All language subtitles for FLEX X COP E04-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,861 --> 00:00:30,947 "Jin Isoo by Ahn Bohyun" 2 00:00:31,031 --> 00:00:33,908 "Lee Ganghyun by Park Jihyun" 3 00:00:33,992 --> 00:00:36,911 "Park Junyoung by Kang Sangjun Choi Kyungjin by Kim Shinbi" 4 00:00:43,043 --> 00:00:45,855 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 5 00:00:45,879 --> 00:00:48,048 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS. 6 00:00:51,092 --> 00:00:52,218 Is that real? 7 00:01:01,352 --> 00:01:02,812 Is he dead? 8 00:01:03,229 --> 00:01:05,273 Report to the police, quickly. 9 00:01:05,565 --> 00:01:07,650 We should report it. 10 00:01:08,693 --> 00:01:10,236 Everyone, calm down. 11 00:01:12,447 --> 00:01:13,531 I'm a police officer. 12 00:01:15,283 --> 00:01:16,451 Who's in charge of here? 13 00:01:16,743 --> 00:01:17,744 I... 14 00:01:19,329 --> 00:01:21,331 am an assistant of professor Noh. 15 00:01:22,207 --> 00:01:23,333 Block the gate. 16 00:01:25,251 --> 00:01:26,753 The murderer is in here. 17 00:01:29,380 --> 00:01:30,381 This... 18 00:01:31,216 --> 00:01:32,425 is a locked-room murder. 19 00:01:56,282 --> 00:01:57,283 Hello. 20 00:01:59,244 --> 00:02:00,495 I'm off today. 21 00:02:01,913 --> 00:02:02,914 What? 22 00:02:05,333 --> 00:02:06,334 You're doing what? 23 00:02:06,543 --> 00:02:07,794 Crime scene preservation. 24 00:02:08,711 --> 00:02:09,712 Come here right now. 25 00:02:15,802 --> 00:02:16,803 Oh. 26 00:02:21,182 --> 00:02:22,433 Come in, come in. 27 00:02:22,600 --> 00:02:24,936 Can't you stay calm just for one day? 28 00:02:25,145 --> 00:02:26,563 It's a murder case. 29 00:02:27,230 --> 00:02:28,648 Artist Noh Youngjae was dead. 30 00:02:29,232 --> 00:02:30,233 Come quickly. 31 00:02:30,483 --> 00:02:31,651 Who is that? 32 00:02:31,901 --> 00:02:33,444 You're lacking in common sense... 33 00:02:34,154 --> 00:02:35,572 Gosh... 34 00:02:36,030 --> 00:02:38,324 He's famous for "Life and Death" series. 35 00:02:38,408 --> 00:02:40,118 The theme of this time is "Death." 36 00:02:40,201 --> 00:02:41,703 He was lying dead over there. 37 00:02:41,786 --> 00:02:43,454 It looked like a performance art. 38 00:02:44,289 --> 00:02:45,915 People look angry. 39 00:02:46,124 --> 00:02:47,125 No way. 40 00:02:47,208 --> 00:02:48,877 They are willing to cooperate. 41 00:02:50,461 --> 00:02:51,462 It's over there. 42 00:03:28,291 --> 00:03:29,292 Paint? 43 00:03:42,680 --> 00:03:43,681 You found him? 44 00:03:45,725 --> 00:03:46,809 I felt it. 45 00:03:47,518 --> 00:03:49,687 The feeling that every case is following me. 46 00:03:50,104 --> 00:03:51,773 - Like a fate? - Kyungjin. 47 00:03:51,940 --> 00:03:54,025 Get the visitors' number and let them go. 48 00:03:54,192 --> 00:03:55,193 Okay. 49 00:03:55,526 --> 00:03:56,527 Why? 50 00:03:56,778 --> 00:03:58,321 Why, why? 51 00:03:59,364 --> 00:04:00,740 The criminal is among them. 52 00:04:00,865 --> 00:04:02,659 He's been dead for over ten hours. 53 00:04:04,953 --> 00:04:05,954 How do you know? 54 00:04:06,287 --> 00:04:07,872 I can see it from purple spots. 55 00:04:08,039 --> 00:04:10,041 Rigor mortis has already set. 56 00:04:10,208 --> 00:04:11,876 You think he'll understand it? 57 00:04:14,295 --> 00:04:15,380 Yes, chief. 58 00:04:16,005 --> 00:04:17,173 We confirmed the scene. 59 00:04:17,924 --> 00:04:19,801 We'll take this case. 60 00:04:20,134 --> 00:04:21,427 Purple spots? 61 00:04:21,970 --> 00:04:23,721 Violent Crime Investigation Team 1. 62 00:04:24,138 --> 00:04:25,515 Yes, it's La Mente Gallery. 63 00:04:26,182 --> 00:04:27,183 Okay. 64 00:04:36,609 --> 00:04:38,152 Sorry. Please cooperate. 65 00:05:00,008 --> 00:05:01,259 Hey, hey. 66 00:05:01,384 --> 00:05:02,677 Get some water. 67 00:05:04,178 --> 00:05:05,555 He's shocked. 68 00:05:13,604 --> 00:05:15,398 "Kwon Dojun Noh Youngjae's assistant" 69 00:05:15,732 --> 00:05:17,525 When did you last see 70 00:05:17,859 --> 00:05:18,901 Professor Noh? 71 00:05:20,111 --> 00:05:21,446 Last night. 72 00:05:22,530 --> 00:05:23,990 It was around 9:00 p.m. 73 00:05:24,407 --> 00:05:26,409 I left work before him. 74 00:05:27,618 --> 00:05:29,454 Why did you leave before him? 75 00:05:30,621 --> 00:05:31,706 Oh, that's... 76 00:05:31,789 --> 00:05:33,624 On the night before an exhibition, 77 00:05:33,708 --> 00:05:36,502 he usually works till late to check the paintings. 78 00:05:38,129 --> 00:05:39,797 - I'll get going, sir. - Okay. 79 00:05:40,465 --> 00:05:41,924 After 9:00 p.m., 80 00:05:42,300 --> 00:05:43,301 where did you go? 81 00:05:43,968 --> 00:05:45,720 I went home and went to bed early. 82 00:05:45,970 --> 00:05:46,971 Where do you live? 83 00:05:52,310 --> 00:05:53,478 I live in Gangha-dong, 84 00:05:54,437 --> 00:05:55,605 Dokdo Study Room. 85 00:05:56,522 --> 00:05:58,232 Why? You're not preparing a test. 86 00:06:01,861 --> 00:06:03,363 What time did you arrive here? 87 00:06:03,613 --> 00:06:04,947 At around 8:00 a.m. 88 00:06:10,328 --> 00:06:12,747 You got here two hours before the gallery opened, 89 00:06:12,872 --> 00:06:15,291 but didn't look around inside the hall? 90 00:06:17,085 --> 00:06:18,419 Oh, that's... 91 00:06:19,128 --> 00:06:20,463 As soon as I got here, 92 00:06:20,880 --> 00:06:23,591 I set up the catering and called Mr. Noh. 93 00:06:24,133 --> 00:06:25,385 But I couldn't reach him, 94 00:06:25,468 --> 00:06:26,677 so I went to his house. 95 00:06:27,261 --> 00:06:30,181 But he wasn't at home either. 96 00:06:31,349 --> 00:06:34,018 On the way back to the gallery, I had a fender bender. 97 00:06:35,103 --> 00:06:36,104 Oh, sorry... 98 00:06:36,187 --> 00:06:38,523 So it was past 10:00 a.m. when I got here. 99 00:06:39,357 --> 00:06:40,358 And... 100 00:06:40,566 --> 00:06:43,027 I never expected he had passed away. 101 00:06:44,195 --> 00:06:45,196 Is there 102 00:06:45,321 --> 00:06:47,907 anyone who could have a grudge against Mr. Noh? 103 00:06:48,074 --> 00:06:49,075 No. 104 00:06:49,242 --> 00:06:51,828 He was a great artist and a great person. 105 00:06:52,245 --> 00:06:54,372 So, he was popular among students. 106 00:06:56,833 --> 00:06:57,917 Hey, hey. 107 00:06:58,084 --> 00:06:59,168 We'd better stop. 108 00:06:59,377 --> 00:07:01,421 You should go home and rest. 109 00:07:01,504 --> 00:07:03,840 - You want to go to the hospital? - No, I'm fine. 110 00:07:04,924 --> 00:07:05,925 Okay. 111 00:07:06,300 --> 00:07:07,343 Go get some rest. 112 00:07:07,468 --> 00:07:09,095 We'll talk later at the station. 113 00:07:09,178 --> 00:07:10,304 Go. Take care. 114 00:07:10,721 --> 00:07:11,848 Gosh, you're sweating. 115 00:07:24,652 --> 00:07:25,945 He's the criminal. 116 00:07:26,112 --> 00:07:27,321 But you cared about him. 117 00:07:27,405 --> 00:07:29,323 That was my plan. 118 00:07:29,407 --> 00:07:31,075 Bad cop, and a good cop. 119 00:07:31,826 --> 00:07:33,411 This is not a movie. 120 00:07:33,494 --> 00:07:34,495 It was all the same. 121 00:07:34,787 --> 00:07:35,830 Chasing, 122 00:07:35,913 --> 00:07:37,707 fascinating actions, 123 00:07:37,790 --> 00:07:40,251 and arresting the criminal in slow motion. 124 00:07:44,046 --> 00:07:45,047 Mr. Jin? 125 00:07:45,756 --> 00:07:48,009 - Oh. - It's been a long time. 126 00:07:49,552 --> 00:07:51,137 You know everyone in the world? 127 00:07:51,220 --> 00:07:52,680 I told you, I'm a celebrity. 128 00:07:53,306 --> 00:07:54,307 Ms. Lee, 129 00:07:54,474 --> 00:07:55,975 you're still stylish, huh? 130 00:07:56,058 --> 00:07:57,602 You're always so gentle. 131 00:07:57,685 --> 00:07:59,604 "Lee Hwajung, gallery director" 132 00:08:03,024 --> 00:08:04,442 Oh, this is my leader. 133 00:08:05,860 --> 00:08:07,737 I'm Lee Ganghyun from Gangha station. 134 00:08:11,532 --> 00:08:13,910 Can't believe this kind of incident occured here. 135 00:08:14,160 --> 00:08:16,037 Murder case in a gallery? 136 00:08:17,538 --> 00:08:19,624 The exhibition will become famous, though. 137 00:08:19,707 --> 00:08:21,501 I can't deny that. 138 00:08:21,918 --> 00:08:23,711 Tickets are selling like hot cakes. 139 00:08:25,129 --> 00:08:27,131 It's sad, though. 140 00:08:27,632 --> 00:08:30,968 Mr. Noh was beginning to acquire world-wide-fame. 141 00:08:32,178 --> 00:08:33,679 Do you know anyone 142 00:08:34,514 --> 00:08:36,516 who would want to kill him? 143 00:08:38,059 --> 00:08:40,019 There might be a lot. 144 00:08:40,645 --> 00:08:42,813 He was famous for his bad temper. 145 00:08:42,897 --> 00:08:44,982 But Mr. Kwon said he was very nice and kind. 146 00:08:45,441 --> 00:08:47,818 What else could he say? 147 00:08:47,902 --> 00:08:50,029 His life depended on the professor's hand. 148 00:08:50,112 --> 00:08:53,449 He worked for Mr. Noh for ten years. Now the professor is dead, 149 00:08:53,574 --> 00:08:55,993 Kwon has no one to rely on now. 150 00:08:57,578 --> 00:08:59,956 He looked shocked at the professor's death. 151 00:09:00,039 --> 00:09:03,167 Did you notice any change in Mr. Noh recently? 152 00:09:03,376 --> 00:09:04,835 Oh, right. 153 00:09:04,919 --> 00:09:06,254 There was a small incident. 154 00:09:06,337 --> 00:09:08,130 A week ago, 155 00:09:08,214 --> 00:09:11,217 someone suddenly barged into Mr. Noh's studio 156 00:09:11,342 --> 00:09:13,594 - and spilled red paint on his drawing. - Oh? 157 00:09:14,971 --> 00:09:15,972 The red paint? 158 00:09:16,639 --> 00:09:17,640 Why? 159 00:09:17,723 --> 00:09:19,559 - That's... - The red paint was spilled 160 00:09:19,642 --> 00:09:20,851 on his dead body. 161 00:09:21,269 --> 00:09:22,353 Gosh, that's terrible. 162 00:09:22,979 --> 00:09:24,063 Do you know 163 00:09:24,438 --> 00:09:25,439 who did that? 164 00:09:27,066 --> 00:09:29,902 I don't know because I was on a business trip. 165 00:09:30,486 --> 00:09:33,948 But I heard Mr. Noh let the culprit go without any punishment. 166 00:09:34,532 --> 00:09:36,534 Though it was one of his major exhibits. 167 00:09:39,245 --> 00:09:40,246 Kyungjin, 168 00:09:40,329 --> 00:09:43,207 check Mr. Noh's reporting records. And secure CCTV footage 169 00:09:43,291 --> 00:09:44,542 for last night. 170 00:09:44,625 --> 00:09:45,751 Oh. 171 00:09:45,918 --> 00:09:47,461 You won't find CCTV footage. 172 00:09:47,795 --> 00:09:49,463 We replaced the cams yesterday. 173 00:09:50,715 --> 00:09:51,716 Oh, I see. 174 00:09:52,341 --> 00:09:53,718 Check the cams on the road. 175 00:09:53,801 --> 00:09:55,928 The gallery underwent renovation yesterday. 176 00:09:56,178 --> 00:09:57,221 Okay. 177 00:09:59,890 --> 00:10:01,100 Buy his paintings now. 178 00:10:02,059 --> 00:10:03,561 They'll double in price soon. 179 00:10:03,644 --> 00:10:04,645 Oh, should I? 180 00:10:20,661 --> 00:10:21,912 Don't you have wet wipes? 181 00:10:22,163 --> 00:10:23,164 Wet wipes? 182 00:10:24,332 --> 00:10:26,125 Oh, I spilled coffee there yesterday. 183 00:10:27,585 --> 00:10:28,628 You didn't wipe it off? 184 00:10:28,753 --> 00:10:29,795 I did. 185 00:10:30,171 --> 00:10:31,589 Do you have a tissue, then? 186 00:10:32,006 --> 00:10:33,007 Tissue? 187 00:10:34,800 --> 00:10:35,801 Use this. 188 00:10:36,135 --> 00:10:37,303 Jeez... 189 00:10:41,974 --> 00:10:42,975 What's this? 190 00:10:44,769 --> 00:10:45,770 What was that? 191 00:10:45,936 --> 00:10:46,937 What's that? 192 00:10:47,813 --> 00:10:48,814 Is it sundae? 193 00:10:50,024 --> 00:10:51,192 - Sundae? - No. 194 00:10:51,275 --> 00:10:52,360 Cherry tomatoes. 195 00:10:52,568 --> 00:10:53,736 Watch out not to step on it. 196 00:10:53,819 --> 00:10:55,446 What a mess! 197 00:10:55,613 --> 00:10:57,406 Who keeps a car this dirty? 198 00:10:57,490 --> 00:11:00,201 I'm too busy catching bastards to clean my car. 199 00:11:01,911 --> 00:11:03,996 - Look, we should've used my car. - Don't. 200 00:11:05,331 --> 00:11:06,332 Where are we going? 201 00:11:06,540 --> 00:11:08,042 To do the most difficult thing 202 00:11:08,167 --> 00:11:09,919 in the whole investigating process. 203 00:11:10,002 --> 00:11:11,045 What's that? 204 00:11:11,587 --> 00:11:13,005 Notifying a victim's death 205 00:11:13,255 --> 00:11:14,590 to their family. 206 00:11:37,238 --> 00:11:38,406 Who's there? 207 00:11:39,532 --> 00:11:40,533 Police. 208 00:11:59,844 --> 00:12:01,053 Gosh... my head aches. 209 00:12:04,765 --> 00:12:05,766 Police? 210 00:12:05,850 --> 00:12:07,518 "Joo Hwayoung Noh Youngjae's wife" 211 00:12:07,685 --> 00:12:08,686 Yes. 212 00:12:15,025 --> 00:12:16,402 Have a seat. 213 00:12:20,197 --> 00:12:21,282 I'm Lee Ganghyun 214 00:12:21,657 --> 00:12:22,658 from Gangha Station. 215 00:12:23,367 --> 00:12:24,577 I'm Jin Isoo. 216 00:12:25,661 --> 00:12:26,662 What's up? 217 00:12:29,081 --> 00:12:30,082 - Yesterday... - Hey. 218 00:12:33,377 --> 00:12:34,378 Well... 219 00:12:34,670 --> 00:12:36,130 Don't be too surprised. 220 00:12:37,590 --> 00:12:38,632 We regret to say 221 00:12:39,633 --> 00:12:40,676 that your husband 222 00:12:41,469 --> 00:12:43,012 has passed away last night. 223 00:12:43,721 --> 00:12:45,347 We offer our condolences. 224 00:12:49,602 --> 00:12:50,686 That jerk is dead? 225 00:12:54,148 --> 00:12:55,900 His exhibition starts today, right? 226 00:12:57,902 --> 00:12:58,944 How did he die? 227 00:13:04,784 --> 00:13:06,076 He was murdered. 228 00:13:09,622 --> 00:13:11,624 No wonder that jerk died like that. 229 00:13:13,417 --> 00:13:15,211 I'm glad I haven't got divorced yet. 230 00:13:16,086 --> 00:13:17,087 Then... 231 00:13:18,297 --> 00:13:19,632 you're gonna do an autopsy? 232 00:13:21,383 --> 00:13:22,384 Yes. 233 00:13:22,468 --> 00:13:23,969 So you don't need me for now. 234 00:13:24,303 --> 00:13:25,679 I have a hangover, 235 00:13:25,763 --> 00:13:26,847 so I need more sleep. 236 00:13:27,681 --> 00:13:28,766 You just go. 237 00:13:32,728 --> 00:13:34,647 After 9:00 p.m. last night, 238 00:13:35,147 --> 00:13:36,148 where were you? 239 00:13:39,360 --> 00:13:40,611 I didn't kill him. 240 00:13:41,695 --> 00:13:44,156 I don't even have any feeling left on him. 241 00:13:44,240 --> 00:13:46,200 I gave up on him a long time ago. 242 00:13:46,826 --> 00:13:47,827 Where were you? 243 00:13:51,372 --> 00:13:52,665 I was with my boyfriend 244 00:13:53,290 --> 00:13:55,084 till 2:00 a.m. 245 00:13:57,586 --> 00:13:59,588 I'll give you his number. You can check. 246 00:14:13,561 --> 00:14:15,563 This would not be easy... 247 00:14:15,855 --> 00:14:17,731 Three suspects. 248 00:14:18,023 --> 00:14:20,150 An assistant who worked for him for long. 249 00:14:20,234 --> 00:14:21,402 A wife showing no tears 250 00:14:21,485 --> 00:14:22,945 on her husband's death. 251 00:14:23,028 --> 00:14:25,614 A director hoping for the success of the exhibition. 252 00:14:25,698 --> 00:14:27,032 Oh, there's one more. 253 00:14:27,700 --> 00:14:30,411 A mystery person who attacked him with paint. 254 00:14:31,787 --> 00:14:33,414 It's interesting. 255 00:14:34,415 --> 00:14:35,416 This is so exciting. 256 00:14:36,292 --> 00:14:38,168 You think... this is exciting? 257 00:14:38,502 --> 00:14:39,503 Yes. 258 00:14:39,587 --> 00:14:41,839 I haven't been focused like this for so long. 259 00:14:41,922 --> 00:14:43,257 - I see. - Oh, Ganghyun. 260 00:14:43,382 --> 00:14:44,592 I should get going now. 261 00:14:45,509 --> 00:14:46,719 Where are you going? 262 00:14:47,595 --> 00:14:49,221 I have some stuff to do at home. 263 00:14:49,346 --> 00:14:50,389 What stuff? 264 00:14:51,015 --> 00:14:52,224 - You want to know? - No. 265 00:14:52,391 --> 00:14:54,268 I can stay with you if you need me 266 00:14:54,351 --> 00:14:55,811 - in investigation... - Goodbye. 267 00:14:58,022 --> 00:14:59,023 Hey, Jin. 268 00:14:59,315 --> 00:15:00,524 Don't do anything alone. 269 00:15:00,691 --> 00:15:02,026 If you find out anything, 270 00:15:02,192 --> 00:15:03,319 report me first. 271 00:15:03,402 --> 00:15:04,820 Yes, ma'am. 272 00:15:07,114 --> 00:15:08,532 She's going overboard again. 273 00:15:26,300 --> 00:15:27,927 Honey. 274 00:15:28,177 --> 00:15:29,762 - Honey. - Yes. 275 00:15:30,137 --> 00:15:31,305 - Honey. - Why? 276 00:15:31,680 --> 00:15:33,724 Someone is moving in over there. 277 00:15:33,974 --> 00:15:35,643 - Really? - Yes. 278 00:15:37,311 --> 00:15:40,022 I'd finally see someone living in that house. 279 00:15:44,652 --> 00:15:46,028 Why aren't you preparing? 280 00:15:46,111 --> 00:15:47,112 For what? 281 00:15:47,321 --> 00:15:49,239 You said you're going with me. 282 00:15:50,115 --> 00:15:51,116 Did I? 283 00:15:52,534 --> 00:15:55,329 Come on. Let's go. 284 00:15:55,663 --> 00:15:57,706 It's a gathering in a long time. 285 00:15:57,831 --> 00:16:00,167 You go alone. I'll stay home. 286 00:16:02,252 --> 00:16:04,964 He used to stay out all the time when he was younger. 287 00:16:06,715 --> 00:16:07,716 You are a Hara... 288 00:16:08,550 --> 00:16:09,551 Haki... 289 00:16:09,677 --> 00:16:10,719 Ha, hara... 290 00:16:11,178 --> 00:16:12,179 What? 291 00:16:12,513 --> 00:16:13,889 Harazuku... or something? 292 00:16:19,061 --> 00:16:20,437 It's hikikomori. 293 00:16:20,938 --> 00:16:21,939 Hikikomori. 294 00:16:23,607 --> 00:16:24,608 What a know-it-all. 295 00:16:24,817 --> 00:16:25,818 Go ahead. 296 00:16:47,965 --> 00:16:50,300 "Noh Youngjae's murder case in La Mente Gallery" 297 00:16:50,384 --> 00:16:51,635 "evidence found" 298 00:16:51,719 --> 00:16:53,113 "champagne, victim's fingerprint, knife" 299 00:16:53,137 --> 00:16:55,389 "red paint on the body, stabbed in the stomach" 300 00:17:00,227 --> 00:17:02,521 Hey. You checked Joo Hwayoung's boyfriend? 301 00:17:02,688 --> 00:17:04,565 They say they were in a bar last night, 302 00:17:04,648 --> 00:17:07,568 but the room in question isn't visible to the CCTV cameras. 303 00:17:09,069 --> 00:17:10,612 Bae Jinkyu, 34 years old. 304 00:17:10,946 --> 00:17:12,239 Seven convictions of fraud. 305 00:17:13,699 --> 00:17:15,868 A famous artist, a wife having an affair, 306 00:17:15,951 --> 00:17:17,286 and her fraud boyfriend. 307 00:17:17,661 --> 00:17:18,662 It's obvious, right? 308 00:17:18,746 --> 00:17:19,747 Right. 309 00:17:21,123 --> 00:17:22,916 It's a little too obvious. 310 00:17:25,294 --> 00:17:26,962 Checked on the paint attack case? 311 00:17:27,046 --> 00:17:29,256 Yes, someone damaged his painting, but... 312 00:17:29,339 --> 00:17:31,467 The culprit wasn't there when police arrived, 313 00:17:31,550 --> 00:17:33,802 and Mr. Noh just decided to let it slide. 314 00:17:33,886 --> 00:17:35,429 Did you ask Mr. Kwon? 315 00:17:35,512 --> 00:17:36,555 I can't reach him. 316 00:17:38,140 --> 00:17:39,183 What about CCTV? 317 00:17:39,266 --> 00:17:40,267 I got the file. 318 00:17:51,111 --> 00:17:52,112 Wait. 319 00:17:52,654 --> 00:17:54,031 - The culprit is... - Female. 320 00:17:56,283 --> 00:17:58,410 Ask the taxi company for cooperation, 321 00:17:58,494 --> 00:18:01,455 and check Mr. Noh's life insurance, Joo Hwayoung's asset, 322 00:18:01,538 --> 00:18:03,082 and her capital flow history. 323 00:18:03,540 --> 00:18:05,459 And Bae Jinkyu's financial state, too. 324 00:18:05,542 --> 00:18:07,711 - Ask telecom company for cooperation. - Okay. 325 00:18:07,795 --> 00:18:08,796 Oh... 326 00:18:08,921 --> 00:18:10,172 No, I mean... 327 00:18:10,255 --> 00:18:11,715 No, what time is it? 328 00:18:11,799 --> 00:18:13,550 Three thirty, this is, um... 329 00:18:13,634 --> 00:18:14,885 she's waiting, oh... 330 00:18:14,968 --> 00:18:17,096 But, nevertheless, I... 331 00:18:17,304 --> 00:18:19,681 - What do I do? - Why are you 332 00:18:19,807 --> 00:18:21,725 so nervous all of a sudden? 333 00:18:22,392 --> 00:18:24,686 I'm off today, so my girlfriend is waiting. 334 00:18:25,896 --> 00:18:27,564 - You can go. - Thank you! 335 00:18:28,899 --> 00:18:29,983 Honey! 336 00:18:32,236 --> 00:18:33,237 Sorry, I'm late. 337 00:18:33,320 --> 00:18:34,363 Yeah. 338 00:18:34,571 --> 00:18:35,906 You could spoil that child. 339 00:18:36,281 --> 00:18:37,282 Let them. 340 00:18:37,491 --> 00:18:38,492 They're in love. 341 00:18:38,575 --> 00:18:40,327 - Only a five-minute walk away, - Yes. 342 00:18:40,410 --> 00:18:42,079 There's a nice pork cutlet place. 343 00:18:42,162 --> 00:18:43,664 Let's go, then. 344 00:18:43,747 --> 00:18:45,374 They're like lovebirds. 345 00:18:54,842 --> 00:18:55,843 Why? 346 00:18:57,553 --> 00:19:00,681 I've never seen you dating someone. 347 00:19:02,891 --> 00:19:04,643 I've never seen you do that either. 348 00:19:05,853 --> 00:19:07,229 I have dated 349 00:19:08,272 --> 00:19:09,273 from time to time. 350 00:19:10,274 --> 00:19:11,650 It didn't last long, though. 351 00:19:13,485 --> 00:19:14,528 Me too. 352 00:19:17,698 --> 00:19:21,535 We, soloists, should just write a letter of cooperation. 353 00:19:22,619 --> 00:19:24,037 When does the autopsy begin? 354 00:19:24,121 --> 00:19:25,414 Tomorrow morning. 355 00:19:25,622 --> 00:19:26,999 - I'll be there. - Okay. 356 00:19:27,708 --> 00:19:29,209 I'll visit Mr. Kwon tomorrow. 357 00:19:32,588 --> 00:19:33,589 Where's Jin Isoo? 358 00:19:34,798 --> 00:19:35,966 I don't know. 359 00:19:36,049 --> 00:19:37,384 He has some stuff at home. 360 00:19:38,552 --> 00:19:40,762 I hope it will take long. 361 00:22:19,963 --> 00:22:20,964 Knock, knock. 362 00:22:21,923 --> 00:22:22,924 You moved here. 363 00:22:24,176 --> 00:22:25,177 Ah, yes... 364 00:22:26,720 --> 00:22:28,055 Please excuse me. 365 00:22:28,221 --> 00:22:29,222 Oh, wait. 366 00:22:30,349 --> 00:22:32,559 You've already tidied it up. 367 00:22:33,685 --> 00:22:35,020 Let me go in for a second. 368 00:22:35,103 --> 00:22:36,104 Oh... 369 00:22:37,439 --> 00:22:40,442 I wondered when a new neighbor would move in here. 370 00:22:42,819 --> 00:22:43,987 Who are you? 371 00:22:44,321 --> 00:22:46,281 Oh, I forgot to introduce myself. 372 00:22:47,032 --> 00:22:48,116 I am 373 00:22:48,283 --> 00:22:49,743 the village master of this town. 374 00:22:49,868 --> 00:22:50,869 Go Misook. 375 00:22:50,994 --> 00:22:52,162 Oh, the village master. 376 00:22:55,916 --> 00:22:57,459 Does that position still exist? 377 00:22:57,584 --> 00:22:58,585 Of course. 378 00:22:58,835 --> 00:23:00,921 This town can't be run without me. 379 00:23:01,630 --> 00:23:03,507 And contact this person 380 00:23:04,049 --> 00:23:06,051 if you have anything to be repaired. 381 00:23:06,635 --> 00:23:08,995 You'd never get ripped off if you tell him I introduced you. 382 00:23:12,516 --> 00:23:14,142 The second floor is also yours? 383 00:23:14,351 --> 00:23:16,728 Yes, that's just... 384 00:23:17,687 --> 00:23:20,232 You've already cleaned up here. 385 00:23:25,070 --> 00:23:26,071 Gosh... 386 00:23:27,406 --> 00:23:29,449 Someone drew a picture here. 387 00:23:29,908 --> 00:23:31,576 You'll repaper the wall? 388 00:23:33,370 --> 00:23:34,371 Or paint the wall? 389 00:23:35,705 --> 00:23:37,499 I'll just keep this wall like this. 390 00:23:40,293 --> 00:23:41,753 It's my drawing. 391 00:23:42,629 --> 00:23:44,005 I used to live here before. 392 00:23:44,423 --> 00:23:45,424 You did? 393 00:23:46,258 --> 00:23:47,300 Oh... 394 00:23:47,384 --> 00:23:48,385 I see. 395 00:23:49,469 --> 00:23:51,930 This house has left unoccupied since I moved here. 396 00:23:53,181 --> 00:23:54,182 Yes. 397 00:23:55,058 --> 00:23:56,101 I'm back. 398 00:24:00,522 --> 00:24:01,523 Welcome back. 399 00:24:01,815 --> 00:24:03,400 It's a nice town to live in. 400 00:24:03,859 --> 00:24:05,861 If you need anything... 401 00:24:05,944 --> 00:24:08,029 You see that house 402 00:24:08,113 --> 00:24:09,489 with a blue roof over there? 403 00:24:09,865 --> 00:24:10,949 You can visit anytime 404 00:24:11,283 --> 00:24:12,492 before 10:00 p.m. 405 00:24:12,784 --> 00:24:14,494 because I go to bed at 10:00 p.m. 406 00:24:14,703 --> 00:24:16,705 Come and ask anything if you need. 407 00:24:17,706 --> 00:24:18,748 Okay. 408 00:24:18,832 --> 00:24:20,792 Gosh... 409 00:24:20,876 --> 00:24:22,794 it must be tough tidying all these up. 410 00:24:23,170 --> 00:24:24,254 See you again. 411 00:24:25,046 --> 00:24:26,089 Yes. 412 00:24:58,330 --> 00:24:59,331 Mom... 413 00:25:00,081 --> 00:25:01,374 The roof leaks here, too. 414 00:25:04,920 --> 00:25:06,171 Maybe raindrops 415 00:25:06,755 --> 00:25:08,465 want to come play in our house. 416 00:25:12,677 --> 00:25:13,762 Welcome. 417 00:25:54,344 --> 00:25:55,428 You're home, sweetie? 418 00:25:57,013 --> 00:25:59,307 I was depressed, so I'm drinking. 419 00:25:59,516 --> 00:26:01,893 - Want to join me? - You kicked Isoo out? 420 00:26:02,978 --> 00:26:06,064 - Did he snitch on me to you? - I heard it at the villa. 421 00:26:06,147 --> 00:26:07,941 I told you, stop harassing him. 422 00:26:09,192 --> 00:26:10,235 Why? 423 00:26:11,069 --> 00:26:12,529 Why should I stop it? 424 00:26:13,446 --> 00:26:15,574 You know how much I suffered 425 00:26:15,865 --> 00:26:17,075 because of that woman. 426 00:26:17,409 --> 00:26:18,493 You know all of that! 427 00:26:19,286 --> 00:26:21,371 You shouldn't do this to me. 428 00:26:21,496 --> 00:26:24,708 You're the only one that I have. 429 00:26:24,833 --> 00:26:27,252 How could you do that to me? 430 00:26:29,212 --> 00:26:31,756 You're the only one I have. 431 00:26:35,635 --> 00:26:37,053 Your youngest son 432 00:26:38,054 --> 00:26:39,347 moved out. 433 00:26:41,725 --> 00:26:42,851 To where? 434 00:26:43,852 --> 00:26:45,145 To Gangha-dong. 435 00:26:46,521 --> 00:26:47,689 It's been owned by him 436 00:26:47,981 --> 00:26:49,107 so far. 437 00:26:54,821 --> 00:26:55,822 Isoo 438 00:26:56,656 --> 00:26:58,116 went back to that house. 439 00:27:01,077 --> 00:27:02,871 Is it possible for him 440 00:27:03,163 --> 00:27:04,331 to restore his memory? 441 00:27:05,874 --> 00:27:08,084 Don't let him live in that house. 442 00:27:09,919 --> 00:27:10,962 He might 443 00:27:11,588 --> 00:27:13,006 get back 444 00:27:14,215 --> 00:27:15,216 his memory. 445 00:28:05,600 --> 00:28:06,810 This car looks familiar. 446 00:28:11,815 --> 00:28:13,066 Huh? 447 00:28:13,692 --> 00:28:14,818 Hey, why are you here? 448 00:28:14,901 --> 00:28:16,027 And why are you here? 449 00:28:16,194 --> 00:28:17,696 I've lived here for ten years. 450 00:28:18,071 --> 00:28:19,823 It's been my home since I was born. 451 00:28:21,908 --> 00:28:22,909 Huh? 452 00:28:23,118 --> 00:28:24,119 Blue roof? 453 00:28:25,537 --> 00:28:27,080 Your mom is the village master? 454 00:28:27,163 --> 00:28:28,456 You already met my mom? 455 00:28:28,665 --> 00:28:30,667 She is so warm and kind. 456 00:28:30,834 --> 00:28:32,210 You don't resemble your mom. 457 00:28:54,941 --> 00:28:55,984 Huh? 458 00:29:00,029 --> 00:29:01,448 This guy is a bit sensitive. 459 00:29:01,740 --> 00:29:03,241 My car is cool. 460 00:29:03,324 --> 00:29:05,618 That cool guy is in coma 461 00:29:05,702 --> 00:29:06,745 because of the owner. 462 00:29:07,245 --> 00:29:09,372 This is how to take care of a precious car. 463 00:29:09,622 --> 00:29:11,040 Then, you know what happens? 464 00:29:16,129 --> 00:29:17,839 It sounds this nice. 465 00:29:17,922 --> 00:29:18,923 You feel it? 466 00:29:19,007 --> 00:29:21,050 A heart-pounding and touching sound... 467 00:29:21,134 --> 00:29:23,344 Lower the speed. The speed limit is 37 here. 468 00:29:24,262 --> 00:29:25,764 Where's your sense of romance? 469 00:29:40,737 --> 00:29:41,988 You were here. 470 00:29:48,036 --> 00:29:49,621 I couldn't reach you yesterday. 471 00:29:50,163 --> 00:29:51,247 I went home 472 00:29:51,748 --> 00:29:52,874 and slept right away. 473 00:29:53,666 --> 00:29:54,751 I came here at dawn. 474 00:29:55,418 --> 00:29:56,544 Have you eaten? 475 00:29:56,753 --> 00:29:58,338 Your face is worn. 476 00:30:01,132 --> 00:30:03,009 I heard it from the gallery director. 477 00:30:03,092 --> 00:30:04,677 There was an incident 478 00:30:04,886 --> 00:30:06,346 a week ago? 479 00:30:11,142 --> 00:30:13,603 Oh, yes. A woman 480 00:30:13,686 --> 00:30:15,104 - broke in suddenly... - A woman? 481 00:30:15,730 --> 00:30:16,731 Yes. 482 00:30:32,872 --> 00:30:33,873 What's this? 483 00:30:37,877 --> 00:30:40,088 The cam here recorded it all. 484 00:30:44,509 --> 00:30:47,095 To choose the paintings for the exhibition, 485 00:30:47,512 --> 00:30:48,721 I recorded it all. 486 00:30:49,389 --> 00:30:51,099 This is good. 487 00:30:51,182 --> 00:30:53,810 It's colorful, while it has a theme of desperation. 488 00:30:54,185 --> 00:30:55,186 Hm... 489 00:30:56,354 --> 00:30:57,981 Let's pick that one for the main. 490 00:30:58,147 --> 00:30:59,858 - Mr. Kwon. - Yes. 491 00:30:59,941 --> 00:31:01,192 What do you think? 492 00:31:01,317 --> 00:31:02,861 Don't ask him. 493 00:31:03,403 --> 00:31:04,612 He's skillful 494 00:31:04,988 --> 00:31:05,989 but not smart. 495 00:31:06,656 --> 00:31:08,241 He still has a long way to go. 496 00:31:10,785 --> 00:31:12,203 Just pass the list 497 00:31:12,287 --> 00:31:14,080 to the people in charge. 498 00:31:17,333 --> 00:31:18,334 May I help you? 499 00:31:35,226 --> 00:31:36,519 Huh? 500 00:31:36,644 --> 00:31:38,563 This shouldn't be revealed. 501 00:31:38,646 --> 00:31:40,940 How dare you? 502 00:31:41,316 --> 00:31:43,026 You, murderer! 503 00:31:43,318 --> 00:31:45,403 - You, murderer! - Are you crazy? 504 00:31:45,486 --> 00:31:47,447 Stop her, Kwon! 505 00:31:47,530 --> 00:31:48,531 Okay, okay. 506 00:31:51,451 --> 00:31:52,660 That scarf... 507 00:31:53,536 --> 00:31:54,621 You know who she is? 508 00:31:57,999 --> 00:31:59,000 Yes, I do. 509 00:31:59,667 --> 00:32:00,668 I know her. 510 00:32:11,179 --> 00:32:12,221 You're early today. 511 00:32:13,097 --> 00:32:14,349 I was on another autopsy. 512 00:32:20,939 --> 00:32:22,690 Noh Youngjae, 61 years old. 513 00:32:22,774 --> 00:32:25,193 Died due to organ damage and excessive bleeding. 514 00:32:25,276 --> 00:32:27,445 Died from 10 p.m. to 11 p.m. 515 00:32:27,528 --> 00:32:29,405 Blood alcohol level is 0.06%. 516 00:32:29,489 --> 00:32:30,490 Three stab wounds. 517 00:32:31,699 --> 00:32:32,700 Turn around. 518 00:32:36,621 --> 00:32:37,622 Turn. 519 00:32:41,167 --> 00:32:42,210 Here 520 00:32:42,335 --> 00:32:43,670 and here. 521 00:32:45,046 --> 00:32:46,047 And look at me. 522 00:32:48,967 --> 00:32:49,968 This 523 00:32:51,469 --> 00:32:52,470 was the deadly stab. 524 00:32:55,723 --> 00:32:56,724 You understand? 525 00:32:59,268 --> 00:33:00,520 So... 526 00:33:01,521 --> 00:33:03,314 he was stabbed from the back first? 527 00:33:03,439 --> 00:33:06,067 Yes, but the wounds on the back are so light 528 00:33:06,150 --> 00:33:08,528 that I doubt the culprit intended to kill him. 529 00:33:09,404 --> 00:33:11,614 Like hesitation wounds of suicides? 530 00:33:11,698 --> 00:33:12,740 Yes... 531 00:33:12,865 --> 00:33:14,450 The criminal hesitated at first, 532 00:33:15,284 --> 00:33:16,285 and 533 00:33:17,537 --> 00:33:20,123 when the victim turned around and reacted 534 00:33:22,291 --> 00:33:23,918 they stabbed him deeply. 535 00:33:28,798 --> 00:33:29,924 What kind of reaction? 536 00:33:31,175 --> 00:33:32,176 Oh. 537 00:33:33,928 --> 00:33:35,471 It was under his nails. 538 00:33:41,060 --> 00:33:42,061 Like this... 539 00:33:42,687 --> 00:33:44,022 he held something tightly. 540 00:33:48,860 --> 00:33:50,319 This is all. 541 00:33:52,989 --> 00:33:54,824 Can the criminal be a female? 542 00:33:57,035 --> 00:33:58,077 Well... 543 00:34:00,204 --> 00:34:01,205 Yes. 544 00:34:01,456 --> 00:34:02,457 It's possible. 545 00:34:06,586 --> 00:34:07,587 Police. 546 00:34:07,795 --> 00:34:09,422 Oh Gyeongsun is here, right? 547 00:34:09,714 --> 00:34:10,715 Yes. 548 00:34:10,798 --> 00:34:12,675 She must be cleaning the sauna. 549 00:34:13,426 --> 00:34:14,469 Can I go check her? 550 00:34:14,802 --> 00:34:15,803 Okay. 551 00:34:21,142 --> 00:34:22,977 This was how jjimjilbang looks like. 552 00:34:23,269 --> 00:34:24,437 Is it your first time? 553 00:34:24,812 --> 00:34:26,564 Because I have a sauna in my house. 554 00:34:27,648 --> 00:34:29,525 I heard the eggs here are so yummy. 555 00:34:29,942 --> 00:34:31,694 Eggs are just eggs. 556 00:34:32,028 --> 00:34:33,112 Do you have 2,000 won? 557 00:34:34,197 --> 00:34:35,573 I forgot to bring my wallet. 558 00:34:47,919 --> 00:34:48,920 Ms. Oh Gyeongsun? 559 00:34:51,380 --> 00:34:53,257 "Oh Gyeongsun the paint attacker" 560 00:34:54,425 --> 00:34:56,052 Noh Youngjae 561 00:34:57,220 --> 00:34:58,262 was murdered. 562 00:35:05,520 --> 00:35:06,521 I never believed it, 563 00:35:07,146 --> 00:35:08,481 but God truly exists. 564 00:35:09,690 --> 00:35:11,818 He was punished by the Heaven. 565 00:35:12,860 --> 00:35:14,320 He killed my daughter. 566 00:35:28,209 --> 00:35:29,210 These paintings... 567 00:35:29,335 --> 00:35:30,628 They look the same, right? 568 00:35:32,338 --> 00:35:34,257 He stole my daughter's painting. 569 00:35:36,676 --> 00:35:38,886 He was Yeseon's academic adviser. 570 00:35:40,054 --> 00:35:42,557 Pretending to help with her graduation exhibition, 571 00:35:43,224 --> 00:35:44,392 he plagiarized 572 00:35:45,226 --> 00:35:46,227 her painting. 573 00:35:47,436 --> 00:35:48,688 So what did you do? 574 00:35:49,355 --> 00:35:50,648 I did everything I could. 575 00:35:51,357 --> 00:35:53,192 I accused him, sued him, 576 00:35:53,276 --> 00:35:55,111 - and reported it. - He was 577 00:35:55,194 --> 00:35:57,405 - plagiarizing my painting. - But... 578 00:35:57,488 --> 00:35:59,073 no one believed 579 00:35:59,282 --> 00:36:00,449 what my daughter said. 580 00:36:01,450 --> 00:36:03,369 He said he'd help her to study abroad 581 00:36:03,703 --> 00:36:05,288 if we covered it. 582 00:36:06,372 --> 00:36:07,373 But later, 583 00:36:07,456 --> 00:36:08,708 he accused my daughter 584 00:36:08,791 --> 00:36:09,876 "Complaint" 585 00:36:09,959 --> 00:36:11,377 of plagiarism. 586 00:36:12,795 --> 00:36:14,589 Then, your daughter is... 587 00:36:17,758 --> 00:36:18,801 She died. 588 00:36:21,053 --> 00:36:22,221 A year ago... 589 00:36:25,641 --> 00:36:27,393 Stop it, Yeseon. 590 00:36:27,476 --> 00:36:29,228 Please stop it. 591 00:36:29,478 --> 00:36:30,479 Stop! 592 00:36:30,563 --> 00:36:32,398 I don't need to keep these. 593 00:36:32,481 --> 00:36:33,649 I'll remove them all. 594 00:36:33,733 --> 00:36:36,277 It's no use keeping them here! 595 00:36:40,907 --> 00:36:42,158 I buried her... 596 00:36:43,117 --> 00:36:44,785 and I've been a total mess. 597 00:36:48,497 --> 00:36:50,124 And then I saw that. 598 00:36:51,375 --> 00:36:52,710 I lost control of myself. 599 00:37:00,843 --> 00:37:01,844 Two days ago, 600 00:37:02,428 --> 00:37:03,471 at 10 p.m. 601 00:37:05,014 --> 00:37:06,349 Where were you? 602 00:37:08,809 --> 00:37:10,186 I was working at the sauna. 603 00:37:11,062 --> 00:37:12,813 I worked till 12:00 a.m. 604 00:37:15,191 --> 00:37:16,275 Okay, thank you. 605 00:37:17,068 --> 00:37:18,110 I'll call you again. 606 00:37:27,495 --> 00:37:28,579 That scarf... 607 00:37:30,915 --> 00:37:31,958 It was 608 00:37:32,625 --> 00:37:34,627 a birthday present from my daughter. 609 00:37:36,545 --> 00:37:39,131 She had saved money to buy it doing a part-time job. 610 00:37:40,758 --> 00:37:41,884 It's pretty, isn't it? 611 00:37:51,477 --> 00:37:52,937 I can relate to her, 612 00:37:54,188 --> 00:37:56,440 but I hope she didn't kill him. 613 00:38:07,660 --> 00:38:09,578 "Gallery CCTV arrived and left in a taxi" 614 00:38:09,662 --> 00:38:10,997 "woman in footage: orange scarf" 615 00:38:11,122 --> 00:38:12,331 "Oh Gyeongsun's scarf" 616 00:38:15,835 --> 00:38:17,545 "Oh Gyeongsun, Lee Yeseon" 617 00:38:19,630 --> 00:38:20,673 Who's she? 618 00:38:20,881 --> 00:38:23,134 A prime suspect with a strong motive. 619 00:38:25,094 --> 00:38:26,887 Did you investigate Joo Hwayoung? 620 00:38:27,054 --> 00:38:28,097 Three life insurances 621 00:38:28,180 --> 00:38:29,890 and two billion of death benefit. 622 00:38:29,974 --> 00:38:31,017 That's a lot. 623 00:38:31,100 --> 00:38:32,143 But her family 624 00:38:32,226 --> 00:38:33,477 is a real estate tycoon. 625 00:38:33,561 --> 00:38:35,896 But real estate is hard to liquidate. 626 00:38:36,022 --> 00:38:38,399 She might've needed quick cash for Bae Jinkyu. 627 00:38:38,899 --> 00:38:40,234 And she hated her husband. 628 00:38:41,819 --> 00:38:43,070 Autopsy results came out. 629 00:38:46,073 --> 00:38:47,491 There were three stab wounds 630 00:38:47,575 --> 00:38:49,285 One on abdomen and two on the back. 631 00:38:49,368 --> 00:38:51,704 The ones on the back are hesitation wounds. 632 00:38:52,288 --> 00:38:53,331 Hesitation wounds? 633 00:38:53,414 --> 00:38:55,499 He died between 10 and 11 p.m. 634 00:38:55,916 --> 00:38:57,918 Means the criminal hesitated, of course. 635 00:38:58,002 --> 00:39:01,130 The victim was turning his back, but they hesitated. 636 00:39:03,174 --> 00:39:04,216 Why? 637 00:39:07,845 --> 00:39:10,598 It's Oh Gyeongsun who spilled the paint on the painting. 638 00:39:10,681 --> 00:39:12,183 Mr. Noh plagiarized 639 00:39:12,266 --> 00:39:13,517 her daughter's painting, 640 00:39:13,601 --> 00:39:16,187 and she thinks her daughter killed herself for that. 641 00:39:16,312 --> 00:39:17,480 She has that scarf. 642 00:39:17,730 --> 00:39:19,899 If it was for money, it's Joo. 643 00:39:20,274 --> 00:39:21,442 If it was for revenge, 644 00:39:21,776 --> 00:39:22,818 it's Oh. 645 00:39:22,902 --> 00:39:26,030 Oh Gyeongsun said she worked at night on the day, 646 00:39:26,655 --> 00:39:28,532 so check CCTV there, Kyungjin. 647 00:39:28,616 --> 00:39:29,617 Okay. 648 00:39:29,700 --> 00:39:30,701 Check it thoroughly. 649 00:39:30,785 --> 00:39:33,662 It's only 20 minutes from the jjimjilbang to the gallery. 650 00:39:33,746 --> 00:39:35,664 She could've got changed and gone out. 651 00:39:35,748 --> 00:39:37,041 I'll dig into Bae Jinkyu. 652 00:39:37,333 --> 00:39:39,293 I'll visit the taxi company. 653 00:39:39,377 --> 00:39:41,337 What about me? What should I do? 654 00:39:41,879 --> 00:39:42,880 - You? - Yes, me. 655 00:39:47,301 --> 00:39:48,552 You see that book? 656 00:39:48,886 --> 00:39:49,887 Yes. 657 00:39:50,221 --> 00:39:51,263 Study. 658 00:39:53,057 --> 00:39:54,350 Stop playing a cop 659 00:39:54,475 --> 00:39:56,477 with that locked-room murder stuff. 660 00:39:56,769 --> 00:39:58,354 Or you can go clean your house. 661 00:39:59,522 --> 00:40:01,649 Hey, I already have a lawyer's license. 662 00:40:20,876 --> 00:40:22,044 Director Lee. 663 00:40:22,586 --> 00:40:23,587 It's me. 664 00:40:36,434 --> 00:40:37,726 This one looks better. 665 00:40:38,018 --> 00:40:40,104 Hey, honey. 666 00:40:40,396 --> 00:40:41,814 Really? I love you! 667 00:40:57,371 --> 00:40:58,414 Hey, wait. 668 00:40:59,790 --> 00:41:00,875 - Me? - Yes. 669 00:41:01,709 --> 00:41:02,710 Police. 670 00:41:03,335 --> 00:41:04,336 You know Bae Jinkyu, 671 00:41:04,712 --> 00:41:05,754 right? 672 00:41:08,048 --> 00:41:09,300 He's starting a business. 673 00:41:10,259 --> 00:41:11,343 What kind of business? 674 00:41:11,802 --> 00:41:13,554 I don't know. 675 00:41:13,721 --> 00:41:15,181 He's still planning on it. 676 00:41:15,306 --> 00:41:17,349 Oh, he said he found an investor. 677 00:41:18,559 --> 00:41:19,852 Why? 678 00:41:23,272 --> 00:41:25,649 Oh, yes. I remember this passenger. 679 00:41:26,817 --> 00:41:28,360 Was she this woman? 680 00:41:30,529 --> 00:41:31,572 I don't think so. 681 00:41:32,364 --> 00:41:33,657 Did you see her face? 682 00:41:33,782 --> 00:41:34,783 No. 683 00:41:34,867 --> 00:41:37,495 She was covering her face and bending down her head. 684 00:41:39,079 --> 00:41:40,080 How did she pay? 685 00:41:40,164 --> 00:41:42,791 She paid in cash and left without getting the change. 686 00:41:58,557 --> 00:42:00,309 I'm here again. 687 00:42:02,895 --> 00:42:04,480 Didn't the director call you? 688 00:42:06,190 --> 00:42:07,650 I bought those two paintings. 689 00:42:08,984 --> 00:42:10,319 Just a moment... 690 00:42:10,653 --> 00:42:11,654 Yes. 691 00:42:14,031 --> 00:42:15,491 Yes, he's here. 692 00:42:16,325 --> 00:42:17,326 Oh... 693 00:42:18,786 --> 00:42:20,037 Yes, ma'am. 694 00:42:20,746 --> 00:42:21,747 Okay. 695 00:42:25,626 --> 00:42:26,669 But this painting 696 00:42:27,378 --> 00:42:28,420 is damaged. 697 00:42:28,504 --> 00:42:30,631 It's not damaged, but it became meaningful. 698 00:42:30,839 --> 00:42:32,550 Haven't you heard about the artist 699 00:42:32,633 --> 00:42:35,094 who shredded his painting right after it was sold? 700 00:42:36,804 --> 00:42:39,014 You're right. 701 00:42:39,098 --> 00:42:40,099 I'll wrap this painting. 702 00:42:40,224 --> 00:42:41,225 Okay. 703 00:43:01,370 --> 00:43:03,080 Is this one also Mr. Noh's work? 704 00:43:03,622 --> 00:43:05,332 No. 705 00:43:05,416 --> 00:43:06,917 That's my work. 706 00:43:07,501 --> 00:43:10,296 Mr. Noh let me share his studio. 707 00:43:16,176 --> 00:43:17,261 I like this painting. 708 00:43:18,095 --> 00:43:19,638 I like rainy days, too. 709 00:43:22,558 --> 00:43:23,934 Do you know this painting? 710 00:43:24,977 --> 00:43:25,978 Well... 711 00:43:26,061 --> 00:43:27,730 A woman is lying under the water, 712 00:43:28,314 --> 00:43:29,315 and... 713 00:43:30,441 --> 00:43:31,775 she seems as if she's dead. 714 00:43:37,197 --> 00:43:38,198 Oh. 715 00:43:41,118 --> 00:43:42,119 Are you 716 00:43:42,453 --> 00:43:43,912 talking about this one? 717 00:43:46,248 --> 00:43:47,249 Oh. 718 00:43:47,333 --> 00:43:48,334 Ophelia. 719 00:43:49,293 --> 00:43:50,586 It's not what I'm saying. 720 00:43:50,878 --> 00:43:51,920 That's another one. 721 00:43:52,671 --> 00:43:54,214 It's seen from above. 722 00:43:55,424 --> 00:43:56,425 Like... 723 00:43:56,800 --> 00:43:58,552 The woman's face is blurred... 724 00:43:59,094 --> 00:44:00,137 and... 725 00:44:00,721 --> 00:44:01,722 Oh... 726 00:44:02,097 --> 00:44:03,223 I don't know. 727 00:44:05,601 --> 00:44:06,602 Okay. 728 00:44:07,561 --> 00:44:08,854 And what about this place? 729 00:44:10,230 --> 00:44:11,982 I'll have to clean it up. 730 00:44:12,733 --> 00:44:13,734 I'll remove 731 00:44:14,735 --> 00:44:15,778 all of my stuff. 732 00:44:19,031 --> 00:44:20,282 I'll wrap the painting. 733 00:44:20,658 --> 00:44:21,700 Okay. 734 00:44:31,543 --> 00:44:34,004 Oh Gyeongsun never left the jjimjilbang. 735 00:44:34,088 --> 00:44:35,964 Taxi driver also said it was not her. 736 00:44:36,131 --> 00:44:38,676 So it could be Joo Hwayoung or Bae Jinkyu. 737 00:44:38,759 --> 00:44:41,095 Bae Jinkyu spent a lot of cash recently, 738 00:44:41,178 --> 00:44:43,263 and he found an investor for his business. 739 00:44:43,847 --> 00:44:45,891 How dare you! 740 00:44:45,974 --> 00:44:46,975 You murderer! 741 00:44:47,059 --> 00:44:49,144 - You, murderer! - Are you crazy? 742 00:44:55,859 --> 00:44:56,985 She knew 743 00:44:57,361 --> 00:44:58,987 Oh Gyeongsun hated Mr. Noh... 744 00:44:59,279 --> 00:45:02,533 And she must have known that the gallery would replace the CCTV. 745 00:45:02,700 --> 00:45:04,743 After disguising herself as Oh Gyeongsun, 746 00:45:04,827 --> 00:45:05,994 she killed her husband. 747 00:45:07,329 --> 00:45:08,789 Bae Jinkyu, the accomplice, 748 00:45:08,872 --> 00:45:10,416 set an alibi for her. 749 00:45:12,418 --> 00:45:13,419 Should we 750 00:45:13,877 --> 00:45:14,878 arrest them now? 751 00:45:14,962 --> 00:45:17,047 No, they must still be staying vigilant. 752 00:45:17,506 --> 00:45:19,758 Let's summon them tomorrow morning 753 00:45:19,967 --> 00:45:22,261 when they begin to feel relieved. 754 00:45:22,344 --> 00:45:23,429 That scarf... 755 00:45:23,679 --> 00:45:25,055 I heard it's discontinued. 756 00:45:25,139 --> 00:45:27,015 Find out where we can buy it. 757 00:45:27,307 --> 00:45:28,308 Okay. 758 00:46:29,578 --> 00:46:30,621 Mr. Choi! 759 00:46:31,872 --> 00:46:33,624 Mr. Choi, Mr. Choi! 760 00:46:40,005 --> 00:46:41,340 Ganghyun! 761 00:46:44,635 --> 00:46:45,719 - What is it? - Ganghyun! 762 00:46:46,220 --> 00:46:47,262 Where are you? 763 00:46:47,346 --> 00:46:48,514 Why? 764 00:46:48,597 --> 00:46:49,807 It saw me, it saw me. 765 00:46:49,890 --> 00:46:50,891 No, no. 766 00:46:50,974 --> 00:46:52,518 4237, 4237! 767 00:46:52,643 --> 00:46:53,852 4237, 4237! 768 00:46:53,977 --> 00:46:55,020 Damn it! 769 00:47:27,177 --> 00:47:28,220 You... 770 00:47:28,637 --> 00:47:29,680 opened the door. 771 00:47:31,765 --> 00:47:33,767 What's up? 772 00:47:37,020 --> 00:47:38,021 What? 773 00:47:38,438 --> 00:47:39,439 A rat. 774 00:47:41,149 --> 00:47:42,150 What did you say? 775 00:47:42,234 --> 00:47:43,443 There's a rat. 776 00:47:46,488 --> 00:47:47,614 What the hell. 777 00:47:47,698 --> 00:47:48,824 Hey, please, don't go! 778 00:47:49,867 --> 00:47:50,868 Please. 779 00:47:52,661 --> 00:47:53,704 I'm begging you. 780 00:47:54,204 --> 00:47:55,247 Please? 781 00:47:56,081 --> 00:47:58,333 You'll sleep in the tent? 782 00:47:58,458 --> 00:48:00,002 Yes, it's easy and quick. 783 00:48:00,210 --> 00:48:01,962 The rat could come back. 784 00:48:02,296 --> 00:48:04,131 Why don't you just go to a hotel? 785 00:48:06,466 --> 00:48:08,594 I can't drive. My legs are shaking. 786 00:48:08,677 --> 00:48:10,721 I'll make it quick. Please keep watching. 787 00:48:13,140 --> 00:48:14,558 Rat? 788 00:48:38,999 --> 00:48:40,459 You really lived here before? 789 00:48:41,793 --> 00:48:43,462 Yes, with my mom. 790 00:48:45,464 --> 00:48:47,966 She suddenly passed away when I was seven. 791 00:48:48,342 --> 00:48:49,426 That was when I heard 792 00:48:50,135 --> 00:48:52,137 that I was a son of Hansu Group. 793 00:48:53,347 --> 00:48:54,431 I'm different. 794 00:48:54,973 --> 00:48:56,808 I'm not a real silver spoon. 795 00:48:59,269 --> 00:49:00,270 What... 796 00:49:00,812 --> 00:49:02,064 happened to your mom? 797 00:49:09,237 --> 00:49:10,238 Mom. 798 00:49:15,160 --> 00:49:16,578 Mom! 799 00:49:17,704 --> 00:49:20,123 Mom! 800 00:49:20,582 --> 00:49:23,126 Mom. 801 00:49:23,669 --> 00:49:26,088 - Mom! - It was a car accident. 802 00:49:26,755 --> 00:49:28,006 It's not that clear now. 803 00:49:34,471 --> 00:49:36,390 Now that I came back here, 804 00:49:37,265 --> 00:49:39,267 it reminds me of the good old memories. 805 00:49:42,062 --> 00:49:43,105 Okay. 806 00:49:48,610 --> 00:49:50,195 - I'm leaving. - Hey. 807 00:49:55,117 --> 00:49:56,243 Thanks. 808 00:50:28,900 --> 00:50:31,028 I'll be late today. 809 00:50:40,871 --> 00:50:42,706 "Vermin Extermination Service" 810 00:50:56,678 --> 00:50:58,013 You're starting a business? 811 00:50:59,848 --> 00:51:00,849 Oh, that... 812 00:51:01,099 --> 00:51:03,101 It's not a big deal. 813 00:51:03,810 --> 00:51:04,936 It's just a sideline. 814 00:51:07,439 --> 00:51:09,066 I'll take over a pension in Jeju. 815 00:51:09,149 --> 00:51:10,192 Oh. 816 00:51:10,400 --> 00:51:12,277 It must be expensive. 817 00:51:13,070 --> 00:51:14,404 Is it around two billion? 818 00:51:14,946 --> 00:51:18,241 Recently, Bae Jinkyu asked you for cash for his business, right? 819 00:51:18,575 --> 00:51:19,701 Yes, he did. 820 00:51:19,785 --> 00:51:20,869 Two billion. 821 00:51:21,036 --> 00:51:22,913 It's exactly the same amount 822 00:51:23,038 --> 00:51:24,998 - as Mr. Noh's death benefit. - Oh, it is? 823 00:51:25,165 --> 00:51:26,458 I didn't know that. 824 00:51:26,541 --> 00:51:27,918 You're a real estate tycoon, 825 00:51:28,001 --> 00:51:30,712 but making quick cash of two billion wouldn't be easy. 826 00:51:31,421 --> 00:51:33,048 But now you have cash 827 00:51:33,215 --> 00:51:34,508 for your young boyfriend. 828 00:51:36,051 --> 00:51:37,552 I'll break up with him. 829 00:51:38,512 --> 00:51:40,847 I bought him a car and clothes. 830 00:51:40,931 --> 00:51:43,600 But I don't like him enough to give him two billion. 831 00:51:44,309 --> 00:51:45,352 If you think 832 00:51:45,435 --> 00:51:46,645 that I killed my husband 833 00:51:46,770 --> 00:51:48,939 to get the death benefit, 834 00:51:49,022 --> 00:51:50,482 you got it wrong. 835 00:51:51,483 --> 00:51:54,111 You'd better investigate Kwon rather than me. 836 00:51:55,612 --> 00:51:56,655 Why? 837 00:51:56,738 --> 00:51:59,366 Because he has a motive of murder. 838 00:52:01,284 --> 00:52:04,204 But isn't he the last person who would want 839 00:52:04,955 --> 00:52:06,331 Mr. Noh to be dead? 840 00:52:06,665 --> 00:52:08,166 To be a professor or to debut, 841 00:52:08,250 --> 00:52:09,709 he needed Mr. Noh's help. 842 00:52:09,793 --> 00:52:11,336 Noh didn't help him with that 843 00:52:11,419 --> 00:52:13,797 and just made slaves of him for over ten years. 844 00:52:14,005 --> 00:52:16,883 No wonder Mr. Kwon was preparing to study abroad in secret. 845 00:52:17,592 --> 00:52:19,261 He was preparing to study abroad? 846 00:52:19,344 --> 00:52:22,430 Yes. He was going to get a support from the Artist Foundation. 847 00:52:28,645 --> 00:52:29,771 She's lying. 848 00:52:29,980 --> 00:52:32,524 She'll run away while we're suspecting Kwon. 849 00:52:32,607 --> 00:52:34,484 We should check it anyway. 850 00:52:34,860 --> 00:52:35,986 Okay. 851 00:52:36,069 --> 00:52:37,487 I'll watch those two, then. 852 00:52:41,116 --> 00:52:42,159 Thank you. 853 00:52:56,882 --> 00:52:57,883 Huh? 854 00:53:16,318 --> 00:53:20,030 It won't be simple because it's related to a foreign company. 855 00:53:21,698 --> 00:53:23,533 I'll contact Attorney Lee, 856 00:53:23,909 --> 00:53:25,410 and let's go see him together. 857 00:53:26,244 --> 00:53:27,245 Okay. 858 00:53:29,164 --> 00:53:30,165 Is it tough? 859 00:53:31,583 --> 00:53:32,709 Yes, it is. 860 00:53:32,876 --> 00:53:34,211 This is too big for me. 861 00:53:35,670 --> 00:53:37,214 Can't you just come back? 862 00:53:38,506 --> 00:53:41,092 You're not the one to serve the conglomerate family. 863 00:53:41,593 --> 00:53:43,094 That's my last job. 864 00:53:48,683 --> 00:53:49,684 Hello. 865 00:53:49,768 --> 00:53:51,019 Mr. Choi, I have a favor. 866 00:53:53,772 --> 00:53:54,814 All right. 867 00:53:57,317 --> 00:53:59,819 Who is the leader of the Electric Laboratory Team? 868 00:54:01,321 --> 00:54:03,156 I told them to look at it. 869 00:54:03,240 --> 00:54:05,700 "Radiation-controlled Area No unauthorized entry." 870 00:54:11,706 --> 00:54:13,750 A sign was left first 871 00:54:13,833 --> 00:54:16,127 before a new painting was added on it. 872 00:54:18,880 --> 00:54:20,215 Why did he do that? 873 00:54:47,075 --> 00:54:48,076 "Used Market" 874 00:55:02,757 --> 00:55:03,800 Mr. Kwon. 875 00:55:08,013 --> 00:55:09,180 You're done tidying up? 876 00:55:11,474 --> 00:55:12,934 Yes. 877 00:55:13,184 --> 00:55:14,185 Where are you going? 878 00:55:14,269 --> 00:55:15,270 Far away? 879 00:55:19,065 --> 00:55:20,108 What's up? 880 00:55:20,567 --> 00:55:21,568 Oh. 881 00:55:21,818 --> 00:55:23,611 I spent a fortune to buy it, 882 00:55:23,820 --> 00:55:25,363 but there's a problem. 883 00:55:30,076 --> 00:55:32,829 There's a famous painting by Millet called The Angelus, 884 00:55:32,954 --> 00:55:34,622 where a couple pray in the field. 885 00:55:36,833 --> 00:55:38,960 There's a basket with potatoes inside. 886 00:55:41,087 --> 00:55:42,422 But originally, 887 00:55:42,922 --> 00:55:44,299 it was a coffin. 888 00:55:45,467 --> 00:55:47,052 This peaceful drawing 889 00:55:47,761 --> 00:55:48,803 was actually 890 00:55:49,054 --> 00:55:52,057 about a sad couple who lost their baby. 891 00:55:55,643 --> 00:55:56,644 Oh. 892 00:55:56,770 --> 00:55:58,355 You can confirm it by X-ray. 893 00:56:00,106 --> 00:56:02,150 Mr. Kwon was selected 894 00:56:03,109 --> 00:56:04,194 but it was cancelled. 895 00:56:04,694 --> 00:56:05,737 Why? 896 00:56:05,820 --> 00:56:07,739 His academic adviser called. 897 00:56:07,947 --> 00:56:09,407 He said Mr. Kwon's portfolio 898 00:56:10,533 --> 00:56:11,576 was plagiarized. 899 00:56:12,827 --> 00:56:13,870 When did he call? 900 00:56:14,329 --> 00:56:15,455 It was a week ago. 901 00:56:20,335 --> 00:56:22,879 Was it a woman who bought this scarf? 902 00:56:23,129 --> 00:56:25,048 No, it was a man. 903 00:56:25,590 --> 00:56:26,633 Just a moment. 904 00:56:27,926 --> 00:56:29,969 Can I switch to a video call? 905 00:56:30,053 --> 00:56:31,096 Yes. 906 00:56:36,184 --> 00:56:37,185 Was it this man? 907 00:56:38,853 --> 00:56:39,854 No. 908 00:56:40,647 --> 00:56:41,648 Wait. 909 00:56:46,403 --> 00:56:47,904 It was this man next to him. 910 00:56:51,449 --> 00:56:54,077 I dropped the painting while I was hanging it, 911 00:56:54,160 --> 00:56:57,080 and I found a totally different color on the damaged area. 912 00:56:57,163 --> 00:56:59,082 So, I took an X-ray of this painting. 913 00:57:00,417 --> 00:57:02,043 - Yes. - The one who bought the scarf 914 00:57:02,127 --> 00:57:03,128 was Kwon Dojun. 915 00:57:03,211 --> 00:57:05,171 I talked with the seller. 916 00:57:06,047 --> 00:57:07,632 Check where he is and tell me. 917 00:57:08,049 --> 00:57:09,175 Call Junyoung, too. 918 00:57:12,679 --> 00:57:13,972 Then I found this. 919 00:57:24,691 --> 00:57:27,152 There's a signature that is not Mr. Noh's. 920 00:57:29,070 --> 00:57:30,447 Under Mr. Noh's painting, 921 00:57:30,780 --> 00:57:32,907 why is your signature hidden? 922 00:57:48,798 --> 00:57:51,759 "Jin Isoo attacked by the prime suspect What will happen?" 923 00:57:52,385 --> 00:57:54,387 Special thanks to Jang Kyuri 924 00:58:17,243 --> 00:58:18,495 I found him dead. 925 00:58:18,578 --> 00:58:19,579 It's not me. 926 00:58:19,662 --> 00:58:21,581 Mr. Kwon was found dead this morning. 927 00:58:21,664 --> 00:58:22,790 The real culprit is... 928 00:58:22,874 --> 00:58:24,542 We don't have a proof. 929 00:58:24,667 --> 00:58:26,044 Wasn't there a key? 930 00:58:26,127 --> 00:58:27,253 I can catch him. 931 00:58:27,378 --> 00:58:29,797 What kind of world are you living in? 932 00:58:30,048 --> 00:58:31,049 Ganghyun! 933 00:58:31,508 --> 00:58:32,634 This is a murder case. 934 00:58:32,884 --> 00:58:34,719 A rice cake was stuck in his throat. 935 00:58:34,844 --> 00:58:36,846 If it's chewed, it gets teeth marks. 936 00:58:37,055 --> 00:58:38,348 No teeth mark here. 937 00:58:38,431 --> 00:58:39,724 And this is missing. 938 00:58:39,974 --> 00:58:42,894 - If it's the real National Seal... - Can it be? 939 00:58:42,977 --> 00:58:45,230 Similar cases occurred three times in a month. 940 00:58:45,605 --> 00:58:46,731 This is a serial case. 941 00:58:46,814 --> 00:58:47,941 No fingerprints found. 942 00:58:48,024 --> 00:58:49,025 Let's set a trap. 943 00:58:49,108 --> 00:58:50,693 The secret auction at 2:00 a.m. 944 00:58:50,777 --> 00:58:52,237 To the back door! Stop! 945 00:58:52,320 --> 00:58:53,488 Exactly a billion. 946 00:58:53,571 --> 00:58:54,697 Gosh, you're so... 947 00:58:54,781 --> 00:58:55,782 No wonder. 948 00:58:55,865 --> 00:58:56,991 - Hello. - They're here. 949 00:58:57,075 --> 00:58:58,117 Right. They're two. 950 00:58:58,201 --> 00:58:59,202 Drop the syringe! 951 00:58:59,327 --> 00:59:00,328 Drop it! 952 00:59:01,162 --> 00:59:02,455 Stay tuned for bonus clip 953 00:59:12,507 --> 00:59:14,509 Translated by Hyeryung Kim 60582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.