All language subtitles for Farscape.S03E05.Different.Destinations.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,342 --> 00:00:10,595 Crichton: Check this out. This memorial rocks. 2 00:00:10,678 --> 00:00:14,473 They designed these goggles so you can look back into the past at the old monastery. 3 00:00:14,557 --> 00:00:16,267 Come on. Check it out. 4 00:00:16,350 --> 00:00:18,537 D'argo: John, what are you talking about? There is nothing here. 5 00:00:18,561 --> 00:00:21,022 You have to put the goggles on. Come on. Take a look. 6 00:00:21,105 --> 00:00:22,666 Put the goggles on. Do you want me to look? 7 00:00:22,690 --> 00:00:24,775 Yes, through the goggles. 8 00:00:28,070 --> 00:00:29,530 Oh, my. 9 00:00:29,614 --> 00:00:31,699 Crichton: Pretty cool, huh? 10 00:00:31,782 --> 00:00:33,117 Incredible. 11 00:00:33,201 --> 00:00:35,286 This sucker is a tear in time. 12 00:00:35,369 --> 00:00:36,871 It links to the past. 13 00:00:36,954 --> 00:00:39,832 It looks back to the actual moment when the event occurred. 14 00:00:39,916 --> 00:00:43,211 Now, check it out. This is the nurses surrendering to the venek horde. 15 00:00:43,294 --> 00:00:45,963 Can they see us? 16 00:00:46,047 --> 00:00:47,632 I hope not. 17 00:00:47,715 --> 00:00:50,801 Keep watching. You'll see the final attack on the monastery. 18 00:00:50,885 --> 00:00:54,805 This thing flicks back and forth between the attack and the truce. 19 00:00:54,889 --> 00:00:58,267 Aeryn: This recording device is accurate. I learned about this jocacean memorial. 20 00:00:58,351 --> 00:01:01,830 Well, need I say more? If you learned about it at military school it's certain to be farca. 21 00:01:01,854 --> 00:01:06,859 Five hundred cycles ago, 30 peacekeepers lost their lives defending this monastery 22 00:01:06,943 --> 00:01:10,238 and subofficer dacon is one of our greatest heroes. 23 00:01:10,321 --> 00:01:12,281 Propaganda for morons. —I don't believe... 24 00:01:12,365 --> 00:01:15,326 Ah, ladies. Some decorum, please. 25 00:01:15,409 --> 00:01:16,953 This is a peace memorial. 26 00:01:17,036 --> 00:01:19,538 Let's not kill one another. 27 00:01:19,622 --> 00:01:21,123 - You're wrong, you know. - Bullfrell. 28 00:01:21,207 --> 00:01:22,833 - You're wrong. - Bullfrell. 29 00:01:22,917 --> 00:01:25,354 You're wrong. If you'd only... Subofficer dacon stood right up there. 30 00:01:25,378 --> 00:01:26,629 The device says right up there. 31 00:01:26,712 --> 00:01:28,714 Guts pouring out everywhere, bleeding, 32 00:01:28,798 --> 00:01:31,193 and yet he still managed to initiate the peace process to save the nurses. 33 00:01:31,217 --> 00:01:35,346 Bullfrelll peacekeepers have always been a manifest military contagion that has raped and pillaged. 34 00:01:35,429 --> 00:01:37,265 They never died for any nurses. 35 00:01:37,348 --> 00:01:40,601 That's just a silly little story to help naive children sleep at night. 36 00:01:40,685 --> 00:01:42,537 Do you know what would help me sleep better at night? 37 00:01:42,561 --> 00:01:44,206 Do you want to hear? —stop it, girls, stop that. 38 00:01:44,230 --> 00:01:45,147 I'm going to get this thing and stuff it so far... 39 00:01:45,231 --> 00:01:48,442 D'argo: Stop it, okay? Stop. 40 00:01:48,818 --> 00:01:50,695 Good. 41 00:01:50,778 --> 00:01:52,863 Rygel. Can we get out of here yet? 42 00:01:52,947 --> 00:01:55,324 Chiana: D'argo, it's chi. 43 00:01:55,408 --> 00:01:57,243 No, no, no. We, we can't leave yet. 44 00:01:57,326 --> 00:01:59,495 Pilot still needs another am to fix condensers. 45 00:01:59,578 --> 00:02:01,080 I'll let you know when he's done. 46 00:02:01,163 --> 00:02:04,458 Rygel: Oh! 47 00:02:04,542 --> 00:02:06,794 What are you doing in zhaan's quarters? 48 00:02:06,877 --> 00:02:08,296 You know why I'm here. 49 00:02:08,379 --> 00:02:10,631 Same reason as you. 50 00:02:10,715 --> 00:02:12,008 And why am I here? 51 00:02:12,091 --> 00:02:15,428 To steal whatever's left. 52 00:02:17,179 --> 00:02:19,473 Yeah, that's right. 53 00:02:19,557 --> 00:02:21,809 Well, we're sensible, you and me. 54 00:02:21,892 --> 00:02:25,146 Leaving this to rot won't bring zhaan back. 55 00:02:27,315 --> 00:02:28,983 No. 56 00:02:30,609 --> 00:02:33,237 You can have whatever you find. 57 00:02:35,281 --> 00:02:36,949 I don't want it. 58 00:02:38,117 --> 00:02:40,036 No. 59 00:02:40,119 --> 00:02:41,996 Neither do I. 60 00:02:45,916 --> 00:02:48,627 Stark, let me show you something. 61 00:02:48,711 --> 00:02:51,630 Zhaan bought these. Bought them for me. 62 00:02:51,714 --> 00:02:55,134 I know. And you look great. You look like astro boy. Come on. Let me show you. 63 00:02:55,217 --> 00:02:57,678 But her voice is gone. 64 00:02:57,762 --> 00:02:59,972 It's gone now. 65 00:03:01,349 --> 00:03:03,392 Come with me. 66 00:03:06,354 --> 00:03:08,147 Come on. 67 00:03:08,230 --> 00:03:12,693 With these, you can see 500 cycles into the past, as it's happening, 68 00:03:12,777 --> 00:03:16,655 back to the moment when the nurses here were saved. 69 00:03:16,739 --> 00:03:19,116 Ah, I don't want to, no, no. 70 00:03:19,200 --> 00:03:20,409 No, it's okay. 71 00:03:20,493 --> 00:03:22,495 It's a moment of peace. 72 00:03:22,578 --> 00:03:25,373 It's the very thing zhaan treasured most. 73 00:03:30,503 --> 00:03:32,546 Can you see it? 74 00:03:32,630 --> 00:03:35,466 I can see... 75 00:03:35,549 --> 00:03:39,136 I can see so much. 76 00:03:39,220 --> 00:03:41,722 So much death! 77 00:03:45,476 --> 00:03:47,245 D'argo: Get that mask off of him. 78 00:03:47,269 --> 00:03:48,896 What are you doing to him? —stark? 79 00:03:51,816 --> 00:03:53,359 Crichton: I can't see. 80 00:03:53,984 --> 00:03:55,027 I can't see. 81 00:03:55,111 --> 00:03:56,320 Stark, are you all right? 82 00:03:56,404 --> 00:03:57,404 Stark? 83 00:04:00,866 --> 00:04:02,326 He's breathing. 84 00:04:02,410 --> 00:04:03,828 What happened? 85 00:04:03,911 --> 00:04:05,287 Oh... 86 00:04:07,248 --> 00:04:08,332 Where the frell are we? 87 00:04:08,416 --> 00:04:10,292 The old monastery. 88 00:04:10,376 --> 00:04:12,795 But how can that be? We're not wearing the goggles. 89 00:04:13,629 --> 00:04:16,006 This is outstanding. 90 00:04:16,090 --> 00:04:18,926 This is the finest simulation I've ever seen. 91 00:04:19,009 --> 00:04:21,762 It's so real. It's so... 92 00:04:21,846 --> 00:04:23,472 Incoming. 93 00:04:23,556 --> 00:04:25,307 Get down! 94 00:04:25,391 --> 00:04:26,642 Get down. 95 00:04:30,062 --> 00:04:31,897 Crichton: D'argo, jool's hit. 96 00:04:32,356 --> 00:04:34,150 Jool! 97 00:04:35,609 --> 00:04:36,819 Jool! 98 00:04:43,909 --> 00:04:46,287 My name is John crichton... I'm lost... an astronaut. 99 00:04:46,370 --> 00:04:50,124 I got shot through a wormhole... in some distant part of the universe... 100 00:04:50,207 --> 00:04:51,792 I'm trying to stay alive... 101 00:04:51,876 --> 00:04:53,794 Aboard this ship... This living ship... 102 00:04:53,878 --> 00:04:56,589 Of escaped prisoners. My friends. 103 00:04:56,672 --> 00:04:58,132 If you can hear me... beware. 104 00:04:58,215 --> 00:05:00,217 If I make it back... Will they follow? 105 00:05:00,301 --> 00:05:03,262 If I open the door... Are you ready? 106 00:05:03,345 --> 00:05:07,558 Earth is unprepared... helpless, for the nightmares I've seen. 107 00:05:07,641 --> 00:05:09,977 Or should I stay... Protect my home... 108 00:05:10,060 --> 00:05:12,521 Not show them... you exist... 109 00:05:12,605 --> 00:05:16,317 But then you will never know the wonders I've seen. 110 00:05:50,309 --> 00:05:52,061 Right, move now! Come on, in! 111 00:05:52,144 --> 00:05:54,581 - Don't touch me! My arm! —if you don't move, you'll die. - Move it! Move it! 112 00:05:54,605 --> 00:05:57,816 Jool: Oh, I thought we were in a peace memorial. 113 00:05:57,900 --> 00:06:00,402 I got shot at a peace memorial. 114 00:06:00,486 --> 00:06:01,820 Shut up. 115 00:06:01,904 --> 00:06:04,907 What are you doing? 116 00:06:04,990 --> 00:06:06,325 Stop screaming. 117 00:06:08,994 --> 00:06:10,287 Nice hit. 118 00:06:10,371 --> 00:06:12,682 All right, no weapons. Let's figure out what's going on here. 119 00:06:12,706 --> 00:06:15,268 Aeryn: I know exactly what's going on. Someone is trying to kill us. 120 00:06:15,292 --> 00:06:18,271 You know, aeryn, I think stark's mask might have pulled us sometime into the past. 121 00:06:18,295 --> 00:06:19,713 I kind of figured that one out. 122 00:06:19,797 --> 00:06:22,216 John's right. If we change anything here, change the past, 123 00:06:22,299 --> 00:06:24,635 the future might not happen as it's meant to. 124 00:06:24,718 --> 00:06:26,279 Then we won't get back. —so, we don't get back. 125 00:06:26,303 --> 00:06:29,390 - But I'm not dying just so that things don't change. - Don't move. 126 00:06:29,473 --> 00:06:32,518 Whoa, whoa, no weapons. No, don't shoot. Don't shoot. Don't shoot. 127 00:06:32,601 --> 00:06:33,811 Reinforcements. 128 00:06:33,894 --> 00:06:35,038 You received our distress call? 129 00:06:35,062 --> 00:06:36,540 Yes, we did. Are you subofficer dacon? 130 00:06:36,564 --> 00:06:37,940 No, commanding officer tarn. 131 00:06:38,023 --> 00:06:41,360 Officer sun, subofficer crichton luxan is a mercenary. 132 00:06:41,443 --> 00:06:42,152 How did you get inside? 133 00:06:42,236 --> 00:06:43,862 We rappelled down the cliff face. 134 00:06:43,946 --> 00:06:45,215 Only five of us made it but the banik... 135 00:06:45,239 --> 00:06:47,825 Five? But we asked for hundreds of soldiers. 136 00:06:47,908 --> 00:06:49,785 The veneks, there are thousands in the valley. 137 00:06:49,868 --> 00:06:52,037 Dacon, shut up, and get back up on the wall. 138 00:06:52,121 --> 00:06:53,121 Yes, sir. 139 00:06:53,163 --> 00:06:55,082 That is subofficer dacon? 140 00:06:55,165 --> 00:06:56,250 Tarn: Nurse! 141 00:06:56,333 --> 00:06:57,519 Any more reinforcements on the cliff? 142 00:06:57,543 --> 00:06:59,044 - Yes. - No. 143 00:06:59,128 --> 00:07:00,212 Maybe. 144 00:07:00,296 --> 00:07:02,339 All right. Now they're jamming all pulse weapons 145 00:07:02,423 --> 00:07:05,301 so grab a spear and keep the bastards from getting in. 146 00:07:10,931 --> 00:07:11,931 Ha! 147 00:07:13,976 --> 00:07:15,686 Crichton: Hey, try not to kill anybody. 148 00:07:15,769 --> 00:07:17,229 I'm not going to kill anyone. 149 00:07:17,313 --> 00:07:19,189 Oh, I might kill this guy. 150 00:07:23,527 --> 00:07:24,945 Dacon! 151 00:07:30,326 --> 00:07:32,369 Oops, sorry. Don't die. Don't die. 152 00:07:45,132 --> 00:07:46,675 Dacon: Officer tarn! 153 00:07:50,387 --> 00:07:52,556 What's the matter, pilot? Why'd you comm? 154 00:07:52,640 --> 00:07:54,400 Have you heard from crichton at the memorial? 155 00:07:54,433 --> 00:07:56,268 Yeah, d'argo commed about an Arn ago. 156 00:07:56,352 --> 00:07:59,229 He said jool and aeryn were tralk fighting. 157 00:07:59,313 --> 00:08:01,190 That seemed normal. 158 00:08:01,273 --> 00:08:02,691 Why? What's the matter? 159 00:08:02,775 --> 00:08:04,902 Nothing. Just, when we arrived 160 00:08:04,985 --> 00:08:08,739 the automated orbit instructions were broadcast in jocacean. 161 00:08:08,822 --> 00:08:10,032 Yeah, well it's a memorial. 162 00:08:10,115 --> 00:08:12,868 But now, moya received a request to lift orbit. 163 00:08:12,951 --> 00:08:17,289 This time, the broadcast was in basic venek vernacular. 164 00:08:17,373 --> 00:08:20,417 Yeah, but didn't the veneks abandon the planet like 400 cycles ago? 165 00:08:20,501 --> 00:08:21,835 That's what I thought. 166 00:08:21,919 --> 00:08:23,170 Well, comm crichton and d'argo. 167 00:08:23,253 --> 00:08:26,215 I'll poke around in some frequencies and see what I can find. 168 00:08:26,298 --> 00:08:28,842 Woman: Do you all know the sacrifice you have made? 169 00:08:28,926 --> 00:08:31,029 Crichton: So, what does that recording device say? Did we miss anything? 170 00:08:31,053 --> 00:08:33,334 Aeryn: I don't know. It says here that the veneks attacked 171 00:08:33,389 --> 00:08:35,474 and all but one of the peacekeepers were killed. 172 00:08:35,557 --> 00:08:37,267 And that happened. 173 00:08:37,351 --> 00:08:39,853 The boy you saved. Was he supposed to die? 174 00:08:39,937 --> 00:08:42,439 Dacon? No, he dies when he gets up there near dawn 175 00:08:42,523 --> 00:08:45,943 and sends back the ceasefire initiative to the veneks. 176 00:08:46,026 --> 00:08:48,362 So dacon's supposed to be some kind of hero? 177 00:08:48,445 --> 00:08:50,030 So I was taught. 178 00:08:50,114 --> 00:08:53,200 Anyway, according to this the leader of the venek corps, general grynes, 179 00:08:53,283 --> 00:08:55,160 has just witnessed how this battle went, 180 00:08:55,244 --> 00:08:57,788 ascertained that there are only women and children remaining, 181 00:08:57,871 --> 00:09:01,291 and is out there now convincing the other generals to offer a ceasefire. 182 00:09:01,375 --> 00:09:03,585 So, it's possible the time tear is still around here. 183 00:09:03,669 --> 00:09:05,003 We find it and let's get out. 184 00:09:05,087 --> 00:09:07,172 I'll get jool and stark and find the tear. 185 00:09:07,256 --> 00:09:10,342 Don't frell things up when I'm gone. 186 00:09:11,802 --> 00:09:13,178 You know, if we did change things, 187 00:09:13,262 --> 00:09:16,014 it is possible that we could improve the future. 188 00:09:16,098 --> 00:09:19,268 With our record, you think that's gonna happen? 189 00:09:20,686 --> 00:09:22,312 I guess not. 190 00:09:22,396 --> 00:09:23,897 I discovered something, by the way. 191 00:09:23,981 --> 00:09:26,817 I don't know about yours but my pulse pistol is operational. 192 00:09:26,900 --> 00:09:29,403 Yeah, mine, too. 193 00:09:29,486 --> 00:09:33,198 Their plasma frequencies must only work against primitive recharges. 194 00:09:33,282 --> 00:09:35,117 What about d'argo's qualta rifle? 195 00:09:35,200 --> 00:09:38,412 It's as old as most of the weapons around here. I doubt it'll fire. 196 00:09:38,495 --> 00:09:41,015 This one's still alive. Can you help me get him to the locker room? 197 00:09:41,039 --> 00:09:42,374 Yeah, no problem, opie. 198 00:09:42,458 --> 00:09:45,461 I just hope this was supposed to happen. 199 00:09:45,544 --> 00:09:48,046 So, you guys got any beer around here? 200 00:09:48,130 --> 00:09:50,299 Beer, it's like fellip nectar. 201 00:09:50,382 --> 00:09:53,427 Fellip's a creature on tarsis 6. 202 00:10:01,769 --> 00:10:03,145 That hurts. 203 00:10:03,228 --> 00:10:04,980 Is that sterile? 204 00:10:05,063 --> 00:10:07,316 Oh, god, I'll probably get hekpus. 205 00:10:07,399 --> 00:10:09,026 Here, drink this. 206 00:10:09,109 --> 00:10:10,027 Why? 207 00:10:10,110 --> 00:10:10,903 It will dull the pain. 208 00:10:10,986 --> 00:10:12,488 Oh, thank blasma. 209 00:10:15,741 --> 00:10:18,869 At least maybe now, I might die of shock. 210 00:10:18,952 --> 00:10:22,247 That bitch just shoved the arrow right through. She... 211 00:10:22,956 --> 00:10:25,250 Oh, hello. 212 00:10:25,334 --> 00:10:26,752 Hesca. 213 00:10:26,835 --> 00:10:28,670 Do you feel this? 214 00:10:28,754 --> 00:10:29,671 Nothing. 215 00:10:29,755 --> 00:10:31,673 Look! 216 00:10:31,757 --> 00:10:34,194 This is great! I've got to get some of this to bring home. What is it? 217 00:10:34,218 --> 00:10:37,221 One part water, nine parts fellip urine. 218 00:10:40,933 --> 00:10:42,142 You made me drink piss? 219 00:10:42,226 --> 00:10:43,769 D'argo: Okay. Okay, jool. 220 00:10:43,852 --> 00:10:46,313 Let's get out of here, away from the children. 221 00:10:47,105 --> 00:10:49,399 You can come with me, too. 222 00:10:51,109 --> 00:10:54,321 Dacon: In here, it's about all this thing's good for. 223 00:10:54,404 --> 00:10:57,658 Oh, basha, my frelling... 224 00:10:57,741 --> 00:11:00,369 Sorry for cursing. —no, you okay? 225 00:11:02,996 --> 00:11:05,249 Dacon, have you been a soldier long? 226 00:11:05,332 --> 00:11:06,834 Were you talking to officer tarn? 227 00:11:06,917 --> 00:11:11,755 No, it's just that I once heard you killed a dozen veneks 228 00:11:11,839 --> 00:11:14,132 when they breached the stak wall. 229 00:11:14,216 --> 00:11:16,343 - Me? - Mmm. 230 00:11:17,427 --> 00:11:20,347 Did you not also save the nurses' convoy? 231 00:11:20,430 --> 00:11:23,225 No, officer tarn did all that. 232 00:11:23,308 --> 00:11:26,270 He was a very noble man. 233 00:11:26,353 --> 00:11:28,355 He always gave credit away. 234 00:11:28,856 --> 00:11:29,773 He, uh... 235 00:11:29,857 --> 00:11:31,817 Get down! 236 00:11:31,900 --> 00:11:33,068 This... 237 00:11:35,070 --> 00:11:36,613 Their snipers might see it. 238 00:11:37,656 --> 00:11:39,449 Who am I kidding? 239 00:11:39,533 --> 00:11:42,119 I'm not a soldier. 240 00:11:42,202 --> 00:11:45,372 I was attached to this unit as comm supervisor, 241 00:11:45,455 --> 00:11:47,499 and sustenance preparer. 242 00:11:47,583 --> 00:11:49,209 You were the cook? 243 00:11:49,293 --> 00:11:50,377 Yeah. 244 00:11:50,460 --> 00:11:51,962 And with everyone getting killed, 245 00:11:52,045 --> 00:11:54,840 I was terrified I was gonna be ranking officer. 246 00:11:54,923 --> 00:11:56,300 I'm so glad you turned up. 247 00:11:56,383 --> 00:11:58,552 Um... no, uh... 248 00:11:58,635 --> 00:12:01,305 Dacon, you know the engagement better than I do. 249 00:12:01,388 --> 00:12:02,681 You have to be the... 250 00:12:02,764 --> 00:12:04,266 I'm a cook. 251 00:12:04,349 --> 00:12:06,810 You gotta take over. 252 00:12:13,400 --> 00:12:16,028 You're general grynes, right? 253 00:12:16,111 --> 00:12:19,239 Believe it or not, you don't all look alike to us. 254 00:12:20,032 --> 00:12:22,326 You're a man of compassion. 255 00:12:22,409 --> 00:12:23,869 Aren't you? 256 00:12:23,952 --> 00:12:25,621 At the battle of madazac, 257 00:12:25,704 --> 00:12:28,332 you offered a truce when you could have forced victory. 258 00:12:28,415 --> 00:12:29,958 How do you know that? 259 00:12:30,042 --> 00:12:31,543 Read about you. 260 00:12:31,627 --> 00:12:33,295 Studied you. 261 00:12:33,378 --> 00:12:35,756 At, uh, school. 262 00:12:37,758 --> 00:12:39,009 Can you see the tear? 263 00:12:39,092 --> 00:12:40,969 Moving, moving... 264 00:12:41,762 --> 00:12:44,723 No, above us... above us. 265 00:12:44,806 --> 00:12:46,642 I can see it, too, look. It's yellow and... 266 00:12:46,725 --> 00:12:48,060 Shut up, jool. Where is it? 267 00:12:48,143 --> 00:12:50,395 It's coming... it's coming down. 268 00:12:50,479 --> 00:12:51,939 It's coming down. It's here. 269 00:12:52,022 --> 00:12:53,273 - Now. - Okay. 270 00:12:53,357 --> 00:12:54,626 You go through it. I'll go get the others. 271 00:12:54,650 --> 00:12:56,276 I'm not going. 272 00:13:00,322 --> 00:13:01,949 Well, that was obviously wrong. 273 00:13:02,032 --> 00:13:04,076 What are you doing? There is nothing there. 274 00:13:04,159 --> 00:13:05,619 Now, tell me, where is it exactly? 275 00:13:05,702 --> 00:13:06,495 It's here, here. 276 00:13:06,578 --> 00:13:08,705 Okay. 277 00:13:13,335 --> 00:13:14,670 Mud! 278 00:13:14,753 --> 00:13:16,648 - You threw me in mud. - I'll go get crichton and aeryn. 279 00:13:16,672 --> 00:13:18,590 I'll be 30 microts. Can you hold? 280 00:13:18,674 --> 00:13:19,925 Yes, yes. 281 00:13:20,008 --> 00:13:21,008 Bastards. 282 00:13:21,051 --> 00:13:23,136 They shot me, they punch me, 283 00:13:23,220 --> 00:13:25,180 they made me drink piss. 284 00:13:28,976 --> 00:13:31,395 Oh, my blasma. 285 00:13:31,687 --> 00:13:32,854 Stark! 286 00:13:32,938 --> 00:13:35,357 It's not the same here! 287 00:13:35,440 --> 00:13:38,318 It's not the same here, stark. 288 00:13:39,653 --> 00:13:41,321 That's the lie. 289 00:13:41,405 --> 00:13:43,156 It's the lie. It's what's wrong. 290 00:13:43,240 --> 00:13:46,868 Millions, billions, dead. 291 00:13:58,880 --> 00:14:00,132 Okay, now focus stykeran. 292 00:14:00,215 --> 00:14:02,259 Where is the tear? 293 00:14:02,342 --> 00:14:04,011 - Ah... - Uh-uh-uh-uh. 294 00:14:05,178 --> 00:14:06,930 Specifically. 295 00:14:07,014 --> 00:14:08,890 Find it yourself. You find it yourself. 296 00:14:08,974 --> 00:14:11,601 You will listen to me! 297 00:14:11,685 --> 00:14:13,186 Tell me where the tear is, 298 00:14:13,270 --> 00:14:16,106 or I will use your face to create a new one. 299 00:14:16,189 --> 00:14:18,066 Stark, what's the problem? 300 00:14:18,150 --> 00:14:20,753 Jool went through, then we go through, and everything's made right again. 301 00:14:20,777 --> 00:14:23,339 Oh, that's the lie. That's the lie. That's what wrong. That's the lie. 302 00:14:23,363 --> 00:14:25,949 On great. Yeah, we have to put up with this dren again. 303 00:14:26,033 --> 00:14:30,454 Oh, when the foul woman pierced the membrane back to our time, death. 304 00:14:30,537 --> 00:14:32,080 Jool's dead? 305 00:14:32,164 --> 00:14:33,290 Others. 306 00:14:33,373 --> 00:14:37,127 Thousands. Millions. Billions. Trillions. 307 00:14:37,210 --> 00:14:39,337 Yes, yes, all right. Very many. We get the idea. 308 00:14:39,421 --> 00:14:41,048 Not when we came through. 309 00:14:41,131 --> 00:14:43,383 The people you're sensing weren't dead before? 310 00:14:44,885 --> 00:14:48,638 Oh, yeah. We did it being here. We changed the future. 311 00:14:48,722 --> 00:14:50,182 We don't know that, John. 312 00:14:50,265 --> 00:14:51,141 Well, look at him. He knows it. 313 00:14:51,224 --> 00:14:53,477 Can't we just go through and sort this out later? 314 00:14:53,560 --> 00:14:54,853 We must do it here now. 315 00:14:54,936 --> 00:14:57,481 As zhaan always says, "do right by the wrong. 316 00:14:57,564 --> 00:14:59,483 Goddess helps us all along." 317 00:14:59,566 --> 00:15:01,151 Feeling left out, d'argo? 318 00:15:01,234 --> 00:15:03,046 We're the only ones who don't have voices in our heads. 319 00:15:03,070 --> 00:15:05,989 Well what are we gonna do if someone wants to know where jool is? 320 00:15:06,073 --> 00:15:09,201 Oh look, do you think anyone here cares about jool? 321 00:15:09,284 --> 00:15:11,244 Just tell them that she's dead. 322 00:15:11,328 --> 00:15:13,205 Fine. 323 00:15:13,288 --> 00:15:15,207 Stick with stark. I've got an idea. 324 00:15:15,290 --> 00:15:18,418 It'll set the timeline right and get us a ceasefire. 325 00:15:18,502 --> 00:15:20,128 Won't work. —yes, it will. 326 00:15:20,212 --> 00:15:21,564 No, it won't. —you don't even know what it is. 327 00:15:21,588 --> 00:15:22,923 Yes, I do. —no, you don't. 328 00:15:23,006 --> 00:15:24,358 - Oh yes, I do. - Oh, and what is your plan? 329 00:15:24,382 --> 00:15:26,343 You're... you're gonna use pulse pistols? 330 00:15:26,426 --> 00:15:27,528 Kill all the veneks you can? 331 00:15:27,552 --> 00:15:29,262 Actually, yes. 332 00:15:29,346 --> 00:15:32,349 When they attack again, I'll show you my way to get a ceasefire. 333 00:15:34,351 --> 00:15:37,354 God. 334 00:15:37,437 --> 00:15:41,191 You are gonna have to stay out of this room if you can't stop shedding. 335 00:15:41,274 --> 00:15:43,693 Without renewal, there's stagnation. 336 00:15:43,777 --> 00:15:44,777 Yeah? 337 00:15:44,820 --> 00:15:46,571 Well, I feel the same way about men. 338 00:15:46,655 --> 00:15:48,281 But I don't leave them lying around. 339 00:15:48,365 --> 00:15:50,200 Can't you ever play nice? 340 00:15:50,283 --> 00:15:52,845 I got shot with a hekpus infected arrow, you monochromatic little bitch. 341 00:15:52,869 --> 00:15:57,666 Pilot: Chiana, I believe jool may not have overstated the situation, 342 00:15:57,749 --> 00:16:00,544 much to my surprise. 343 00:16:00,627 --> 00:16:04,339 These broadcast frequencies are static. What happened to them? 344 00:16:04,422 --> 00:16:05,715 Well, I kept trying to tell you. 345 00:16:05,799 --> 00:16:08,343 Apparently, devastated by conflict. 346 00:16:08,426 --> 00:16:13,348 The planet is still inhabited, but by a bare fraction of the population 347 00:16:13,431 --> 00:16:15,308 from just a few arns ago. 348 00:16:15,392 --> 00:16:18,353 If you don't like me, fine. But don't treat me like I'm nonexistent. 349 00:16:18,436 --> 00:16:20,289 Somehow we went back in time and the others are still there. 350 00:16:20,313 --> 00:16:22,233 And if you knew anything about linear continuity, 351 00:16:22,274 --> 00:16:25,569 you'd realize what they're doing back there now is affecting things on that planet. 352 00:16:25,652 --> 00:16:29,364 What minimal data stores I can access 353 00:16:29,447 --> 00:16:34,661 indicate a vicious war claimed millions of lives around 500 cycles ago. 354 00:16:36,830 --> 00:16:39,624 But that's not what happened when we got here. 355 00:16:40,584 --> 00:16:42,335 They made peace. 356 00:16:48,258 --> 00:16:51,261 Dacon. Slowly take your finger off the trigger 357 00:16:51,344 --> 00:16:55,056 and point the weapon away from both of us. 358 00:16:57,851 --> 00:17:01,104 Those recruitment holochips never said anything about this. 359 00:17:01,188 --> 00:17:02,522 About what? 360 00:17:02,606 --> 00:17:04,941 Fighting with primitive weapons? 361 00:17:05,025 --> 00:17:06,443 Dying. 362 00:17:06,526 --> 00:17:08,445 Knowing you're gonna die. 363 00:17:08,528 --> 00:17:11,239 Having time to think about it. 364 00:17:11,323 --> 00:17:13,742 Well as a soldier you don't think about it. 365 00:17:13,825 --> 00:17:17,370 I'm a cook. I like to think about food. 366 00:17:20,916 --> 00:17:23,168 Why did you join up? 367 00:17:24,419 --> 00:17:26,338 I didn't. 368 00:17:26,421 --> 00:17:28,298 You were born into service. 369 00:17:28,381 --> 00:17:31,176 Aboard a command carrier. 370 00:17:31,259 --> 00:17:32,928 No wonder you're fearless. 371 00:17:33,011 --> 00:17:37,265 No. It's easy to be fearless around here. 372 00:17:37,349 --> 00:17:39,726 This is what peacekeepers are meant to do. 373 00:17:39,809 --> 00:17:42,103 Help the defenseless. 374 00:17:42,187 --> 00:17:43,939 You'll be fine. 375 00:17:49,069 --> 00:17:53,448 Crichton: Why is this cloister so important? 376 00:17:53,531 --> 00:17:57,285 Your superiors sent you into battle without an understanding of the antecedents? 377 00:17:57,369 --> 00:17:59,204 You really are barbarians. 378 00:17:59,287 --> 00:18:03,250 No, we're peacekeepers. Barbarians butcher children. 379 00:18:05,126 --> 00:18:10,340 Yes, the horde is bloodthirsty, and almost impossible to control. 380 00:18:12,676 --> 00:18:18,807 I'm trying not to be a barbarian, and I've never harmed a child in my life. 381 00:18:20,225 --> 00:18:22,269 Why is your army here? 382 00:18:27,524 --> 00:18:32,737 My soldiers used to share the waters of the krytlin river with the cities on the plateau. 383 00:18:34,030 --> 00:18:39,619 Now our supply has dried and we're dying. 384 00:18:40,453 --> 00:18:41,997 So this is about water? 385 00:18:42,080 --> 00:18:44,916 Inside this mountain is the source of the river. 386 00:18:45,000 --> 00:18:49,921 If we don't gain access to it, the horde will attack the cities 387 00:18:50,005 --> 00:18:52,215 and millions will die. 388 00:18:53,008 --> 00:18:55,552 But you, 389 00:18:55,635 --> 00:18:58,263 you want to offer a ceasefire. 390 00:18:59,180 --> 00:19:00,432 How do you know this? 391 00:19:00,515 --> 00:19:02,350 Doesn't matter. We accept your offer. 392 00:19:02,434 --> 00:19:05,312 But the horde will not offer it while opposing soldiers are still here. 393 00:19:05,395 --> 00:19:09,816 We won't be here. By the time you and your soldiers arrive, we'll be gone. 394 00:19:09,899 --> 00:19:11,526 And why would you do this? 395 00:19:11,609 --> 00:19:14,195 Same reason you'll offer amnesty. 396 00:19:14,279 --> 00:19:16,406 We're not barbarians. 397 00:19:16,489 --> 00:19:21,328 You give me your word you won't harm the women and children, 398 00:19:21,411 --> 00:19:23,788 and I'll get you out of here. 399 00:19:26,499 --> 00:19:30,628 There seems to be too many nurses here and not enough fighters. 400 00:19:30,712 --> 00:19:35,550 We were on a healing caravan when the horde began the conflict. 401 00:19:35,633 --> 00:19:38,636 This detachment of peacekeepers found us. 402 00:19:38,720 --> 00:19:40,889 We're just here for our protection. 403 00:19:40,972 --> 00:19:44,017 Are the peacekeepers contracted to defend your world? 404 00:19:45,393 --> 00:19:49,230 They uphold all that's good. 405 00:19:49,314 --> 00:19:51,941 It's ironic. We might have been safer if they'd never found us. 406 00:19:54,819 --> 00:19:58,740 Do you know what the horde does to children? 407 00:20:01,493 --> 00:20:09,493 If they overrun us, and I'm too weak, or unable, 408 00:20:11,127 --> 00:20:15,173 I'd rather my girl were at peace than in their hands. 409 00:20:16,549 --> 00:20:18,385 Please? 410 00:20:18,968 --> 00:20:21,429 I'll depend on you. 411 00:20:36,820 --> 00:20:39,572 Why were you crying? 412 00:20:39,656 --> 00:20:42,283 Because of all the pain. 413 00:20:43,868 --> 00:20:45,453 What's your name? 414 00:20:45,537 --> 00:20:48,289 Cyntrina. 415 00:20:48,373 --> 00:20:52,419 My father's dead, and I never cried. 416 00:21:23,450 --> 00:21:24,951 This is humiliating. 417 00:21:25,034 --> 00:21:26,411 Yeah, bonnets are always a risk, 418 00:21:26,494 --> 00:21:29,289 but it's the little touches that put you over the wall. 419 00:21:32,876 --> 00:21:35,003 I'm not gonna get screwed here, am I? 420 00:21:35,086 --> 00:21:37,130 Just don't be here when we arrive. 421 00:21:37,213 --> 00:21:39,257 All of your soldiers must be gone. 422 00:21:39,340 --> 00:21:41,676 That's the plan. 423 00:21:41,759 --> 00:21:43,195 The ground looks soft on the other side. 424 00:21:43,219 --> 00:21:47,724 All you got to do is drop down, hit the embankment and roll. 425 00:21:47,807 --> 00:21:49,225 Thank you. 426 00:21:49,309 --> 00:21:50,894 Yeah. 427 00:21:54,772 --> 00:21:56,357 Hey, general? 428 00:21:57,567 --> 00:21:59,444 I've got a good feeling about this. 429 00:21:59,527 --> 00:22:03,156 I think history is going to remember you as the maker of great peace. 430 00:22:04,115 --> 00:22:06,534 No. No! 431 00:22:07,202 --> 00:22:08,119 No, no, no, no. 432 00:22:08,203 --> 00:22:09,746 Stand fast, traitor! 433 00:22:09,829 --> 00:22:12,874 No, no, no, no! You did not just do that! 434 00:22:12,957 --> 00:22:17,212 You did not! Please tell me you did not just do that! 435 00:22:19,047 --> 00:22:21,216 I ask again, are you part of his deception? 436 00:22:21,299 --> 00:22:23,343 No, crichton's actions are his alone. 437 00:22:23,426 --> 00:22:24,469 He told us nothing. 438 00:22:24,552 --> 00:22:27,055 Hey, folks. I'm not the enemy here. 439 00:22:27,138 --> 00:22:28,431 We should kill him. 440 00:22:28,515 --> 00:22:29,724 No! Too much killing. 441 00:22:29,807 --> 00:22:31,643 No more killing. Stop the killing. Stop. 442 00:22:31,726 --> 00:22:34,729 It's worse, not better. It's more dead. 443 00:22:34,812 --> 00:22:36,606 What's he talking about? 444 00:22:36,689 --> 00:22:39,251 Ah, nothing. Just what will happen to us if we don't pull ourselves together. 445 00:22:39,275 --> 00:22:41,486 Crichton: That guy you shot? He was their general. 446 00:22:41,569 --> 00:22:43,780 He wanted to offer you a ceasefire. 447 00:22:43,863 --> 00:22:45,198 I don't believe you. 448 00:22:45,281 --> 00:22:46,908 Aeryn: Why didn't you tell us anything? 449 00:22:46,991 --> 00:22:48,802 - There wasn't time. - Oh, like frell there wasn't. 450 00:22:48,826 --> 00:22:50,787 And since when do you make decisions for me? 451 00:22:50,870 --> 00:22:54,165 Aeryn, we get him back to his lines and this war's over. You know that. 452 00:22:54,249 --> 00:22:55,667 Liar, he's a liar. 453 00:22:55,750 --> 00:22:57,168 No! 454 00:22:57,252 --> 00:22:59,837 Don't kill anyone else, mother. 455 00:23:07,303 --> 00:23:10,265 Crichton: The venek leaders want to offer you peace. 456 00:23:10,348 --> 00:23:14,435 They're desperate for an excuse to offer you peace. 457 00:23:14,519 --> 00:23:18,022 Give them a sign and I promise, they won't hurt you. 458 00:23:31,286 --> 00:23:37,208 Jocacean civilians and peacekeeper militia, hear me. 459 00:23:37,292 --> 00:23:41,421 You will never know how close to salvation you came, 460 00:23:41,504 --> 00:23:45,800 how near lasting peace you brushed. 461 00:23:45,883 --> 00:23:51,222 The death of our general in battle we understand and accept. 462 00:23:51,306 --> 00:23:55,685 But to disgrace him in your females' cloth? 463 00:23:55,768 --> 00:24:00,773 You have the night's stars to make peace with your deities. 464 00:24:00,857 --> 00:24:07,071 On the dawn, your severed heads will be nailed to the walls you defend. 465 00:25:17,475 --> 00:25:21,229 Ah, John. 466 00:25:21,312 --> 00:25:24,232 If this situation hadn't reminded you of all those old westerns 467 00:25:24,315 --> 00:25:27,652 you watched as a youth, I never would have heard that. 468 00:25:27,735 --> 00:25:30,113 Are you through? 469 00:25:30,530 --> 00:25:32,365 Quite. 470 00:25:32,949 --> 00:25:34,575 The interlude, however, 471 00:25:34,659 --> 00:25:39,122 allowed me to ponder the question you ah, summoned me here to answer. 472 00:25:39,205 --> 00:25:41,165 And? 473 00:25:41,249 --> 00:25:45,294 All modern research points to the elasticity of time 474 00:25:45,378 --> 00:25:47,296 rather than a brittle framework. 475 00:25:47,380 --> 00:25:48,965 Can it be corrected? 476 00:25:49,048 --> 00:25:50,133 Hmm. 477 00:25:50,216 --> 00:25:52,051 If nudged closely enough to course, 478 00:25:52,135 --> 00:25:54,470 events have a way of restructuring themselves. 479 00:25:54,554 --> 00:25:58,141 If the participants are the same, the venues the same, 480 00:25:58,224 --> 00:26:03,271 the motivation's the same, then well, the outcome is likely to be the same. 481 00:26:03,354 --> 00:26:06,399 So we have to find a way to kick start this thing. 482 00:26:07,316 --> 00:26:10,236 And soon. 483 00:26:10,319 --> 00:26:15,199 When the horde attacks at dawn, events will vector further away 484 00:26:15,283 --> 00:26:17,994 from the reality you and I both know. 485 00:26:19,746 --> 00:26:21,372 Suggestions? 486 00:26:22,081 --> 00:26:23,750 No. 487 00:26:23,833 --> 00:26:26,544 Not this time, John. 488 00:26:26,627 --> 00:26:31,174 There's been so much change. What with you here, grynes dead. 489 00:26:31,257 --> 00:26:35,428 I don't want the consequences of catastrophic failure resting on my head. 490 00:26:36,387 --> 00:26:39,307 I'm in a hell of a slump here, 491 00:26:39,390 --> 00:26:42,226 and everything I do just makes things worse. 492 00:26:42,310 --> 00:26:43,853 Well, then... 493 00:26:43,936 --> 00:26:45,438 Do better. 494 00:26:58,367 --> 00:27:03,372 We can record a message over the one sent by colonel lennok. 495 00:27:03,456 --> 00:27:07,668 And I have convinced dacon into offering a complete and total surrender. 496 00:27:07,752 --> 00:27:09,754 It's the only way to save the nurses. 497 00:27:09,837 --> 00:27:13,508 - Maybe. You wanna better the odds? - How? 498 00:27:13,591 --> 00:27:16,219 Scroll through that digi—pamphlet you got at the peace memorial. 499 00:27:16,302 --> 00:27:19,305 Look for anything that may be out of sync that we can fix. 500 00:27:19,388 --> 00:27:20,306 What? 501 00:27:20,389 --> 00:27:21,742 Oh what, you think I'm... I'm stupid? 502 00:27:21,766 --> 00:27:24,310 That I don't understand what you're saying? 503 00:27:24,393 --> 00:27:26,229 Subofficer dacon does not have to die. 504 00:27:26,312 --> 00:27:28,272 He's Davy Crockett at the alamo. 505 00:27:28,356 --> 00:27:30,375 He stands on the wall and takes one for the home team. 506 00:27:30,399 --> 00:27:33,919 I've thought about this. It's the only thing that I can come up with to fix the timeline. 507 00:27:33,986 --> 00:27:35,780 Oh, you and your stupid timeline. 508 00:27:35,863 --> 00:27:37,281 What, you think I wanna do it? 509 00:27:37,365 --> 00:27:38,908 You think it's my first option? 510 00:27:38,991 --> 00:27:40,785 Read the history. It's in your pocket. 511 00:27:40,868 --> 00:27:43,412 If grynes lives, he's a hero who averts a war. 512 00:27:43,496 --> 00:27:46,916 Dead, he's just another guy in the Laura Ashley spring collection. 513 00:27:48,376 --> 00:27:49,752 It's you and me now. 514 00:27:49,836 --> 00:27:52,713 We've gotta do something. 515 00:27:52,797 --> 00:27:54,298 He's not a soldier. 516 00:27:54,382 --> 00:27:56,175 I know that. 517 00:27:56,259 --> 00:28:01,222 But the way history unfolds that doesn't stop him from taking an arrow. 518 00:28:05,059 --> 00:28:06,894 So... 519 00:28:06,978 --> 00:28:09,272 Dacon dies. 520 00:28:09,355 --> 00:28:10,898 What about us? We're soldiers. 521 00:28:10,982 --> 00:28:13,442 We go back through the time tear. —the tear? 522 00:28:13,526 --> 00:28:16,571 Stark says it's completely disappeared. What happens if it doesn't reshow? 523 00:28:16,654 --> 00:28:20,324 Then we die half an am after dacon. 524 00:28:20,408 --> 00:28:23,494 Aeryn, either way he dies. 525 00:28:27,290 --> 00:28:29,250 And the nurses. 526 00:28:29,333 --> 00:28:32,253 That's what we have to play for now. 527 00:28:53,107 --> 00:28:54,650 You deal with the dead? 528 00:28:54,734 --> 00:28:56,485 Someone must. 529 00:28:56,569 --> 00:28:59,488 Death is where my expertise ends. 530 00:29:02,366 --> 00:29:06,287 When you shot the general how did you feel? 531 00:29:07,288 --> 00:29:11,042 I felt hatred. Fear. 532 00:29:11,125 --> 00:29:12,543 Fear is good. 533 00:29:12,627 --> 00:29:14,337 Keep that. 534 00:29:14,420 --> 00:29:17,298 But travel light. Forget hate. 535 00:29:19,216 --> 00:29:26,349 If we die, will I be with my daughter? 536 00:29:26,432 --> 00:29:28,309 After? 537 00:29:29,644 --> 00:29:33,648 Different beliefs, different destinations. 538 00:29:33,731 --> 00:29:36,400 I cannot tell before the end. 539 00:29:38,444 --> 00:29:42,782 Should the worst befall, you will not be alone. 540 00:30:02,218 --> 00:30:03,636 Hello. 541 00:30:04,845 --> 00:30:06,597 You're scary looking. 542 00:30:06,681 --> 00:30:09,141 You should have seen my father. 543 00:30:09,225 --> 00:30:11,268 My father wasn't scary. 544 00:30:11,352 --> 00:30:16,899 My mother says, when loved ones die, we must remember them forever. 545 00:30:18,359 --> 00:30:20,236 Well, your mother is right. 546 00:30:22,363 --> 00:30:26,283 Do you think when I'm dead, someone will remember me? 547 00:30:29,495 --> 00:30:32,081 You know what? 548 00:30:32,164 --> 00:30:37,336 I know a secret that will guarantee it. 549 00:30:39,797 --> 00:30:41,340 Make your Mark. 550 00:30:42,883 --> 00:30:44,844 Carve it into the stone. 551 00:30:46,470 --> 00:30:52,184 That way in the future, anyone that reads it will think of cyntrina. 552 00:31:08,451 --> 00:31:11,537 I've offered unconditional surrender, just like you said to. 553 00:31:11,620 --> 00:31:16,208 And I've also sworn that killing their general was a tragic mistake. 554 00:31:16,292 --> 00:31:20,046 But as ranking officer, are you sure you shouldn't be the one on the message? 555 00:31:20,129 --> 00:31:23,299 As a part of special commando force, I'm not officially here. 556 00:31:23,382 --> 00:31:26,677 So if they knew your unit was present it would escalate the conflict? 557 00:31:26,761 --> 00:31:27,803 Mm-hmm. 558 00:31:27,887 --> 00:31:28,888 What are you doing? 559 00:31:28,971 --> 00:31:31,432 I... I'm delivering the message. 560 00:31:31,515 --> 00:31:32,951 There? You should shoot from down here. 561 00:31:32,975 --> 00:31:34,560 Ah, no, we only get one chance. 562 00:31:34,643 --> 00:31:37,122 I can't have it go wrong and it needs to land right near their camps. 563 00:31:37,146 --> 00:31:39,356 You can't expose yourself to their fire. Let me do it. 564 00:31:39,440 --> 00:31:42,193 I appreciate the gesture, but a soldier should do it. 565 00:31:42,276 --> 00:31:43,444 Better if a cook does it. 566 00:31:43,527 --> 00:31:45,237 Aeryn: I don't want you to get hurt. 567 00:31:45,321 --> 00:31:46,989 Better me than you. 568 00:32:24,568 --> 00:32:26,862 Subofficer dacon? 569 00:32:29,365 --> 00:32:31,450 You are a soldier. 570 00:32:32,785 --> 00:32:34,787 A brave hero. 571 00:32:35,704 --> 00:32:38,415 No. Heroes always get killed. 572 00:32:40,835 --> 00:32:42,628 I'll be fine. 573 00:33:11,115 --> 00:33:14,326 How is that possible? How is that possible? 574 00:33:14,410 --> 00:33:16,287 Pilot: I don't know, chiana. 575 00:33:16,370 --> 00:33:18,664 But the planet is now lifeless. 576 00:33:18,747 --> 00:33:22,126 Moya's sensors detect no microbial chemistry. 577 00:33:22,209 --> 00:33:23,794 What? Nothing? 578 00:33:23,878 --> 00:33:25,546 Krass me, it looks radiated. 579 00:33:25,629 --> 00:33:28,966 Pilot: The crater pattern indicates, in all probability, 580 00:33:29,049 --> 00:33:32,261 the destruction by military conflict. 581 00:33:33,387 --> 00:33:35,389 Rygel: But that can't be. 582 00:33:37,266 --> 00:33:38,368 Can't see it. I can't see it. 583 00:33:38,392 --> 00:33:39,995 What do you mean, you can't see it? Look harder! 584 00:33:40,019 --> 00:33:41,103 It's not there. 585 00:33:41,187 --> 00:33:42,813 It was above us! —It's not there. 586 00:33:42,897 --> 00:33:44,690 It's gone. It's gone. 587 00:33:44,773 --> 00:33:46,650 How? We did everything right. 588 00:33:46,734 --> 00:33:49,153 We set the timeline back on track. How can it be gone? 589 00:33:49,236 --> 00:33:51,780 Oh, it's not my fault. It's no one's fault. 590 00:33:51,864 --> 00:33:54,241 I... I didn't mean to... —it's not your fault. 591 00:33:57,328 --> 00:33:58,537 The veneks! The veneks! 592 00:33:58,621 --> 00:33:59,830 Get down! 593 00:33:59,914 --> 00:34:01,749 Cyntrina, come with me now. 594 00:34:02,833 --> 00:34:04,251 It didn't work. 595 00:34:04,335 --> 00:34:07,171 - Dacon's dead, and the tear didn't reappear. - Aeryn, untie me. 596 00:34:07,254 --> 00:34:10,633 You know, the device said that he died when he sent the ceasefire and then, 597 00:34:10,716 --> 00:34:13,802 and then the veneks offered peace. Does that sound like peace to you? 598 00:34:13,886 --> 00:34:15,387 Untie me. —I listened to you. 599 00:34:15,471 --> 00:34:17,681 I let a man die and we changed nothing. 600 00:34:17,765 --> 00:34:19,910 He was supposed to die. That's what happened in history. 601 00:34:19,934 --> 00:34:21,268 But then why isn't the tear back? 602 00:34:21,352 --> 00:34:24,897 I don't know! 603 00:34:24,980 --> 00:34:28,234 Untie me. —can we use our weapons now or are you still afraid to change things? 604 00:34:28,317 --> 00:34:31,320 Yes, we can use the weapons. Untie me. 605 00:34:32,988 --> 00:34:34,156 Don't touch him! 606 00:34:34,240 --> 00:34:36,325 Crichton's a soldier. He can help us fight. 607 00:34:36,408 --> 00:34:38,953 He's a traitor. He tried to free that dog, grynes. 608 00:34:39,036 --> 00:34:40,663 Grynes would have brokered a peace. 609 00:34:40,746 --> 00:34:42,390 What, you think they're coming to offer peace? 610 00:34:42,414 --> 00:34:44,083 We need him to defend the monastery. 611 00:34:44,166 --> 00:34:46,478 I won't warn you again. If you try to release him, I'll kill you. 612 00:34:46,502 --> 00:34:49,564 And if the horde gets in here, they're going to slaughter every single one of us. 613 00:34:49,588 --> 00:34:50,588 He can help us. 614 00:34:50,631 --> 00:34:52,299 How can he help? 615 00:34:55,594 --> 00:34:58,138 He has a weapon like mine. 616 00:34:58,222 --> 00:35:01,392 Now if you're gonna shoot, do it now. 617 00:35:01,475 --> 00:35:04,270 Your pulse weapons are functional? Why haven't you used them? 618 00:35:04,353 --> 00:35:05,896 Well there's a good question. 619 00:35:05,980 --> 00:35:07,982 Are you ready to get a ceasefire my way? 620 00:35:08,065 --> 00:35:10,651 Killing dacon should have fixed the timeline. 621 00:35:10,734 --> 00:35:12,611 Well, it didn't. Are you ready? 622 00:35:12,695 --> 00:35:13,821 Yes. 623 00:35:18,409 --> 00:35:19,409 Move! 624 00:35:24,290 --> 00:35:25,332 Get to the walkway. 625 00:35:25,416 --> 00:35:27,293 Two guns, aeryn. We only have two guns. 626 00:35:27,376 --> 00:35:29,420 - Well make it look like more. - How? 627 00:35:29,503 --> 00:35:32,399 Well, keep firing running backwards and forwards and pretend you're an army. 628 00:35:32,423 --> 00:35:34,133 Oh yeah, that's gonna work! 629 00:35:34,216 --> 00:35:35,676 Just do it! 630 00:35:40,014 --> 00:35:41,014 Now! 631 00:35:47,396 --> 00:35:49,440 Excuse me ladies, man with a gun coming through! 632 00:35:49,523 --> 00:35:53,277 Pilot: Chiana, look out the fonnard portal. 633 00:35:53,360 --> 00:35:54,194 Not now, pilot. 634 00:35:54,278 --> 00:35:56,989 Look out the portal. 635 00:35:58,282 --> 00:36:01,327 Rygel: Gone! The planet, it's gone! 636 00:36:01,410 --> 00:36:03,530 Jool: It can't be gone. I was just there two arns ago. 637 00:36:03,579 --> 00:36:05,497 I got shot. I drank piss. 638 00:36:05,581 --> 00:36:07,166 Chiana: Keeps the comms open. 639 00:36:07,249 --> 00:36:08,584 I'm going out to look for them. 640 00:36:08,667 --> 00:36:11,003 There's nothing there. It's all gone. 641 00:36:11,086 --> 00:36:12,421 Where are you gonna look? 642 00:36:12,504 --> 00:36:15,632 Hey, how's that arm going? Has the piss worn off? 643 00:36:15,716 --> 00:36:18,344 Yes. Actually, it's quite sore, thanks for asking. 644 00:36:19,636 --> 00:36:21,263 And stop screaming. 645 00:36:21,347 --> 00:36:25,392 It is very, very irritating and I don't want you melting anything. 646 00:36:33,901 --> 00:36:36,320 Nurse: Get away! Get away! 647 00:36:44,286 --> 00:36:45,286 Mother! 648 00:36:45,329 --> 00:36:47,831 Stay put, cyntrina! 649 00:36:47,915 --> 00:36:49,208 D'argo: Leave her alone! 650 00:37:05,140 --> 00:37:06,475 What are you doing? 651 00:37:06,558 --> 00:37:08,227 I'm making like an army. 652 00:37:10,562 --> 00:37:11,313 D'argo! 653 00:37:11,397 --> 00:37:12,398 Whoa. 654 00:37:13,232 --> 00:37:15,234 Holy Montana! 655 00:37:19,238 --> 00:37:21,031 Get to the med chamber. 656 00:37:29,998 --> 00:37:31,708 I'm gonna have a heart attack. 657 00:37:45,514 --> 00:37:46,932 Aeryn! 658 00:38:14,960 --> 00:38:17,379 The veneks are retreating! 659 00:38:35,230 --> 00:38:36,332 Chiana: What's going on, pilot? 660 00:38:36,356 --> 00:38:38,108 I'm getting the dren kicked out of me. 661 00:38:38,192 --> 00:38:41,945 Moya's registering some kind of massive gamma disturbance 662 00:38:42,029 --> 00:38:44,239 where the planet used to be. 663 00:38:44,323 --> 00:38:45,491 Can you see anything? 664 00:38:45,574 --> 00:38:46,658 Nothing. 665 00:38:46,742 --> 00:38:48,202 I can't control this. 666 00:38:48,285 --> 00:38:51,246 Ohh! It's back. 667 00:38:51,330 --> 00:38:52,789 It's back. 668 00:38:52,873 --> 00:38:55,125 No death, no death! 669 00:38:55,876 --> 00:38:57,377 It's back. It's back. 670 00:38:57,461 --> 00:38:59,505 It's back. No death. 671 00:38:59,588 --> 00:39:00,881 Come on. Now, quick. 672 00:39:00,964 --> 00:39:02,674 Aeryn: Let's go. 673 00:39:02,758 --> 00:39:04,402 It will be safer if we just go now and don't tell her anything. 674 00:39:04,426 --> 00:39:06,053 - I'll just be 30 microts. - Crichton. 675 00:39:06,136 --> 00:39:08,347 I won't tell her anything. 676 00:39:13,435 --> 00:39:15,145 Are you leaving? 677 00:39:15,229 --> 00:39:17,356 I will be leaving soon, yes. 678 00:39:18,815 --> 00:39:21,360 Will I ever see you again? 679 00:39:21,443 --> 00:39:23,987 How long do your people live? 680 00:39:24,071 --> 00:39:27,491 My mother's sire lived for 700 cycles. 681 00:39:29,201 --> 00:39:31,995 Well, maybe I'll see you again when you grow up. 682 00:39:39,920 --> 00:39:41,672 Crichton: We have to go. 683 00:39:41,755 --> 00:39:44,049 If you're not here, the veneks will murder us. 684 00:39:44,132 --> 00:39:47,219 No, no. If there's no soldiers here they'll offer a ceasefire. 685 00:39:47,302 --> 00:39:48,929 How do you know that? 686 00:39:49,012 --> 00:39:51,223 I just... do. 687 00:39:51,306 --> 00:39:54,601 Veneks are predators. They kill. 688 00:39:54,685 --> 00:39:58,105 That's what they do. They don't have ceasefires. 689 00:39:59,940 --> 00:40:01,692 Please. 690 00:40:04,778 --> 00:40:07,072 At least leave your weapons... 691 00:40:07,155 --> 00:40:09,449 No. I... I can't. 692 00:40:10,242 --> 00:40:12,369 I'm sorry. 693 00:40:14,246 --> 00:40:16,915 You're gonna be safe. 694 00:40:16,999 --> 00:40:18,667 I promise. 695 00:40:38,061 --> 00:40:39,229 Where's aeryn? 696 00:40:39,313 --> 00:40:41,189 She should be here. She left ahead of me. 697 00:40:41,273 --> 00:40:42,482 Aeryn! 698 00:40:59,249 --> 00:41:00,876 Aeryn! 699 00:41:11,428 --> 00:41:13,055 Aeryn! 700 00:41:15,390 --> 00:41:16,558 Sorry. 701 00:41:16,642 --> 00:41:19,102 Okay, let's get the frell out of here. 702 00:41:29,071 --> 00:41:32,032 Chiana: On moya, we registered every change as it happened. 703 00:41:32,115 --> 00:41:34,201 First, there were, there were millions dead. 704 00:41:34,284 --> 00:41:36,912 And then the planet disappeared, and then it came back. 705 00:41:36,995 --> 00:41:40,290 I almost crashed the pod trying to get it in here. 706 00:41:40,374 --> 00:41:42,334 And nothing changed on moya? 707 00:41:42,417 --> 00:41:43,417 No. 708 00:41:43,460 --> 00:41:45,712 Only the planet was affected by what you did. 709 00:41:45,796 --> 00:41:48,298 Everything's the same except... 710 00:41:49,800 --> 00:41:52,052 So is there any chance you can go back? 711 00:41:52,135 --> 00:41:55,138 No. The tear is no longer stable. 712 00:41:55,222 --> 00:41:57,933 Stark tried, but he can't get us back through. 713 00:41:58,016 --> 00:41:59,476 Does crichton know that? 714 00:41:59,559 --> 00:42:01,561 Yes, he does. 715 00:42:01,645 --> 00:42:04,606 So who's gonna get him back on moya? 716 00:42:04,690 --> 00:42:06,316 I will. 717 00:42:06,400 --> 00:42:07,234 Okay. 718 00:42:07,317 --> 00:42:09,111 Thank you. 719 00:42:42,185 --> 00:42:43,603 Hi. 720 00:42:46,565 --> 00:42:48,483 I screwed up. 721 00:42:48,567 --> 00:42:50,360 You... 722 00:42:52,654 --> 00:42:55,365 We did what we could. 723 00:42:58,410 --> 00:43:00,162 Why would they do that? 724 00:43:00,245 --> 00:43:02,497 What's the point? 725 00:43:05,250 --> 00:43:08,378 There probably was no point. 726 00:43:12,048 --> 00:43:14,217 You must tell me. Where are the soldiers who were here? 727 00:43:14,301 --> 00:43:16,988 I know nothing. They... they just left. I don't know where they went. 728 00:43:17,012 --> 00:43:19,306 They're not here. —no one could get past my forces. 729 00:43:19,389 --> 00:43:21,617 Tell me where they are. I can't control the horde unless... 730 00:43:21,641 --> 00:43:24,728 Crichton said they were going to escape by the cliffs but... 731 00:43:24,811 --> 00:43:27,564 Too many veneks have died here. The bloodlust is on them! 732 00:43:27,647 --> 00:43:29,483 I need to give the horde something. 733 00:43:29,566 --> 00:43:31,485 Where are the pulse weapons you fired on us?! 734 00:43:31,568 --> 00:43:33,695 Crichton took them. Please... 735 00:43:33,779 --> 00:43:38,241 Please, I don't know where they've gone. I don't know. 736 00:43:38,325 --> 00:43:42,245 I can't stop the horde unless you tell me where this crichton is! 737 00:43:42,329 --> 00:43:45,040 I don't know. I don't know! 738 00:43:45,499 --> 00:43:46,499 Crichton! 739 00:43:46,541 --> 00:43:48,293 No! Not yet! 740 00:43:48,376 --> 00:43:49,376 Crichton! 741 00:43:53,673 --> 00:43:55,175 No! 55084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.