 918 00:41:33,577 --> 00:41:35,912 ♪ Hold on tight ♪ 919 00:41:35,913 --> 00:41:38,314 ♪ And don't let it forget ♪ 920 00:41:38,315 --> 00:41:40,818 ♪ To fight this good fight... ♪ 921 00:41:43,420 --> 00:41:45,421 EVE: Gentlemen, 922 00:41:45,422 --> 00:41:48,057 welcome to Three Rock Conservation Camp. 923 00:41:48,058 --> 00:41:51,595 As you can see, there are no fences here. 924 00:41:52,563 --> 00:41:56,633 ♪ Here I am... ♪ 925 00:41:58,809 --> 00:42:02,905 I didn't think I'd ever see this place again. 926 00:42:02,906 --> 00:42:05,007 I didn't think I'd ever see you again. 927 00:42:05,008 --> 00:42:06,709 Not alive. 928 00:42:06,710 --> 00:42:07,811 Here. 929 00:42:11,982 --> 00:42:14,317 And I'm glad I was wrong. 930 00:42:14,318 --> 00:42:17,253 Now, sit down and fill out your paperwork. 931 00:42:17,254 --> 00:42:19,756 Be neat, or I'm sending your ass back. 932 00:42:20,683 --> 00:42:24,093 They really let you run this place? 933 00:42:24,094 --> 00:42:26,162 They really let you back in? 934 00:42:26,163 --> 00:42:28,431 Eve! 935 00:42:28,432 --> 00:42:31,100 I'm engaged. (laughs) 936 00:42:31,101 --> 00:42:34,370 I proposed, and he did, too. 937 00:42:34,371 --> 00:42:37,007 And it was spontaneous and so us. 938 00:42:41,945 --> 00:42:43,946 I'm so happy for you. 939 00:42:43,947 --> 00:42:48,484 ♪ Here I am. ♪ 64336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.